﻿1
00:00:24,687 --> 00:00:26,821
شكرًا

2
00:00:26,846 --> 00:00:32,120
ندين بالامتننان لرجل واحد بالتحديد

3
00:00:32,144 --> 00:00:35,142
لقد شجعنا ودعمنا

4
00:00:35,168 --> 00:00:38,069
وعلى مدى الطريق صاحبنا

5
00:00:38,094 --> 00:00:39,360
ومن دون مساعدته

6
00:00:39,385 --> 00:00:43,016
قسم الطوارئ الرائع هذا

7
00:00:43,041 --> 00:00:45,341
ما كان أن يصبح حقيقة

8
00:00:45,366 --> 00:00:47,634
عمدتنا 
(راهيم ايمانويل)

9
00:00:49,484 --> 00:00:51,451
شكرًا

10
00:00:58,075 --> 00:01:00,065


11
00:01:00,090 --> 00:01:02,192
بالنيابة عن الناس في مدينة شيكاغو

12
00:01:02,194 --> 00:01:04,171
وكل العائلات والآباء

13
00:01:04,196 --> 00:01:06,535
الذين سيحضرون أطفالهم وأفراد عائلاتهم إلى هنا

14
00:01:06,560 --> 00:01:07,825
لحاجتهم للمساعدة

15
00:01:07,850 --> 00:01:09,816
أريد أن أشكركم

16
00:01:09,841 --> 00:01:11,411
لما تقومون به كل يوم

17
00:01:11,436 --> 00:01:13,066
لتتأكدون من قيمة كل فرد

18
00:01:13,091 --> 00:01:14,437
في مدينة شيكاغو

19
00:01:14,462 --> 00:01:15,991
شكرًا لكم

20
00:01:26,223 --> 00:01:27,488
سيدي, هل أنت بخير؟

21
00:01:27,513 --> 00:01:29,580
أأنت بخير؟ , هل الكل بخير؟

22
00:01:29,605 --> 00:01:31,224
سيدي, أيمكنني رؤية هذا؟

23
00:01:31,249 --> 00:01:32,427
سيدي, أيمكنني رؤية هذا؟

24
00:01:32,452 --> 00:01:34,466
لا يبدو سيئًا جدُا

25
00:01:34,491 --> 00:01:35,866
ستكون بخير

26
00:01:36,160 --> 00:01:38,566
اصرخوا لو احتجتم لمساعدة

27
00:01:39,162 --> 00:01:41,395
سيدتي, هل تتصلين بالاسعاف؟ - 
نعم -

28
00:01:41,420 --> 00:01:43,266
سيكون الأمر بخير

29
00:01:45,249 --> 00:01:46,782
القي نظرة لهذا؟

30
00:01:46,807 --> 00:01:50,704
حسنًا, أنت بخير
سيدتي, هل هو بخير؟

31
00:02:00,634 --> 00:02:03,914


32
00:02:23,559 --> 00:02:25,612
إصابات جماعية

33
00:02:25,637 --> 00:02:27,483
عدة إصابات سيحضرون بعد دقائق

34
00:02:27,508 --> 00:02:28,607
فلنتحرك

35
00:02:29,902 --> 00:02:33,941
تمت الترجمة بواسطة 
Glories  هيثم جابر    و

36
00:02:40,242 --> 00:02:41,441
ماذا لدينا؟

37
00:02:41,466 --> 00:02:43,245
رجل في الخامس والأربعين 
مع ساق يسرى مبتورة

38
00:02:43,270 --> 00:02:44,067
غرفة رقم 2

39
00:02:44,092 --> 00:02:46,348
سائق قطار 
مقياس غلاسكو 3, ضغط الدم 90

40
00:02:46,373 --> 00:02:47,324
(ماغي) 
إلى أين نذهب؟

41
00:02:47,349 --> 00:02:48,548
غرفة رقم 4

42
00:02:48,573 --> 00:02:50,972
ماغي) أريد تصوير أشعة هنا) - 
سأتكفل بذلك -

43
00:02:54,284 --> 00:02:56,555
سأعبر - 
انتظروا -

44
00:02:58,450 --> 00:02:59,848
انتبهي

45
00:03:01,340 --> 00:03:04,326
كاترينا) كل حال القادمين؟)

46
00:03:04,351 --> 00:03:05,547
فلنضع حدود للمساحة

47
00:03:05,572 --> 00:03:07,317
فلنحضرها إلى غرفة العلاج 2

48
00:03:23,360 --> 00:03:25,593
إنه ينهار, لا أزال لا أستطيع 
وضع الأنبوبة

49
00:03:25,618 --> 00:03:28,217
قم بالتنفس وسأعمل 
إنعاش للقلب والرئة

50
00:03:33,327 --> 00:03:35,428
لقد شارفنا على الوصول

51
00:03:35,461 --> 00:03:37,525
لم يحن الوقت بعد

52
00:03:37,951 --> 00:03:40,452
فعلي خطة جميع أنواع الكوارث

53
00:03:40,477 --> 00:03:42,538
نعم سيدتي - 
فعلي الاتصال السريع -

54
00:03:42,563 --> 00:03:44,363
في الحال

55
00:03:44,388 --> 00:03:46,296
رجل في الثامنة والعشرين 
إصابة تصادم

56
00:03:46,329 --> 00:03:47,976
مع فقد كبير للدم

57
00:03:48,001 --> 00:03:48,931
لقد تم فتح القسم الثالث للتو

58
00:03:48,955 --> 00:03:50,243
أوقفت النزيف من ساقه اليمنى

59
00:03:50,268 --> 00:03:52,149
حاولتُ وضع أنبوبة له
ولكن لم أتمكن من فتح فكه

60
00:03:52,174 --> 00:03:53,349
لقد فقد نبضه في الطريق

61
00:03:53,374 --> 00:03:55,196
ضعوه على أجهزة المراقبة
مع خط وريدي سريع

62
00:03:55,221 --> 00:03:57,110
وأحضروا أربع وحدات
من الدم فصيلة "او سالب" مع ابينيفرين

63
00:03:57,135 --> 00:03:58,501
لقد حقنته مرتين بالابينيفرين

64
00:03:58,526 --> 00:03:59,860
ولا يزال لا يوجد نبض

65
00:03:59,885 --> 00:04:01,618
سأتكفل به من الآن يا رجل

66
00:04:01,643 --> 00:04:02,842
لا, إنه مريضي

67
00:04:02,875 --> 00:04:04,175
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

68
00:04:04,200 --> 00:04:05,191
يقول إنه طبيب

69
00:04:05,439 --> 00:04:08,171
انزل من النقالة يا دكتور 
أنا طبيب مقيم في قسم الطوارئ هذا

70
00:04:08,196 --> 00:04:09,954
حقًا؟ أنا صاحب الزمالة الطبية الجديد هنا

71
00:04:09,979 --> 00:04:11,679
(د. هالستيد)

72
00:04:11,704 --> 00:04:13,678
أنثى في العشرينيات 
إصابة في الرأس

73
00:04:13,703 --> 00:04:15,641
مقياس غلاسكو 3 
ولا تستجيب في مكان الحادث

74
00:04:15,666 --> 00:04:17,712
الغرفة 2 متاحة الآن

75
00:04:17,737 --> 00:04:19,003
مقياس غلاسكو ما يزال 3

76
00:04:19,028 --> 00:04:20,061
يجب أن نستبدل مجرى الهواء

77
00:04:20,086 --> 00:04:21,151
بأنبوبة تنفس للقصبة اللهوائية

78
00:04:21,176 --> 00:04:23,015
سأضع خط وريدي من الفخذ

79
00:04:27,415 --> 00:04:28,524
أين الخط الوريدي؟

80
00:04:28,549 --> 00:04:30,530
الجانب الأيسر من  الترقوة 
كسر في الخفذ بشكل واضح

81
00:04:30,555 --> 00:04:32,218
ونبض جيد في الأطراف

82
00:04:32,220 --> 00:04:33,930
عزيزتي, سنتعني بك

83
00:04:33,955 --> 00:04:35,855
يجب أن تعودوا لأجل والدي

84
00:04:35,857 --> 00:04:37,376
أنا أحب والدي

85
00:04:37,408 --> 00:04:38,827
هل علمتَ أي شيء بخصوص هذا؟

86
00:04:38,852 --> 00:04:39,992
متأكد من أن والدها تم نقله

87
00:04:40,017 --> 00:04:41,454
لابد وأنه نقل إلى 
"سيناني" أو "كاونتي"

88
00:04:41,479 --> 00:04:43,921
عزيزتي, أترين هذه السيدة هنا؟

89
00:04:43,946 --> 00:04:45,312
اسمها 
(ماغي)

