1
00:00:25,879 --> 00:00:29,181
{\c&H0607F6&}.هذة قصّة حقيقية

2
00:00:37,865 --> 00:00:41,493
{\c&H0B0CF4&}.الأحداث وَقعت في ولاية ( مينسوتا ) عام 1979

3
00:00:44,671 --> 00:00:48,482
{\c&H1415F3&}.ولِطلب الناجين تم تغيير الأسماء

4
00:00:51,389 --> 00:00:55,456
{\c&H0F10EA&}.إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ

5
00:00:55,691 --> 00:00:57,108
لا يا ( إيدّ ) -
على مهلك يا ( بيقي ) -

6
00:00:57,142 --> 00:00:59,277
لقد تجاوزتَ حدودك أيها العمدة -
( بيقي ) , ( بيقي ) -

7
00:00:59,311 --> 00:01:00,678
.ليسَ من حقك أن تدمر حياة الاخرين

8
00:01:00,712 --> 00:01:02,347
.من فضلك يا ( بيقي ) أرجعي للداخل

9
00:01:02,381 --> 00:01:04,148
...يتجمعون حول الناس في الشارع

10
00:01:04,183 --> 00:01:05,950
.لشيءٌ لم يفعلونه ، بإتهامٍ باطل

11
00:01:05,985 --> 00:01:07,785
يا ( بيقي )

12
00:01:07,819 --> 00:01:11,455
لا يُمكنكم إثبات أن ( إيد ) فعلَ شيئا غير قانوني

13
00:01:11,490 --> 00:01:12,857
ليس لديكم إثبات

14
00:01:49,961 --> 00:01:52,596
سمعتُ بخصوص الحريق ، هل أنت بخير ؟

15
00:01:52,630 --> 00:01:55,199
لم يكن لقدومك هنا داعٍ

16
00:01:55,233 --> 00:01:56,866
السيدة ( سيلفيرسون ) -
( إيدّ ) -

17
00:01:56,900 --> 00:01:59,368
أنا قلقة عليك

18
00:01:59,402 --> 00:02:00,937
...يبدو أن الوضع الحالي

19
00:02:00,971 --> 00:02:02,438
لهذة البلدة ليس آمن هذة الأيام

20
00:02:02,472 --> 00:02:04,140
وأخشى ان يُصيبكُ ضررٌ بسبب عملك

21
00:02:04,174 --> 00:02:06,142
لم تضحك ؟

22
00:02:06,176 --> 00:02:07,610
...أتخيل فقط

23
00:02:07,644 --> 00:02:09,445
أنكِ تقفزينَ بالمظلة على ( دلتا ميكونغ )

24
00:02:09,479 --> 00:02:12,648
لتخبرينَ الأشرار أن يدعوني وشأني

25
00:02:12,682 --> 00:02:14,583
توجبَ علي ذلك، كان بإمكاني إنقاذ العديد من الأرواح

26
00:02:14,618 --> 00:02:16,418
إذا الأمهات والزوجات من كلا الجانبين

27
00:02:16,453 --> 00:02:20,156
أجبروا أزواجهم وأبنائهم للرجوع للمنزل بالقوة

28
00:02:20,190 --> 00:02:22,158
هل من شيٍ علي فعلهُ لأساعدك ؟

29
00:02:22,192 --> 00:02:25,693
نعم ، يمكنكِ أن تأخذي ( نورين ) للمنزل معك

30
00:02:25,728 --> 00:02:27,695
أحترق منزلها مع المتجر

31
00:02:27,730 --> 00:02:30,832
وجميعنا يعلم بأنها صغيرة سواءاً
كانت مُذنبة ام لا

32
00:02:30,867 --> 00:02:32,667
( نورين )

33
00:02:32,701 --> 00:02:34,669
مرحباً ، يا ( إيدّ ) أخبرتهم بما قُلته

34
00:02:34,703 --> 00:02:37,939
! عليكم بألتزام الهدوء جميعكم

35
00:02:37,974 --> 00:02:39,374
أرجع للمنزل مبكراً

36
00:02:39,408 --> 00:02:42,210
كلانا يعلمُ أنني لا أستطيع

37
00:02:44,647 --> 00:02:47,949
هيا يا عزيزتي سنذهبُ للمنزل
ليتسنى لك الأستحمام

38
00:02:47,984 --> 00:02:50,118
سنشربُ شراب الكاكاو ، حسناً ؟

39
00:02:50,153 --> 00:02:52,087
أنها سيدةٌ لطيفة -
! أصمت -

40
00:02:54,456 --> 00:02:55,890
حان الوقتُ لمكالمتك الهاتفيه

41
00:03:26,387 --> 00:03:28,255
خمسُ دقائق

42
00:03:30,870 --> 00:03:34,785
\N{\c&HF0E00F&\fscx90\fscy90} \N{\c&H0527F2&}@A_alazmi95 {\c&HF4F4F9&}& {\c&H0FEDF0&}@_Charliee95

43
00:03:35,730 --> 00:03:39,399
كُنت أفكرُ ب ( إلرون ) في ذالك اليوم

44
00:03:39,434 --> 00:03:41,202
في الماضي

45
00:03:41,236 --> 00:03:43,871
وجهه ، أتعلم ؟

46
00:03:43,905 --> 00:03:47,241
أحاولُ أن اتذكر

47
00:03:47,275 --> 00:03:51,078
كُنت في العاشرة من
من عمري عندما أتوا

48
00:03:53,114 --> 00:03:56,582
...جنودٌ بالزي العسكري، معهم

49
00:03:56,616 --> 00:04:00,386
.علمٌ مطوي

50
00:04:00,420 --> 00:04:03,622
كُنت في (شيكاغو )
على ما أعتقد

51
00:04:04,925 --> 00:04:06,592
وأمي قالت

52
00:04:11,098 --> 00:04:14,934
تلك هي الصورة لك
مع الاطفال في الردهة

53
00:04:14,969 --> 00:04:17,703
وذلك الشتاءُ في بُحيرة ( بير )

54
00:04:17,738 --> 00:04:23,376
وجميعُ الاخرين في معاطفهم

55
00:04:23,410 --> 00:04:28,081
لكن ( إيلرون ) أرتدى
قميصاً ليتباهى بالعضلات

56
00:04:31,285 --> 00:04:34,487
ماذا كان سيفعل الآن ؟

57
00:04:34,521 --> 00:04:37,155
أتعلم ؟

58
00:04:37,190 --> 00:04:40,025
الآن مع كل هذا

59
00:04:43,597 --> 00:04:44,897
كان هو الأكبر بالسن ، أليس كذلك ؟

60
00:04:47,367 --> 00:04:49,268
ليس ( دود )

