1
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
ماذا يَعْملونَ؟

2
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
جيسي، أعتقد نحن نَعْملُ!

3
00:00:19,300 --> 00:00:20,300
تيري، نظرة!

4
00:00:20,600 --> 00:00:22,000
هم سَيَضْربونَ!

5
00:00:22,000 --> 00:00:23,500
هم سَيَقْتلونَنا!

6
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
الغطاء مَنْفُوخ،
لويس، أنت ما أصبحتَ أي وقتِ.

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,500
خُذْ الطلقةَ، لو.

8
00:00:31,400 --> 00:00:32,200
إمسكْ به،

9
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
إمسكْ به، يَصْمدُ!

10
00:00:33,200 --> 00:00:34,000
ماذا يَعْملونَ؟

11
00:00:34,000 --> 00:00:35,100
نَضِعُ طفل؟

12
00:00:48,500 --> 00:00:49,900
يا jess؟

13
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
جيس، أنت هناك؟

14
00:00:53,900 --> 00:00:55,100
جيس، أنا.

15
00:00:56,500 --> 00:01:00,500
النظرة، أَعْرفُ بأنّك هناك،
فقط يَستمعُ.

16
00:01:01,500 --> 00:01:05,100
لا أَقُولُ بأنّك لا
فَهمَ كُلّ بشكل صحيح لكي يُسْكَرَ.

17
00:01:05,300 --> 00:01:09,300
لكن ما أنا خلال في هذه
الشهور القليلة الماضية هو يُجْعَلُني أُدركُ،

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
هو يُجْعَلُني أَرى. .

19
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
تَغيّرتُ وأَنا مستعدُّ.

20
00:01:19,800 --> 00:01:22,300
أنا فقط wanna يَكُونُ مَعك
ورضيعنا.

21
00:01:26,500 --> 00:01:27,700
جيس؟

22
00:01:34,500 --> 00:01:36,800
ماذا خاطئ؟

23
00:01:37,500 --> 00:01:39,100
هو يُختَفي تيري.

24
00:01:40,700 --> 00:01:44,600
أنا سلّمتُه،
i أعطىَ طفلنا الرضيع.

25
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
ما؟

26
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
هَلْ ذلك الرجلِ؟

27
00:01:51,400 --> 00:01:52,300
جيد. . .

28
00:01:52,600 --> 00:01:53,900
هو جيدُ
عندما رَكضوا , huh؟

29
00:01:54,500 --> 00:01:55,300
نعم.

30
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
أنقذْ البعضَ
لنحن الباقونِ.

31
00:01:57,900 --> 00:01:58,700
يَعمَلُ.

32
00:01:59,700 --> 00:02:01,800
أربعة توقيفاتِ، تفويض واحد.

33
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
أَعْرفُ ما أنت تَعتقدُ،
ذلك نوع من سجل , ed.

34
00:02:04,200 --> 00:02:05,100
كَيفَ حَالُكَ هو؟

35
00:02:05,100 --> 00:02:06,700
حَسناً، جريج، أَجِدُ. . .

36
00:02:06,700 --> 00:02:07,500
هكذا تَعْملُ؟

37
00:02:09,500 --> 00:02:10,300
هي بخير.

38
00:02:10,900 --> 00:02:12,700
ضَربتْ a شرطي
في خَطِّ الواجبِ.

39
00:02:12,700 --> 00:02:14,000
هي عَمِلتْ شغلَها.

40
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
وأنت تَقُولُ بأنّها
ما أصبحَ أي ردِّ فعل، لا قضايا.

41
00:02:16,500 --> 00:02:17,300
لا. . .

42
00:02:17,300 --> 00:02:18,100
أَقُولُ.

43
00:02:20,300 --> 00:02:22,700
قَطعتَني بَعْض فترةِ الهدوء
عندما كَانَ عِنْدي القضايا.

44
00:02:23,800 --> 00:02:25,300
تَستحقُّ نفس.

45
00:02:29,200 --> 00:02:30,700
أخبرتُك
i كَانَ حبلى،

46
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
خَرجتَ للأدخنةِ

47
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
والذي، كم من شهور
لاحقاً تَرْجعُ؟

48
00:02:34,200 --> 00:02:35,400
ذلك مُلَخبَطُ.

49
00:02:38,500 --> 00:02:41,300
أنا كُنْتُ فقط
عَمَل الكثير مِنْ التَفْكير.

50
00:02:41,600 --> 00:02:42,800
نعم حَسناً،
وكذلك i.

51
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
جَعلوا هذا
كتاب مقدمةِ.

52
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
الوكالة شوّفتْها لي.

53
00:02:54,300 --> 00:02:56,400
إنظرْ إلى البيتِ
تَقدّموا bridlepath.

54
00:02:58,200 --> 00:02:59,500
أنا لَيْسَ لِي مستويُ فوق هناك.

55
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
وبعد ذلك أخبرتُ نفسي،

56
00:03:03,700 --> 00:03:05,200
أليس يَستحقُّ ذلك؟

57
00:03:05,500 --> 00:03:09,000
تَعْرفُ، متى هو كَانَ ولدَ
شيء فيّ فقط قالَ،

58
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
هذا خاطئُ.

59
00:03:10,500 --> 00:03:13,300
وبعد بإِنَّني كُنْتُ أُحاولُ الإخْبار
نفسي تلك المشاعرِ كَانتْ خاطئة،

60
00:03:13,300 --> 00:03:15,700
بأنّه كَانَ الحقَّ
الشيء ليَعمَلُ.

61
00:03:17,200 --> 00:03:20,200
وأنا حاولتُ دَعوتهم
عندما لتَغيير رأيي،

62
00:03:20,200 --> 00:03:23,700
لَكنَّهم عِنْدَهُمْ ثلاثة أسابيعِ فقط
وهو كَانَ ماضياً واحد. . .

63
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
لَكنَّه كَانَ
الشيء الصحيح ليَعمَلُ.

64
00:03:26,300 --> 00:03:27,700
هو كَانَ فقط
الشيء الصحيح ليَعمَلُ.

65
00:03:31,700 --> 00:03:33,200
تيري، آسف جداً.

66
00:03:34,500 --> 00:03:38,500
لا، لا، لا،
أَنا الواحد الذي تَركتُ.

67
00:03:39,200 --> 00:03:42,500
أَنا الواحد المستهلكُ
السنتان الأخيرة a فوضى.

68
00:03:43,000 --> 00:03:47,300
لَكنَّك، أنت ما عِنْدَكَ
a شيء الّذي سَيَكُونُ آسف على.

69
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
ماعدا لَرُبَّمَا تَشكيل
مَع في المركز الأول.

70
00:03:54,000 --> 00:04:00,600
لكن أَنا هنا الآن وإذا أنت سَ
دعْني أُريدُ أَنْ أَجْعلَ هذا العملِ.

71
00:04:06,500 --> 00:04:07,900
هَلْ هو لَهُ a اسم؟

72
00:04:08,500 --> 00:04:09,600
أنا لا أَعْرفُ.

73
00:04:10,500 --> 00:04:12,200
حَسناً،
ماذا كُنْتَ ستَسمّيه؟

74
00:04:13,500 --> 00:04:14,600
أوين.

75
00:04:16,000 --> 00:04:16,800
حقاً؟

76
00:04:16,800 --> 00:04:17,700
نعم.

77
00:04:20,300 --> 00:04:22,100
يُمْكِنُ أَنَّنا فقط
هَلْ شيء أخير واحد؟

78
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
تعال، حبّوب.

79
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
تيري، أنا لا أعتقد
هذه فكرةُ جيّدة جداً.

80
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
قُلتَ
هم كَانوا ناسَ لطفاءَ.

81
00:04:33,600 --> 00:04:35,100
ناس نيس لَنْ يَقُولوا لا.

82
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
يا جيسي.

83
00:04:41,300 --> 00:04:42,700
ماذا هذا حول؟

84
00:04:43,300 --> 00:04:44,700
هو أندرو، حقّ؟

85
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
شاهدْ أندرو، أَنا تيري.

86
00:04:47,800 --> 00:04:49,100
أَنا أبُّ. . .

87
00:04:51,200 --> 00:04:57,000
النظرة، أَعْرفُ هذه غربةُ نوعاً ما
لَكنَّنا فقط أردنَا المعْرِفة إذا نحن

88
00:04:57,000 --> 00:04:59,700
طفلكَ الرضيع، أَعْني.

89
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
بالتأكيد لا.

90
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
ذلك ما كَانَ أبداً يَفترقُ
الترتيبِ.

91
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
أندرو؟

92
00:05:04,300 --> 00:05:05,100
مَنْ هو؟

93
00:05:05,300 --> 00:05:06,200
دعنا فقط نَذْهبُ.

94
00:05:06,500 --> 00:05:08,800
هو uh، جيسي.

95
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
مرحباً جيسي؟

96
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
هو بخير، أندرو.

97
00:05:14,400 --> 00:05:15,500
هَلْ موافقة كُلّ شيءِ؟

98
00:05:25,400 --> 00:05:28,600
تَبْدو سعيدَ جداً.

99
00:05:28,600 --> 00:05:29,700
ذلك عظيمُ.

100
00:05:29,800 --> 00:05:30,600
نعم.

101
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
شكراً لكم وقراركَ.

102
00:05:34,300 --> 00:05:36,500
لذا الذي
هَلْ سَمّيتَه؟

103
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
ليام.

104
00:05:39,500 --> 00:05:40,700
الذي ذلك، يهودي؟

105
00:05:41,000 --> 00:05:41,900
آيرلندي.

106
00:05:42,000 --> 00:05:42,800
نيس.