90
00:04:45,337 --> 00:04:47,503
يمكنها العثور على أي شخص في أي مكان

91
00:04:47,528 --> 00:04:49,556
أعدك بأنها ستجد والدك

92
00:04:49,581 --> 00:04:51,242
من الأفضل أن تصدقي ذلك عزيزتي

93
00:04:51,494 --> 00:04:53,360
أوقف الضغطات

94
00:04:57,087 --> 00:04:58,899
أنتِ؟

95
00:04:58,945 --> 00:05:01,170
(ساره ريس)
طالبة طب في السنة الرابعة

96
00:05:01,195 --> 00:05:03,095
أيمكنك تركيب قسطرة في الفخذ؟

97
00:05:03,120 --> 00:05:06,455
ضعيه في أوردة اليسرى للفخذ

98
00:05:06,480 --> 00:05:08,754
نعم سيدي

99
00:05:21,413 --> 00:05:23,831
هناك, أنت في حالة تعقيم, قومي بإدخاله

100
00:05:33,964 --> 00:05:35,697
إنه مريض, وليس وسادة للدبابيس

101
00:05:35,722 --> 00:05:36,850
لا أستطيع العثور على الوريد

102
00:05:46,979 --> 00:05:49,447
اصدمي بـ 120

103
00:05:49,472 --> 00:05:51,042
خالي

104
00:05:52,753 --> 00:05:53,786
لا يوجد نبض

105
00:05:53,811 --> 00:05:55,310
مرة أخرى 200

106
00:05:55,335 --> 00:05:57,121
خالي

107
00:05:59,133 --> 00:06:01,390
لدي نبض عند 112

108
00:06:01,415 --> 00:06:03,286
وها هو ... قد عاد

109
00:06:03,311 --> 00:06:05,547
حافظوا على الضغط 
وواصلوا إدعائه الدم

110
00:06:05,572 --> 00:06:07,914
أجروا فحوصاته وفحص 
فصيلة دمه

111
00:06:07,939 --> 00:06:10,677
وافحصوا غازات الدم وأرسلوه إلى 
غرفة العمليات

112
00:06:13,230 --> 00:06:14,730
هل وجدتِ أبي؟

113
00:06:14,755 --> 00:06:16,555
سنجده يا عزيزتي, لا تقلقي

114
00:06:16,580 --> 00:06:18,393
الآن سنضع شيء ما في ذراعك

115
00:06:18,418 --> 00:06:19,463
لإعطائك علاجًا, وسيؤلمك بعض الشيء

116
00:06:19,488 --> 00:06:20,683
لا, لا

117
00:06:20,708 --> 00:06:22,141
اقبضي يدك عزيزتي, اقبضي على يدي

118
00:06:22,166 --> 00:06:23,426
انظري إليَّ, اضغطي على يدي

119
00:06:23,451 --> 00:06:24,698
سأعد إلى الثلاثة - 
انظري إليِّ -

120
00:06:24,723 --> 00:06:26,414
واحد, اثنان, ثلاثة

121
00:06:26,439 --> 00:06:27,582


122
00:06:27,607 --> 00:06:29,216
تم الأمر, أحسنتِ صنعًا - 
ممتاز -

123
00:06:29,241 --> 00:06:30,307
ها انت ذا - 
ممتاز -

124
00:06:30,334 --> 00:06:31,691
فلنحضر أشعة اكس إلى هنا - 
نعم -

125
00:06:36,108 --> 00:06:38,742
لا يوجد انعكاس بلعومي
لا تحتاج لتخدير

126
00:06:38,767 --> 00:06:41,167
الأمر ليس جيدًا

127
00:06:41,192 --> 00:06:43,991
لدينا مشكلة أخرى

128
00:06:44,016 --> 00:06:47,050
هذا المرأة حبلى

129
00:06:49,793 --> 00:06:52,193
(د. رودز) 
مرحبًا, هل أنت بخير؟

130
00:06:52,218 --> 00:06:54,709
نعم, أنا بخير - 
(شارين غودوين) -

131
00:06:54,734 --> 00:06:56,635
سررتُ للقائك, هل كل يوم 
مثل هذا اليوم؟

132
00:06:56,660 --> 00:06:57,826
بعض الأيام فيها ازدحام

133
00:06:57,828 --> 00:06:59,828
رجل في العشرين 
مصاب بالتليف الكيسي

134
00:06:59,830 --> 00:07:01,763
يشكو من برد وضيق في التنفس

135
00:07:01,765 --> 00:07:03,098
حرارته 98 ف

136
00:07:03,100 --> 00:07:05,550
جيمي), أهذا أنت؟)

137
00:07:05,575 --> 00:07:06,646
(مرحبًا (ماغي

138
00:07:06,671 --> 00:07:07,971
أعدت باكرًا؟

139
00:07:07,996 --> 00:07:09,464
لقد افتقدتكم يا جماعة

140
00:07:09,489 --> 00:07:11,463
متوسط التنفس 26

141
00:07:11,646 --> 00:07:13,045
فلنأخذه لغرفة العلاج 6

142
00:07:13,070 --> 00:07:14,574
كل أطباء الطوارئ مشغولون

143
00:07:14,599 --> 00:07:16,032
أيمكنك التكفل بصديقنا؟

144
00:07:16,057 --> 00:07:17,574
لا مشكلة في ذلك

145
00:07:18,023 --> 00:07:20,413
(ماغي) - 
نعم -

146
00:07:20,438 --> 00:07:23,346
أعلمي (د. شارلز) أن (جيمي) قد أتى

147
00:07:23,371 --> 00:07:24,846
بالتأكيد

148
00:07:25,732 --> 00:07:26,998
نفس عميق

149
00:07:29,972 --> 00:07:32,047
مرحبًا 
(جيمي)

150
00:07:32,072 --> 00:07:37,181
ربما اليوم لم يكن
مناسبًا أن آتي

151
00:07:37,206 --> 00:07:38,587
دائمًا لدينا الوقت لنعتني بك

152
00:07:38,612 --> 00:07:43,082
فلنجري تحاليل الدم مع أشعة اكس للصدر 
ومستوى الغازات في الدم

153
00:07:43,084 --> 00:07:46,118
يا سيد (ديلسون) أرى أنك
تستعمل مضادات حيوية بالاستنشاق

154
00:07:46,120 --> 00:07:48,614
"تومبرامايسن" 
البيتورول"

155
00:07:48,639 --> 00:07:51,962
وترتدي سترة اهتزاز في الليل 
مع مرطب

156
00:07:51,987 --> 00:07:54,026
نعم - 
ذلك جيد -

157
00:07:54,028 --> 00:07:57,363
لقد أصبت بالبرد - 
 شيء غير معتاد -

158
00:07:57,365 --> 00:07:58,931
يجب أن نتأكد

159
00:07:58,933 --> 00:08:00,399
ألا تتحول إلى التهاب في الرئة

160
00:08:00,401 --> 00:08:01,633
لقد أصبت ببعض النوبات

161
00:08:01,635 --> 00:08:04,236
قليل يعني ... ثلاثة

162
00:08:04,238 --> 00:08:06,958
وقد أصبتُ بأكثر من ذلك

163
00:08:06,960 --> 00:08:08,951
حسنًا, سنعتني بك

164
00:08:08,976 --> 00:08:10,519
أنت في "نورثويستر"؟ - 
نعم -

165
00:08:10,544 --> 00:08:11,822
من الأفضل أن نعطيك خروجية من هنا 
في أسرع وقت

166
00:08:11,847 --> 00:08:14,052
لكي لا تفقد اختبارات منتصف الفصل

167
00:08:14,077 --> 00:08:15,810
اعمل قبضة

168
00:08:17,066 --> 00:08:19,033
من هو مريضي التالي؟

169
00:08:19,058 --> 00:08:20,763
لقد تم الانتهاء من الحالات الحرجة

170
00:08:20,788 --> 00:08:22,254
لم لا ترتاحين لبعض الوقت؟

171
00:08:22,279 --> 00:08:24,079
كما تعلمين, التمارين مفيدة للمرأة الحبلى

172
00:08:24,104 --> 00:08:26,104
هيا, المريض التالي

173
00:08:26,129 --> 00:08:28,705
حسنًا, غرفة العلاج 1 - 
شكرًا -

174
00:08:28,730 --> 00:08:30,643
حفلة سرير الطفل يوم الأحد - 
حفلة سرير الطفل؟ -

175
00:08:30,668 --> 00:08:31,767
ماغي) وأنا سنأتي)

176
00:08:31,769 --> 00:08:33,302
لنساعدك في تركيب سرير الطفل

177
00:08:33,304 --> 00:08:37,136
سأحضر مشدات (الين) وحوض عميق من 
"كيتشن 17"

178
00:08:37,161 --> 00:08:38,972
لا يتوجب عليكم فعل ذلك

179
00:08:38,997 --> 00:08:40,986
ليس إذا ظنينا أنك ستقومين

180
00:08:41,011 --> 00:08:42,844
بأمور الأم الوحيدة لوحدك

181
00:08:42,846 --> 00:08:44,479
ونحن موجودون في الجوار

182
00:08:44,481 --> 00:08:46,048
كأننا في قرية

183
00:08:46,050 --> 00:08:47,749
شكرًا لكم

184
00:08:47,751 --> 00:08:50,436
لا أعلم ماذا أفعل من دونكم

185
00:08:53,651 --> 00:08:54,950
لم أنا أقوم بهذا العمل؟

186
00:08:54,975 --> 00:08:56,416
أين الطبيب المقيم؟

187
00:08:56,441 --> 00:08:58,841
لقد أتمت 12 ساعة, توجب أن تغادر

188
00:08:59,866 --> 00:09:03,627
هذه القوانين الجديدة والشخيفة 
هي تضر بالطب

189
00:09:03,652 --> 00:09:07,787
"أنا متعبة جدًا, أنا لا أستطيع العمل"