61
00:04:57,444 --> 00:04:58,944
ماذا ؟

62
00:04:58,978 --> 00:05:02,147
( تشارلي ) على الهاتف

63
00:05:15,562 --> 00:05:17,430
ماذا ؟

64
00:05:22,902 --> 00:05:25,236
مرحباً

65
00:05:25,270 --> 00:05:26,638
أتفهم هذا

66
00:05:26,672 --> 00:05:28,907
لاتملُكين إحتراماً لأية شيء

67
00:05:28,941 --> 00:05:30,975
...لكن

68
00:05:31,009 --> 00:05:33,578
أتعلمين ماهي حياة
العاهرة عبارة عن ؟

69
00:05:33,612 --> 00:05:35,647
كفّ عن ذلك

70
00:05:35,681 --> 00:05:39,717
أنا جادّ ، وأتطلعُ لحمايتك

71
00:05:39,752 --> 00:05:42,487
نصيحة لمهنتك

72
00:05:42,521 --> 00:05:45,490
حياة العاهرة هي
خمسُ سنوات جيدة

73
00:05:45,524 --> 00:05:47,224
ثم خمسُ سنوات سيئة

74
00:05:47,259 --> 00:05:49,327
...ثم شخصٌ مُقرفٌ

75
00:05:49,361 --> 00:05:52,497
يقومُ بطحنكِ كالسيجارة

76
00:05:52,531 --> 00:05:56,399
! كالسجارة اللعينه

77
00:05:56,434 --> 00:05:57,835
أبني ؟

78
00:05:57,869 --> 00:06:00,671
!لقد أرسلت أبني ؟

79
00:06:00,705 --> 00:06:02,172
...لقد أرسلت

80
00:06:07,712 --> 00:06:09,880
! يا إلهي ، كفّ عن هذا

81
00:06:09,914 --> 00:06:11,515
! كفّ عن هذا

82
00:06:11,549 --> 00:06:13,016
هل بإمكان أية شخصٍ أن يبعدهُ عني

83
00:06:16,754 --> 00:06:19,857
! من الأفضل لك أن تتوقف

84
00:06:19,891 --> 00:06:22,792
حسناً ، كُنت تطلبُ
هذا لعدة أيام

85
00:06:22,826 --> 00:06:24,527
أخبر رجُلك أن يذهب بعيداً
وسنرى بعد ذلك

86
00:06:24,561 --> 00:06:27,062
ستحصُل على الحزام أيها الفتى

87
00:06:27,097 --> 00:06:28,731
الحزام أو المشبك ؟

88
00:06:28,765 --> 00:06:31,501
...هل تضنُ أنك

89
00:06:31,535 --> 00:06:34,570
الحزام كانَ خاصٌ بأبي -
قال الفتى أنه مستعد -

90
00:06:34,605 --> 00:06:36,839
قال أن مُطلق النار
يجب أن يكون من العائلة

91
00:06:36,874 --> 00:06:38,240
وهذا صحيح

92
00:06:38,274 --> 00:06:41,511
أنه في السابعة عشر من عمره

93
00:06:41,545 --> 00:06:43,012
ولديه ذراعٌ مشلولة

94
00:06:43,046 --> 00:06:45,180
لا أرى أن الأمر هكذا

95
00:06:45,215 --> 00:06:48,183
أرى قوة القلب ، والإرادة
أرى الروح المعنوية

96
00:06:48,218 --> 00:06:51,554
أرى أنهُ مثل والدي بعد الحرب
أليس كذلك يا أبي ؟

97
00:06:51,588 --> 00:06:54,056
الجدّ الذي سافر على القارب

98
00:06:54,090 --> 00:06:56,859
وأتى لأمريكا وأسس إمبراطورية

99
00:06:56,894 --> 00:06:59,529
مقارنة بذلك، مالذي فعلته ؟

100
00:06:59,563 --> 00:07:02,532
أو مُقارنةً لي ، بذراع أو من غير ذراع

101
00:07:02,566 --> 00:07:08,069
الآن ، بإمكانك إختيار
المشبك أو الحزام

102
00:07:08,103 --> 00:07:09,838
لأني لا أستطيعُ أن أدعك
...تقومُ بضربي

103
00:07:09,872 --> 00:07:11,472
ليسَ حتى أمام الرجال

104
00:07:14,109 --> 00:07:16,745
أختارُ الحزام أيها اللعين

105
00:07:16,779 --> 00:07:18,279
.أحسنت الأختيار

106
00:07:20,382 --> 00:07:22,350
! لا

107
00:07:22,384 --> 00:07:23,852
! لا

108
00:07:23,886 --> 00:07:25,620
لاشيءَ من هُرائك

109
00:07:25,655 --> 00:07:27,288
.ليس اليوم

110
00:07:27,322 --> 00:07:30,258
ستقومُ بقتلنا جميعا
وستقومُ بتفرقة هذة العائلة

111
00:07:32,327 --> 00:07:34,128
.الآن ، أخبروني بما حدث

112
00:07:45,774 --> 00:07:48,142
.أحضر لي حفيدي

113
00:07:48,177 --> 00:07:49,743
.بلا أعذار

114
00:07:49,778 --> 00:07:52,180
سأتصلُ بـ (وينبق )
وأخبره أنك قادم

115
00:07:52,214 --> 00:07:55,483
بإمكانه البقاء هناك
حتى تهدأ الامور

116
00:07:55,517 --> 00:07:57,251
...وأنت

117
00:07:57,286 --> 00:08:00,688
بينما هو يعتني بأمر الفتى
عليك أن تتولى أمر الجزّار

118
00:08:00,722 --> 00:08:02,323
أحرص أن لا يكونَ على
قيد الحياة هذة الليلة

119
00:08:02,357 --> 00:08:05,259
هو ميتٌ بالفعل ، صدقيني
لكنه لايعلم بهذا

120
00:08:43,030 --> 00:08:45,298
يُستحسن أن تكون هذة المعلومات
بخصوص أسرار الولاية

121
00:08:45,333 --> 00:08:48,034
جميعهم ذهبوا -
من الجميع ؟ -

122
00:08:48,068 --> 00:08:51,971
( دود ) و ( بير ) وربما ستة رجال -
إلى أين؟ -

123
00:08:52,006 --> 00:08:53,540
.لقد ناداني بالعاهرة

124
00:08:53,574 --> 00:08:56,643
...حسناً ، ياعزيزتي تقنياً

125
00:08:56,677 --> 00:08:59,179
.أنه جسدي لديّ كل الحق

126
00:08:59,213 --> 00:09:00,547
.بالطبع

127
00:09:00,581 --> 00:09:02,349
نحن في أتفاقٍ كامل ، أنا وأنتِ

128
00:09:04,752 --> 00:09:08,921
جسدٌ جميل ، وبإمكانك
.فعل مايحلو لك

129
00:09:08,956 --> 00:09:12,358
لكن الآن ، أريدُك أن تخبريني

130
00:09:12,392 --> 00:09:15,028
أباكِ والأخرون إلى أين ذهبوا ؟

131
00:09:15,062 --> 00:09:18,898
أنهم ذاهبون إلى تلك البلدة
...في ( مينسوتا ) التي فيها القاضية

132
00:09:18,932 --> 00:09:20,933
( ليفورن )  ؟  -
نعم -

133
00:09:20,968 --> 00:09:23,136
( ليفورن )

134
00:09:23,170 --> 00:09:25,004
...وأنا أُريد

135
00:09:25,039 --> 00:09:26,673
...سوف

136
00:09:28,341 --> 00:09:31,144
.أخرج من هنا

137
00:09:35,015 --> 00:09:38,317
هل مازلتِ على الخط ياعزيزتي ؟

138
00:09:38,351 --> 00:09:40,319
عليك أن تقتله من أجلي

139
00:09:40,353 --> 00:09:43,021
أباك ؟ -
...هو ليس -

140
00:09:43,056 --> 00:09:45,558
.( آوزي ) كان والدي ، على التلفاز

141
00:09:45,592 --> 00:09:47,693
...تباً ، السيد الفرنسي هو أكثر من

142
00:09:47,727 --> 00:09:49,195
متى غادروا ؟

143
00:09:49,229 --> 00:09:51,230
...فقط

144
00:09:51,264 --> 00:09:53,532
.ربما قبل نصف ساعة

145
00:09:53,567 --> 00:09:55,867
أخذ جيشاً كاملاً تقريبا

146
00:09:55,902 --> 00:09:58,737
حسناً ، ياعزيزتي

147
00:09:58,771 --> 00:10:03,108
هل من أي رسالة أخيرة
لوالدك عندما أراه ؟

148
00:10:07,581 --> 00:10:09,647
.نعم

149
00:10:09,682 --> 00:10:11,716
...أخبره

150
00:10:11,750 --> 00:10:13,918
.قبّل مؤخرتي

151
00:10:20,626 --> 00:10:23,160
كانت ( بريلق )

152
00:11:24,253 --> 00:11:26,806
لديّ قهوة من هذا الصباح
بإمكاني أن أقوم بتسخينها لك