107
00:05:42,800 --> 00:05:43,600
نعم.

108
00:05:45,000 --> 00:05:48,500
إستمعْ، لقد حان الوقت
للَفّه، موافقة؟

109
00:05:48,600 --> 00:05:49,400
الموافقة.

110
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
هَلّ بالإمكان أَنْ أَحتجزُه؟

111
00:05:52,500 --> 00:05:53,900
أنا لا أعتقد نحن مرتاحون.

112
00:05:53,900 --> 00:05:57,200
رجاءً،
مَا ذَهبتُ أَراه ثانيةً.

113
00:05:57,200 --> 00:05:58,300
أنا فقط أُريدُ إلى. . .

114
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
فقط عندما قَبْلَ أَنْ نَذْهبُ.

115
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
رجاءً.

116
00:06:05,500 --> 00:06:06,800
رجاءً.

117
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
الموافقة.

118
00:06:07,800 --> 00:06:08,600
الموافقة.

119
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
فقط يُراقبُ رأسهَ.

120
00:06:10,300 --> 00:06:11,100
الموافقة.

121
00:06:11,900 --> 00:06:12,700
حَصلَ عليه؟

122
00:06:12,700 --> 00:06:13,000
نعم.

123
00:06:26,300 --> 00:06:31,100
أعتقد هو وقتُ
لowen للرُجُوع للبيت.

124
00:06:31,900 --> 00:06:32,600
أوين؟

125
00:06:33,700 --> 00:06:35,600
تيري،
what're أنت تَحَدُّث عن؟

126
00:06:35,600 --> 00:06:36,500
أندرو بخير.

127
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
نعم، نعم،
هو بخيرُ.

128
00:06:38,400 --> 00:06:42,200
الموافقة، عِنْدَكَ بالضبط دقيقةُ واحدة
لإبْعاد الجحيم عن بيتِنا.

129
00:06:42,200 --> 00:06:44,700
لا، أَنا آسفُ،
لكن جيسي مُتَغَيّرة رأيها.

130
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
لَيسَ ذلك الحقِّ، جيسي؟

131
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
لا , i. . .

132
00:06:47,700 --> 00:06:49,300
جيسي. جيسي.

133
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
كَانَ عِنْدَكَ أسابيعُكَ الثلاثة،
الموافقة، جيسي.

134
00:06:51,300 --> 00:06:53,900
هو القانونُ،
أنت يُمْكِنُ أَنْ فتِّش عنه.

135
00:06:53,900 --> 00:06:57,200
أنت شاب جداً، أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ طفل رضيعَ آخرَ.

136
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
نَضِعُ طفل.

137
00:07:00,000 --> 00:07:01,300
ونحن لا نَتْركُ
بدونه.

138
00:07:01,300 --> 00:07:02,400
نعم، أنت.

139
00:07:02,700 --> 00:07:03,600
نعم، أنت.

140
00:07:03,600 --> 00:07:05,300
يا،
عندما نُصبحُ a محامي.

141
00:07:05,300 --> 00:07:06,100
المحامي؟

142
00:07:06,100 --> 00:07:06,900
الإنتظار في الدقيقة.

143
00:07:06,900 --> 00:07:08,000
الموافقة، أَنا a محامي، حَسَناً.

144
00:07:08,000 --> 00:07:08,800
ماذا تَذْهبُ إلى تَعمَلُ؟

145
00:07:08,800 --> 00:07:09,900
ماذا محامي عِنْدَكَ؟

146
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
تَعتقدُ بأنّك
كثيراً أفضل مِني؟

147
00:07:12,600 --> 00:07:13,400
تيري.

148
00:07:13,400 --> 00:07:14,200
الموافقة.

149
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
هدّئْ.

150
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
أعتقد صَرفتُ أكثرَ
الوقت مَع الطفل الرضيعِ

151
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
وذلك يَجْعلُني أكثر
a أبّ إليه منك.

152
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
أنت wanna يَرى
نوع الأبِّ أَنا؟

153
00:07:23,600 --> 00:07:24,700
تيري، يَتوقّفُه!

154
00:07:25,300 --> 00:07:26,100
نحن لا نَستطيعُ. . .

155
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
إحصلْ على الجحيمِ
خارج بيتِنا، موافقة؟

156
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
لا، لَيسَ بدون ولدِنا.

157
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
لا، تيري!

158
00:07:32,000 --> 00:07:32,900
إذهبْ إحصلْ على owen!

159
00:07:43,300 --> 00:07:44,000
9-1-1.

160
00:07:48,000 --> 00:07:48,900
سيندي!

161
00:07:49,400 --> 00:07:50,200
إستمعْ،
أنت كلا الإنزعاج.

162
00:07:50,200 --> 00:07:50,900
أنا كُنْتُ هناك، بخير؟

163
00:07:50,900 --> 00:07:51,700
أنت لا تَعْرفُني.

164
00:07:51,700 --> 00:07:52,600
أَعْرفُ مثل هذه الامور.

165
00:07:52,800 --> 00:07:55,100
أَعْرفُ ما هو مثل لإرادة a طفل
أكثر من أي شيء آخر في العالمِ.

166
00:07:55,100 --> 00:07:55,900
إسكتْ!

167
00:07:55,900 --> 00:07:56,600
هو يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ
أنت تَعمَلُ أشياءُ مجنونةُ.

168
00:07:56,600 --> 00:07:57,400
هي تَعمَلُ، موافقة؟

169
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
أنت لا تَعْرفُني!

170
00:07:58,500 --> 00:07:59,300
إسكتْ!

171
00:07:59,300 --> 00:08:01,900
تيري، هناك a
جرس الإنذار مزدوج في روضةِ الأطفال،

172
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
الشرطة ذاهِبة إلى
إسمعْ كُلّ شيءَ تَقُولُ.

173
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
إسكتْ!

174
00:08:19,800 --> 00:08:20,600
أَنا آسفُ.

175
00:08:23,300 --> 00:08:24,200
جيسي؟

176
00:08:35,400 --> 00:08:37,300
الموافقة، نحن عِنْدَنا a بيت
إحتلال مستمرّ.

177
00:08:37,300 --> 00:08:40,500
Unis على هم على الطريقِ وهو يَبْدو
مثل هناك a طفل في موقع الأحداث.

178
00:08:40,600 --> 00:08:43,300
ويني، دعنا نَسْمعُ الغذاءَ الحيَّ
مِنْ أمنِ البيتَ.

179
00:08:43,300 --> 00:08:44,500
الرقعة التي خلال.

180
00:08:47,000 --> 00:08:47,800
سيندي!

181
00:08:47,800 --> 00:08:49,600
تُصبحُ
خارج بيتِي!

182
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
هَلْ هو موافقة؟

183
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
حَصلتُ على مفاتيحِ سيارتِهم.

184
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
يا إلهي!

185
00:08:55,000 --> 00:08:55,700
دعنا نَحْصلُ على owen.

186
00:08:56,000 --> 00:08:57,700
لا، لا، نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ ذلك.

187
00:09:00,500 --> 00:09:01,600
تَرى هذا؟

188
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
لماذا لا هذا يَكُونُنا؟

189
00:09:04,800 --> 00:09:05,600
أندرو؟

190
00:09:05,600 --> 00:09:06,400
أندرو؟

191
00:09:06,400 --> 00:09:07,200
ساعدْني!

192
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
نحن فقط نُريدُ الجَعْل
موافقة المتأكّد الطفل الرضيع , cindy.

193
00:09:10,000 --> 00:09:11,900
تُخبرُ
ني موافقة زوجي.

194
00:09:12,000 --> 00:09:13,100
ماذا عَمِلتَ أنت ه؟

195
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
سيندي، يَفْتحُ البابَ!

196
00:09:14,900 --> 00:09:16,000
أقل شامِل قاتل.

197
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
لا tasers، لا غازَ.

198
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
إنتظرْ الأسلحةَ على ي تَذْهبُ.

199
00:09:19,000 --> 00:09:22,200
ولا شيء، إعادة، لا شيء،
حتى عِنْدَنا a 20 على ذلك الطفل الرضيعِ.

200
00:09:22,200 --> 00:09:23,000
النسخة.

201
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
سيندي، يَفْتحُ البابَ!

202
00:09:25,400 --> 00:09:26,200
تيري!

203
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
يَبْدو مثل
هو يَتصاعدُ.

204
00:09:29,700 --> 00:09:30,900
نحن gotta يَتحرّكُ بسرعة على المشهدِ.

205
00:09:30,900 --> 00:09:32,600
المسمار، لويس، نظرة على الأسودِ.

206
00:09:32,600 --> 00:09:33,400
إنسخْ ذلك.

207
00:09:33,400 --> 00:09:34,200
حَصلَ عليه.

208
00:09:34,200 --> 00:09:34,800
جيسي، يَخْرجُ!

209
00:09:34,800 --> 00:09:35,700
تَخْرجُ!

210
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
سيندي،
نحن لَنْ نَآْذيك، موافقة؟

211
00:09:38,600 --> 00:09:39,300
دونا، مسهبة،

212
00:09:39,300 --> 00:09:39,900
أنت عِنْدَكَ أبيضُ.

213
00:09:39,900 --> 00:09:40,500
دروع على كُلّ شخصِ.

214
00:09:40,500 --> 00:09:41,400
أين هو؟

215
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
ويني، يَبْدو لي مثل
يَعْرفُ أصحابُ البيوت مَنْ المحتلونُ.

216
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
دعنا نرى الذي
إنّ الإتّصالَ.