190
00:09:07,812 --> 00:09:10,362
كل شخص مدلل, كل الجيل

191
00:09:10,387 --> 00:09:13,354
(جينا)
يا إلهي

192
00:09:13,379 --> 00:09:14,794
ماذا حدث لها ؟

193
00:09:14,819 --> 00:09:16,230
(د. ابرامز)
(د. هالستيد)

194
00:09:16,255 --> 00:09:18,856
هذه هي السيدة (دانهو) والدة الطفل

195
00:09:21,647 --> 00:09:23,432
شكرًا 
(ماغي)

196
00:09:25,170 --> 00:09:26,740
أنتِ أم الطفل؟

197
00:09:26,765 --> 00:09:29,332
الأم البايولوجية

198
00:09:29,766 --> 00:09:32,533
زوجي (جول) وأنا 
إنه في العمل

199
00:09:32,558 --> 00:09:34,158
إنه في طريقه, نحن الوالدان

200
00:09:34,160 --> 00:09:36,060
و (جينا) هي الأم البديلة

201
00:09:36,085 --> 00:09:39,757
الضغط المفتوح 18, لقد انتهيت من هنا

202
00:09:40,211 --> 00:09:42,578
انظر إليها

203
00:09:42,996 --> 00:09:47,199
هل ستكون بخير ... والطفل؟

204
00:09:47,224 --> 00:09:49,357
الطفل بخير

205
00:09:49,382 --> 00:09:50,722
نبض صحي

206
00:09:50,747 --> 00:09:53,469
الكيس الجيني والمشيمة سليمة

207
00:09:54,580 --> 00:09:56,186
(جينا) 
أخشى

208
00:09:56,211 --> 00:10:00,368
أنها عانت من إصابة في الرأس
وإلى الآن هي لا تستجيب

209
00:10:02,350 --> 00:10:06,000
يجب أن نتواصل مع عائلتها 
لو لديك بياناتها

210
00:10:06,025 --> 00:10:07,924
زوجي وأنا نحن عائلتها تقريبًا

211
00:10:07,949 --> 00:10:10,259
كانت تعيش معنا

212
00:10:10,284 --> 00:10:11,929
منذ أن تم زرع الجنين

213
00:10:11,931 --> 00:10:13,130
حسنًا

214
00:10:13,132 --> 00:10:15,800
هي ستتحسن, أليس كذلك؟

215
00:10:15,825 --> 00:10:16,911
ستكون بخير؟

216
00:10:16,936 --> 00:10:18,402
لا يمكنني أن أعد بأي شيء

217
00:10:20,703 --> 00:10:24,120
لا, لا أصدق هذا

218
00:10:24,328 --> 00:10:26,626
ماذا بشأن الطفل؟

219
00:10:26,913 --> 00:10:28,746
من المبكر جدًا أن تحصل ولادة, أليس كذلك؟

220
00:10:28,748 --> 00:10:30,281
إنها في الأسبوع 24

221
00:10:30,283 --> 00:10:31,949
نعم, الطفل بحاجة لمزيد من الوقت

222
00:10:31,951 --> 00:10:33,611
وماذا يعني ذلك ؟

223
00:10:33,749 --> 00:10:35,939
هل سنفقد طفلنا أيضًا؟

224
00:10:35,964 --> 00:10:37,613
يا إلهي - 
 (يا سيدة (دوناهو -

225
00:10:37,638 --> 00:10:41,514
أنا لم أقل هذا, وأنا لم أفقد الأمل
(بخصوص (جينا

226
00:10:41,539 --> 00:10:43,832
ولكن لو حدث الأسوء

227
00:10:43,857 --> 00:10:46,707
ربما يكون من الممكن وضعها 
على التنفس الاصطناعي

228
00:10:46,732 --> 00:10:49,907
طول الفترة التي يحتاجها الجنين

229
00:10:50,056 --> 00:10:54,407
إذن (جينا) أصبحت

230
00:10:54,858 --> 00:10:57,292
حافظة بشرية؟

231
00:10:57,317 --> 00:10:59,684
لم نصل إلى هذه المرحلة 
إلى الآن

232
00:11:17,044 --> 00:11:19,739
(د. رودز)
ظننت انك بحاجة إلى هذه

233
00:11:19,764 --> 00:11:21,649
شكرًا

234
00:11:21,958 --> 00:11:23,332
كيف حدث الأمر؟

235
00:11:23,357 --> 00:11:25,757
لابد وأنه بسبب الحطام

236
00:11:26,443 --> 00:11:29,106
كما تعلم, أنه لدينا بعض الأطباء هنا

237
00:11:29,108 --> 00:11:30,340
يمكنني الترتيب لتركيب الغرز

238
00:11:30,365 --> 00:11:33,010
لا أريد طبيبًا 
ولكن يمكنني الاستفادة من ممرضة

239
00:11:33,042 --> 00:11:35,533
لتكون يدي الأخرى

240
00:11:35,558 --> 00:11:37,391
جميل

241
00:11:37,542 --> 00:11:39,567
لقد قمتَ بهذا مثل جراح تجميل

242
00:11:39,592 --> 00:11:40,825
من أين تعلمت هذا؟

243
00:11:40,850 --> 00:11:42,192
الرياض

244
00:11:42,377 --> 00:11:45,078
قضيتُ سنة بعد الإقامة الطبية

245
00:11:45,181 --> 00:11:48,492
السعوديون يدفعون لي جيدًا
لكي لا تظهر ندبًا قبيحة

246
00:11:48,827 --> 00:11:51,365
أيمكنك تقريب الجانبين من بعض؟

247
00:11:51,471 --> 00:11:52,903
ماذا عن حقنة ضد الكزاز؟

248
00:11:52,928 --> 00:11:56,897
لا, أنا بخير يا 
(ايبرل)

249
00:11:56,899 --> 00:11:59,070
(ايبرل ساكسون)

250
00:11:59,245 --> 00:12:00,377
انجليزية؟ ايرلندية؟

251
00:12:00,402 --> 00:12:02,302
عائلتي من الرازيل

252
00:12:02,304 --> 00:12:04,536
اسمنا الأخير الحقيقي 
(سانجويسوجا)

253
00:12:04,561 --> 00:12:07,927
ولكن والديَّ ظنَّا أن (ساكسون) يبدو
أمريكيًا أكثر

254
00:12:07,952 --> 00:12:10,109
ولكي يتمكن الناس من نطقه

255
00:12:10,112 --> 00:12:11,380
من أين أنت

256
00:12:11,405 --> 00:12:12,780
شيكاغو

257
00:12:12,899 --> 00:12:14,768
ولدتُ وترعرعتُ

258
00:12:15,060 --> 00:12:16,560
ابتعدتُ لفترة

259
00:12:16,585 --> 00:12:18,284
مرحبًا لعودة للوطن

260
00:12:22,212 --> 00:12:24,646
اثنان وأربعة 
رقم ثلاثة اتجه لغرفة العمليات

261
00:12:24,671 --> 00:12:25,585
حسنًا

262
00:12:25,610 --> 00:12:27,297
من هو "رامبو" الشاب؟

263
00:12:27,321 --> 00:12:28,687


264
00:12:30,408 --> 00:12:32,929
إنه (كونر رودز), إنه صاحب الزمالة الطبية هنا

265
00:12:32,954 --> 00:12:33,780


266
00:12:33,805 --> 00:12:36,534
إنه سينير 
بعض مستقبلات الاستروجين هنا

267
00:12:36,559 --> 00:12:38,130
يمكنني القول إنه أنار استروجيني

268
00:12:38,155 --> 00:12:39,454
حسنًا, هذا كل ما ينقصني

269
00:12:39,479 --> 00:12:42,412
أين (جيمي)؟ - 
غرفة العلاج 5 -

270
00:12:45,020 --> 00:12:47,405
يا له من حلم

271
00:12:48,803 --> 00:12:50,255
ابنتك مستقرة

272
00:12:50,280 --> 00:12:51,903
أصيبت بكسر في الساق

273
00:12:51,928 --> 00:12:54,182
ولكنها بخير, فقط مهتزة بعض الشيء

274
00:12:54,184 --> 00:12:56,651
جراح العظام في طريقه لتركيب الجبيرة

275
00:12:56,653 --> 00:12:58,487
وأين زوجي؟ لم أستطع الحصول على معلومات

276
00:12:58,489 --> 00:12:59,688
لقد أجرينا بعض الاتصالات

277
00:12:59,690 --> 00:13:01,456
زوجك في 
"سيناي"

278
00:13:01,458 --> 00:13:04,373
لقد تمكنوا من جعل حالته مستقرة 
ولكن إصاباته بالغة