153
00:11:27,414 --> 00:11:29,982
.من فضلك

154
00:11:35,154 --> 00:11:36,589
سأقومُ بإبعاد هذة ، حسناً؟

155
00:11:36,623 --> 00:11:39,257
لا بالحقيقة
...هذة

156
00:11:39,292 --> 00:11:40,893
لا ، ضعهم في مكانهم

157
00:11:40,927 --> 00:11:42,728
حسناً ، لا عليك

158
00:11:42,762 --> 00:11:44,797
لقد قُمت للتو بترتيبها

159
00:11:47,433 --> 00:11:49,735
إذا ، أنتِ تقومين بتجميعهم
أليس كذلك ؟

160
00:11:49,769 --> 00:11:51,904
مجلات الجمال والسفر

161
00:11:51,938 --> 00:11:54,406
...لا لم أجمعها

162
00:11:54,440 --> 00:11:56,774
عليّ أن أبقى بالأتجاه الصحيح ، فهمت ؟

163
00:11:56,809 --> 00:11:58,477
.في مجال عملي

164
00:12:00,012 --> 00:12:02,481
حسناً ، هذا يفسر وجود مجلات الجمال

165
00:12:02,515 --> 00:12:06,784
هناك فرص أكثر من ( مينسوتا ) في الحياة

166
00:12:06,819 --> 00:12:08,286
...هل تظنّ

167
00:12:08,321 --> 00:12:10,288
أعلم أن هناك
العديد من الأسئلة

168
00:12:10,323 --> 00:12:13,024
لديّ ، ندوة في الغد

169
00:12:13,058 --> 00:12:14,626
" حياة الربيع "
...و

170
00:12:14,660 --> 00:12:17,695
وعليّ أن أذهب إلى
( سو فولز ) في الصباح

171
00:12:19,499 --> 00:12:23,968
حسناً ، الآن لديّ خمسُ
أموات منذ يوم السبت

172
00:12:24,003 --> 00:12:27,104
من ضمنهم الشخص الذي ماتِ
في متجر الجزارة المحروق

173
00:12:27,139 --> 00:12:30,073
وزوجكِ حاليا في السجن

174
00:12:30,108 --> 00:12:33,577
لن أعتمد على الذهاب
هناك مبكراً

175
00:12:33,612 --> 00:12:35,979
.لا أعني ، أن هذا مريع

176
00:12:36,014 --> 00:12:38,715
لكن ، ماذا بإمكان ( إيدّ )

177
00:12:38,750 --> 00:12:41,718
الشروع بالسرقة وأولئك الأشخاص

178
00:12:41,753 --> 00:12:44,455
لا ، لا ، لا
لم تكن سرقة يا ( بيقي )

179
00:12:44,489 --> 00:12:47,791
أولئك الرجال أتوا لقتل زوجك

180
00:12:47,825 --> 00:12:50,060
لاتعلمُ هذا بالتأكيد أيها العمدة

181
00:12:50,094 --> 00:12:52,496
أنت تقومُ ببعض الدراما لإخافتي

182
00:12:52,531 --> 00:12:54,897
انا اؤكد لك أنني لست كذلك
وعندما أقول خمسُ أموات

183
00:12:54,931 --> 00:12:58,301
أعني فقط الذين في حدود المدينة

184
00:12:58,335 --> 00:13:02,972
التقارير تشير أن هناك 15 جثة أخرى في  ( فارقو )

185
00:13:03,006 --> 00:13:06,309
هذة حربُ عصابات بين
عصابة مدينة ( كانسيس )

186
00:13:06,343 --> 00:13:09,646
وعائلة ( قيرهارت ) التي قُمتي
بتوريط نفسكِ معهم

187
00:13:09,680 --> 00:13:11,013
.توقف عن قول هذا

188
00:13:11,048 --> 00:13:13,650
أنا و ( إيدّ ) مُسالمين

189
00:13:13,684 --> 00:13:16,486
ولسنا حتى ... ليس لنا علاقةٌ بهم

190
00:13:16,520 --> 00:13:18,154
ولا حتى المتجر

191
00:13:18,189 --> 00:13:21,691
وانا أحاول أن أحققُ كل ما أتمناه

192
00:13:21,725 --> 00:13:24,560
وأحاول أن أكون إنسانة
أفضل ، فهذا هو العصر الحديث

193
00:13:24,594 --> 00:13:26,295
...وأتعلم ، المرأة

194
00:13:26,329 --> 00:13:29,031
لايجبُ عليها أن تصبح أمرأة وأم بعد الآن

195
00:13:29,066 --> 00:13:32,868
...بإمكانها أن تكون
ليس هناك شيءٌ لايمكنها أن تحققه

196
00:13:32,903 --> 00:13:35,637
أنتِ متوترة قليلاً ، أليس كذلك ؟

197
00:13:37,741 --> 00:13:39,408
ماذا ؟

198
00:13:39,442 --> 00:13:40,642
ليس أن تصرفاتك بها عيب

199
00:13:40,677 --> 00:13:42,411
لا تفهمي خطأً

200
00:13:42,445 --> 00:13:44,646
...الوقت والمكان الذي

201
00:13:44,681 --> 00:13:47,648
حسناً ، أن كُنت
تقصد أن لدي أحلام ، فنعم

202
00:13:47,683 --> 00:13:50,384
و...ربما أني لا أحلم كبقية الناس

203
00:13:50,419 --> 00:13:52,153
.لكن ، لديّ خطط

204
00:13:52,188 --> 00:13:53,654
.نحنُ...نحنُ لدينا خُطط

205
00:13:53,689 --> 00:13:56,091
...ولايمكنك أن تأتي إلى هنا و -
( بيقي ) -

206
00:13:56,125 --> 00:13:59,493
وتُعرقل.... -
لقد حاولوا قتل زوجك -

207
00:13:59,528 --> 00:14:01,562
أعني ، أنهم أحرقوا متجرهُ

208
00:14:01,597 --> 00:14:03,798
أتعتقدين أن هذة النهاية ؟

209
00:14:06,001 --> 00:14:09,237
...حسناً ، أنظر

210
00:14:09,271 --> 00:14:13,774
( إيدّ ) فعلاً أحبب ذلك المتجر

211
00:14:13,808 --> 00:14:17,578
.الحياة عبارة عن رحلة

212
00:14:17,613 --> 00:14:19,580
هذا ماقاله ( جون هينلي ) الصغير

213
00:14:19,615 --> 00:14:21,415
أنه المؤسس لندوة حياة الربيع

214
00:14:21,450 --> 00:14:22,750
،الحياة عبارة عن رحلة

215
00:14:22,784 --> 00:14:24,552
...والشيء الوحيد الذي لاتفعلهُ بالرحلة

216
00:14:24,586 --> 00:14:26,754
هو البقاء في مكانٍ واحد ، أليس كذلك ؟

217
00:14:26,788 --> 00:14:29,223
...لذا ، ربما سوف

218
00:14:29,258 --> 00:14:31,859
لا أعلم ، ربما سنذهب إلى ( كاليفورنيا )

219
00:14:31,893 --> 00:14:33,361
( كاليفورنيا ) ؟ -
أو مكانٍ ما -

220
00:14:33,395 --> 00:14:34,862
.الآن ذلك المتجر أحترق

221
00:14:34,896 --> 00:14:37,030
...( بيقي )

222
00:14:37,065 --> 00:14:39,366
...قبل أن

223
00:14:39,400 --> 00:14:40,868
قبل أن تقومي بالبدء بالتخطيط

224
00:14:40,902 --> 00:14:43,436
عليكِ أن تعلمي أن
...فريق الأدلة الجنائية سيأتي

225
00:14:43,471 --> 00:14:45,572
.من كلا المدينتين في الصباح

226
00:14:45,606 --> 00:14:48,308
وأعلمُ أنه تم إصلاح السيارة

227
00:14:48,342 --> 00:14:51,111
لكن سنقومُ بتفتيش سيارتك بحثاً عن الدماء

228
00:14:51,146 --> 00:14:53,413
.بدقّة ، أعني

229
00:14:53,447 --> 00:14:55,749
...والذي سيُفاجئكِ

230
00:14:55,784 --> 00:14:58,285
المقدار الذري الذي نجده هذة الأيام

231
00:14:58,319 --> 00:15:00,988
...لا ، أعني

232
00:15:01,022 --> 00:15:02,589
لايمكنُك فعل هذا

233
00:15:02,623 --> 00:15:05,258
بالتأكيد من غير إذن
من المالك

234
00:15:05,292 --> 00:15:08,294
لقد تلقينا إذن قبل ساعة تقريبا

235
00:15:08,328 --> 00:15:10,997
لقد قُمتِ ببيع سيارة لـ ( سوني قرير )
أليس كذلك ؟