217
00:09:46,800 --> 00:09:48,300
لماذا العناية للطفلِ؟

218
00:09:48,500 --> 00:09:51,500
أصحاب البيوت
أندرو وcindy greenwood.

219
00:09:51,900 --> 00:09:53,800
تَدقيق لa تيري
وجيسي الآن.

220
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
الشرطة
يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَ كُلّ شيءَ.

221
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
هم على طريقِهم.

222
00:09:57,000 --> 00:09:57,900
هم يَجيئونَ.

223
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
إبتعدْ عن ذلك!

224
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
نحن فقط فَقدنَا تسجيل صوتي، ناس.

225
00:10:02,600 --> 00:10:04,400
لا رجاءً، رجاءً،
لا يَعمَلُ هذا.

226
00:10:04,500 --> 00:10:07,400
بخير، موافقة،
هو لَيسَ أمين له.

227
00:10:07,400 --> 00:10:08,700
الذي،
تَعتقدُ سَآَذيه؟

228
00:10:09,500 --> 00:10:10,800
هو ولدُي.

229
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
أعطِه لي، رجاءً.

230
00:10:12,500 --> 00:10:13,200
الموافقة؟

231
00:10:13,200 --> 00:10:13,900
لا. لا.

232
00:10:13,900 --> 00:10:16,000
لا، لا.

233
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
أعطِنا ولدَنا الآن.

234
00:10:17,800 --> 00:10:18,600
سيندي.

235
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
تُريدُ
لرُؤية أندرو ثانيةً؟

236
00:10:19,800 --> 00:10:21,100
أعطِنا طفلنا الرضيعَ.

237
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
سيندي،
أعطِه لي، موافقة؟

238
00:10:30,200 --> 00:10:31,100
شاهدْ؟

239
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
إحتاجَ ماماه.

240
00:10:33,400 --> 00:10:34,300
الموافقة، طفل رضيع.

241
00:10:34,500 --> 00:10:35,600
بخير بخير، موافقة، موافقة.

242
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
نحن gotta يَذْهبُ، الآن.

243
00:10:36,800 --> 00:10:38,300
ماذا نَحتاجُ؟

244
00:10:39,000 --> 00:10:39,800
I. . .

245
00:10:39,800 --> 00:10:41,200
أنا لا أَعْرفُ.

246
00:10:41,200 --> 00:10:42,100
ماذا نَحتاجُ؟

247
00:10:42,100 --> 00:10:42,700
ماذا نَحتاجُ؟

248
00:10:43,000 --> 00:10:45,300
بخير، موافقة، هو باردُ.

249
00:10:45,300 --> 00:10:46,600
أنت يَجِبُ أَنْ تَضعَه في هذا.

250
00:10:48,000 --> 00:10:48,900
يا إلهي.

251
00:10:49,800 --> 00:10:50,900
يا إلهي.

252
00:10:52,900 --> 00:10:53,700
الموافقة.

253
00:10:53,800 --> 00:10:55,100
تَحتاجُ a بطانية.

254
00:10:55,100 --> 00:10:57,300
أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ هذا،
i فقط غَسلَه.

255
00:10:58,500 --> 00:10:59,400
وa قنينة.

256
00:11:00,300 --> 00:11:02,000
Greenwoods
فقط مَرَّ بتبني.

257
00:11:02,000 --> 00:11:03,600
أَخذتْ رعايةً رسميةً
قبل شهرين.

258
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
لا يَستطيعُ الحُصُول على اسمَ
الأمّ الحيوية،

259
00:11:05,400 --> 00:11:06,200
أعطِني دقيقتان أكثر.

260
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
لِهذا
إنّ القلقَ، هو لها.

261
00:11:07,800 --> 00:11:10,200
جيسي، جيسي،
جيسي.

262
00:11:10,700 --> 00:11:11,900
رجاءً لا يَعمَلُ هذا.

263
00:11:12,200 --> 00:11:14,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَراه
حينما تُريدُ.

264
00:11:14,000 --> 00:11:16,200
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ كلّ يومَ،
i يَحْلفُ بالله.

265
00:11:16,200 --> 00:11:17,600
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْلَّ شيء.

266
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
أَنا آسفُ , cindy,

267
00:11:18,700 --> 00:11:20,500
لَكنَّه مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
بماماه.

268
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
هو مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ مَع الناسِ
الذي يَحبُّه حقاً.

269
00:11:24,000 --> 00:11:24,800
نحن نَعمَلُ.

270
00:11:25,400 --> 00:11:26,200
نحن نَعمَلُ.

271
00:11:26,200 --> 00:11:27,000
نَحبُّه.

272
00:11:27,100 --> 00:11:27,900
تعال، طفل رضيع.

273
00:11:27,900 --> 00:11:28,700
نحن gotta يَذْهبُ الآن.

274
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
وَصلنَا إلى نَذْهبْ الآن.

275
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
لا!

276
00:11:31,200 --> 00:11:32,300
لا، جيسي.

277
00:11:32,300 --> 00:11:34,200
لا، رجاءً!

278
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ.

279
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
حَصلتْ على مفاتيحِ السيارةَ،
دعنا نَذْهبُ.

280
00:12:20,700 --> 00:12:23,100
الفريق، جيران فقط دَعوا
في شاحنة greenwood الصغيرةِ.

281
00:12:23,400 --> 00:12:25,800
فضّي، يضيئُ جراي bmw
فقط مَسْحُوب.

282
00:12:29,600 --> 00:12:30,400
حَصلتُ عليهم.

283
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
هنا في التقاطعِ.

284
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
إذا رَكضوا، نَصْدمُهم
قَبْلَ أَنْ يَتْركونَ المشهدَ.

285
00:12:33,800 --> 00:12:34,600
إنسخْ ذلك.

286
00:12:34,800 --> 00:12:35,600
تيري.

287
00:12:37,700 --> 00:12:39,400
دونا،
الطفل الرضيع المحتمل في الداخل.

288
00:12:39,400 --> 00:12:40,700
تنازلْ.

289
00:12:40,700 --> 00:12:41,400
الطفل الرضيع!

290
00:12:41,800 --> 00:12:42,700
تيري، لا!

291
00:12:51,000 --> 00:12:53,100
فريق واحد،
نحن عِنْدَنا a مسعى خاص بالعربات.

292
00:12:53,100 --> 00:12:55,600
التشكيل القياسي لبَدْء،
لكن إذا هناك a طفل رضيع في الداخل،

293
00:12:55,600 --> 00:12:56,400
يُغيّرُ كُلّ شيءَ.

294
00:12:56,400 --> 00:12:57,200
سابين، أنت جيد للذِهاب؟

295
00:12:57,200 --> 00:12:58,100
أَنا عليه.

296
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
أَنا gpsing الذي المنطقة الآن.

297
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
الموافقة، إذا عِنْدَهُمْ
عاملْ باهتمام كبير نحن نُحدّدُ هنا.

298
00:13:19,300 --> 00:13:22,600
لا طريقَ يُشوّكُ، لا إصطداماتَ،
لا إطلاق نار خارج الإطارات.

299
00:13:22,700 --> 00:13:25,000
Unis في البيتِ
أَكّدْ، الطفل الرضيع أُخِذَ.

300
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
إد،
ماذا عَنْ a يَطْوى حاجزَ طرق؟

301
00:13:27,100 --> 00:13:27,900
سلبي.

302
00:13:27,900 --> 00:13:28,700
نحن عِنْدَنا a منطقة مدرسةِ
الصُعُود.

303
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
هَلّ بالإمكان أَنْ تَقُومُ بالإتصالِ؟

304
00:13:29,700 --> 00:13:30,500
النسخة.

305
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
ويني، أُريدُ المعْرِفة
الذي هؤلاء الناسِ.

306
00:13:32,400 --> 00:13:33,200
الموافقة.

307
00:13:33,300 --> 00:13:36,800
اسمان، جيسي wyeth
وتيري، لا لقبَ لحد الآن.

308
00:13:37,200 --> 00:13:39,700
Wyeth تسعة عشرَ،
الأمّ الحيوية.

309
00:13:40,200 --> 00:13:41,700
سلّمَ طفلها الرضيع قبل شهرين.

310
00:13:41,700 --> 00:13:43,400
محتمل
كآبة ما بَعْدَ Partum،

311
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
قلق إفتراقِ،
أَو إختلال عقلي لَرُبَّمَا.

312
00:13:45,200 --> 00:13:46,100
ماذا عَنْ الذكرَ؟

313
00:13:46,400 --> 00:13:47,500
لا شيء رغم ذلك،
أَنا عليه.

314
00:13:47,800 --> 00:13:50,100
الموافقة، عِنْدَها الأباءُ
ملكِها نحن هَلّ بالإمكان أَنْ يَتّصلُ به؟

315
00:13:50,300 --> 00:13:52,900
أمّ Wyeth أدرجَ ك
الميّت، قبل ثلاثة سنوات.

316
00:13:53,100 --> 00:13:54,200
الجرعة الزائدة.

317
00:13:54,300 --> 00:13:55,800
لا أبَّ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ.

318
00:13:56,300 --> 00:13:57,200
هذه البنتِ لوحدها،

319
00:13:57,200 --> 00:13:58,900
ماعدا ذلك الرجلِ
وهذا الطفل الرضيعِ.

320
00:13:59,200 --> 00:14:00,400
أَدُورُ في bayview.

321
00:14:12,300 --> 00:14:13,500
ماذا يجري؟

322
00:14:13,800 --> 00:14:14,700
الذي يَعمَلُ أنت
إعتقدْ هَلْ الإِسْتِمْرار؟

323
00:14:14,700 --> 00:14:15,500
هم ما زالوا يَجيئونَ.

324
00:14:16,100 --> 00:14:16,900
الغرامة.

325
00:14:17,200 --> 00:14:18,000
دعْهم يَجيئونَ.

326
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
أعطِنا a مرافقة الشرطة اللطيفة
الحقّ إلى مكتبِ المحامي.

327
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
الذي محامي، تيري؟

328
00:14:23,100 --> 00:14:24,300
تيري، أَيّ المحامي؟

329
00:14:24,300 --> 00:14:25,000
Krugman.

330
00:14:25,000 --> 00:14:25,800
نحن سَنَذْهبُ نَراه.

331
00:14:25,800 --> 00:14:26,200
لا!

332
00:14:26,200 --> 00:14:28,100
أنت ما زِلتَ تَدِينُه ل
آخر مَرّة، يَتذكّرُ؟

333
00:14:28,400 --> 00:14:29,300
شيء السرقةَ.

334
00:14:29,300 --> 00:14:31,700
هي ما كَانتْ سرقةً،
هي كَانتْ سرقةً تحت a ألف.

335
00:14:32,200 --> 00:14:33,700
بورتر، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى
إذا هي يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَ.

336
00:14:33,700 --> 00:14:35,500
لا، قالتْ
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَدْعوَها أكثر.

337
00:14:36,100 --> 00:14:39,200
تَعْرفُ، إذا نحن سَنصْبَحُ a عائلة
أنت يَجِبُ أَنْ عِنْدَكَ هذه المادةِ

338
00:14:39,200 --> 00:14:40,000
أَعتقدُ!

339
00:14:40,800 --> 00:14:42,000
لا تَصْرخْ.

340
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
أنت تُخيفُه.

341
00:14:51,000 --> 00:14:51,900
هي الشرطةُ.

342
00:14:55,400 --> 00:14:58,100
تُخبرُهم نحن لا نَخْرجُ
هذه الشاحنةِ حتى أصبحنَا a محامي.

343
00:14:59,800 --> 00:15:01,100
مرحباً؟

344
00:15:01,100 --> 00:15:02,800
مرحباً، اسمي عريفُ جريجوري باركر.

345
00:15:02,800 --> 00:15:05,100
أَنا مَع الشرطةِ
وحدة الرَدِّ الإستراتيجيةِ.

346
00:15:05,100 --> 00:15:06,700
هَلْ أَتكلّمُ مَع جيسي wyeth؟

347
00:15:06,700 --> 00:15:07,200
نعم.

348
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
آسف جداً،
أنت يَجِبُ أَنْ تَتكلّمَ هنا.

349
00:15:09,300 --> 00:15:11,300
أوه، يَبْدو مثلك لَكَ
أيديكَ كاملة هناك.

350
00:15:11,300 --> 00:15:12,500
ذلك a بكاء جائع.

351
00:15:12,900 --> 00:15:13,700
كَيفَ تَعْرفُ؟

352
00:15:13,800 --> 00:15:15,300
أوه،
أنا لَنْ أَنْسي ذلك الصوتِ.

353
00:15:15,700 --> 00:15:16,800
طفلكَ الرضيع يُريدُ a قنينة.

354
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
ما اسم طفلكَ الرضيع؟

355
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
اسمه owen.

356
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
لذا،
الذي تَقُولُ جيسي،

357
00:15:22,400 --> 00:15:25,400
كلنا نَتوقّفُ،
إحصلْ على owen بَعْض الصيغةِ؟

358
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا
جانبكَ مِنْ الأشياءِ؟

359
00:15:27,400 --> 00:15:30,800
لا، عِنْدَنا الصيغةُ
في حقيبةِ حفّاظةَ الأطفال.

360
00:15:30,800 --> 00:15:33,500
لكن تيري يَقُولُ بأنّنا لا نَستطيعُ
توقّف حتى عِنْدَنا a محامي.

361
00:15:33,500 --> 00:15:35,800
الموافقة،
i يُمْكِنُ أَنْ يَعْملَ على ذلك،

362
00:15:35,800 --> 00:15:39,800
لَكنَّه سَأسهل بكثير لي ليَعمَلُ
إذا نحن لا نُسرعُ أسفل الطريق السريعِ.

363
00:15:39,800 --> 00:15:41,500
هو سَيَكُونُ أكثر أماناً أيضاً لowen.

364
00:15:41,900 --> 00:15:43,300
تيري،
i يَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ.

365
00:15:43,800 --> 00:15:44,600
الذي
يَقُولُ إليك؟

366
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
مهما هو يَقُولُ،
تَعْرفُ بأنّه يَكْذبُ.

367
00:15:46,500 --> 00:15:49,200
لا، هو فقط يَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ
توقّفْ ويَكُونُ أمين لowen.

368
00:15:49,200 --> 00:15:49,900
نعم.

369
00:15:49,900 --> 00:15:51,100
وبعد ذلك نَتوقّفُ
وهم يَحْصلونَ عليه.

370
00:15:51,100 --> 00:15:52,000
أين تَعتقدُ بأنّه يَذْهبُ؟

371
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
أنت نداء wanna tami
ويَسْألُها الآن؟

372
00:15:53,400 --> 00:15:54,200
لا.

373
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
هو لَيسَ ذاهِباً إلى tamI.

374
00:15:55,200 --> 00:15:57,100
نعم، ' cuz لَستُ
سَيَتْركُ الذي يَحْدثُ!

375
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
يُعلّقُ الهاتفُ الآن!

376
00:15:58,400 --> 00:15:59,600
علّقْ الهاتفَ!

377
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
الموافقة، أَنا آسفُ.

378
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
جيسي،
لا تُعلّقْ.

379
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
رجاءً،
نَحتاجُ a محامي.

380
00:16:04,400 --> 00:16:05,900
Shh، هو بخيرُ.

381
00:16:06,200 --> 00:16:07,600
حَسَناً،
دعنا نَذْهبُ لتَخطيط b.

382
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
لويس، يَكُونُ جاهزاً
بتلك قاذفةِ gps؟

383
00:16:10,700 --> 00:16:11,500
نعم يا سيدي.

384
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
المسمار، يَدْخلُ موقعاً.

385
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
إهدفْ إلى المصدةِ الخلفيةِ.

386
00:16:14,800 --> 00:16:15,600
إنسخْ ذلك.

387
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ هذا العملِ،
لو، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتراجعَ.

388
00:16:18,800 --> 00:16:20,700
دونا، نحن صرفَ الإنتباه
على ي يَذْهبُ.

389
00:16:29,600 --> 00:16:30,400
إذهبْ الآن.

390
00:16:33,000 --> 00:16:33,900
ماذا يَعْملونَ؟

391
00:16:34,600 --> 00:16:35,800
جيسي، أعتقد نحن نَعْملُ.

392
00:16:41,000 --> 00:16:42,200
تيري، نظرة!

393
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
هم سَيَضْربونَ!

394
00:16:43,800 --> 00:16:45,200
هم سَيَقْتلونَنا!

395
00:16:45,600 --> 00:16:46,400
الغطاء مَنْفُوخ.

396
00:16:46,400 --> 00:16:47,500
لويس، أنت ما أصبحتَ أي وقتِ.

397
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
خُذْ الطلقةَ، لو.

398
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
تمسّكْ بowen!

399
00:16:54,600 --> 00:16:55,300
إصمدْ!

400
00:16:55,300 --> 00:16:55,900
ماذا يَعْملونَ؟

401
00:16:55,900 --> 00:16:57,000
نَضِعُ طفل!

402
00:16:59,700 --> 00:17:00,600
حَصلَ عليه.

403
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
هو يَحْملُ، رئيس.

404
00:17:01,800 --> 00:17:02,600
كُلّ الجيدون.

405
00:17:02,600 --> 00:17:03,400
جيد.

406
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
الإشارة فوق.

407
00:17:06,600 --> 00:17:08,800
حَصلنَا عليه علّمَ مَع a gps،
دعنا نرى حيث أنَّ هو يَذْهبُ.

408
00:17:09,000 --> 00:17:10,500
المسمار،
سَأَتراجعُ.

409
00:17:10,600 --> 00:17:11,400
إنسخْ ذلك.

410
00:17:14,600 --> 00:17:15,400
أَذْهبُ
لإنسِحاب،

411
00:17:15,400 --> 00:17:17,700
إخذلْيَتباطؤونَ
وعيش تلك سلامةِ الطفل الرضيعِ.

412
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
إنسخْ ذلك.

413
00:17:19,300 --> 00:17:20,100
النسخة.

414
00:17:20,100 --> 00:17:20,900
التَرَاجُع.

415
00:17:25,500 --> 00:17:27,300
جيس، هو بخيرُ،
فَقدنَاهم.

416
00:17:28,200 --> 00:17:29,700
أعتقد
نَحتاجُ لتَوَقُّف هذا.

417
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
كُلّ أُريدُ
الذي كُلّ شخصُ يُريدُ.

418
00:17:31,800 --> 00:17:33,700
أَعْرفُ، أُريدُه أيضاً،
لَكنِّي أَعْني. . .

419
00:17:42,700 --> 00:17:47,400
كُلّ ذلك الوقتِ أنا كُنْتُ بعيداً كُلّ i
يُمْكِنُ أَنْ يُفكّرَ بكَانَ أنت، نا وه،

420
00:17:47,400 --> 00:17:48,700
: جيسي: حيث كَانتْ أنت، تيري؟

421
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
ماذا عَمِلتَ أنت؟

422
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
الرئيس، البنت أدرجتْ a تيري
dornan كقريب عليها

423
00:17:58,600 --> 00:17:59,400
ذلك عظيمُ , winnie.

424
00:17:59,400 --> 00:18:00,200
إمضَ.

425
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
إذا هذا ه
هو يُحْصَلُ على a سجل

426
00:18:01,800 --> 00:18:03,300
وa لمدة طويلة تأريخ العنفِ.

427
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
إستمعْ إلى هذا، قبل شهرين
قَتلَ تقريباً a رجل.

428
00:18:13,000 --> 00:18:15,900
تيري sebastian
dornan، بعمر 20 سنةً.

429
00:18:16,400 --> 00:18:19,200
الشهور القليلة الماضية
هو كَانَ في السجنِ للهجومِ.

430
00:18:19,300 --> 00:18:24,300
في الخامسة عشرةِ لشرطةِ يونيو/حزيرانِ دُعِى
إلى 1678 ossington حيث السّيد Dornan و

431
00:18:24,500 --> 00:18:27,300
كورت lawford،
إشتركتْ في شُقَّةِ.

432
00:18:27,500 --> 00:18:30,800
عند الوصول شرطة لاحظتْ دمّاً
على الحيطانِ، أرضية، وسقف.

433
00:18:31,300 --> 00:18:32,600
جيس،
i يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا لَك وه،

434
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
لَكنِّي فقط أُريدُ أَنْ أعْمَلُ
شيء أكثر واحد.

435
00:18:34,200 --> 00:18:35,700
أَعتقدُ حقاً
نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ الآن، تيري.

436
00:18:35,700 --> 00:18:39,200
رجاءً، فقط شيء أكثر واحد ثمّ نحن سَ
إذهبْ إلى مركز المدينة ونحن سَنَدُورُ أنفسنا في.

437
00:18:39,200 --> 00:18:40,400
الموافقة،
شيء أكثر واحد.

438
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
الرئيس، فَقدنَاهم.

439
00:18:47,800 --> 00:18:48,600
نعم.

440
00:18:51,500 --> 00:18:53,700
أَراهم،
أَخْذ خارج التعلية.

441
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
الفريق بخير، دعنا نَأْخذُ
الخروج القادم ويَنْظرُ للوراء.

442
00:18:59,000 --> 00:19:01,600
أنا فقط أُريدُ أَنْ أعْمَلُ
شيء واحد كa عائلة , jess.

443
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
هو سَيَكُونُ عظيم، أنت سَتَرى.

444
00:19:04,400 --> 00:19:05,200
الموافقة؟

445
00:19:14,700 --> 00:19:16,500
الفريق،
أيّ عيون على الموضوعِ؟

446
00:19:16,600 --> 00:19:17,400
سلبي.

447
00:19:18,600 --> 00:19:20,400
ويني،
أنت ما زِلتَ تُحاولُ ذلك العددِ؟

448
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
لا جوابَ
المرات الأخيرة الأربع.

449
00:19:22,200 --> 00:19:23,300
الموافقة، يَستمرُّ بالمُحَاوَلَة.

450
00:19:23,400 --> 00:19:24,700
أي شئ آخر على dornan؟

451
00:19:24,700 --> 00:19:26,400
الخلفية، عائلة، أيّ شئ؟

452
00:19:28,000 --> 00:19:29,100
كلا الأباء مَوتى.

453
00:19:29,600 --> 00:19:34,100
مع بإِنَّهُمْ لَمْ يَمُوتوا سوية، أمّ
ماتَ، يَبْدو مثل نوع من حادثةَ السيارات.

454
00:19:34,300 --> 00:19:35,400
هو كَانَ أربعة.

455
00:19:35,700 --> 00:19:39,100
الأبّ، أَنا فَقَطْ أُصبحُ a تأريخ،
تقريباً بَعْدَ سَنَة.

456
00:19:39,900 --> 00:19:42,600
بعد بِأَنِّي أُصبحُ
عناوين مركبة لdornan.

457
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
أكثر من عشَر، حتى هو كَانَ 18.

458
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
نعم، أولئك لَيسوا أقرباءَ،
تلك تَتبنّى البيوتَ.

459
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
إستمرّْ بنَظْر، رجال.

460
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
تيري،
ماذا نَعْملُ؟

461
00:20:07,000 --> 00:20:08,100
تيري!

462
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
تيري، نحن لا نَستطيعُ الدُخُول هناك.

463
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
فقط يَأتمنُني،
هو سَيصْبَحُ عظيمَ.

464
00:20:15,800 --> 00:20:16,700
هو سَيَحبُّه.

465
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
النظرة، نحن بخير.

466
00:20:31,600 --> 00:20:32,700
الرئيس، حَصلتُ عليها.

467
00:20:32,700 --> 00:20:33,500
هنا هي!

468
00:20:33,800 --> 00:20:36,100
جيسي،
يا هو جريج باركر ثانيةً.

469
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
أَنا مسرورُ جداً للسَمْع
بأنّك بخير.

470
00:20:38,400 --> 00:20:39,500
لذا أين أنت؟

471
00:20:39,700 --> 00:20:40,600
نحن في. . .

472
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
نحن آمنون، موافقة؟

473
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
ونحن سَنَدُورُ أنفسنا في،
نحن فقط مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَ هذا الشيءِ.

474
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
أوين
ما زالَ جائعَ , huh؟

475
00:20:49,300 --> 00:20:50,800
هكذا تَجيءُ
بتلك الصيغةِ؟

476
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
أنا لا أَعْرفُ
كَيفَ يَجْعلُه.

477
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ هذا!

478
00:20:57,400 --> 00:20:58,600
ماذا أَعْملُ؟

479
00:20:58,600 --> 00:21:01,600
جيسي، تَعْرفُ مَنْ
المادة هذه العارفةِ ولدتِ؟

480
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
لا أحد.

481
00:21:07,700 --> 00:21:09,200
وَضْع طفل، ذلك شيءُ واحد،

482
00:21:09,200 --> 00:21:11,800
لكن يَعتني به عسلَ،
ذلك شيء آخر.

483
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هو هاربُ.

484
00:21:13,500 --> 00:21:14,900
أوه نعم،
حَسناً، إذا أنا كُنْتُ a أمّ حقيقية،

485
00:21:15,600 --> 00:21:18,900
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سَأَتعلّمُ , i
لَنْ يَكونَ عِنْدَهُ فقط سلّمَه.

486
00:21:18,900 --> 00:21:21,800
أَو أنت عَرفتَ
الذي طفلكَ الرضيع يَحتاجُ

487
00:21:21,800 --> 00:21:24,400
وتَأكّدَ بأنّه حَصلَ عليه
مثل a أمّ حقيقية.

488
00:21:25,500 --> 00:21:27,400
لذا جيسي، التي لا
تُخبرُني أين أنت.

489
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
نحن في
dreampark الشمالي، موافقة؟

490
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
نحن نَعْملُ تقريباً وبعد ذلك
نحن نَجيءُ في المدينةِ.

491
00:21:37,000 --> 00:21:38,700
جيسي بخير،
فقط يَبْقى على الخَطِّ.

492
00:21:38,700 --> 00:21:39,600
أنا gotta يَذْهبُ.

493
00:21:44,000 --> 00:21:46,500
إدي،
dreampark الشمالي.

494
00:21:47,200 --> 00:21:48,100
إنسخْ ذلك.

495
00:21:48,100 --> 00:21:49,400
دعنا
خطوة عليه، ناس.

496
00:21:49,400 --> 00:21:50,200
جاهز؟

497
00:21:52,700 --> 00:21:53,900
تيري،
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ الآن؟

498
00:21:53,900 --> 00:21:54,600
نعم.

499
00:21:56,800 --> 00:21:57,700
ماذا هذا؟

500
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
هو فقط
شيء أخير واحد.

501
00:22:00,600 --> 00:22:02,800
أَعْرفُ بالضبط أين هو،
هو سَيَحبُّه.

502
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
تيري، يَجيءُ.

503
00:22:04,000 --> 00:22:04,800
رجاءً.

504
00:22:04,800 --> 00:22:05,700
دعنا فقط نَذْهبُ.

505
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
رجاءً.

506
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
رجاءً.

507
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
تيري. . .

508
00:22:31,400 --> 00:22:32,300
تعال.

509
00:22:36,400 --> 00:22:38,600
أنا لا أَستطيعُ إنتِظارك إلى
شاهدْ هذا وowen أيضاً.

510
00:22:55,700 --> 00:22:57,600
ويني،
جيسي ذَكرتْ a tami،

511
00:22:57,600 --> 00:23:00,500
بَعْض الإتّصالِ إلى dornan
إكتشفْ ما هو.

512
00:23:00,700 --> 00:23:01,500
أَنا عليه.

513
00:23:02,800 --> 00:23:04,100
ماذا تعتقد؟

514
00:23:08,000 --> 00:23:08,800
حَسناً؟

515
00:23:10,000 --> 00:23:11,100
نعم، هو جميلُ.

516
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
تعال، يَجيءُ.

517
00:23:13,000 --> 00:23:14,200
حَسَناً،
أَنا sierra واحد.

518
00:23:14,200 --> 00:23:16,500
شوّكْ ولويس، فريق ألفا،
الجانب الغربي للمتنزهِ.

519
00:23:16,500 --> 00:23:19,300
المسهبة والسيدة، جانب شرقي
المتنزهِ , bravo فريق.

520
00:23:19,400 --> 00:23:20,200
الأسلحة؟

521
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
Dornan قَدْ لا يُسلّحُ،
لَكنَّه عَنيفُ وغير مستقرُ.

522
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
لذا tasers، إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ.

523
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
ماذا عن بعيد المدى؟

524
00:23:24,800 --> 00:23:25,600
الرصاص المطاطي.

525
00:23:25,600 --> 00:23:27,000
ذلك الطفل الرضيعِ الأولويةُ.

526
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
إذا هو لَنْ يَعطينا أي إختيارَ،
نحن نَعمَلُ الذي وَصلنَا إلى نَعمَلُ.

527
00:23:29,700 --> 00:23:30,300
واضح؟

528
00:23:30,300 --> 00:23:30,800
واضح.

529
00:23:30,800 --> 00:23:31,600
أنا لا أعتقد. . .

530
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
الرجال، يَبْدأُ.

531
00:23:34,800 --> 00:23:35,900
دونا، أصبحتَ a مشكلة؟

532
00:23:37,300 --> 00:23:38,100
لا، أَنا جيدُ.

533
00:23:38,300 --> 00:23:39,100
أنت متأكّد؟

534
00:23:39,100 --> 00:23:39,900
نعم.

535
00:23:45,300 --> 00:23:46,100
دعنا نَذْهبُ!

536
00:23:48,400 --> 00:23:49,100
أنتم جميعاً حقّ؟

537
00:23:49,100 --> 00:23:49,500
Yep.

538
00:23:49,500 --> 00:23:49,800
أنت جيد؟

539
00:23:49,800 --> 00:23:51,200
نعم.

540
00:23:58,800 --> 00:24:00,600
هنا،
أعطِه لي.

541
00:24:01,600 --> 00:24:02,400
رجاءً.

542
00:24:02,400 --> 00:24:03,200
أنت متأكّد؟

543
00:24:05,100 --> 00:24:05,900
الموافقة.

544
00:24:07,300 --> 00:24:09,200
تيري، رأسه ساعةِ،
راقبْ رأسهَ.

545
00:24:09,200 --> 00:24:10,600
حَصلتُ عليه، حَصلتُ عليه.

546
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
الفريق بخير،
أبقِني أرسلتُ.

547
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
لا شيء رغم ذلك، رئيس.

548
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
لا بهجةَ هنا أمّا.

549
00:24:30,100 --> 00:24:30,900
حقّ هُنا؟

550
00:24:30,900 --> 00:24:31,700
نعم.

551
00:24:33,600 --> 00:24:40,600
تَعْرفُ، متى أبّكَ كَانَ
تقريباً 4 ماماه وأبّه

552
00:24:42,300 --> 00:24:46,300
وأبّكَ، حَسناً، إعتقدَ
العالم بأكمله عاشَ في هذا المتنزهِ.

553
00:24:49,300 --> 00:24:55,000
وفي مركز هذا العالمِ كَانَ
أكثر الشيءِ الجميلِ رَأى أبداً.

554
00:24:56,800 --> 00:25:00,800
الخيول والعوائل،
كُلّ شخص سوية.

555
00:25:10,600 --> 00:25:12,500
إدي،
أَوْشَكْتُ أَنْ أَتكلّمَ مع هذا tami.

556
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
شاهدْ ما أكثرَ نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ
على موضوعِنا هنا.

557
00:25:14,600 --> 00:25:16,500
إذا تَراه،
أعلمني مباشرةً.

558
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
إنسخْ ذلك.

559
00:25:23,700 --> 00:25:28,400
لا، صَرفتُ وقتَ أكثرَ في
محكمة مَعه مِنْ كُلّ

560
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
ماذا عَمِلَ هو الآن؟

561
00:25:30,300 --> 00:25:31,500
كَمْ
هَلْ عاشَ معك؟

562
00:25:31,600 --> 00:25:32,500
السنتان.

563
00:25:32,700 --> 00:25:35,100
وَقّتْ هو كَانَ ستّة عشرَ
إلى الوقتِ خَرجَ.

564
00:25:35,100 --> 00:25:36,300
لا يَستطيعُ قَول بأنّني كُنْتُ آسفَ.

565
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
تماماً a حفنة , huh؟

566
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
لا،
a حفنة الذي اِعْتَدْتُ عَلى.

567
00:25:41,500 --> 00:25:45,200
أنت أبداً تَقضّي الليل مع a طفل رضيع
لا يَحْصلُ على شَقِّه مِنْ حليبِ الماما؟

568
00:25:45,500 --> 00:25:46,800
مُتعود عَلى.

569
00:25:47,600 --> 00:25:52,000
عندما جاءَ تيري كُلّ شخص قالَ،
النظرة، هذا a حقاً واحد شاقة.

570
00:25:52,000 --> 00:25:53,700
قُلتُ، نعم، بشدّة أَو لَستُ،

571
00:25:54,300 --> 00:25:57,600
يُريدُ كُلّ طفل حبّاً
وبأنّني وَصلتُ إلى أَعطي.

572
00:25:57,800 --> 00:25:58,600
الموافقة.

573
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
فماذا جَعلَه مختلف؟

574
00:26:01,300 --> 00:26:05,000
النظرة،
لا طفلَ يَحْبُّ a يَتبنّى بيتاً.

575
00:26:05,100 --> 00:26:08,400
كُلّ طفل يُريدُ الإعتِقاد
التي يوماً ما ماما وأبّ

576
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
سَيَرْجعُ و
كُلّ شيء سَيصْبَحُ أفضلَ.

577
00:26:11,500 --> 00:26:13,600
حَسناً، تيري مَا حتى كَانَ عِنْدَهُ ذلك،

578
00:26:14,300 --> 00:26:17,500
أمّه ميتة مِنْ تلك
الحادث، وبعد ذلك أبوه،

579
00:26:18,800 --> 00:26:22,000
أنا لا أَعْرفُ، لَرُبَّمَا أنت فقط
أبداً لا يَتغلّبُ على شيء ما مثل ذلك.

580
00:26:22,500 --> 00:26:23,700
الذي حَادِث
إلى أبّيه؟

581
00:26:24,900 --> 00:26:26,000
أوه، وهذا.

582
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
هذا.

583
00:26:29,000 --> 00:26:34,200
هذا كَانَ مفضّلي،
هو لَنْ يَنْسيه.

584
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
وأبّي.

585
00:26:38,400 --> 00:26:40,600
يا، تَعْرفُ ماذا اسمه كَانَ؟

586
00:26:43,100 --> 00:26:44,200
هو كَانَ owen.

587
00:26:47,800 --> 00:26:49,100
مثلك تماماً، رفيق.

588
00:26:52,700 --> 00:26:54,300
هناك
لا شيء في ربعِ الدائرة e 2.

589
00:26:55,300 --> 00:26:56,600
لا نردَ في w 4.

590
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
أَحتاجُ a مراهن
الموقع الممتاز.

591
00:27:11,700 --> 00:27:12,500
شكراً لكم.

592
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
Sierra 1 في الموقعِ.

593
00:27:16,000 --> 00:27:16,900
لا إشارةَ.

594
00:27:17,300 --> 00:27:18,400
إمسكْ به، يَصْمدُ.

595
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
في carousel.

596
00:27:20,600 --> 00:27:22,000
فريق Bravo،
ذلك أقربُ إليك.

597
00:27:22,800 --> 00:27:23,600
هناك هو.

598
00:27:23,800 --> 00:27:24,600
الموافقة.

599
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
مسهب، سيدة،
نظرة خلسةِ.

600
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
فريق ألفا، ما كَ الـ20؟

601
00:27:29,400 --> 00:27:31,200
فريق ألفا على
إنّ التحرّكَ ونحن بعيدون.

602
00:27:36,000 --> 00:27:37,100
أنا لَمْ أَبْكِ.

603
00:27:38,000 --> 00:27:40,500
حَسناً، أنت كُنْتَ 4,
تيري هو فقط a طفل رضيع.

604
00:27:41,400 --> 00:27:42,500
أعطِه لي.

605
00:27:47,300 --> 00:27:49,300
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا
سَيَذْهبُ إلى مركز المدينة سوية.

606
00:27:50,400 --> 00:27:51,300
نعم، نحن سَ.

607
00:27:51,600 --> 00:27:52,900
ثمّ الذي
هَلْ يَعْملونَ هنا؟

608
00:27:58,800 --> 00:27:59,900
تيري، أَنا آسفُ.

609
00:28:00,200 --> 00:28:05,800
عندما أَدْخلُ السجنّك سَمن المحتمل
أبداً لا يَراني ثانيةً، حقّ؟

610
00:28:08,500 --> 00:28:09,900
أنت سَفقط تُسلّمُني.

611
00:28:13,200 --> 00:28:16,700
نحن يُفترض بأنهم كُنّا سوية.

612
00:28:17,700 --> 00:28:19,100
إفترضَ إلى؟

613
00:28:20,000 --> 00:28:22,200
تيري، نحن عَمِلنا كُلّ
هذا سوية.

614
00:28:24,500 --> 00:28:26,200
هو يَتصاعدُ،
هو يُحْصَلُ على الطفل الرضيعِ.

615
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
تَعْرفُ، لَرُبَّمَا هو لا
المسألة كَمْ نُريدُه.

616
00:28:30,900 --> 00:28:32,400
نحن يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ بشأنهم
الذي يَحتاجُ، موافقة؟

617
00:28:32,400 --> 00:28:33,100
أعطِه لي.

618
00:28:33,100 --> 00:28:34,200
لا!

619
00:28:34,800 --> 00:28:35,600
لا؟

620
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
هو متأخر جداً.

621
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
تيري!

622
00:28:41,800 --> 00:28:42,600
أعطِه لي.

623
00:28:42,600 --> 00:28:43,500
لا!

624
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
تيري!

625
00:28:58,700 --> 00:28:59,600
هو يُرانا.

626
00:28:59,600 --> 00:29:00,900
الغطاء مَنْفُوخ،
نحن في المسعى.

627
00:29:06,100 --> 00:29:07,300
مسهب، على البنتِ.

628
00:29:07,300 --> 00:29:08,100
دونا، يَتْلي الذكرَ.

629
00:29:08,100 --> 00:29:09,800
شوّكْ ولو،
صِلْ إلى carousel.

630
00:29:13,000 --> 00:29:13,800
حَصلتُ عليه.

631
00:29:13,800 --> 00:29:14,600
حَصلتَ عليه؟

632
00:29:14,800 --> 00:29:15,700
الإنفِصال.

633
00:29:16,500 --> 00:29:17,300
تيري!

634
00:29:19,000 --> 00:29:19,900
إبقَ هناك.

635
00:29:19,900 --> 00:29:20,700
إبقَ هناك!

636
00:29:21,100 --> 00:29:22,300
أنا gotta يَذْهبُ،
i gotta يَذْهبُ.

637
00:29:22,300 --> 00:29:23,800
أَعْرفُ، أَعْرفُ، أَعْرفُ.

638
00:29:23,800 --> 00:29:25,100
أنا لا أَستطيعُ
دعْه يَذْهبُ لوحده.

639
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
أَحتاجُك
للتَهْدِئة.

640
00:29:26,600 --> 00:29:27,500
إستمعْ، أَعْرفُ.

641
00:29:27,500 --> 00:29:30,600
مسهب، يَمْسكُ به،
i حَصلَ عليه.

642
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
دونا، يَخْدمُ ي أَذْهبَ.

643
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
الرئيس، هو يَتوجّهُ إلى
الدرجات وهو يُحْصَلُ على الطفل الرضيعِ.

644
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
إدي، يَتوقّفُه.

645
00:29:50,700 --> 00:29:52,000
هو بعيد جداً إلى tase.

646
00:29:52,000 --> 00:29:52,900
ثمّ يَذْهبُ قاتل.

647
00:29:53,200 --> 00:29:54,000
الرصاص المطاطي؟

648
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
هم قَدْ لا يَعملونَ هو،

649
00:29:55,100 --> 00:29:56,700
إد، إذا هو يَتجمّلُه هناك
ذلك الطفل الرضيعِ يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتَ.

650
00:29:57,200 --> 00:29:58,000
إنسخْ ذلك.

651
00:29:58,700 --> 00:29:59,800
أنا ما عِنْدي a طلقة واضحة.

652
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
سابين، عِنْدَكَ
الحَلّ؟

653
00:30:03,100 --> 00:30:04,900
سابين، عِنْدَكَ العقربُ،
خُذْ الطلقةَ.

654
00:30:07,600 --> 00:30:08,400
سلبي.

655
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
لا حَلَّ.

656
00:30:15,100 --> 00:30:16,300
الطفل الرضيع في الخطرِ.

657
00:30:16,400 --> 00:30:18,900
هو يَصْعدُ الوقّايةَ، لَكنَّه
لا يَستطيعُ الذِهاب أي مكان عندما هو في القمةِ.

658
00:30:18,900 --> 00:30:19,600
نعم، هو يُمْكِنُ أَنْ.

659
00:30:20,300 --> 00:30:23,500
هو يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ الطريقَ له
الأبّ ذَهبَ، هو يُمْكِنُ أَنْ يَقْفزَ.

660
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
دونا، مسهبة، يَخْدمُ تقدّمَي.

661
00:30:29,000 --> 00:30:29,800
النسخة.

662
00:30:29,800 --> 00:30:30,600
النسخة.

663
00:30:40,500 --> 00:30:42,700
يا تيري،
إنتظرْ، رفيق.

664
00:30:43,900 --> 00:30:44,800
أنا، جريج باركر.

665
00:30:44,800 --> 00:30:45,700
أُريدُ مُسَاعَدَتك.

666
00:30:51,300 --> 00:30:52,600
عِنْدي
للنُهُوض هناك!

667
00:30:52,800 --> 00:30:53,900
أنا يَجِبُ أَنْ أَنْهضَ هناك!

668
00:30:53,900 --> 00:30:56,500
إستمعْ، هناك لا شيء
أنت يُمْكِنُ أَنْ فوق هناك لكن تَضِعُ

669
00:30:56,500 --> 00:30:57,900
عِنْدَهُ طفلي الرضيعُ!

670
00:30:57,900 --> 00:31:00,700
تيري،
يا أنا، جريج.

671
00:31:02,500 --> 00:31:03,300
تعال.

672
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
أعقْ a ثانية.

673
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
يا، أنا فقط حاجة
للكَلام معك.

674
00:31:09,900 --> 00:31:10,700
هو بخيرُ.

675
00:31:11,700 --> 00:31:12,500
هو بخير.

676
00:31:13,600 --> 00:31:14,900
تُصبحُ
ها خارج هنا.

677
00:31:14,900 --> 00:31:17,200
جَعلتُها تَعمَلُ هذه،
هي لا يَجِبُ أنْ تَرى هذه!

678
00:31:17,200 --> 00:31:17,900
ماذا هذا؟

679
00:31:17,900 --> 00:31:18,700
ماذا تَعْني؟

680
00:31:19,900 --> 00:31:24,300
يا، يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك لمدّة ثانية،
الرجل العادل سَيَدُورُ، ماذا تَقُولُ؟

681
00:31:25,200 --> 00:31:26,300
إعرفْ ماذا أَرى؟

682
00:31:27,900 --> 00:31:30,200
أَرى a رجل الذي مُحَاوَلَة
للعَمَل الشّيء الصّحيح

683
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
لكن فجأة إكتشافاتَ بنفسه
في المكانِ الخاطئِ.

684
00:31:33,000 --> 00:31:33,800
هَلْ ذلك الإنتهاءِ؟

685
00:31:36,800 --> 00:31:39,400
رَاهنتُ بأنّك لا حتى
الحاجة الّتي سَتَكُونُ فوق هنا.

686
00:31:39,500 --> 00:31:43,500
في الحقيقة، رَاهنتُ بأنّك لا تَستطيعُ
تخيّلْ لِماذا أنت مستوي فوق هنا.

687
00:31:43,800 --> 00:31:45,200
الذي،
هَلْ تَعتقدُ أَنا غبيُ؟

688
00:31:45,600 --> 00:31:46,400
لا.

689
00:31:47,600 --> 00:31:49,200
أعتقد حَصلتَ على المشاعرِ.

690
00:31:50,000 --> 00:31:52,700
أعتقد أصبحتَ كبيراً،
المشاعر العملاقة،

691
00:31:52,700 --> 00:31:56,900
النوع الذي فقط يَخْرجُ مِنْ كَ
تحمّلْ وإجعلْك تَحسُّ الذي تَعمَلُ أنت

692
00:31:58,400 --> 00:32:01,900
وأنت أبداً مَا كَانَ عِنْدَكَ أي شخص في كَ
الحياة لتَعليمك حول تلك المشاعرِ،

693
00:32:01,900 --> 00:32:03,000
لمُسَاعَدَتك بتلك المشاعرِ.

694
00:32:03,000 --> 00:32:03,900
وذلك لَيسَ عادلَ.

695
00:32:04,300 --> 00:32:08,500
أوه، كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ
الناس، أحمال العوائلِ.

696
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
المختلف سَنة كُلّة.

697
00:32:10,800 --> 00:32:11,600
متأكّد.

698
00:32:12,000 --> 00:32:14,500
هم ما سَبَقَ أَنْ كَانوا
عائلتكَ الحقيقية، حقّ؟

699
00:32:16,700 --> 00:32:17,500
ماذا يجري؟

700
00:32:18,800 --> 00:32:20,000
هو تحت السّيطرة.

701
00:32:21,000 --> 00:32:23,200
maي مُتُّنّ
عندما أنا كُنْتُ فقط 4.

702
00:32:24,000 --> 00:32:24,800
أَعْرفُ.

703
00:32:24,800 --> 00:32:25,600
نعم؟

704
00:32:25,600 --> 00:32:26,900
تَعْرفُ ما حَدثتَ
إلى رجلي العجوزِ؟

705
00:32:28,300 --> 00:32:29,500
تَعْرفُ الذي أيضاً؟

706
00:32:29,900 --> 00:32:31,200
نعم، نعم، أنا أعْمَلُ.

707
00:32:31,200 --> 00:32:33,900
لِهذا أُريدُ مُسَاعَدَتك.

708
00:32:35,500 --> 00:32:36,700
بعمر خمسة سنوات.

709
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
maي ميت لا في السّنة.

710
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
ونحن نَرتفعُ إلى القمةِ
بنايتِنا.

711
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
يا،
فقط إقامة مَعي، رفيق.

712
00:32:44,800 --> 00:32:45,700
فقط إقامة مَعي.

713
00:32:45,700 --> 00:32:50,400
وأنا أَتذكّرُ
هو يُنزلُني بالبابِ

714
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
وهو يَعطيني
a قطعة ورق.

715
00:32:55,000 --> 00:32:56,100
أنا لا أَستطيعُ القِراءة.

716
00:32:57,000 --> 00:32:58,700
أنا لا أَعْرفُ الذي عليه.

717
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
وأَنا فَقَطْ أَقِفُ هناك، نَظْر
فوق في أَبِّي كما يَمْشي إلى الحافةِ.

718
00:33:07,900 --> 00:33:09,200
تيري،
أنت لَسْتَ أبّاكَ.

719
00:33:11,200 --> 00:33:12,400
أنت شخصَكَ الخاصَ.

720
00:33:14,600 --> 00:33:16,200
لذا الذي
خاطئ مَعي؟

721
00:33:17,100 --> 00:33:18,000
لا شيء.

722
00:33:19,100 --> 00:33:20,900
ما هو الخطأ فيّ؟

723
00:33:22,000 --> 00:33:22,900
لا شيء.

724
00:33:23,700 --> 00:33:24,800
لا شيء خاطئ.

725
00:33:27,300 --> 00:33:30,600
ما زالَ لَهُ الحَلُّ، لكن لا طريقَ للأَخْذ
ه خارج بدون الطفل الرضيعِ يَذْهبُ على أيضاً.

726
00:33:31,200 --> 00:33:31,800
إنسخْ ذلك.

727
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
كُلّ أُريدُ
الذي كُلّ شخصُ يُصبحُ.

728
00:33:37,600 --> 00:33:38,800
ماذا تُريدُ؟
تُخبرُني.

729
00:33:39,800 --> 00:33:41,100
أُريدُ عائلتَي.

730
00:33:42,700 --> 00:33:46,400
أُريدُ رُجُوع للبيت وهم
هناك كُلّ يوم، مهما.

731
00:33:47,700 --> 00:33:51,700
أُريدُ ولدَي الصَغيرَ
للنَظْر لي وأَقُولُ،

732
00:33:52,200 --> 00:33:53,700
الأبّ، لا تَتْركْ.

733
00:33:54,800 --> 00:33:56,300
وأنا أَقُولُ، أنا لَنْ.

734
00:33:56,800 --> 00:33:57,600
أنت عِنْدَكَ هو.

735
00:33:58,600 --> 00:33:59,300
أنت عِنْدَكَ هو.

736
00:33:59,300 --> 00:34:00,100
حَصلتَ عليه.

737
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
أنت عِنْدَكَ جيسي.

738
00:34:02,000 --> 00:34:02,900
تَحبُّك.

739
00:34:03,400 --> 00:34:05,800
تُريدُك إلى
إرجعْ أسفل السلامةِ.

740
00:34:05,800 --> 00:34:06,700
أنت وowen.

741
00:34:09,000 --> 00:34:10,700
يا إلهي،
هو يَنْزفُ.

742
00:34:10,900 --> 00:34:12,500
لا، لا، لا، تيري،
هو بخيرُ.

743
00:34:12,500 --> 00:34:13,300
هو فقط يَدّكَ.

744
00:34:13,300 --> 00:34:14,600
هو بخيرُ. هو بخيرُ.

745
00:34:17,500 --> 00:34:20,300
إنظرْ إلى ما أنا سَأعْمَلُ
كُلَّ مَرَّةٍ، ألَنْ i؟

746
00:34:20,300 --> 00:34:21,600
لا، لا،
هو لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَذْهبَ ذلك الطريقِ.

747
00:34:21,600 --> 00:34:22,900
هو لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَذْهبَ ذلك الطريقِ.

748
00:34:25,700 --> 00:34:26,600
هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

749
00:34:28,700 --> 00:34:29,500
لا.

750
00:34:30,000 --> 00:34:33,800
أنت كُنْتَ الواحد الذي أخبرتَ
جيسي هو كَانَ جائعَ.

751
00:34:33,800 --> 00:34:34,600
ذلك صحيحُ.

752
00:34:35,700 --> 00:34:36,900
من المحتمل ما زالَ جائعُ.

753
00:34:37,200 --> 00:34:38,600
الذي لا نَذْهبُ غذاءاًه
سوية، يَجيءُ.

754
00:34:40,100 --> 00:34:41,300
إذهبْ غذاءاًه سوية، موافقة؟

755
00:34:42,500 --> 00:34:43,300
تعال.

756
00:34:45,000 --> 00:34:46,100
تعال، بإِنَّهُ.

757
00:34:46,800 --> 00:34:47,600
بإِنَّهُ.

758
00:34:50,300 --> 00:34:51,100
الموافقة.

759
00:34:51,100 --> 00:34:52,100
شكراً لكم.

760
00:34:54,100 --> 00:34:56,000
الفريق، يَكُونُ جاهزاً.

761
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
إحذرْ
منه لي.

762
00:34:58,800 --> 00:34:59,600
رَاهنتَ.

763
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
هنا نَذْهبُ، هنا نَذْهبُ.

764
00:35:06,500 --> 00:35:07,400
بإِنَّهُ، حَصلتُ عليه.

765
00:35:08,000 --> 00:35:10,600
أَنا آسفُ، أَنا آسفُ.

766
00:35:10,600 --> 00:35:11,700
أنت
لا يَذْهبُ إلى أيّ مكان.

767
00:35:12,000 --> 00:35:13,100
أنت لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان.

768
00:35:13,100 --> 00:35:13,900
لا تَذْهبْ.

769
00:35:13,900 --> 00:35:16,400
لا تَذْهبْ، تيري، لا يَذْهبُ.

770
00:35:16,400 --> 00:35:19,100
لا تَذْهبْ، رجلي.

771
00:35:26,500 --> 00:35:27,700
تيري!

772
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
تيري!

773
00:35:36,400 --> 00:35:37,300
لا، لا!

774
00:35:40,300 --> 00:35:41,600
جيسي!

775
00:35:42,200 --> 00:35:43,700
لا، لا، تيري.

776
00:35:44,200 --> 00:35:45,300
أَنا آسفُ.

777
00:35:47,900 --> 00:35:49,100
تيري!

778
00:36:08,700 --> 00:36:11,100
نحن سَنَستجوبُ لاحقاً، بخير؟

779
00:36:11,100 --> 00:36:11,900
حَسَناً.

780
00:36:11,900 --> 00:36:12,900
الموافقة.

781
00:36:16,600 --> 00:36:20,600
جيسي، هناك a شرطي إنتهى
هناك، هو مستعدُّ لأَخْذ a بيان.

782
00:36:25,400 --> 00:36:27,000
عَمِلَ هو رأي
أيّ شئ قبل هو. . .

783
00:36:28,200 --> 00:36:32,200
نعم، قالَ للأَخْذ
عناية منه لي.

784
00:36:35,000 --> 00:36:38,600
أَبّه كَتبَ ذلك،
في a مُلاحظة.

785
00:36:43,700 --> 00:36:45,500
أنا يَجِبُ أَنْ
الوارد owen الآن، جيسي.

786
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
اسمه liam.

787
00:37:05,000 --> 00:37:05,800
أَنا آسفُ.

788
00:37:28,700 --> 00:37:31,400
عائلة الموضوعَ
جَعلَ التأريخُ إنتحاراً من المحتمل

789
00:37:31,400 --> 00:37:33,500
والخطر إلى الرضيعِ
كَانَ متطرّفَ.

790
00:37:34,300 --> 00:37:36,000
أعطيتُ الطلبَ
لأَخْذ الطلقةِ.

791
00:37:36,200 --> 00:37:41,300
الشرطي sabine كَانَ غير قادر على عَمَل ذلك و
الموضوع جَعلَه إلى التركيبِ وصَعدَ.

792
00:37:43,200 --> 00:37:49,400
دونا، أنت هَلْ أيّ شئ للإضافة؟
في هذا شرطة نقطةِ sabine

793
00:37:49,400 --> 00:37:51,500
وwordsworth تابعَ
الموضوع.

794
00:38:01,500 --> 00:38:04,100
يا، غداً نحن
يَذْهبُ إلى يَعمَلُ هذا يَستجوبُ ثانيةً.

795
00:38:04,100 --> 00:38:05,800
وأنت تُخبرُ الرئيسَ
الذي حَدثَ حقاً.

796
00:38:06,200 --> 00:38:09,800
لأن، سيدة، الشيء الوحيد
ذلك الأكثرِ خطورة مِنْ a شرطي

797
00:38:09,800 --> 00:38:13,800
الذي يَضْربُ سريع جداً، a شرطي
الذي لا يَستطيعُ الضَرْب عندما يَحتاجونَ إلى.

798
00:38:14,400 --> 00:38:16,700
الآن كَانَ عِنْدَكَ الطلقةُ،
وأنا رَأيتُه.

799
00:38:16,700 --> 00:38:17,500
رَأيتَه؟

800
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
أين كُنْتَ أنت ثمّ؟

801
00:38:18,900 --> 00:38:22,900
لأن حيث كان أنا هناك أُشيرُ a بندقية
في a أخافَ طفلاً مَع a طفل رضيع في أيديه.

802
00:38:25,100 --> 00:38:26,300
حَصلنَا على طلبِ.

803
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
أنت
إستجوبَ الطلبُ.

804
00:38:28,100 --> 00:38:28,900
نعم، أنا عَمِلتُ،

805
00:38:28,900 --> 00:38:31,300
لكن الرئيسَ كَانَ عِنْدَهُ معلوماتُ
نحن ما كَانَ عِنْدَنا.

806
00:38:31,300 --> 00:38:33,600
سَألتُ a سؤال
وبعد بإِنَّني عَمِلتُ شغلَي

807
00:38:33,600 --> 00:38:35,300
مثل أيّ عضو
هذا الفريقِ يُفتَرضُ إلى.

808
00:38:36,200 --> 00:38:37,000
حَسَناً؟

809
00:38:38,800 --> 00:38:39,900
هَلْ أنت العضو هذا الفريقِ؟

810
00:38:43,000 --> 00:38:43,800
نعم.

811
00:38:44,400 --> 00:38:46,500
ذلك جيدُ.

812
00:38:48,900 --> 00:38:50,600
هَلْ ذلك شغلُ
إحصلْ على أيّ أسهل؟

813
00:38:51,900 --> 00:38:52,700
لا.