279
00:13:04,398 --> 00:13:06,498
آخر خبر وصلني أنه متوجه للجراحة

280
00:13:06,530 --> 00:13:08,397
كيف يحدث ذلك؟

281
00:13:08,399 --> 00:13:10,132
لقد كانا ذاهبان
لرحلة يوم الأب والابنة

282
00:13:10,134 --> 00:13:11,500
لقد أرادت الذهاب لحديقة الحيوان

283
00:13:11,502 --> 00:13:14,372
سيدة (لويس) أفضل ما يمكنك فعله الآن

284
00:13:14,397 --> 00:13:15,974
أن تكوني هناك لأجل ابنتك

285
00:13:15,999 --> 00:13:18,199
سنواصل تفقد حالة زوجك

286
00:13:18,436 --> 00:13:20,402
حسنًا

287
00:13:23,257 --> 00:13:26,239
هناك, يمكنك رؤية أقدامها ويداها

288
00:13:26,264 --> 00:13:27,880
كل شيء يبدو بخير 
(يا سيد ويا سيدة (دوناهي

289
00:13:27,905 --> 00:13:31,273
شكرًا لقيامك بذلك
أردنا فقط رؤيتها مرة أخرى

290
00:13:35,613 --> 00:13:38,762
لقد ضغطت على يدي

291
00:13:38,787 --> 00:13:40,468
أقسم بذلك, لقد شعرت بذلك

292
00:13:40,493 --> 00:13:41,897
انعكاساتها ما تزال سليمة

293
00:13:41,922 --> 00:13:44,297
بعض الحركات ممكن أن تحدث 
ولكن ليس هذا تحسنًا

294
00:13:46,030 --> 00:13:48,512
لا, لقد قامت بذلك مرة أخرى

295
00:13:48,537 --> 00:13:49,793
حالما مسحت على بطنها

296
00:13:49,818 --> 00:13:51,498
لقد استجابت

297
00:13:58,293 --> 00:14:00,271
أخبرني ما الذي لا يحسب تحسن

298
00:14:00,296 --> 00:14:03,508
(د. تروي)
فلنجري التصوير المقطعي مرة أخرى

299
00:14:04,671 --> 00:14:07,474
أنت لم ترى أي أحد؟

300
00:14:07,499 --> 00:14:10,300
يد الرب, أقسم بذلك

301
00:14:10,325 --> 00:14:12,458
... أنا فقط

302
00:14:14,182 --> 00:14:16,551
أنت بحاجة لبطانية إضافية

303
00:14:18,032 --> 00:14:21,285
كم عدد أفلام "Fast and Furious" 
إلى الآن

304
00:14:21,310 --> 00:14:22,435
أقصد, حقًا

305
00:14:22,437 --> 00:14:23,602
سبعة

306
00:14:23,604 --> 00:14:25,210
حقًا؟ - 
نعم -

307
00:14:25,483 --> 00:14:27,216
لدي الكثير لكي أواكبه

308
00:14:27,241 --> 00:14:29,475
حسنًا, الجزء الأخير هو الأفضل - 
ماذا عن هذا؟ -

309
00:14:29,477 --> 00:14:32,447
سأبدأ بالجزء الأخير
ثم أتسلسل إلى الأقدم, اتفقنا؟

310
00:14:32,472 --> 00:14:34,242
حسنًا

311
00:14:34,282 --> 00:14:37,116
(د. رودز)

312
00:14:37,118 --> 00:14:39,157
أنا (د. تشارلز), رئيس قسم الطب النفسي

313
00:14:39,182 --> 00:14:40,463
مرحبًا بك في شيكاغو ميد

314
00:14:40,488 --> 00:14:42,446
شكرًا

315
00:14:43,322 --> 00:14:45,126
هل تعرفان بعضيكما؟

316
00:14:45,151 --> 00:14:47,184
صديقين قديمين

317
00:14:47,186 --> 00:14:49,916
عرفت (جيمي) منذ كان في الثامنة ؟

318
00:14:49,941 --> 00:14:52,565
لقد علمني كيف ألعب الشطرنج

319
00:14:52,590 --> 00:14:54,417
خطأ فادح, يهزمني في كل مرة

320
00:14:54,442 --> 00:14:55,121
لا أمزح في ذلك

321
00:14:57,528 --> 00:15:01,020
(جيمي)
لقد وصلت نتائج تحاليلك

322
00:15:01,519 --> 00:15:04,320
تمنيت لو كانت مشجعة أكثر بعض الشيء

323
00:15:04,345 --> 00:15:07,896
أنت تعاني من نقصان في عدد الخلايا

324
00:15:07,921 --> 00:15:11,199
هيموغلوبين الدم عندك هو 7.14 
وهذا يعني

325
00:15:11,224 --> 00:15:13,524
أعلم

326
00:15:13,845 --> 00:15:16,846
أريد وضع أنبوبة لك, وتخديرك

327
00:15:16,871 --> 00:15:18,237
ووضعك على جهاز التنفس

328
00:15:18,239 --> 00:15:19,639
أنت تعاني من التعب

329
00:15:19,641 --> 00:15:20,907
هذا سيجعلك ترتاح

330
00:15:20,909 --> 00:15:22,808
لكي تقوم المضادات الحيوية بمفعولها

331
00:15:22,810 --> 00:15:26,571
لقد تم وضع أنبوبة لي ثان مرات

332
00:15:26,596 --> 00:15:28,796
أظن أني سأتخطاها

333
00:15:30,157 --> 00:15:33,355
حسنًا, سأتفقدك لاحقًا

334
00:15:41,595 --> 00:15:43,822
مرحبًا

335
00:15:46,236 --> 00:15:48,297
... هناك شيء لا أراه بالعادة

336
00:15:48,322 --> 00:15:50,175
 (هالستيد) محتار

337
00:15:50,200 --> 00:15:51,933
لم إصابات الدماغ

338
00:15:51,958 --> 00:15:53,767
لا تبدو كما هي في الكتب؟

339
00:15:53,792 --> 00:15:57,428
مريضتي الحامل
مصابة بكدمات في جانبي الدماغ

340
00:15:57,453 --> 00:16:00,234
مقياس غلاسكو كان 3 
وفجأة

341
00:16:00,259 --> 00:16:02,594
بدأت بعمل بعض الحركات 
وقد تحسن مقياس غلاسكو إلى 6

342
00:16:02,619 --> 00:16:04,871
هذه أخبار جيدة - 
نعم -

343
00:16:04,896 --> 00:16:07,079
والدا الطفل سيكونا سعيدين

344
00:16:07,683 --> 00:16:10,228
إنها أم بديلة

345
00:16:10,389 --> 00:16:12,971


346
00:16:12,996 --> 00:16:14,996
لا أعلم كيف يقومون بذلك

347
00:16:15,214 --> 00:16:17,251
أن يحملون طفلًا ثم يتركونه؟

348
00:16:17,276 --> 00:16:18,876
أعلم أنه يجلب الكثير من البهجة

349
00:16:18,901 --> 00:16:20,918
لأناس آخرين, ولكن يبقى

350
00:16:22,442 --> 00:16:23,875
شكرًا - 
نعم -

351
00:16:25,172 --> 00:16:26,805
هل التقيت بالطبيب الجديد (رودز)؟ -

352
00:16:26,830 --> 00:16:27,896
يمكنك قول ذلك

353
00:16:28,087 --> 00:16:30,298
يحب أن يصدر الأوامر

354
00:16:30,323 --> 00:16:33,790
صدمني بكونه متعجرف قليلًا

355
00:16:34,828 --> 00:16:36,428
أنا لست متعجرفًا

356
00:16:36,453 --> 00:16:38,864
لا,لا, إطلاقًا

357
00:16:38,889 --> 00:16:41,389
لقد صادف أنك تعرف أكثر من الآخرين

358
00:16:46,073 --> 00:16:49,508
(د. رودز) 
(هذه هي السيدة (اكوستا

359
00:16:49,533 --> 00:16:51,991
إنها صديقة مريضك 
(جورجي ميليندز)

360
00:16:52,016 --> 00:16:53,983


361
00:16:54,008 --> 00:16:55,423
(سيدة (اكوستا

362
00:16:55,448 --> 00:16:57,764
صديقك عانى من إصابات بالغة

363
00:17:00,551 --> 00:17:02,475


364
00:17:02,500 --> 00:17:04,226
غيبوبة؟

365
00:17:04,251 --> 00:17:08,195
هل لديه عائلة لكي نتواصل معها؟

366
00:17:08,220 --> 00:17:10,453
لا

367
00:17:10,545 --> 00:17:12,745
أنا كل ما لديه

368
00:17:12,770 --> 00:17:15,304


369
00:17:21,431 --> 00:17:23,590
هل يتحدث الإسبانية؟

370
00:17:23,615 --> 00:17:28,084


371
00:17:28,719 --> 00:17:31,319


372
00:17:31,344 --> 00:17:33,645
(مرحباً يا (هيرمان -
(مرحباً يا (هيرمان -

373
00:17:34,981 --> 00:17:36,180
هل أنتم متماسكون هناك؟

374
00:17:36,205 --> 00:17:38,939
حسناً, كما تعلمين, إنه قطار متحطم

375
00:17:38,964 --> 00:17:40,430
وأنت؟

376
00:17:40,455 --> 00:17:41,432
نفس الأمر

377
00:17:41,457 --> 00:17:43,223
هل هذا من موقع الحطام؟

378
00:17:43,248 --> 00:17:45,215
نعم, إنها الدفعة الأولى

379
00:17:45,240 --> 00:17:48,633
,هواتف نقالة, وأحذية
ومحافظ نقدية, وحقائب

380
00:17:49,724 --> 00:17:51,357
شكراً لك

381
00:17:51,382 --> 00:17:53,315
على الرحب والسعة

382
00:18:06,227 --> 00:18:08,394
(جورج)