236
00:15:11,031 --> 00:15:12,999
سابقاً في المتجر

237
00:15:13,033 --> 00:15:16,102
و ( سوني ) هو المالك الرسمي

238
00:15:16,136 --> 00:15:19,305
...وكان سعيداً كثيرا -
لا ، لايمكنك -

239
00:15:19,339 --> 00:15:20,773
هذا ... أنتظر

240
00:15:20,808 --> 00:15:25,577
يا ( بيقي ) ،  ( بيقي )
أنا أتحدث بجدية

241
00:15:25,612 --> 00:15:29,915
يستحسنُ أن تُخبريني
قبل أن أجد كمية من الأدلة

242
00:15:29,949 --> 00:15:31,950
ماذا حدث في تلك الليلة

243
00:15:31,984 --> 00:15:34,620
عندما دهستِ ( راي قايرهارت ) بسيارتك ؟

244
00:15:37,624 --> 00:15:39,958
أنا الضحية هنا يا ( لو )

245
00:15:39,992 --> 00:15:42,861
يا ( إيدّ )

246
00:15:42,895 --> 00:15:44,463
...أعني ، بسبب

247
00:15:44,497 --> 00:15:46,598
جلستُ في غُرفة
جلوسكم ليلة البارحة

248
00:15:46,633 --> 00:15:48,133
.وأعطيتكم فرصة

249
00:15:48,167 --> 00:15:50,469
أنت و ( بيقي ) جميعكم
أعطيتكم فرصة

250
00:15:50,503 --> 00:15:54,105
أعلم ، لكن عليك أن تفهم

251
00:15:54,140 --> 00:15:55,607
...نحنُ فقط نحاول أن

252
00:15:55,642 --> 00:15:58,644
أنا أحاولُ فقط حماية عائلتي

253
00:15:58,678 --> 00:16:01,313
كان هناك ساطورٌ
في رأس الرجل يا أبني

254
00:16:01,348 --> 00:16:02,848
والذي قالت ( نورين ) بأنك فعلت هذا

255
00:16:05,684 --> 00:16:07,819
ناهيكَ على أن هناك
حربٌ في ( فارقو )

256
00:16:07,854 --> 00:16:09,387
...التي ربما أنتَ الذي أشعلتها

257
00:16:09,421 --> 00:16:11,156
عندما قُمت بدهس ( راي قايرهارت )
في سيارة ( بيقي )

258
00:16:11,190 --> 00:16:14,492
أنت أو ( بيقي ) أو جميعكم

259
00:16:14,526 --> 00:16:17,695
.هذا في غاية الجنون

260
00:16:19,866 --> 00:16:23,268
ولايمكنني أن أتوقف عن التفكير
...بذلك الكتاب

261
00:16:23,302 --> 00:16:25,102
كتابُ ( نورين ) ، فهو
عالقٌ في ذهني

262
00:16:25,136 --> 00:16:27,504
ماذا ؟ أي كتاب ؟

263
00:16:27,538 --> 00:16:31,108
أنه عن هذا الرجل
الذي كل يومٍ

264
00:16:31,142 --> 00:16:34,044
الذي يقوم بدفعّ هذة
الصخرة من التل

265
00:16:34,079 --> 00:16:36,280
.مثل الجلمود

266
00:16:36,314 --> 00:16:41,018
وفي كل ليلة تتدحرج
إلى الأسفل

267
00:16:41,052 --> 00:16:43,354
لكنهُ لا يتوقف

268
00:16:43,388 --> 00:16:46,556
فهو يقوم بالأستمرار

269
00:16:46,591 --> 00:16:52,396
وهو يستيقظ كل يوم
ويبدأ بالدفعّ

270
00:16:52,430 --> 00:16:55,432
...والذي ، أعتقد ما أعنيه

271
00:16:55,466 --> 00:16:57,234
لايهمُ ماذا يرمون عليّ

272
00:16:57,269 --> 00:16:58,869
سأهتم بأمر ماهو لي

273
00:16:58,904 --> 00:17:00,904
...و

274
00:17:03,741 --> 00:17:07,778
أولئك الأشخاص لن يرتاحوا
إلا عند موتك يا أبني

275
00:17:07,812 --> 00:17:09,746
ربما ( بيقي) أيضاً

276
00:17:11,649 --> 00:17:13,884
.أريدُ محامي

277
00:17:15,252 --> 00:17:16,887
( لو )

278
00:17:16,921 --> 00:17:19,423
أحتاجُ محامي ، أنا أطلب محامي

279
00:17:19,457 --> 00:17:20,757
لا يا ( إيد ) -
...لقد شاهدتُ مسلسلات -

280
00:17:20,792 --> 00:17:22,225
على التلفاز

281
00:17:22,259 --> 00:17:24,193
شاهدتُ المسلسلات على التلفاز

282
00:17:24,228 --> 00:17:26,229
" أيرون سايد "
...و

283
00:17:28,365 --> 00:17:31,200
وهذا جداً مهم لإرتكاب الأخطاء هنا

284
00:17:31,235 --> 00:17:34,438
لذا أريد محامي

285
00:17:34,472 --> 00:17:35,905
محامي جيدّ

286
00:17:35,939 --> 00:17:38,741
...وأن قال

287
00:17:38,775 --> 00:17:40,242
حينها... سأتحدث

288
00:17:42,913 --> 00:17:46,081
لا يا (سوني ) هم فقط
ينادون أنفسهم سباكين

289
00:17:46,115 --> 00:17:47,750
لكن بالحقيقة

290
00:17:47,784 --> 00:17:51,454
كانوا وحدة تحقيق
في البيت الأبيض

291
00:17:51,488 --> 00:17:53,155
مرحبا ، يا ( كارل )

292
00:17:54,658 --> 00:17:57,225
( بيرسي ) -
لديّ زبون لك -

293
00:17:57,260 --> 00:17:59,061
...عميل ، أعتقد

294
00:17:59,095 --> 00:18:00,629
في مركز الشرطة

295
00:18:00,664 --> 00:18:02,932
( إيدّ بلمقويست ) ؟
مساعد الجزّار ؟

296
00:18:02,966 --> 00:18:06,134
أعتقدُ أنه متورط بهذة الفوضى

297
00:18:06,169 --> 00:18:08,270
أتسمعُ هذا ( ياسوني ) ؟

298
00:18:08,304 --> 00:18:12,207
هناك أزمة قوية جدا
إذا من سيتصلون به ؟

299
00:18:12,241 --> 00:18:14,642
أفضل محامي في البلدة

300
00:18:14,677 --> 00:18:16,778
ألست المحامي الوحيد
في البلدة يا ( كارل ) ؟

301
00:18:16,812 --> 00:18:19,481
نعم ، لكن هذا
...بسبب أني قمتُ بأخافة جميع

302
00:18:19,515 --> 00:18:22,617
! شبح ( قيصر ) العظيم

303
00:18:22,651 --> 00:18:25,487
يبدو أني لستُ واعٍ -
هل أنت بخير يا ( كارل ) ؟ -

304
00:18:25,521 --> 00:18:27,389
هل تريدُني أن أخبر
( لو ) بأنك تحتاج قليل من الراحة

305
00:18:30,193 --> 00:18:32,259
أنا بخير جسدياً وعقلياً

306
00:18:32,294 --> 00:18:35,762
...ومستعدُ للقبض على المجرمين

307
00:18:35,797 --> 00:18:38,232
الذين يسعون خلفهم الشرطة

308
00:18:38,266 --> 00:18:39,733
( لو ) هو شرطيٌ للولاية يا ( كارل )