383
00:18:10,637 --> 00:18:13,695
نحن نبقيه بدرجة برودة
مرتفعة لنمنع إصابته بالحمى

384
00:18:15,370 --> 00:18:17,148
هيا بنا

385
00:18:19,128 --> 00:18:21,928
(جورج)

386
00:18:26,071 --> 00:18:29,798
(جورج)

387
00:18:37,883 --> 00:18:40,245
(جورج)

388
00:18:46,456 --> 00:18:49,457
"ولكنه مازال مصرّاً على الوصول"

389
00:18:49,482 --> 00:18:52,738
,ومع مجرفة إضافية من الفحم"
"بدأ بالصعود لأعلى التل

390
00:18:52,763 --> 00:18:54,702
"القطار الصغير لم يواجه أبداً"

391
00:18:54,727 --> 00:18:56,870
"صعوداً شاقاً وطويلاً كهذا من قبل"

392
00:18:56,894 --> 00:18:58,506
"كان سعيداً لأنه أحمر"

393
00:18:58,508 --> 00:18:59,507
"وأنه لا يمكن للقطارات الأخرى"

394
00:18:59,532 --> 00:19:01,676
"رؤيته هناك" -
سيدة (دوناهيو)؟ -

395
00:19:01,701 --> 00:19:03,301
(هذه زميلتي, الطبيبة (مانينغ

396
00:19:03,326 --> 00:19:04,892
مرحباً

397
00:19:04,917 --> 00:19:07,753
نحن نقرأ للطفل كل ليلة

398
00:19:07,778 --> 00:19:09,830
لتستطيع التعرف على أصواتنا

399
00:19:09,855 --> 00:19:11,930
وأنا أفعل هذا أيضاً

400
00:19:17,253 --> 00:19:20,187
شيري)؟) -
طبيب (هالستد)؟ -

401
00:19:20,212 --> 00:19:21,886
علينا تخفيض مستوى
ثاني أكسيد الكربون لديها

402
00:19:21,911 --> 00:19:23,198
أنزعي عنها الأنابيب وقدمي الأكسجين يدوياً

403
00:19:23,223 --> 00:19:24,611
وأحقنيها بجرعة من المانيتول

404
00:19:24,636 --> 00:19:26,201
وزيدي جرعة الدوبامين لـ12 قطرة

405
00:19:26,226 --> 00:19:27,692
حالاً -
أيها الطبيب؟ -

406
00:19:27,717 --> 00:19:30,661
ضغط (جينا) داخل الجمجمة يتزايد

407
00:19:30,741 --> 00:19:31,907
ما الذي يعنيه هذا؟

408
00:19:31,932 --> 00:19:33,599
قلت أنها كانت تتحسن

409
00:19:33,601 --> 00:19:36,602
حقيقة, إنها تتحسن, ولهذا
كانت وظائف جسدها تتحسن

410
00:19:36,604 --> 00:19:39,402
ولكن التورم في دماغها يزداد سوءاً

411
00:19:39,427 --> 00:19:41,766
سنحاول السيطرة على
الأمر باستخدام الأدوية

412
00:19:41,791 --> 00:19:44,225
وماذا لو لم تنفع الأدوية؟

413
00:19:44,227 --> 00:19:46,443
إذاً سيتطلب الأمر جراحة

414
00:19:46,468 --> 00:19:49,207
"هذه العملية تُدعى "قطع القحف

415
00:19:49,232 --> 00:19:52,143
هل سيكون هذا خطراً على الطفلة؟

416
00:19:52,307 --> 00:19:54,963
هنالك دائماً خطر على الجنين

417
00:19:54,988 --> 00:19:57,415
وعلى الأم أيضاً, لذا نعم

418
00:19:57,440 --> 00:20:00,342
لهذا نأمل أن تفيدها الأدوية

419
00:20:13,792 --> 00:20:17,699
طبيب (تشارلز), (جيمي) مصاب بإلتهاب رئوي

420
00:20:17,817 --> 00:20:19,535
وإن كان هناك أي أمل بالتغلب عليه

421
00:20:19,560 --> 00:20:21,813
فيجب أن أضعه على جهاز تنفس حالاً

422
00:20:21,838 --> 00:20:23,902
لقد سمعت ما قاله, إنه لا يريد هذا

423
00:20:23,927 --> 00:20:25,910
حسناً, لقد تخطينا
(الإهتمام بما يريده (جيمي

424
00:20:25,935 --> 00:20:26,880
لا, أتعلم ماذا أيها الطبيب؟

425
00:20:26,905 --> 00:20:28,932
(نحن في الحقيقة لم نتخط ما يريده (جيمي

426
00:20:28,957 --> 00:20:31,932
لقد تم تعذيب الفتى طوال حياته

427
00:20:31,957 --> 00:20:33,432
لديه الحق ليرفض

428
00:20:33,457 --> 00:20:37,141
وضع (جيمي) على جهاز
تنفس هو الأمل الوحيد لدينا

429
00:20:37,166 --> 00:20:38,302
لنبقيه حياً

430
00:20:38,327 --> 00:20:40,648
ولكم سيفيده هذا؟ لأسبوع؟ عشرة أيام؟

431
00:20:40,673 --> 00:20:43,807
قد يصل الأمر لـ6 أشهر, أو سنة, أو أكثر

432
00:20:43,832 --> 00:20:45,665
وخلال ذلك الوقت, أي شيء ممكن الحدوث

433
00:20:45,690 --> 00:20:48,524
علاجات جديدة يتم اختراعها كل يوم

434
00:20:48,549 --> 00:20:50,049
والآن, هل هو على القائمة؟

435
00:20:50,074 --> 00:20:52,520
في أعلاها مباشرة, ولكن
من الصعب للغاية الحصول على تطابق

436
00:20:52,545 --> 00:20:55,106
إنه مصاب بأجسام مضادة لخلايا الدم
البيضاء من عملية زرع للخلايا البنكرياسية

437
00:20:55,131 --> 00:20:56,741
حسناً, هل تحدثت مع أقربائه؟

438
00:20:56,766 --> 00:20:58,032
هل أبدوا رأيهم في الأمر؟

439
00:20:58,034 --> 00:21:00,468
ليس هنالك أقارب له. رحل والده قبل سنوات

440
00:21:00,470 --> 00:21:02,603
,ووالدته مدمنة على الكحول
تتعالج من الإدمان وتعود له

441
00:21:02,835 --> 00:21:04,983
(أنظر يا طبيب (تشارلز

442
00:21:05,008 --> 00:21:06,707
أنت تعلم ما سيحدث

443
00:21:06,709 --> 00:21:08,652
سيفقد (جيمي) وعيه

444
00:21:08,677 --> 00:21:10,968
وكطبيبه, سأقوم بوضعه على جهاز تنفس

445
00:21:10,993 --> 00:21:13,753
ولكن بحلول ذلك الوقت, قد يفوت الأوان

446
00:21:13,778 --> 00:21:16,128
ولكن يكون هناك المزيد من الخيارات

447
00:21:16,153 --> 00:21:18,553
مهما كان الذي يريد أي شخص

448
00:21:31,645 --> 00:21:33,044
(أنا (سارة ريس

449
00:21:33,069 --> 00:21:34,429
وأنا طالبة طب في السنة الرابعة

450
00:21:34,454 --> 00:21:36,933
(وقد أرسلني الطبيب (مانينغ
(للإطمئنان على (رايتشل

451
00:21:36,958 --> 00:21:38,482
قبل أن نسمح لها بالمغادرة

452
00:21:41,922 --> 00:21:43,555
هذا من أجلك

453
00:21:43,580 --> 00:21:47,782
شكراً, ماهو اسمه؟

454
00:21:48,551 --> 00:21:50,942
لم لا تسمينه أنت؟

455
00:21:52,201 --> 00:21:55,669
أحتاج للتحدث مع والدتك

456
00:21:56,879 --> 00:21:59,647
..إذاً, بشأن زوجك -
ماذا؟ -

457
00:21:59,672 --> 00:22:02,272
لا, لا. إنه بخير. ولكنه مازال في الجراحة

458
00:22:02,297 --> 00:22:03,863
وممرضة غرفة العمليات تقول أنه يبلي حسناً

459
00:22:03,865 --> 00:22:06,150
وحالما نسمع شيئاً, فسنخبرك فوراً

460
00:22:06,881 --> 00:22:08,982
رايتشل)؟)

461
00:22:09,656 --> 00:22:11,773
رايتشل), هل يمكنك سماعي؟) -
ما الخطب؟ -

462
00:22:11,798 --> 00:22:13,564
مالذي يجري؟

463
00:22:13,589 --> 00:22:16,349
لا يمكنني إيجاد نبض -
يا إلهي -

464
00:22:18,002 --> 00:22:20,922
رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3

465
00:22:20,947 --> 00:22:23,541
رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3

466
00:22:23,566 --> 00:22:25,830
!رمز.. بعض المساعدة هنا

467
00:22:25,855 --> 00:22:28,756
رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3

468
00:22:30,633 --> 00:22:34,211
رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3. رمز أزرق

469
00:22:34,898 --> 00:22:36,546
(أنت لا تضغطين على القلب يا (سارة

470
00:22:36,548 --> 00:22:38,391
عليك الضغط بشكل أقوى -
ولكنها صغيرة للغاية -

471
00:22:38,416 --> 00:22:40,343
..أنا لا أريد أن -
!أقوى! افعليها, تحركي -

472
00:22:42,782 --> 00:22:45,368
هيا يا (سارة)! أقوى!