309
00:18:39,767 --> 00:18:41,869
أخرس ، يا ( سوني )

310
00:18:44,473 --> 00:18:47,308
سأحتاجك أن تقود ، على أي حال

311
00:19:16,340 --> 00:19:19,210
سؤالي لك هو

312
00:19:19,250 --> 00:19:21,050
كيف يعقل انكم حين صدمتم ذلك الرجل

313
00:19:21,080 --> 00:19:24,480
لم تقوموا فقط بإيصاله إلى المشفى؟

314
00:19:24,520 --> 00:19:28,150
أو أوقفتم أي سائق مر في طريقكم

315
00:19:28,190 --> 00:19:30,190
و طلبتم منه أن يتصل بالشرطة؟

316
00:19:39,930 --> 00:19:43,740
.تقولها وكأن الأمر حدث من فراغ

317
00:19:43,770 --> 00:19:45,940
.كأنه اختبار

318
00:19:45,970 --> 00:19:48,940
.اختر الإجابة الأولى أو الثانية

319
00:19:48,980 --> 00:19:50,910
..لكنه

320
00:19:50,940 --> 00:19:54,980
.كالقرارات التي تتخذها في حلم

321
00:19:58,450 --> 00:20:00,250
.سأخبرك أمراً

322
00:20:00,290 --> 00:20:03,590
لو كان الأمر بيدي و وجب علينا الرحيل

323
00:20:03,620 --> 00:20:06,090
.لما التفتت للخلف

324
00:20:06,120 --> 00:20:08,760
من أجل ماذا؟الإنبهار؟

325
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
هذا المنزل؟

326
00:20:10,530 --> 00:20:14,170
هذا منزل (ايد) , لقد ترعرع هنا

327
00:20:14,200 --> 00:20:18,140
حيث أمه تقوم بغسل ملابسه الداخلية

328
00:20:18,170 --> 00:20:22,010
.وأبوه يأخذ أوراقه إلى الصوان

329
00:20:25,080 --> 00:20:30,650
تسألني كيف أشتري كل هذه المجلات؟

330
00:20:30,680 --> 00:20:34,490
.أنا أعيش في متحف للماضي

331
00:20:44,060 --> 00:20:46,500
.حسناً

332
00:20:46,530 --> 00:20:48,200
.ابقي هنا

333
00:21:18,930 --> 00:21:22,100
أيها الشريف. -
اذهبي إلى الداخل الآن يا (بيغي) -

334
00:21:22,130 --> 00:21:24,830
لديكي مكان للاختباء في السرداب أو في العلية

335
00:21:24,870 --> 00:21:26,600
.اذهبي إليه -
ماذا عنك؟ -

336
00:21:26,640 --> 00:21:28,500
.اذهبي الآن -

337
00:21:28,540 --> 00:21:32,110
.ولا تخرجي مهما سمعتي

338
00:21:34,650 --> 00:21:35,950
.مرحباً

339
00:21:35,980 --> 00:21:37,550
.مرحباً

340
00:21:39,050 --> 00:21:40,850
تريدوني أن أساعدكم في شيء ما؟

341
00:21:40,880 --> 00:21:42,890
.أتمنى ذلك

342
00:21:47,760 --> 00:21:49,460
(ايد) في المنزل؟

343
00:21:49,490 --> 00:21:51,560
من (ايد) ؟

344
00:21:53,030 --> 00:21:55,000
آه (ايد)

345
00:21:55,030 --> 00:21:56,900
.أجل

346
00:21:56,930 --> 00:22:00,670
.لم تلحق عليه

347
00:22:00,700 --> 00:22:04,970
.فرقة كاملة أخذته إلى المخفر منذ حوالي ساعة

348
00:22:05,010 --> 00:22:06,480
..وذلك

349
00:22:06,510 --> 00:22:09,510
.مخفر الشرطة المحروس جيداً

350
00:22:09,550 --> 00:22:12,080
في (هيزل لين)

351
00:22:12,120 --> 00:22:14,420
.لا تدع الاسم يخدعك هو كالقلعة

352
00:22:14,450 --> 00:22:18,450
.أو انه بالداخل وأنت تظن بأني غبي

353
00:22:20,290 --> 00:22:22,420
...يا ابني

354
00:22:22,460 --> 00:22:24,290
أستطيع أن أملأ شاحنة

355
00:22:24,330 --> 00:22:26,290
.بكمية الغباء التي أعتقد أنك فيها

356
00:22:26,330 --> 00:22:28,430
.لكن لا, قلت لك المكان الذي ذهب إليه

357
00:22:50,990 --> 00:22:54,850
. أجل, هذا ما كنت أعتقد

358
00:23:07,440 --> 00:23:10,000
.ها نحن

359
00:23:10,040 --> 00:23:13,010
لا لا (بيغي)

360
00:23:17,550 --> 00:23:19,850
.قال أن الجزار في الفناء

361
00:23:19,880 --> 00:23:23,050
من المحتمل أن يكون مجرد هراء, خذ (بولك) و (كارتر)

362
00:23:23,080 --> 00:23:24,880
.سأهتم بالأمر هنا

363
00:23:43,040 --> 00:23:45,240
.المكان خالي بالأعلى

364
00:24:51,740 --> 00:24:53,900
أين أنتِ أيتها القطة؟

365
00:24:55,240 --> 00:24:57,510
.تعالي إلى هنا

366
00:24:59,910 --> 00:25:03,110
أيتها القطة

367
00:25:03,150 --> 00:25:04,550
أين أنتِ

368
00:25:08,820 --> 00:25:11,620
.اصمت

369
00:25:11,660 --> 00:25:15,290
.اصمت أيها الغبي

370
00:25:21,330 --> 00:25:23,170
.تباً

371
00:25:49,630 --> 00:25:53,630
.عندما أجدك يا عزيزي سأجعلك تنزف

372
00:26:29,960 --> 00:26:31,430
أيتها الساقطة!

373
00:26:45,510 --> 00:26:47,250
.عزيزتي

374
00:26:47,280 --> 00:26:49,250
أجل؟ -
لا تغادري. -

375
00:26:49,280 --> 00:26:51,520
.أريد التحدث معك حول أمر ما

376
00:26:56,060 --> 00:26:57,860
هل أنتِ معنا؟

377
00:26:59,390 --> 00:27:00,830
ماذا تعنين بقولك معنا؟

378
00:27:00,860 --> 00:27:03,460
.أقصد العائلة جميعها

379
00:27:05,370 --> 00:27:08,000
.ليس باستطاعتك أن تنتقي و تختاري

380
00:27:09,740 --> 00:27:11,900
.طبعاً يا جدتي

381
00:27:34,430 --> 00:27:37,760
.جميعنا نملك دوراً لنؤديه

382
00:27:37,800 --> 00:27:40,160
أنتِ بحاجة لأخذ مثالي

383
00:27:40,200 --> 00:27:41,930
.كوني قائدة

384
00:27:44,600 --> 00:27:47,240
.هذا وقتنا

385
00:27:47,270 --> 00:27:51,180
.لا يوجد شيء اسمه عمل رجال أو عمل نساء بعد الآن

386
00:27:51,210 --> 00:27:53,840
...نملك مثل حقوقهم من أجل

387
00:28:26,670 --> 00:28:28,400
.اهتم بالأمر يا (سوني)

388
00:28:28,440 --> 00:28:30,740
.سأرجع قبل أن تصبح الجعة دافئة

389
00:28:36,640 --> 00:28:39,280
.تحياتي لكم جميعاً

390
00:28:39,310 --> 00:28:42,450
.لقد قمت بأداء الحج من قاعة المحاربين القدامى

391
00:28:42,480 --> 00:28:45,690
كما قام (جورج واشنطن) بوماً بعبور ولاية (ديلوير)

392
00:28:45,720 --> 00:28:47,650
.صلب في عزيمتي

393
00:28:47,690 --> 00:28:49,960
.جاهز للمعركة حتى آخر نفس لدي

394
00:28:49,990 --> 00:28:51,620
..من أجل حقوق -
المحامي هنا. -

395
00:28:51,660 --> 00:28:54,190
. مرحبا يا (دينيس)
.من أجل حقوق الرجال الأحرار

396
00:28:54,230 --> 00:28:56,000
.أهلا يا (كارل) , (ايد) في الخلف

397
00:28:56,030 --> 00:28:58,300
.الحقوق التي اعتصرت من الطغيان البريطاني

398
00:28:58,330 --> 00:29:01,470
كالماء من الحجر!
جميع الرجال ولدوا متساوين

399
00:29:02,370 --> 00:29:05,640
.أحرار من طغيان العساكر والخدع السحرية

400
00:29:05,670 --> 00:29:08,310
ومن لجان مجهولي الهوية
.مرحباً, أتمنى أنهم لو يوقظوك

401
00:29:08,680 --> 00:29:10,310
.ابتعد عن طريقي, يا أداة الدولة

402
00:29:10,340 --> 00:29:13,480
.أنا جئت لأطمئن و أستشير موكلي

403
00:29:13,510 --> 00:29:15,150
حتى إن أردتم أن تسجنوه

404
00:29:15,180 --> 00:29:17,020
.افعل ما تريد لكن لديك 30 دقيقة

405
00:29:17,050 --> 00:29:19,220
.لا تملي أوامرك علي أيها الوغد

406
00:29:19,250 --> 00:29:21,890
.للقانون, هي كالضوء على التلة

407
00:29:21,920 --> 00:29:26,290
.داعياً إليه كل هؤلاء الذين يبحثون عن العدالة

408
00:29:26,330 --> 00:29:29,160
.منهم هذا البائس الفقير الذي أمامي

409
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
مرحبا, (كارل)

410
00:29:31,330 --> 00:29:34,230
(ايدوارد)

411
00:29:34,270 --> 00:29:36,730
.يا له من يوم حزين وغير متوقع

412
00:29:36,770 --> 00:29:38,840
.أنت معتقل بالسلاسل إلى الطاولة

413
00:29:38,870 --> 00:29:40,670
..وأنا -
لست كذلك, لا توجد علي أصفاد -

414
00:29:40,710 --> 00:29:43,580
.معتقل بالخيالإذا لم تكن حقيقة

415
00:29:43,610 --> 00:29:46,180
.تحت رحمة من هو قاسي وقابل للرشوة

416
00:29:46,210 --> 00:29:48,310
..أنا لم أقم بهذا الشيء الذي تعتقد -
.لا لا -

417
00:29:48,350 --> 00:29:50,150
.لا تقل لي

418
00:29:50,180 --> 00:29:52,750
.المؤسسة لديها آذان في كل مكان

419
00:29:52,780 --> 00:29:56,320
.حتى هنا -
آذان؟ -
فبدلا من ذلك, سوف أسئلك ببساطة "أ" أو "ب"

420
00:29:57,860 --> 00:30:00,820
و أنت يا موكلي

421
00:30:00,860 --> 00:30:03,960
.ستهز رأسك للإجابة

422
00:30:04,000 --> 00:30:08,630
.من أجل الرسالة أو الرسائل التي تشرح حالتك

423
00:30:08,670 --> 00:30:11,940
.إذاً أنا أهز رأسي بنعم

424
00:30:11,970 --> 00:30:14,040
.لنقل من أجل الكاميرات

425
00:30:14,070 --> 00:30:17,370
..التي لا شك أنها ترانا

426
00:30:17,410 --> 00:30:20,380
هزة بالنفي جنباً إلى جنب

427
00:30:20,410 --> 00:30:24,380
.ستكون بهذه الحالة إجابة بنعم

428
00:30:24,410 --> 00:30:29,790
.تذكر, هزة واحدة فقط

429
00:30:29,820 --> 00:30:31,150
"أ"...

430
00:30:33,760 --> 00:30:35,990
أو ...

431
00:30:36,030 --> 00:30:37,760
"ب".

432
00:30:39,860 --> 00:30:43,500
.حسنا يا ابني, اطمئن ولا تشغل بالك

433
00:30:43,530 --> 00:30:45,300
مهما كانت حالتك

434
00:30:45,330 --> 00:30:48,840
.سأدافع عنك حتى آخر نفس لديك

435
00:30:48,870 --> 00:30:51,540
.أعني, آخر نفس لدي

436
00:30:51,570 --> 00:30:55,310
.اعذر لخبطة عقوبة الإعدام الواضحة

437
00:30:55,340 --> 00:30:58,880
.أنا ثمل قليلاً

438
00:31:00,420 --> 00:31:02,180
.مازال لديك 26 دقيقة

439
00:31:02,220 --> 00:31:04,050
وهذا, ليس بالصدفة الغريبة

440
00:31:04,090 --> 00:31:05,890
هو الوقت الذي سأستغرقه

441
00:31:05,920 --> 00:31:07,860
.لأوقظ القاضي (بيبودي) من فراشه

442
00:31:07,890 --> 00:31:10,160
.وأجعله يسقط تلك التهم الباطلة

443
00:31:10,190 --> 00:31:11,530
.لا اتهامات حتى الآن

444
00:31:11,560 --> 00:31:13,830
.هذا أفضل حتى

445
00:31:13,860 --> 00:31:16,500
.ثم علي أن أخبر حضرته أن يعزز موكلي

446
00:31:16,530 --> 00:31:18,170
..من تلك القيود التي

447
00:31:18,200 --> 00:31:20,000
.القيود التي كبلته بها ولا مبرر لها

448
00:31:20,040 --> 00:31:21,570
أنت لن تقود أليس كذلك؟

449
00:31:21,600 --> 00:31:23,640
..قراراتي خارج هذا المبنى ليست من

450
00:31:23,670 --> 00:31:25,140
.لكن لا

451
00:31:25,170 --> 00:31:27,040
.(سوني) أوصلني إلى هنا الليلة

452
00:31:27,080 --> 00:31:30,810
..لكن الآن
.الآن يجب علي أن أودعكم جميعاً

453
00:31:30,850 --> 00:31:33,480
وأنصحكم بتوخي الحذر

454
00:31:33,520 --> 00:31:36,150
.لحين أن أعود مع مطرقة العدل

455
00:31:36,180 --> 00:31:39,850
مستعد لوضع مخلفات (جوزيف) على هذه الجدران الأربعة

456
00:31:39,890 --> 00:31:42,360
..إذا لمستم شعرة من موكلي

457
00:32:06,410 --> 00:32:08,080
( كارل )

458
00:32:08,120 --> 00:32:10,380
.أحذية العساكر فوقنا

459
00:32:18,830 --> 00:32:21,260
(ديبي) و (بلوث) أريدكما أن تغلقا الباب الخلفي

460
00:32:21,290 --> 00:32:22,590
.الآن

461
00:32:22,630 --> 00:32:24,860
.(غارفيلد) أغلق الأضواء في الخلف

462
00:32:24,900 --> 00:32:26,700
(دينيس) اتصلي على المكتب الرئيسي

463
00:32:26,730 --> 00:32:29,300
.أخبريهم أننا بحاجة كل رجل متواجد بالأمس

464
00:32:29,340 --> 00:32:32,470
.هنالك حفل دموي في الخارج

465
00:32:32,510 --> 00:32:34,210
ألا يجب أن نتصل بالشريف أولاً؟

466
00:32:34,240 --> 00:32:36,880
.بإمكانكِ المحاولة, لكن لا أعتقد بأنه سيجيب

467
00:32:36,910 --> 00:32:38,580
.إذا أجاب قولي له ألا يفعل شيئاً بطولياً

468
00:32:38,610 --> 00:32:41,050
.حتى تصل قوات المساعدة

469
00:32:41,080 --> 00:32:42,910
أنت بخير أيها المستشار؟ -

470
00:32:42,950 --> 00:32:46,950
.من المحتمل أني بللت نفسي

471
00:32:53,060 --> 00:32:54,990
.هنا من أجل ابني

472
00:32:55,030 --> 00:32:57,700
.لا يجب على الأمر أن يصبح معقداً أكثر

473
00:32:57,730 --> 00:33:00,930
.قابلتك مسبقاً, في مجمع المباني

474
00:33:00,970 --> 00:33:02,430
.إذاً أنت تعلم

475
00:33:02,470 --> 00:33:05,140
.طلبت الدعم من خلال الراديو

476
00:33:07,970 --> 00:33:10,610
.لا أحد سيأتي -
غير صحيح, سيأتون -

477
00:33:10,640 --> 00:33:13,280
شرطة الولاية أو الشريف خارج (نوبلز)