473
00:22:46,824 --> 00:22:48,591
!انتظري

474
00:22:49,225 --> 00:22:51,425
.ها نحن ذا. عادت لنبض جيبي
وهنالك ضغط دم

475
00:22:51,450 --> 00:22:52,789
ما الذي حدث؟

476
00:22:52,814 --> 00:22:55,348
لقد توقف قلبها. وقمنا باستعادتها

477
00:22:55,373 --> 00:22:56,568
لا يمكنني الحصول على مغذية

478
00:22:56,593 --> 00:22:58,967
أعطني مثقاباً, وسأجد وريداً للمغذية

479
00:23:00,073 --> 00:23:04,368
وجدت وريداً

480
00:23:05,042 --> 00:23:07,949
حسناً, لنحصل على أشعة مقطعية, وفحص
بدني, ولنأخذها للعناية المركزة للأطفال

481
00:23:07,982 --> 00:23:10,473
أيتها الأم, يمكنك المجيء معنا

482
00:23:16,550 --> 00:23:18,216
أحسنت عملاً

483
00:23:18,633 --> 00:23:20,032
..لقد

484
00:23:20,057 --> 00:23:22,498
لقد كسرت للتو أضلاع فتاة صغيرة

485
00:23:23,598 --> 00:23:26,286
ريس), لقد أنقذت حياة الطفلة)

486
00:23:37,016 --> 00:23:39,716
(جيمي)

487
00:23:39,741 --> 00:23:43,901
أنت تعرف الفشل القلبي
أفضل من معظم الأطباء

488
00:23:43,926 --> 00:23:45,525
أنا خبير

489
00:23:45,550 --> 00:23:47,338
إذاً أنت تعلم ماقد يحدث

490
00:23:47,363 --> 00:23:49,015
إذا لم تضع جهاز التنفس

491
00:23:51,331 --> 00:23:57,214
طبيب (تشارلز).. لا بأس

492
00:23:57,239 --> 00:23:59,923
لقد عشت حياة جيدة

493
00:24:03,395 --> 00:24:05,795
من أي فيلم اقتبست هذا؟

494
00:24:06,853 --> 00:24:10,446
لا, لا, لا. (جيمي), انظر إليّ

495
00:24:10,589 --> 00:24:14,305
إنه أنا, الرجل الداعم لك

496
00:24:16,357 --> 00:24:19,145
لديك الكثير من المقاومة المتبقية داخلك

497
00:24:19,340 --> 00:24:22,008
أنا لست مستعداً للإستسلام بعد

498
00:24:22,237 --> 00:24:24,070
جولة إضافية واحدة

499
00:24:26,833 --> 00:24:28,681
لأجلك؟

500
00:24:28,706 --> 00:24:33,034
نعم. لأجلي

501
00:24:34,660 --> 00:24:38,440
حسناً, نعم. نعم

502
00:24:45,857 --> 00:24:47,672
ماريانا)؟)

503
00:24:48,006 --> 00:24:51,274
(مرحباً, أنا (ماجي

504
00:24:51,518 --> 00:24:55,420
(هذه.. هذه تخص (جورج

505
00:24:55,445 --> 00:24:57,764
هل تفهمين؟ -
نعم -

506
00:24:58,030 --> 00:25:03,273
وداخلها.. وجدت هذه

507
00:25:08,087 --> 00:25:12,890
"(من (جي.إم) إلى (إم. اي"

508
00:25:18,411 --> 00:25:21,020
أنت لست صديقته الحميمة

509
00:25:23,199 --> 00:25:25,514
أنت خطيبته

510
00:25:25,743 --> 00:25:31,948
خطيبة -
أجل خطبية -

511
00:25:46,077 --> 00:25:48,490
(جورج)

512
00:26:03,454 --> 00:26:07,222
ناتالي), ما الذي حدث)
مع الطفلة الصغيرة؟

513
00:26:07,247 --> 00:26:09,292
مرت بكدمة قلبية

514
00:26:09,317 --> 00:26:10,650
والتورم سبب توقف قلبها

515
00:26:10,675 --> 00:26:13,224
إنها بخير الآن, ولكن
الأمر كان مرعباً حقاً

516
00:26:13,249 --> 00:26:14,615
شكراً لك -
نعم -

517
00:26:22,792 --> 00:26:24,725
مريضك صاحب الغيبوبة

518
00:26:24,994 --> 00:26:27,695
يبدو وكأنه يجدر بك وضعه
على البروتوكول التبردي

519
00:26:27,720 --> 00:26:28,886
وأن تحمي دماغه

520
00:26:28,888 --> 00:26:31,573
حسناً, لقد أعطيته للتو 20 وحدة من الدم

521
00:26:31,598 --> 00:26:33,768
ومعدل الهيدروجين لديه 7.2 فقط

522
00:26:33,793 --> 00:26:35,826
وهو أبرد من أن يشكل جلطة

523
00:26:35,828 --> 00:26:38,729
لذا لم أر كيف يمكن لبروتوكول التبريد

524
00:26:38,731 --> 00:26:40,597
أن يساعده

525
00:26:40,829 --> 00:26:42,922
,كما تريد, أنت الزميل الدراسي
انا مجرد طالب مقيم

526
00:26:42,947 --> 00:26:45,541
سمعت أنك محليّ. وأنا أيضاً

527
00:26:45,566 --> 00:26:47,532
أين سكنت؟

528
00:26:47,557 --> 00:26:48,856
"عند طريق "ليك شور

529
00:26:48,881 --> 00:26:51,949
جميل

530
00:26:51,974 --> 00:26:54,973
حسناً, أشك أنه يوجد أي أصدقاء مشتركون

531
00:26:55,780 --> 00:26:58,820
"سكنت أنا في "كاناريفيل

532
00:26:58,845 --> 00:27:01,990
أين درست الطب؟ في
جونز هوبكينز"؟ أم "ستانفرد"؟"

533
00:27:02,015 --> 00:27:03,748
لا. بل ذهبت لجامعة جزر الأنتيل وغيانا

534
00:27:03,773 --> 00:27:06,165
- أين هذه؟
- غوادالهارا

535
00:27:06,190 --> 00:27:08,770
لم أتوقع هذا

536
00:27:10,377 --> 00:27:12,634
عليّ الذهاب

537
00:27:22,684 --> 00:27:24,449
ضغطها داخل الجمجمة لا يستجيب؟

538
00:27:24,474 --> 00:27:26,225
ضغط الدم في دماغها وصل 40

539
00:27:26,250 --> 00:27:28,216
(شيري), استدعي الطبيب (آبرامز)

540
00:27:28,241 --> 00:27:30,441
هل تخططون للقيام بالجراحة؟

541
00:27:30,466 --> 00:27:31,565
ماذا عن طفلنا؟

542
00:27:31,590 --> 00:27:32,723
(الأدوية التي كنّا نعطيها لـ(جينا

543
00:27:32,748 --> 00:27:33,950
لم تكن فعالة

544
00:27:33,975 --> 00:27:36,121
الضغط تحت جمجمتهاا يسبب لدماغها بالتورم

545
00:27:36,146 --> 00:27:37,496
وقد وصل لدرجة خطيرة

546
00:27:37,521 --> 00:27:38,520
ولا يجدر بنا الإنتظار أكثر

547
00:27:38,522 --> 00:27:40,255
لست متأكدة أنه يمكننا الموافقة على هذا

548
00:27:40,257 --> 00:27:41,873
إنها ليست حقاً مسألة للموافقة

549
00:27:41,898 --> 00:27:43,997
حسناً, في الحقيقة
أيتها الطبيبة إنها كذلك

550
00:27:44,022 --> 00:27:46,188
(لدينا عقد لتأجير الرحم مع (جينا

551
00:27:46,296 --> 00:27:49,031
وهنالك فقرة إضافية للعقد
تقيض السلطة الطبية للنائب

552
00:27:49,033 --> 00:27:50,394
مما يعطينا الحق لاتخاذ القرارات

553
00:27:50,419 --> 00:27:51,458
(بالنيابة عن (جينا

554
00:27:51,483 --> 00:27:53,250
لا أرى كيف يمكننا الموافقة على عملية

555
00:27:53,275 --> 00:27:54,927
ونحن نعلم أنها ستعرض طفلتنا للخطر

556
00:27:54,952 --> 00:27:57,686
,(سيد وسيدة (دوناهيو
جينا) بحاجة لهذه الجراحة)

557
00:27:57,711 --> 00:27:59,080
إنه أملها الوحيد

558
00:27:59,105 --> 00:28:01,372
ولكن ليس مضموناً أنها ستتعافى

559
00:28:01,397 --> 00:28:04,598
,لا, ولكن بدون الجراحة
فيمكنني ضمان أنها لن تتعافى