478
00:33:13,310 --> 00:33:15,280
30 أو 40 دقيقة

479
00:33:15,310 --> 00:33:17,380
.ربما نصبت لنا فخاً

480
00:33:17,420 --> 00:33:19,450
.هذا محتمل

481
00:33:19,480 --> 00:33:21,180
سيستمر في المجيء على الرغم من هذا

482
00:33:21,220 --> 00:33:22,850
.بعد ركبة مجروحة

483
00:33:22,890 --> 00:33:26,260
.اللعنة, ربما أرسل المحافظ الحرس الوطني

484
00:33:28,690 --> 00:33:31,660
.احتجزنا ابنك بتهمة الشروع في القتل

485
00:33:31,700 --> 00:33:33,800
قام بإطلاق النار على جزار في المدينة

486
00:33:33,830 --> 00:33:38,400
.واحترق المكان
أين ذلك الجزار الآن؟

487
00:33:40,910 --> 00:33:42,340
.لا

488
00:33:42,370 --> 00:33:44,540
.أعلم أنك تخطط عليه

489
00:33:44,580 --> 00:33:46,480
هو في الداخل؟

490
00:33:46,510 --> 00:33:49,480
.هو بأمان, محاط برجال مسلحين

491
00:33:49,510 --> 00:33:51,210
.لا

492
00:33:51,250 --> 00:33:53,050
.لا, هو ليس كذلك

493
00:33:53,080 --> 00:33:55,550
هذا الأمر لم ينجح في الغرب

494
00:33:55,590 --> 00:33:57,390
.ولن ينجح الليلة أيضاً

495
00:33:57,420 --> 00:34:00,520
.لدينا ما يكفي من الرجال والأسلحة لإبقائكم حتى الصباح

496
00:34:00,560 --> 00:34:03,990
.ربما لدي شاحنة مملوءة بالديناميت

497
00:34:04,030 --> 00:34:06,830
لأفجر طريقي إلى الداخل

498
00:34:06,860 --> 00:34:09,000
في كلتا الحالتين,

499
00:34:09,030 --> 00:34:12,700
.لديك حتى أقوم بالعد إلى الرقم 50 لترسل (تشارلي) إلى الخارج

500
00:34:30,920 --> 00:34:32,990
من هو (تشارلي الآن؟ -
(كارل) أنا أتحدث بجدية -

501
00:34:33,020 --> 00:34:35,660
.أريدك أن تجلس هناك وتبتعد عن الطريق

502
00:34:35,690 --> 00:34:37,830
أيها النائب, كيف هو الحال في الخلف؟

503
00:34:37,860 --> 00:34:40,200
.لقد أقفلت الباب

504
00:34:40,230 --> 00:34:42,160
لنضع حاجزا, حسناً؟

505
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
.ظلل جميع النوافذ

506
00:34:44,230 --> 00:34:45,730
لدينا أية مصابيح كهربائية؟

507
00:34:45,770 --> 00:34:47,340
مصابيح كهربائية؟

508
00:34:47,370 --> 00:34:48,740
أريدك أن تأخذ جميع المصابيح الكهربائية التي نملكها

509
00:34:48,770 --> 00:34:51,040
.وتقوم بتهشيمها على الأبواب والنوافذ الخلفية

510
00:34:51,070 --> 00:34:52,870
.بهذه الطريقة نستطيع سماعهم إذا حاولوا التسلل للداخل

511
00:34:52,910 --> 00:34:56,040
.هذا تفكير مذهل

512
00:35:01,950 --> 00:35:03,890
.أحتاج مساعدتك هنا

513
00:35:03,920 --> 00:35:05,890
.اعتقدت انه لديك قوات دعم قادمة

514
00:35:05,920 --> 00:35:09,830
.أقرب رجال موجودين خارج (نوبلز) على بعد ساعة

515
00:35:09,860 --> 00:35:12,560
بالإضافة إلى ذلك, أنت تتحدث عن أولاد مزرعة

516
00:35:12,600 --> 00:35:16,430
.والذين لم يتواجهوا يوماً مع رجل جاد

517
00:35:16,470 --> 00:35:19,570
بينما أنا حدقت بالقائد العسكري (تشانعكاي شيك)

518
00:35:19,600 --> 00:35:21,500
..هذا

519
00:35:21,540 --> 00:35:24,910
وأنا بحاجة لشخص يتحدث بعقل مع الأب

520
00:35:26,980 --> 00:35:30,350
من أفضل من محامي الابن؟

521
00:35:30,380 --> 00:35:32,010
.لا يمثل الابن على الرغم من هذا

522
00:35:32,050 --> 00:35:33,880
أنت كذلك الآن يا (كارل)

523
00:35:41,920 --> 00:35:43,260
(لو) ؟

524
00:35:48,430 --> 00:35:51,070
.سأقودك للخارج

525
00:35:51,100 --> 00:35:52,570
هل أنا حر الآن؟

526
00:35:52,600 --> 00:35:54,840
.حسنا, لنقل هذا لتبسيط الأمور حالياً

527
00:35:54,870 --> 00:35:57,000
.الحقيقة هي, هناك حشد قاتل في الخارج

528
00:35:57,040 --> 00:35:58,640
ينتظر ليعلقك على حبل المشنقة

529
00:35:58,670 --> 00:36:00,910
..ما الذي -
هيا بنا -

530
00:36:00,940 --> 00:36:03,410
.ابقى قريباً وكن مستعداً للهرب

531
00:36:22,330 --> 00:36:23,930
حضرة الشريف, هيا أجب

532
00:36:23,970 --> 00:36:27,040
حضرة الشريف؟

533
00:36:27,070 --> 00:36:29,110
أجب يا حضرة الشريف

534
00:36:29,140 --> 00:36:31,080
حضرة الشريف؟

535
00:36:33,110 --> 00:36:35,280
ألو؟

536
00:36:35,310 --> 00:36:37,750
هنالك كارثة هنا, إذا كنت تسمعني أجب

537
00:36:41,250 --> 00:36:43,390
أجل يا (دينيس) , أنا هنا

538
00:36:43,420 --> 00:36:44,890
أوه حضرة الشريف, الحمد لله

539
00:36:44,920 --> 00:36:46,460
.هناك جيش من الرجال في الخارج

540
00:36:46,490 --> 00:36:48,390
.يريدون (ايد بلامقويست) وذلك الولد من حادثة الحريق

541
00:36:48,430 --> 00:36:51,090
..(لو) لديه هذه الخطة من أجل

542
00:36:51,130 --> 00:36:53,760
.قال لي أن أخبرك ألا تأتي حتى تصل قوات الدعم

543
00:36:53,800 --> 00:36:56,400
.مما يعني, نواب الشريف في طريقهم من (نوبل)

544
00:36:56,430 --> 00:37:04,640
.حوالي 45 دقيقة, سيدي..أجل, حسنا
.أخبري (لو) أن يعتني بنفسه

545
00:37:04,810 --> 00:37:07,340
لا أستطيع أن أجعله يقتل من دوني

546
00:37:07,380 --> 00:37:10,010
.لم نسمع النهاية على طاولة العشاء

547
00:37:17,490 --> 00:37:20,160
.ربما نسوا أننا هنا

548
00:37:20,190 --> 00:37:22,320
.أجل

549
00:37:27,160 --> 00:37:29,770
.استعدوا, سندخل المبنى

550
00:37:39,280 --> 00:37:40,580
توقفوا الآن

551
00:37:40,610 --> 00:37:41,980
.نحن حلفاء

552
00:37:42,010 --> 00:37:44,710
مثل (هوتشي مين) والصيني الأحمر

553
00:37:44,750 --> 00:37:46,480
.يداك في الأعلى

554
00:38:19,280 --> 00:38:21,480
)كارل ويذرز)

555
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
.هذا اسمي

556
00:38:24,550 --> 00:38:26,290
.أنا محامي ابنك

557
00:38:26,320 --> 00:38:28,960
.لا يحتاج إلى محامي

558
00:38:28,990 --> 00:38:30,830
.سيذهب إلى المنزل الليلة

559
00:38:33,260 --> 00:38:35,400
.أرسله للخارج, سئمت من اللعب

560
00:38:35,430 --> 00:38:36,960
حسناً يا سيدي

561
00:38:37,000 --> 00:38:39,400
..يعملون على ذلك بينما نحن

562
00:38:43,070 --> 00:38:44,470
..أتمانع إن قمت

563
00:38:52,510 --> 00:38:55,480
..بصفتي محامي ابنك

564
00:38:55,520 --> 00:38:58,920
تحدثت مع شرطي برتبة عالية

565
00:39:03,290 --> 00:39:07,290
.وهم مستعدون لسماع مطالبك

566
00:39:07,330 --> 00:39:09,960
.أرسل الولد للخارج

567
00:39:10,000 --> 00:39:13,300
يجهزونه الآن

568
00:39:13,330 --> 00:39:16,900
لكن بصفتي محاميه -
لا يحتاج إلى محامي -

569
00:39:16,940 --> 00:39:18,740
لقد أخبرتك -
بصفتي محاميه -

570
00:39:18,770 --> 00:39:21,780
.علي أن أنصحك بشيء, وهو هذا الأمر

571
00:39:21,810 --> 00:39:23,940
أنت تجعل الأمر أكثر سوءاً

572
00:39:25,550 --> 00:39:28,250
هو قاصر, 17 عاماً

573
00:39:28,280 --> 00:39:32,850
.لذلك يطبق عليه حكم مخفف

574
00:39:35,060 --> 00:39:36,520
.وأجل

575
00:39:36,560 --> 00:39:38,860
شاهد وضع مسدساً في يده مع طلقة مسددة

576
00:39:38,890 --> 00:39:41,260
لكنها أخطئت الهدف

577
00:39:41,300 --> 00:39:43,760
أنت تفهم؟

578
00:39:43,800 --> 00:39:45,900
..أخطئت الهدف, لذلك حتى إن حاكموه

579
00:39:45,930 --> 00:39:47,600
.سيكون في أحسن حال

580
00:39:47,630 --> 00:39:51,570
.العقوبة القصوى هي 10 سنوات, و يخرج بعد 5 سنوات إذا كان سلوكه جيداً

581
00:39:51,610 --> 00:39:53,310
.وانتهى الأمر

582
00:39:53,340 --> 00:39:56,740
لكن هذا؟

583
00:39:56,780 --> 00:39:58,810
تخرجه من هنا الآن

584
00:39:58,850 --> 00:40:01,080
.وسيظل يهرب باقي حياته

585
00:40:01,110 --> 00:40:03,780
هارب مطلوب, يرمى فور مشاهدته

586
00:40:08,860 --> 00:40:10,860
.لكن هناك طريقة للخروج

587
00:40:14,800 --> 00:40:17,630
ارحل الآن, خذ رجالك

588
00:40:17,660 --> 00:40:19,100
.ولا شيء من هذا سيؤثر على الولد

589
00:40:19,130 --> 00:40:21,430
.هذه صفقة عقدتها

590
00:40:21,470 --> 00:40:24,300
هو يبقى نظيفاً

591
00:40:24,340 --> 00:40:27,710
لكن يجب أن ترحل.. الآن

592
00:40:36,880 --> 00:40:39,020
ربما نترك (تشارلي)

593
00:40:39,050 --> 00:40:41,750
ونأخذ الجزار فقط, ما رأيك؟

594
00:40:41,790 --> 00:40:44,160
حسناً, الآن هذه مشكلة

595
00:40:44,190 --> 00:40:45,760
أي حركة هناك

596
00:40:45,790 --> 00:40:48,990
.وسيتلاعبون بالولد ويجعلونه شريك في الجريمة

597
00:40:49,030 --> 00:40:51,830
خطف, مؤامرة لجريمة قتل

598
00:40:51,860 --> 00:40:54,470
.إهانة ضابط شرطة أو أسوأ من ذلك

599
00:40:56,240 --> 00:40:59,170
.إذا, نرجع لأفضل شيء لمصلحة الولد

600
00:40:59,200 --> 00:41:03,240
.أن تتراجع سريعا عما تريد فعله

601
00:41:05,040 --> 00:41:08,150
هذا أوضح مسار لك للانتصار

602
00:41:12,250 --> 00:41:15,220
فكر به

603
00:41:15,250 --> 00:41:17,520
انه في السابعة عشر

604
00:41:37,610 --> 00:41:40,010
لنذهب

605
00:42:22,020 --> 00:42:23,890
علي أن أجد (بيغي)

606
00:42:25,420 --> 00:42:27,620
لا تستطيع ذلك يا (ايد)
ليس الآن

607
00:42:27,660 --> 00:42:29,220
.ما زلت في رعايتي

608
00:42:29,260 --> 00:42:32,890
أجل’ لكن ماذا لو قدموا إلى المنزل؟

609
00:42:32,930 --> 00:42:34,960
.أنا أعني, لقد ذهبوا إلى المحطة

610
00:42:35,000 --> 00:42:37,470
..ماذا لو أتوا إلى -
أوش -

611
00:42:59,490 --> 00:43:00,820
.هيا بنا

612
00:43:11,870 --> 00:43:14,170
.يا إلهي, أنت تبدو أسوء مني

613
00:43:14,200 --> 00:43:16,740
.رائحتك أفضل على الأرجح

614
00:43:18,740 --> 00:43:22,540
.لا, لا تتعب نفسك

615
00:43:22,580 --> 00:43:25,280
.نحن نعلم أين يذهب

616
00:43:25,310 --> 00:43:27,550
..ربما أنت تقود, فأنا

617
00:43:27,580 --> 00:43:28,920
.أرى الأشياء مضاعفة

618
00:44:31,450 --> 00:44:35,150
.أنا أتحدث عن الصداقة الشديدة بين الرجال, أيها الولد

619
00:44:35,180 --> 00:44:36,980
.من الصعب أن تفسر العلاقة الذكورية

620
00:44:37,020 --> 00:44:38,650
مولودة في عصر الإنسان البدائي

621
00:44:38,690 --> 00:44:42,090
.حيث الرجال لا تزال تصطاد المستودون بالصوان والرماح
*المستودون: حيوان منقرض شبيه بالفيل

622
00:44:55,470 --> 00:44:57,940
.أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب

623
00:44:57,970 --> 00:45:00,970
.حفرة الأخوة

624
00:45:01,010 --> 00:45:03,080
..وبعد ذلك عندما تعود

625
00:45:03,110 --> 00:45:04,940
.حسنا, ليست هناك ما يساوي المدنيين

626
00:45:04,980 --> 00:45:07,250
ليس في وقت السلم

627
00:45:23,330 --> 00:45:24,900
.من المؤكد أنك تعرف العديد من الكلمات يا ( كارل )

628
00:45:26,330 --> 00:45:28,630
.أنا أقوم بالاستفسار يا فتى

629
00:45:28,670 --> 00:45:30,240
.محامي في المحكمة العليا

630
00:45:31,670 --> 00:45:33,610
.مدافع عن الرجل العادي

631
00:45:33,640 --> 00:45:36,410
.المتهم بالسوء

632
00:45:36,620 --> 00:45:50,620
\N{\c&HF0E00F&\fscx90\fscy90} \N{\c&H0527F2&}@A_alazmi95 {\c&HF4F4F9&}& {\c&H0FEDF0&}@_Charliee95