560
00:28:09,074 --> 00:28:11,274
ستسمحان فقط لحالتها بأن تسوء؟

561
00:28:11,299 --> 00:28:12,843
!هذا طفلنا

562
00:28:12,868 --> 00:28:15,769
ما الذي كنت ستفعلينه لحماية طفلك؟

563
00:28:16,627 --> 00:28:21,897
رمز أزرق, في العناية المركزة
رمز أزرق, في العناية المركزة

564
00:28:21,899 --> 00:28:23,398
رمز أزرق, في العناية المركزة

565
00:28:23,400 --> 00:28:24,499
!(جورج)

566
00:28:24,501 --> 00:28:26,880
!سآخذ الأمر من هنا

567
00:28:26,905 --> 00:28:28,764
سيدتي, أنا آسفة, ولكننا
بحاجة للمزيد من المساحة

568
00:28:28,789 --> 00:28:31,231
أستمر بالضغط

569
00:28:36,232 --> 00:28:38,091
لا يوجد ضبط -
نبضات القلب غير منتظمة جيبية -

570
00:28:38,115 --> 00:28:39,268
ضغط دمه منخفض بشدة

571
00:28:39,293 --> 00:28:41,837
احقنيه بأمبير من الإبي, وجرعة
من الدوبامين, وجرعة من الفاسو

572
00:28:41,862 --> 00:28:43,729
ستحقنه برافعات للضغط

573
00:28:43,754 --> 00:28:47,280
لا أملك خياراً. ضمادات

574
00:28:58,024 --> 00:28:59,492
هذا العقد قذر

575
00:28:59,494 --> 00:29:01,346
أعني, عائلة (دوناهيو) تتحكم بكل شيء

576
00:29:01,371 --> 00:29:03,118
,ما يمكن لـ(جينا) أن تأكله
وتشربه, ومقدار نومها

577
00:29:03,143 --> 00:29:04,095
وحتى ما ترتديه

578
00:29:04,120 --> 00:29:05,753
يجب علينا تنفيذ هذه الجراحة

579
00:29:05,755 --> 00:29:06,908
حسناً, أنصحك بعدم فعل ذلك

580
00:29:06,933 --> 00:29:08,618
لأن هذا شامل حقاً

581
00:29:08,643 --> 00:29:10,524
ومكتوب بدقة بالإضافة

582
00:29:10,526 --> 00:29:12,315
لابد أن السيدة لم تعلم
حتى ما كانت توقع عليه

583
00:29:12,340 --> 00:29:14,067
لا يمكننا إثبات هذا

584
00:29:14,092 --> 00:29:15,925
لا يمكننا فقط الوقوف
جانباً ونسمح لها بالموت

585
00:29:15,950 --> 00:29:18,083
أضمن لك أننا لو نفذنا هذه العملية

586
00:29:18,108 --> 00:29:19,253
بغض النظر عن النتيجة

587
00:29:19,278 --> 00:29:21,011
فستتم مقاضاتنا, وسيربحون على الأرجح

588
00:29:21,036 --> 00:29:22,265
وسنخسر الملايين

589
00:29:22,290 --> 00:29:23,922
وهكذا نتخذ قراراتنا؟

590
00:29:23,924 --> 00:29:25,224
عن طريق مدى تكلفة الأمر علينا؟

591
00:29:25,226 --> 00:29:27,906
(حسناً, توقف عن المثالية طبيب (هالستيد

592
00:29:28,064 --> 00:29:30,098
ماذا بشأن الإتصال بلجنة الأخلاق؟

593
00:29:30,475 --> 00:29:31,974
من الأسرع الإتصال بقاضٍ

594
00:29:31,999 --> 00:29:33,706
ولكنني لن أضيع معروفاً على هذا

595
00:29:33,731 --> 00:29:35,097
!هذه سخافة

596
00:29:35,122 --> 00:29:36,912
لماذا لا تحاول مساعدتنا؟

597
00:29:36,937 --> 00:29:39,858
!إنه يساعدنا, وأنت بحاجة للتراجع

598
00:29:44,213 --> 00:29:47,104
من الأسهل بكثير إدارة مشفى بدون أطباء

599
00:29:47,129 --> 00:29:48,996
أرجوك

600
00:29:51,912 --> 00:29:56,393
لقد حُرم دماغ (جورج) من
الأكسجين لفترة طويلة للغاية

601
00:29:57,254 --> 00:30:00,294
لقد بقي بلا أكسجين لفترة طويلة جداً

602
00:30:03,888 --> 00:30:07,794
هل هو ميت؟ -
نعم -

603
00:30:07,912 --> 00:30:11,393
..قلبه ما زال ينبض, ولكن

604
00:30:11,418 --> 00:30:14,094
لا يوجد حل

605
00:30:15,476 --> 00:30:17,763
أنا آسف للغاية

606
00:30:34,286 --> 00:30:36,536
(ماريانا)

607
00:30:36,567 --> 00:30:40,435
,(ماريانا), هذه السيدة (غودوين)
مديرة المشفى

608
00:30:40,460 --> 00:30:42,794
"و(يولاندا كروز) من مركز "هدية الأمل

609
00:30:42,961 --> 00:30:45,222
يرغبون بالتحدث إليك

610
00:30:45,797 --> 00:30:48,730
(شكراً لك يا طبيب (روهودس

611
00:30:49,935 --> 00:30:55,572
(سيدة (اكوستا

612
00:30:57,343 --> 00:31:00,211
(لنأخذ تحاليل نوع السيد (ميلينديز
للتبرع بالأعضاء احتياطاً

613
00:31:00,236 --> 00:31:01,702
وأبقيه على جهاز التنفس

614
00:31:01,713 --> 00:31:03,237
حسناً

615
00:31:09,387 --> 00:31:11,712
إنه يومك الأول, وقد وجدت
بالفعل مكان إختبائي المفضل

616
00:31:11,737 --> 00:31:12,802
(أنا (نات

617
00:31:12,827 --> 00:31:14,193
(وأنا (كونر

618
00:31:16,263 --> 00:31:17,670
لا أفترض أنك تبقين زجاجة شراب

619
00:31:17,695 --> 00:31:19,373
مخبئة هنا بالأعلى, صحيح؟

620
00:31:19,398 --> 00:31:21,787
ليس في حالتي

621
00:31:21,812 --> 00:31:24,179
سمعت بشأن مريضك

622
00:31:24,204 --> 00:31:26,725
حالة صعبة -
نعم -

623
00:31:27,122 --> 00:31:29,186
..أنا فقط استمر بالتساؤل

624
00:31:29,211 --> 00:31:31,466
إذا كان هناك أي شيء آخر أمكنك فعله؟

625
00:31:31,491 --> 00:31:33,266
أعلم

626
00:31:37,185 --> 00:31:39,441
هل زوجك طبيب أيضاً؟

627
00:31:42,736 --> 00:31:46,667
لا

628
00:31:49,025 --> 00:31:51,191
المعذرة

629
00:32:00,546 --> 00:32:03,881
مرحباً, لدي بعض الأخبار الجيدة

630
00:32:03,900 --> 00:32:06,181
أحدهم يرغب بإلقاء التحية عليك

631
00:32:06,206 --> 00:32:09,088
!(رباه, (ديفيد

632
00:32:09,113 --> 00:32:11,090
(جودي)

633
00:32:11,115 --> 00:32:14,127
أنا بخير. كيف حال (رايتشل)؟

634
00:32:14,152 --> 00:32:17,220
إنها بخير, إنها نائمة

635
00:32:17,245 --> 00:32:19,178
الأطباء قالوا أن تحاليلها جيدة

636
00:32:19,203 --> 00:32:21,369
هم فقط يريدون إبقاءها هنا ليوم أو اثنين

637
00:32:21,394 --> 00:32:23,666
ديفيد), لم أعلم أين كنت)

638
00:32:23,691 --> 00:32:27,566
لا أعلم ما كنت سأفعله لو خسرتك

639
00:32:35,794 --> 00:32:37,516
(آنسة (دوناهيو

640
00:32:37,541 --> 00:32:40,669
أنا (شارون غودوين), مديرة الخدمات

641
00:32:40,694 --> 00:32:42,822
أعلم ماهو وضعك

642
00:32:42,847 --> 00:32:44,869
وتعتقدين أننا متوحشون

643
00:32:44,894 --> 00:32:47,025
لا, لا

644
00:32:47,050 --> 00:32:49,549
أعتقد أنك وزوجك

645
00:32:49,574 --> 00:32:53,510
تواجهان قراراً صعباً للغاية

646
00:32:54,953 --> 00:32:58,055
أردنا فقط الحصول على طفل

647
00:32:58,080 --> 00:33:00,013
هذا كل مافي الأمر

648
00:33:00,414 --> 00:33:03,886
,يفترض بالأمر أن يكون بسيطاً جداً
وطبيعياً, ولكن بدلاً من ذلك

649
00:33:04,675 --> 00:33:06,596
أتفهم الأمر

650
00:33:08,806 --> 00:33:11,006
(نحن نحب (جينا

651
00:33:11,031 --> 00:33:15,273
ولكن هذه فرصتنا الأخيرة
في الحصول على طفل

652
00:33:15,298 --> 00:33:18,551
ليس هنالك المزيد من
الأجنة ولا المزيد من البيوض

653
00:33:24,104 --> 00:33:26,804
ما الذي يفترض بنا فعله؟

654
00:33:26,829 --> 00:33:30,019
يجدر بك سؤال نفسك
عن الذي يمكنك التعايش معه

655
00:33:30,248 --> 00:33:33,029
وكيف ستشعرين بعد اسبوع من الآن؟

656
00:33:33,054 --> 00:33:36,628
أو بعد شهر أو عدة سنوات؟

657
00:33:37,355 --> 00:33:40,829
قدمت (جينا) حياتها لك في ذلك العقد

658
00:33:40,854 --> 00:33:44,700
ووثقت بك لاتخاذ القرار السليم

659
00:33:48,613 --> 00:33:51,347
ما الذي كنت ستفعلينه لو كنت مكاني؟

660
00:33:51,676 --> 00:33:54,969
كنت سأرغب بالوفاء بتلك الثقة

661
00:34:05,176 --> 00:34:08,374
يتم إزالة سقف الجمجمة الآن

662
00:34:10,086 --> 00:34:11,570
التورم واضح للغاية

663
00:34:11,595 --> 00:34:14,204
إذا انتظرنا لوقت أطول لتفتق دماغها

664
00:34:14,377 --> 00:34:16,408
نبضات قلب الجنين ثابتة

665
00:34:16,433 --> 00:34:18,267
لا أتذكر دعوتك لغرفة عملياتي

666
00:34:18,292 --> 00:34:20,834
قومي بالإمتصاص هنا -
حسناً أيها الطبيب -

667
00:34:28,312 --> 00:34:29,985
حسناً, حالما أقوم بكوي هذا

668
00:34:30,024 --> 00:34:31,423
فيمكنك البدء في منطقة الجافية

669
00:34:31,448 --> 00:34:33,712
معدل نبضات قلب الطفل ينخفض

670
00:34:33,737 --> 00:34:34,960
لم أصل لمنطقة الجافية بعد

671
00:34:34,985 --> 00:34:36,687
ضغط دم المريضة يتناقص -
110 -

672
00:34:36,712 --> 00:34:38,453
حسناً, لقد كدت أصل -
100 -

673
00:34:38,455 --> 00:34:40,093
الرسم الإستشفافي يبدو فوضوياً

674
00:34:40,118 --> 00:34:41,824
إذا لم يستقيم ذلك الشريط خلال 30 ثانية

675
00:34:41,826 --> 00:34:43,790
فسنضطر لإخراج الطفلة -
قومي بالإمتصاص هنا -

676
00:34:44,313 --> 00:34:48,141
قومي بالإمتصاص الآن, المزيد

677
00:34:54,537 --> 00:34:56,237
ها نحن ذا

678
00:35:04,251 --> 00:35:06,084
(طبيب (تشارلز

679
00:35:07,840 --> 00:35:10,662
لقد توفي مريض طوارئ كنت أعالجه

680
00:35:10,687 --> 00:35:12,704
(وهو مطابق لـ(جيمي

681
00:35:19,933 --> 00:35:21,947
لنحضر له رئة ما

682
00:35:21,972 --> 00:35:25,724
الأمر الوحيد أن زوجته لا تريد الموافقة

683
00:35:27,357 --> 00:35:29,923
أين هي؟

684
00:35:49,766 --> 00:35:53,015
لقد كانت جراحة صعبة
ولكنها مرت على ما يرام

685
00:35:53,040 --> 00:35:57,013
الطبيب (آدامز) كان قادراً على
(إزالة الضغط من دماغ (جينا

686
00:35:57,038 --> 00:36:01,907
وكليهما (جينا) والطفلة تخطيتا
العملية بسلام, حتى الآن

687
00:36:03,636 --> 00:36:07,538
الطبيب (آدامز) سيخرج للحديث معكما قريباً

688
00:36:07,563 --> 00:36:09,914
شكراً لك

689
00:36:19,216 --> 00:36:21,049
إنه في العشرين من عمره

690
00:36:21,074 --> 00:36:24,575
وبدون رئتين جديدتين, فسيموت

691
00:36:30,450 --> 00:36:33,217
..خطيبك -
..خطيبك -

692
00:36:33,242 --> 00:36:36,424
..الرجل الذي تحبينه -
..الرجل الذي تحبينه -

693
00:36:36,449 --> 00:36:39,018
والرجل الذي أحبك

694
00:36:39,043 --> 00:36:41,895
والرجل الذي أحبك

695
00:36:41,920 --> 00:36:45,199
يمكنه إنقاذ حياته -
يمكنه إنقاذ حياته -

696
00:37:04,489 --> 00:37:06,597
انتظر

697
00:37:11,086 --> 00:37:14,954
حسناً

698
00:37:14,979 --> 00:37:16,779
موافقة

699
00:37:16,781 --> 00:37:18,681
شكراً لك

700
00:37:18,706 --> 00:37:22,067
سأقوم بتنبيه فريق نقل الأعضاء

701
00:37:32,197 --> 00:37:34,331
الخط الرئيسي

702
00:37:34,482 --> 00:37:37,082
لا يمكنني إخبارك بعدد المرات التي أخطأته

703
00:37:37,107 --> 00:37:38,740
قبل أن أتقنه أخيراً

704
00:37:38,758 --> 00:37:41,325
أعلم كيف أفعلها, أنا
فقط لم أستطع فعلها هناك

705
00:37:41,350 --> 00:37:43,740
يتطلب الأمر تدريباً, هذا كل مافي الأمر

706
00:37:43,765 --> 00:37:46,430
أنا ناجحة معه, ولا اخطئ أبداً

707
00:37:46,455 --> 00:37:48,789
نعم, لأنه المريض المثالي

708
00:37:48,948 --> 00:37:50,347
لا يمكن أن تؤذيه

709
00:37:50,372 --> 00:37:52,924
وحياته ليست على المحك

710
00:37:53,072 --> 00:37:54,572
إذا لم تكن هذه الدورة متطلباً للنجاح

711
00:37:54,597 --> 00:37:56,296
فلم أكن لأكون هنا

712
00:37:56,298 --> 00:37:57,531
وأين كنت ستكونين؟

713
00:37:57,556 --> 00:37:58,824
أنا شخص يناسبها المعامل

714
00:37:58,849 --> 00:38:01,023
علم الأمراض؟ -
ربما -

715
00:38:02,511 --> 00:38:04,611
كل طالب في الطب

716
00:38:04,856 --> 00:38:07,004
حالما يبدأون بالتعامل مع المرضى

717
00:38:07,029 --> 00:38:09,943
يعتقدون أنهم سينجحون
بشكل أفضل في علم الأمراض

718
00:38:10,226 --> 00:38:12,475
أنا اعتقدت ذلك

719
00:38:45,628 --> 00:38:47,516
نات)؟)

720
00:38:48,578 --> 00:38:51,012
هل أنت بخير؟

721
00:38:51,584 --> 00:38:54,859
(في الشهور الأولى بعد وفاة (جيف

722
00:38:58,389 --> 00:39:02,058
كنت ما أزال أنتظره
ليدخل من الباب الأمامي

723
00:39:03,722 --> 00:39:06,558
لم أعد أنتظره

724
00:39:12,859 --> 00:39:15,558
تعالي هنا

725
00:39:27,754 --> 00:39:31,890
,أيها الموت, أيها الموت البغيض"
"اترك غصناً أخضر للحب

726
00:39:32,299 --> 00:39:34,733
أنت تتحدث الإسبانية -
لا -

727
00:39:34,758 --> 00:39:36,866
(ولكنك تعرف الشاعر الأسابني (لوركا

728
00:39:37,040 --> 00:39:40,675
الزوجة الثالثة كانت من
(أسابنيا. وكانت تحب (لوركا

729
00:39:40,851 --> 00:39:42,908
فكانت أشعاره مفيدة حين كنّا نتلاطف الحديث

730
00:39:46,877 --> 00:39:49,377
لقد قاموا بزرع الرئة الأولى

731
00:39:49,472 --> 00:39:51,820
قطعوا منتصف الطريق

732
00:39:59,725 --> 00:40:03,759
رسم (جيمي) هذه لي حين كان في الثامنة

733
00:40:05,591 --> 00:40:07,957
أتعلم, لقد تم إحضاري لأساعده في التأقلم

734
00:40:07,982 --> 00:40:09,811
مع حالته

735
00:40:09,841 --> 00:40:13,276
وعلى جميع الأمور التي لن يستطيع فعلها

736
00:40:13,301 --> 00:40:15,321
ولكنه لم يحتج لمساعدتي

737
00:40:16,090 --> 00:40:20,326
أعني, هذا الفتى قام بأمور أكثر
من أغلب ماقد يفعله أطفال سنه

738
00:40:20,328 --> 00:40:22,328
لقد سجل في فريق السباحة في مدرسته

739
00:40:22,353 --> 00:40:25,989
طفل بفشل قلبي علمني كيف أتأقلم

740
00:40:30,772 --> 00:40:32,390
هل أنت عائد للمشفى؟

741
00:40:32,415 --> 00:40:34,067
نعم

742
00:40:34,788 --> 00:40:38,323
لا أمانع التواجد هناك عندما يستيقظ

743
00:40:38,427 --> 00:40:40,711
هل يمكنني المجيء؟

744
00:40:42,618 --> 00:40:44,903
بالطبع

745
00:42:02,759 --> 00:42:06,959
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر

