﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:05,681
{\c&H0607F6&}.هذة قصّة حقيقية

2
00:00:14,365 --> 00:00:17,993
{\c&H0B0CF4&}.الأحداث وَقعت في ولاية ( مينسوتا ) عام 1979

3
00:00:21,171 --> 00:00:24,982
{\c&H1415F3&}.ولِطلب الناجين تم تغيير الأسماء

4
00:00:27,889 --> 00:00:31,956
{\c&H0F10EA&}.إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ

5
00:00:32,191 --> 00:00:33,608
لا يا ( إيدّ ) -
على مهلك يا ( بيقي ) -

6
00:00:33,642 --> 00:00:35,777
لقد تجاوزتَ حدودك أيها العمدة -
( بيقي ) , ( بيقي ) -

7
00:00:35,811 --> 00:00:37,178
.ليسَ من حقك أن تدمر حياة الاخرين 

8
00:00:37,212 --> 00:00:38,847
.من فضلك يا ( بيقي ) أرجعي للداخل 

9
00:00:38,881 --> 00:00:40,648
...يتجمعون حول الناس في الشارع

10
00:00:40,683 --> 00:00:42,450
.لشيءٌ لم يفعلونه ، بإتهامٍ باطل

11
00:00:42,485 --> 00:00:44,285
يا ( بيقي ) 

12
00:00:44,319 --> 00:00:47,955
لا يُمكنكم إثبات أن ( إيد ) فعلَ شيئا غير قانوني 

13
00:00:47,990 --> 00:00:49,357
ليس لديكم إثبات 

14
00:01:26,461 --> 00:01:29,096
سمعتُ بخصوص الحريق ، هل أنت بخير ؟ 

15
00:01:29,130 --> 00:01:31,699
لم يكن لقدومك هنا داعٍ

16
00:01:31,733 --> 00:01:33,366
السيدة ( سيلفيرسون ) - 
 ( إيدّ ) - 

17
00:01:33,400 --> 00:01:35,868
أنا قلقة عليك 

18
00:01:35,902 --> 00:01:37,437
...يبدو أن الوضع الحالي

19
00:01:37,471 --> 00:01:38,938
لهذة البلدة ليس آمن هذة الأيام 

20
00:01:38,972 --> 00:01:40,640
وأخشى ان يُصيبكُ ضررٌ بسبب عملك 

21
00:01:40,674 --> 00:01:42,642
لم تضحك ؟

22
00:01:42,676 --> 00:01:44,110
...أتخيل فقط

23
00:01:44,144 --> 00:01:45,945
أنكِ تقفزينَ بالمظلة على ( دلتا ميكونغ )

24
00:01:45,979 --> 00:01:49,148
لتخبرينَ الأشرار أن يدعوني وشأني

25
00:01:49,182 --> 00:01:51,083
توجبَ علي ذلك، كان بإمكاني إنقاذ العديد من الأرواح

26
00:01:51,118 --> 00:01:52,918
إذا الأمهات والزوجات من كلا الجانبين 

27
00:01:52,953 --> 00:01:56,656
أجبروا أزواجهم وأبنائهم للرجوع للمنزل بالقوة 

28
00:01:56,690 --> 00:01:58,658
هل من شيٍ علي فعلهُ لأساعدك ؟

29
00:01:58,692 --> 00:02:02,193
نعم ، يمكنكِ أن تأخذي ( نورين ) للمنزل معك 

30
00:02:02,228 --> 00:02:04,195
أحترق منزلها مع المتجر 

31
00:02:04,230 --> 00:02:07,332
وجميعنا يعلم بأنها صغيرة سواءاً 
كانت مُذنبة ام لا 

32
00:02:07,367 --> 00:02:09,167
( نورين ) 

33
00:02:09,201 --> 00:02:11,169
مرحباً ، يا ( إيدّ ) أخبرتهم بما قُلته 

34
00:02:11,203 --> 00:02:14,439
! عليكم بألتزام الهدوء جميعكم

35
00:02:14,474 --> 00:02:15,874
أرجع للمنزل مبكراً

36
00:02:15,908 --> 00:02:18,710
كلانا يعلمُ أنني لا أستطيع 

37
00:02:21,147 --> 00:02:24,449
هيا يا عزيزتي سنذهبُ للمنزل 
ليتسنى لك الأستحمام 

38
00:02:24,484 --> 00:02:26,618
سنشربُ شراب الكاكاو ، حسناً ؟

39
00:02:26,653 --> 00:02:28,587
أنها سيدةٌ لطيفة - 
 ! أصمت -

40
00:02:30,956 --> 00:02:32,390
حان الوقتُ لمكالمتك الهاتفيه 

41
00:03:02,887 --> 00:03:04,755
خمسُ دقائق 

42
00:03:07,370 --> 00:03:11,285
\N{\c&HF0E00F&\fscx90\fscy90} \N{\c&H0527F2&}@A_alazmi95 {\c&HF4F4F9&}& {\c&H0FEDF0&}@_Charliee95

43
00:03:12,230 --> 00:03:15,899
كُنت أفكرُ ب ( إلرون ) في ذالك اليوم 

44
00:03:15,934 --> 00:03:17,702
في الماضي 

45
00:03:17,736 --> 00:03:20,371
وجهه ، أتعلم ؟

46
00:03:20,405 --> 00:03:23,741
أحاولُ أن اتذكر 

47
00:03:23,775 --> 00:03:27,578
كُنت في العاشرة من
من عمري عندما أتوا 

48
00:03:29,614 --> 00:03:33,082
...جنودٌ بالزي العسكري، معهم

49
00:03:33,116 --> 00:03:36,886
.علمٌ مطوي 

50
00:03:36,920 --> 00:03:40,122
كُنت في (شيكاغو ) 
على ما أعتقد 

51
00:03:41,425 --> 00:03:43,092
وأمي قالت 

52
00:03:47,598 --> 00:03:51,434
تلك هي الصورة لك 
 مع الاطفال في الردهة 

53
00:03:51,469 --> 00:03:54,203
وذلك الشتاءُ في بُحيرة ( بير ) 

54
00:03:54,238 --> 00:03:59,876
وجميعُ الاخرين في معاطفهم 

55
00:03:59,910 --> 00:04:04,581
لكن ( إيلرون ) أرتدى 
قميصاً ليتباهى بالعضلات

56
00:04:07,785 --> 00:04:10,987
ماذا كان سيفعل الآن ؟

57
00:04:11,021 --> 00:04:13,655
أتعلم ؟

58
00:04:13,690 --> 00:04:16,525
الآن مع كل هذا 

59
00:04:20,097 --> 00:04:21,397
كان هو الأكبر بالسن ، أليس كذلك ؟

60
00:04:23,867 --> 00:04:25,768
ليس ( دود )

61
00:04:33,944 --> 00:04:35,444
ماذا ؟

62
00:04:35,478 --> 00:04:38,647
( تشارلي ) على الهاتف 

63
00:04:52,062 --> 00:04:53,930
ماذا ؟

64
00:04:59,402 --> 00:05:01,736
مرحباً

65
00:05:01,770 --> 00:05:03,138
أتفهم هذا 

66
00:05:03,172 --> 00:05:05,407
لاتملُكين إحتراماً لأية شيء 

67
00:05:05,441 --> 00:05:07,475
...لكن

68
00:05:07,509 --> 00:05:10,078
أتعلمين ماهي حياة 
العاهرة عبارة عن ؟

69
00:05:10,112 --> 00:05:12,147
كفّ عن ذلك 

70
00:05:12,181 --> 00:05:16,217
أنا جادّ ، وأتطلعُ لحمايتك 

71
00:05:16,252 --> 00:05:18,987
نصيحة لمهنتك 

72
00:05:19,021 --> 00:05:21,990
حياة العاهرة هي 
خمسُ سنوات جيدة 

73
00:05:22,024 --> 00:05:23,724
ثم خمسُ سنوات سيئة

74
00:05:23,759 --> 00:05:25,827
...ثم شخصٌ مُقرفٌ

75
00:05:25,861 --> 00:05:28,997
يقومُ بطحنكِ كالسيجارة 

76
00:05:29,031 --> 00:05:32,899
! كالسجارة اللعينه

77
00:05:32,934 --> 00:05:34,335
أبني ؟

78
00:05:34,369 --> 00:05:37,171
!لقد أرسلت أبني ؟

79
00:05:37,205 --> 00:05:38,672
...لقد أرسلت

80
00:05:44,212 --> 00:05:46,380
! يا إلهي ، كفّ عن هذا 

81
00:05:46,414 --> 00:05:48,015
 ! كفّ عن هذا

82
00:05:48,049 --> 00:05:49,516
هل بإمكان أية شخصٍ أن يبعدهُ عني 

83
00:05:53,254 --> 00:05:56,357
 ! من الأفضل لك أن تتوقف

84
00:05:56,391 --> 00:05:59,292
حسناً ، كُنت تطلبُ 
 هذا لعدة أيام 

85
00:05:59,326 --> 00:06:01,027
أخبر رجُلك أن يذهب بعيداً
وسنرى بعد ذلك 

86
00:06:01,061 --> 00:06:03,562
ستحصُل على الحزام أيها الفتى 

87
00:06:03,597 --> 00:06:05,231
الحزام أو المشبك ؟ 

88
00:06:05,265 --> 00:06:08,001
...هل تضنُ أنك 

89
00:06:08,035 --> 00:06:11,070
الحزام كانَ خاصٌ بأبي -
قال الفتى أنه مستعد - 

90
00:06:11,105 --> 00:06:13,339
قال أن مُطلق النار 
يجب أن يكون من العائلة 

91
00:06:13,374 --> 00:06:14,740
وهذا صحيح

92
00:06:14,774 --> 00:06:18,011
أنه في السابعة عشر من عمره 

93
00:06:18,045 --> 00:06:19,512
ولديه ذراعٌ مشلولة 

94
00:06:19,546 --> 00:06:21,680
لا أرى أن الأمر هكذا 

95
00:06:21,715 --> 00:06:24,683
أرى قوة القلب ، والإرادة 
أرى الروح المعنوية 

96
00:06:24,718 --> 00:06:28,054
أرى أنهُ مثل والدي بعد الحرب 
 أليس كذلك يا أبي ؟

97
00:06:28,088 --> 00:06:30,556
الجدّ الذي سافر على القارب 

98
00:06:30,590 --> 00:06:33,359
وأتى لأمريكا وأسس إمبراطورية

99
00:06:33,394 --> 00:06:36,029
مقارنة بذلك، مالذي فعلته ؟

100
00:06:36,063 --> 00:06:39,032
أو مُقارنةً لي ، بذراع أو من غير ذراع 

101
00:06:39,066 --> 00:06:44,569
الآن ، بإمكانك إختيار 
المشبك أو الحزام 

102
00:06:44,603 --> 00:06:46,338
لأني لا أستطيعُ أن أدعك
 ...تقومُ بضربي 

103
00:06:46,372 --> 00:06:47,972
ليسَ حتى أمام الرجال 

104
00:06:50,609 --> 00:06:53,245
أختارُ الحزام أيها اللعين 

105
00:06:53,279 --> 00:06:54,779
.أحسنت الأختيار 

106
00:06:56,882 --> 00:06:58,850
! لا

107
00:06:58,884 --> 00:07:00,352
! لا

108
00:07:00,386 --> 00:07:02,120
لاشيءَ من هُرائك 

109
00:07:02,155 --> 00:07:03,788
.ليس اليوم 

110
00:07:03,822 --> 00:07:06,758
ستقومُ بقتلنا جميعا 
وستقومُ بتفرقة هذة العائلة 

111
00:07:08,827 --> 00:07:10,628
.الآن ، أخبروني بما حدث

112
00:07:22,274 --> 00:07:24,642
.أحضر لي حفيدي

113
00:07:24,677 --> 00:07:26,243
.بلا أعذار 

114
00:07:26,278 --> 00:07:28,680
سأتصلُ بـ (وينبق ) 
وأخبره أنك قادم 

115
00:07:28,714 --> 00:07:31,983
بإمكانه البقاء هناك 
حتى تهدأ الامور 

116
00:07:32,017 --> 00:07:33,751
...وأنت

117
00:07:33,786 --> 00:07:37,188
بينما هو يعتني بأمر الفتى 
عليك أن تتولى أمر الجزّار 

118
00:07:37,222 --> 00:07:38,823
أحرص أن لا يكونَ على 
قيد الحياة هذة الليلة 

119
00:07:38,857 --> 00:07:41,759
هو ميتٌ بالفعل ، صدقيني 
لكنه لايعلم بهذا 

120
00:08:19,530 --> 00:08:21,798
يُستحسن أن تكون هذة المعلومات 
بخصوص أسرار الولاية 

121
00:08:21,833 --> 00:08:24,534
جميعهم ذهبوا -
من الجميع ؟ - 

122
00:08:24,568 --> 00:08:28,471
( دود ) و ( بير ) وربما ستة رجال - 
إلى أين؟ - 

123
00:08:28,506 --> 00:08:30,040
.لقد ناداني بالعاهرة 

124
00:08:30,074 --> 00:08:33,143
...حسناً ، ياعزيزتي تقنياً 

125
00:08:33,177 --> 00:08:35,679
.أنه جسدي لديّ كل الحق 

126
00:08:35,713 --> 00:08:37,047
.بالطبع 

127
00:08:37,081 --> 00:08:38,849
نحن في أتفاقٍ كامل ، أنا وأنتِ

128
00:08:41,252 --> 00:08:45,421
جسدٌ جميل ، وبإمكانك
.فعل مايحلو لك 

129
00:08:45,456 --> 00:08:48,858
لكن الآن ، أريدُك أن تخبريني 

130
00:08:48,892 --> 00:08:51,528
أباكِ والأخرون إلى أين ذهبوا ؟ 

131
00:08:51,562 --> 00:08:55,398
أنهم ذاهبون إلى تلك البلدة
...في ( مينسوتا ) التي فيها القاضية

132
00:08:55,432 --> 00:08:57,433
( ليفورن )  ؟  - 
نعم - 

133
00:08:57,468 --> 00:08:59,636
( ليفورن ) 

134
00:08:59,670 --> 00:09:01,504
...وأنا أُريد

135
00:09:01,539 --> 00:09:03,173
...سوف

136
00:09:04,841 --> 00:09:07,644
.أخرج من هنا 

137
00:09:11,515 --> 00:09:14,817
هل مازلتِ على الخط ياعزيزتي ؟

138
00:09:14,851 --> 00:09:16,819
عليك أن تقتله من أجلي 

139
00:09:16,853 --> 00:09:19,521
أباك ؟ - 
...هو ليس -

140
00:09:19,556 --> 00:09:22,058
.( آوزي ) كان والدي ، على التلفاز

141
00:09:22,092 --> 00:09:24,193
...تباً ، السيد الفرنسي هو أكثر من

142
00:09:24,227 --> 00:09:25,695
متى غادروا ؟ 

143
00:09:25,729 --> 00:09:27,730
...فقط

144
00:09:27,764 --> 00:09:30,032
.ربما قبل نصف ساعة 

145
00:09:30,067 --> 00:09:32,367
أخذ جيشاً كاملاً تقريبا 

146
00:09:32,402 --> 00:09:35,237
حسناً ، ياعزيزتي 

147
00:09:35,271 --> 00:09:39,608
هل من أي رسالة أخيرة
لوالدك عندما أراه ؟

148
00:09:44,081 --> 00:09:46,147
.نعم

149
00:09:46,182 --> 00:09:48,216
...أخبره

150
00:09:48,250 --> 00:09:50,418
.قبّل مؤخرتي 

151
00:09:57,126 --> 00:09:59,660
كانت ( بريلق ) 

152
00:10:58,253 --> 00:11:00,806
لديّ قهوة من هذا الصباح 
بإمكاني أن أقوم بتسخينها لك

153
00:11:01,414 --> 00:11:03,982
.من فضلك

154
00:11:09,154 --> 00:11:10,589
سأقومُ بإبعاد هذة ، حسناً؟

155
00:11:10,623 --> 00:11:13,257
لا بالحقيقة 
 ...هذة 

156
00:11:13,292 --> 00:11:14,893
لا ، ضعهم في مكانهم

157
00:11:14,927 --> 00:11:16,728
حسناً ، لا عليك

158
00:11:16,762 --> 00:11:18,797
لقد قُمت للتو بترتيبها 

159
00:11:21,433 --> 00:11:23,735
إذا ، أنتِ تقومين بتجميعهم 
 أليس كذلك ؟

160
00:11:23,769 --> 00:11:25,904
مجلات الجمال والسفر

161
00:11:25,938 --> 00:11:28,406
...لا لم أجمعها 

162
00:11:28,440 --> 00:11:30,774
عليّ أن أبقى بالأتجاه الصحيح ، فهمت ؟

163
00:11:30,809 --> 00:11:32,477
.في مجال عملي 

164
00:11:34,012 --> 00:11:36,481
حسناً ، هذا يفسر وجود مجلات الجمال 

165
00:11:36,515 --> 00:11:40,784
هناك فرص أكثر من ( مينسوتا ) في الحياة 

166
00:11:40,819 --> 00:11:42,286
...هل تظنّ

167
00:11:42,321 --> 00:11:44,288
أعلم أن هناك 
العديد من الأسئلة 

168
00:11:44,323 --> 00:11:47,024
لديّ ، ندوة في الغد

169
00:11:47,058 --> 00:11:48,626
" حياة الربيع " 
...و

170
00:11:48,660 --> 00:11:51,695
وعليّ أن أذهب إلى 
( سو فولز ) في الصباح 

171
00:11:53,499 --> 00:11:57,968
حسناً ، الآن لديّ خمسُ 
أموات منذ يوم السبت 

172
00:11:58,003 --> 00:12:01,104
من ضمنهم الشخص الذي ماتِ 
في متجر الجزارة المحروق 

173
00:12:01,139 --> 00:12:04,073
وزوجكِ حاليا في السجن 

174
00:12:04,108 --> 00:12:07,577
لن أعتمد على الذهاب
هناك مبكراً

175
00:12:07,612 --> 00:12:09,979
.لا أعني ، أن هذا مريع

176
00:12:10,014 --> 00:12:12,715
لكن ، ماذا بإمكان ( إيدّ )  

177
00:12:12,750 --> 00:12:15,718
الشروع بالسرقة وأولئك الأشخاص

178
00:12:15,753 --> 00:12:18,455
لا ، لا ، لا 
لم تكن سرقة يا ( بيقي ) 

179
00:12:18,489 --> 00:12:21,791
أولئك الرجال أتوا لقتل زوجك

180
00:12:21,825 --> 00:12:24,060
لاتعلمُ هذا بالتأكيد أيها العمدة 

181
00:12:24,094 --> 00:12:26,496
أنت تقومُ ببعض الدراما لإخافتي 

182
00:12:26,531 --> 00:12:28,897
انا اؤكد لك أنني لست كذلك 
وعندما أقول خمسُ أموات

183
00:12:28,931 --> 00:12:32,301
أعني فقط الذين في حدود المدينة

184
00:12:32,335 --> 00:12:36,972
التقارير تشير أن هناك 15 جثة أخرى في  ( فارقو ) 

185
00:12:37,006 --> 00:12:40,309
هذة حربُ عصابات بين
 عصابة مدينة ( كانسيس ) 

186
00:12:40,343 --> 00:12:43,646
وعائلة ( قيرهارت ) التي قُمتي 
بتوريط نفسكِ معهم 

187
00:12:43,680 --> 00:12:45,013
.توقف عن قول هذا 

188
00:12:45,048 --> 00:12:47,650
أنا و ( إيدّ ) مُسالمين 

189
00:12:47,684 --> 00:12:50,486
ولسنا حتى ... ليس لنا علاقةٌ بهم 

190
00:12:50,520 --> 00:12:52,154
ولا حتى المتجر 

191
00:12:52,189 --> 00:12:55,691
وانا أحاول أن أحققُ كل ما أتمناه

192
00:12:55,725 --> 00:12:58,560
وأحاول أن أكون إنسانة 
أفضل ، فهذا هو العصر الحديث 

193
00:12:58,594 --> 00:13:00,295
...وأتعلم ، المرأة

194
00:13:00,329 --> 00:13:03,031
لايجبُ عليها أن تصبح أمرأة وأم بعد الآن

195
00:13:03,066 --> 00:13:06,868
...بإمكانها أن تكون 
ليس هناك شيءٌ لايمكنها أن تحققه

196
00:13:06,903 --> 00:13:09,637
أنتِ متوترة قليلاً ، أليس كذلك ؟

197
00:13:11,741 --> 00:13:13,408
ماذا ؟

198
00:13:13,442 --> 00:13:14,642
ليس أن تصرفاتك بها عيب 

199
00:13:14,677 --> 00:13:16,411
لا تفهمي خطأً

200
00:13:16,445 --> 00:13:18,646
...الوقت والمكان الذي 

201
00:13:18,681 --> 00:13:21,648
حسناً ، أن كُنت 
تقصد أن لدي أحلام ، فنعم

202
00:13:21,683 --> 00:13:24,384
و...ربما أني لا أحلم كبقية الناس 

203
00:13:24,419 --> 00:13:26,153
.لكن ، لديّ خطط

204
00:13:26,188 --> 00:13:27,654
.نحنُ...نحنُ لدينا خُطط

205
00:13:27,689 --> 00:13:30,091
...ولايمكنك أن تأتي إلى هنا و -
( بيقي ) - 

206
00:13:30,125 --> 00:13:33,493
وتُعرقل.... -
لقد حاولوا قتل زوجك - 

207
00:13:33,528 --> 00:13:35,562
أعني ، أنهم أحرقوا متجرهُ

208
00:13:35,597 --> 00:13:37,798
أتعتقدين أن هذة النهاية ؟

209
00:13:40,001 --> 00:13:43,237
...حسناً ، أنظر

210
00:13:43,271 --> 00:13:47,774
( إيدّ ) فعلاً أحبب ذلك المتجر 

211
00:13:47,808 --> 00:13:51,578
.الحياة عبارة عن رحلة 

212
00:13:51,613 --> 00:13:53,580
هذا ماقاله ( جون هينلي ) الصغير 

213
00:13:53,615 --> 00:13:55,415
أنه المؤسس لندوة حياة الربيع 

214
00:13:55,450 --> 00:13:56,750
،الحياة عبارة عن رحلة 

215
00:13:56,784 --> 00:13:58,552
...والشيء الوحيد الذي لاتفعلهُ بالرحلة 

216
00:13:58,586 --> 00:14:00,754
هو البقاء في مكانٍ واحد ، أليس كذلك ؟

217
00:14:00,788 --> 00:14:03,223
...لذا ، ربما سوف

218
00:14:03,258 --> 00:14:05,859
لا أعلم ، ربما سنذهب إلى ( كاليفورنيا )

219
00:14:05,893 --> 00:14:07,361
 ( كاليفورنيا ) ؟ - 
 أو مكانٍ ما - 

220
00:14:07,395 --> 00:14:08,862
.الآن ذلك المتجر أحترق

221
00:14:08,896 --> 00:14:11,030
...( بيقي ) 

222
00:14:11,065 --> 00:14:13,366
...قبل أن

223
00:14:13,400 --> 00:14:14,868
قبل أن تقومي بالبدء بالتخطيط

224
00:14:14,902 --> 00:14:17,436
عليكِ أن تعلمي أن 
 ...فريق الأدلة الجنائية سيأتي 

225
00:14:17,471 --> 00:14:19,572
.من كلا المدينتين في الصباح

226
00:14:19,606 --> 00:14:22,308
وأعلمُ أنه تم إصلاح السيارة

227
00:14:22,342 --> 00:14:25,111
لكن سنقومُ بتفتيش سيارتك بحثاً عن الدماء 

228
00:14:25,146 --> 00:14:27,413
.بدقّة ، أعني 

229
00:14:27,447 --> 00:14:29,749
...والذي سيُفاجئكِ

230
00:14:29,784 --> 00:14:32,285
المقدار الذري الذي نجده هذة الأيام 

231
00:14:32,319 --> 00:14:34,988
...لا ، أعني 

232
00:14:35,022 --> 00:14:36,589
لايمكنُك فعل هذا 

233
00:14:36,623 --> 00:14:39,258
بالتأكيد من غير إذن 
 من المالك 

234
00:14:39,292 --> 00:14:42,294
لقد تلقينا إذن قبل ساعة تقريبا 

235
00:14:42,328 --> 00:14:44,997
لقد قُمتِ ببيع سيارة لـ ( سوني قرير ) 
أليس كذلك ؟ 

236
00:14:45,031 --> 00:14:46,999
سابقاً في المتجر 

237
00:14:47,033 --> 00:14:50,102
و ( سوني ) هو المالك الرسمي 

238
00:14:50,136 --> 00:14:53,305
...وكان سعيداً كثيرا -
لا ، لايمكنك -

239
00:14:53,339 --> 00:14:54,773
هذا ... أنتظر 

240
00:14:54,808 --> 00:14:59,577
يا ( بيقي ) ،  ( بيقي ) 
 أنا أتحدث بجدية

241
00:14:59,612 --> 00:15:03,915
يستحسنُ أن تُخبريني 
قبل أن أجد كمية من الأدلة

242
00:15:03,949 --> 00:15:05,950
ماذا حدث في تلك الليلة

243
00:15:05,984 --> 00:15:08,620
عندما دهستِ ( راي قايرهارت ) بسيارتك ؟

244
00:15:11,624 --> 00:15:13,958
أنا الضحية هنا يا ( لو ) 

245
00:15:13,992 --> 00:15:16,861
يا ( إيدّ ) 

246
00:15:16,895 --> 00:15:18,463
...أعني ، بسبب

247
00:15:18,497 --> 00:15:20,598
جلستُ في غُرفة 
جلوسكم ليلة البارحة 

248
00:15:20,633 --> 00:15:22,133
.وأعطيتكم فرصة 

249
00:15:22,167 --> 00:15:24,469
أنت و ( بيقي ) جميعكم 
أعطيتكم فرصة 

250
00:15:24,503 --> 00:15:28,105
أعلم ، لكن عليك أن تفهم 

251
00:15:28,140 --> 00:15:29,607
...نحنُ فقط نحاول أن

252
00:15:29,642 --> 00:15:32,644
أنا أحاولُ فقط حماية عائلتي 

253
00:15:32,678 --> 00:15:35,313
كان هناك ساطورٌ 
في رأس الرجل يا أبني 

254
00:15:35,348 --> 00:15:36,848
والذي قالت ( نورين ) بأنك فعلت هذا 

255
00:15:39,684 --> 00:15:41,819
ناهيكَ على أن هناك 
حربٌ في ( فارقو ) 

256
00:15:41,854 --> 00:15:43,387
...التي ربما أنتَ الذي أشعلتها 

257
00:15:43,421 --> 00:15:45,156
عندما قُمت بدهس ( راي قايرهارت ) 
في سيارة ( بيقي ) 

258
00:15:45,190 --> 00:15:48,492
أنت أو ( بيقي ) أو جميعكم 

259
00:15:48,526 --> 00:15:51,695
.هذا في غاية الجنون

260
00:15:53,866 --> 00:15:57,268
ولايمكنني أن أتوقف عن التفكير 
...بذلك الكتاب

261
00:15:57,302 --> 00:15:59,102
كتابُ ( نورين ) ، فهو 
 عالقٌ في ذهني

262
00:15:59,136 --> 00:16:01,504
ماذا ؟ أي كتاب ؟

263
00:16:01,538 --> 00:16:05,108
أنه عن هذا الرجل 
 الذي كل يومٍ

264
00:16:05,142 --> 00:16:08,044
الذي يقوم بدفعّ هذة 
 الصخرة من التل 

265
00:16:08,079 --> 00:16:10,280
.مثل الجلمود

266
00:16:10,314 --> 00:16:15,018
وفي كل ليلة تتدحرج 
إلى الأسفل 

267
00:16:15,052 --> 00:16:17,354
لكنهُ لا يتوقف 

268
00:16:17,388 --> 00:16:20,556
فهو يقوم بالأستمرار

269
00:16:20,591 --> 00:16:26,396
وهو يستيقظ كل يوم 
 ويبدأ بالدفعّ

270
00:16:26,430 --> 00:16:29,432
...والذي ، أعتقد ما أعنيه

271
00:16:29,466 --> 00:16:31,234
لايهمُ ماذا يرمون عليّ

272
00:16:31,269 --> 00:16:32,869
سأهتم بأمر ماهو لي 

273
00:16:32,904 --> 00:16:34,904
...و

274
00:16:37,741 --> 00:16:41,778
أولئك الأشخاص لن يرتاحوا 
إلا عند موتك يا أبني 

275
00:16:41,812 --> 00:16:43,746
ربما ( بيقي) أيضاً

276
00:16:45,649 --> 00:16:47,884
.أريدُ محامي 

277
00:16:49,252 --> 00:16:50,887
( لو ) 

278
00:16:50,921 --> 00:16:53,423
أحتاجُ محامي ، أنا أطلب محامي 

279
00:16:53,457 --> 00:16:54,757
لا يا ( إيد ) - 
...لقد شاهدتُ مسلسلات -

280
00:16:54,792 --> 00:16:56,225
على التلفاز 

281
00:16:56,259 --> 00:16:58,193
شاهدتُ المسلسلات على التلفاز

282
00:16:58,228 --> 00:17:00,229
" أيرون سايد " 
 ...و

283
00:17:02,365 --> 00:17:05,200
وهذا جداً مهم لإرتكاب الأخطاء هنا 

284
00:17:05,235 --> 00:17:08,438
لذا أريد محامي 

285
00:17:08,472 --> 00:17:09,905
محامي جيدّ

286
00:17:09,939 --> 00:17:12,741
...وأن قال

287
00:17:12,775 --> 00:17:14,242
حينها... سأتحدث

288
00:17:16,913 --> 00:17:20,081
لا يا (سوني ) هم فقط 
 ينادون أنفسهم سباكين 

289
00:17:20,115 --> 00:17:21,750
لكن بالحقيقة 

290
00:17:21,784 --> 00:17:25,454
كانوا وحدة تحقيق 
 في البيت الأبيض 

291
00:17:25,488 --> 00:17:27,155
مرحبا ، يا ( كارل ) 

292
00:17:28,658 --> 00:17:31,225
 ( بيرسي ) - 
 لديّ زبون لك -

293
00:17:31,260 --> 00:17:33,061
...عميل ، أعتقد 

294
00:17:33,095 --> 00:17:34,629
في مركز الشرطة 

295
00:17:34,664 --> 00:17:36,932
( إيدّ بلمقويست ) ؟ 
 مساعد الجزّار ؟

296
00:17:36,966 --> 00:17:40,134
أعتقدُ أنه متورط بهذة الفوضى 

297
00:17:40,169 --> 00:17:42,270
أتسمعُ هذا ( ياسوني ) ؟ 

298
00:17:42,304 --> 00:17:46,207
هناك أزمة قوية جدا 
 إذا من سيتصلون به ؟

299
00:17:46,241 --> 00:17:48,642
أفضل محامي في البلدة

300
00:17:48,677 --> 00:17:50,778
ألست المحامي الوحيد 
 في البلدة يا ( كارل ) ؟

301
00:17:50,812 --> 00:17:53,481
نعم ، لكن هذا 
 ...بسبب أني قمتُ بأخافة جميع

302
00:17:53,515 --> 00:17:56,617
! شبح ( قيصر ) العظيم

303
00:17:56,651 --> 00:17:59,487
يبدو أني لستُ واعٍ - 
 هل أنت بخير يا ( كارل ) ؟ - 

304
00:17:59,521 --> 00:18:01,389
هل تريدُني أن أخبر 
( لو ) بأنك تحتاج قليل من الراحة 

305
00:18:04,193 --> 00:18:06,259
أنا بخير جسدياً وعقلياً

306
00:18:06,294 --> 00:18:09,762
...ومستعدُ للقبض على المجرمين

307
00:18:09,797 --> 00:18:12,232
الذين يسعون خلفهم الشرطة 

308
00:18:12,266 --> 00:18:13,733
( لو ) هو شرطيٌ للولاية يا ( كارل ) 

309
00:18:13,767 --> 00:18:15,869
أخرس ، يا ( سوني ) 

310
00:18:18,473 --> 00:18:21,308
سأحتاجك أن تقود ، على أي حال

311
00:18:46,840 --> 00:18:49,710
سؤالي لك هو

312
00:18:49,750 --> 00:18:51,550
كيف يعقل انكم حين صدمتم ذلك الرجل

313
00:18:51,580 --> 00:18:54,980
لم تقوموا فقط بإيصاله إلى المشفى؟

314
00:18:55,020 --> 00:18:58,650
أو أوقفتم أي سائق مر في طريقكم

315
00:18:58,690 --> 00:19:00,690
و طلبتم منه أن يتصل بالشرطة؟

316
00:19:10,430 --> 00:19:14,240
.تقولها وكأن الأمر حدث من فراغ

317
00:19:14,270 --> 00:19:16,440
.كأنه اختبار

318
00:19:16,470 --> 00:19:19,440
.اختر الإجابة الأولى أو الثانية

319
00:19:19,480 --> 00:19:21,410
..لكنه

320
00:19:21,440 --> 00:19:25,480
.كالقرارات التي تتخذها في حلم

321
00:19:28,950 --> 00:19:30,750
.سأخبرك أمراً

322
00:19:30,790 --> 00:19:34,090
لو كان الأمر بيدي و وجب علينا الرحيل

323
00:19:34,120 --> 00:19:36,590
.لما التفتت للخلف

324
00:19:36,620 --> 00:19:39,260
من أجل ماذا؟الإنبهار؟

325
00:19:39,290 --> 00:19:41,000
هذا المنزل؟

326
00:19:41,030 --> 00:19:44,670
هذا منزل (ايد) , لقد ترعرع هنا

327
00:19:44,700 --> 00:19:48,640
حيث أمه تقوم بغسل ملابسه الداخلية

328
00:19:48,670 --> 00:19:52,510
.وأبوه يأخذ أوراقه إلى الصوان

329
00:19:55,580 --> 00:20:01,150
تسألني كيف أشتري كل هذه المجلات؟

330
00:20:01,180 --> 00:20:04,990
.أنا أعيش في متحف للماضي

331
00:20:14,560 --> 00:20:17,000
.حسناً

332
00:20:17,030 --> 00:20:18,700
.ابقي هنا

333
00:20:49,430 --> 00:20:52,600
أيها الشريف. –
اذهبي إلى الداخل الآن يا (بيغي) –

334
00:20:52,630 --> 00:20:55,330
لديكي مكان للاختباء في السرداب أو في العلية

335
00:20:55,370 --> 00:20:57,100
.اذهبي إليه –
ماذا عنك؟ -

336
00:20:57,140 --> 00:20:59,000
.اذهبي الآن –

337
00:20:59,040 --> 00:21:02,610
.ولا تخرجي مهما سمعتي

338
00:21:05,150 --> 00:21:06,450
.مرحباً

339
00:21:06,480 --> 00:21:08,050
.مرحباً

340
00:21:09,550 --> 00:21:11,350
تريدوني أن أساعدكم في شيء ما؟

341
00:21:11,380 --> 00:21:13,390
.أتمنى ذلك

342
00:21:18,260 --> 00:21:19,960
(ايد) في المنزل؟

343
00:21:19,990 --> 00:21:22,060
من (ايد) ؟

344
00:21:23,530 --> 00:21:25,500
آه (ايد)

345
00:21:25,530 --> 00:21:27,400
.أجل

346
00:21:27,430 --> 00:21:31,170
.لم تلحق عليه

347
00:21:31,200 --> 00:21:35,470
.فرقة كاملة أخذته إلى المخفر منذ حوالي ساعة

348
00:21:35,510 --> 00:21:36,980
..وذلك

349
00:21:37,010 --> 00:21:40,010
.مخفر الشرطة المحروس جيداً

350
00:21:40,050 --> 00:21:42,580
في (هيزل لين)

351
00:21:42,620 --> 00:21:44,920
.لا تدع الاسم يخدعك هو كالقلعة

352
00:21:44,950 --> 00:21:48,950
.أو انه بالداخل وأنت تظن بأني غبي

353
00:21:50,790 --> 00:21:52,920
...يا ابني

354
00:21:52,960 --> 00:21:54,790
أستطيع أن أملأ شاحنة

355
00:21:54,830 --> 00:21:56,790
.بكمية الغباء التي أعتقد أنك فيها

356
00:21:56,830 --> 00:21:58,930
.لكن لا, قلت لك المكان الذي ذهب إليه

357
00:22:21,490 --> 00:22:25,350
. أجل, هذا ما كنت أعتقد

358
00:22:37,940 --> 00:22:40,500
.ها نحن

359
00:22:40,540 --> 00:22:43,510
لا لا (بيغي)

360
00:22:48,050 --> 00:22:50,350
.قال أن الجزار في الفناء

361
00:22:50,380 --> 00:22:53,550

من المحتمل أن يكون مجرد هراء, خذ (بولك) و (كارتر)

362
00:22:53,580 --> 00:22:55,380
.سأهتم بالأمر هنا

363
00:23:13,540 --> 00:23:15,740
.المكان خالي بالأعلى

364
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
أين أنتِ أيتها القطة؟

365
00:24:25,740 --> 00:24:28,010
.تعالي إلى هنا

366
00:24:30,410 --> 00:24:33,610
أيتها القطة

367
00:24:33,650 --> 00:24:35,050
أين أنتِ

368
00:24:39,320 --> 00:24:42,120
.اصمت

369
00:24:42,160 --> 00:24:45,790
.اصمت أيها الغبي

370
00:24:51,830 --> 00:24:53,670
.تباً

371
00:25:20,130 --> 00:25:24,130
.عندما أجدك يا عزيزي سأجعلك تنزف

372
00:26:00,460 --> 00:26:01,930
أيتها الساقطة!

373
00:26:16,010 --> 00:26:17,750
.عزيزتي

374
00:26:17,780 --> 00:26:19,750
أجل؟ -
لا تغادري. –

375
00:26:19,780 --> 00:26:22,020
.أريد التحدث معك حول أمر ما

376
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
هل أنتِ معنا؟

377
00:26:29,890 --> 00:26:31,330
ماذا تعنين بقولك معنا؟

378
00:26:31,360 --> 00:26:33,960
.أقصد العائلة جميعها

379
00:26:35,870 --> 00:26:38,500
.ليس باستطاعتك أن تنتقي و تختاري

380
00:26:40,240 --> 00:26:42,400
.طبعاً يا جدتي

381
00:27:04,930 --> 00:27:08,260
.جميعنا نملك دوراً لنؤديه

382
00:27:08,300 --> 00:27:10,660
أنتِ بحاجة لأخذ مثالي

383
00:27:10,700 --> 00:27:12,430
.كوني قائدة

384
00:27:15,100 --> 00:27:17,740
.هذا وقتنا

385
00:27:17,770 --> 00:27:21,680
.لا يوجد شيء اسمه عمل رجال أو عمل نساء بعد الآن

386
00:27:21,710 --> 00:27:24,340
...نملك مثل حقوقهم من أجل

387
00:27:55,170 --> 00:27:56,900
.اهتم بالأمر يا (سوني)

388
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
.سأرجع قبل أن تصبح الجعة دافئة

389
00:28:05,140 --> 00:28:07,780

.تحياتي لكم جميعاً

390
00:28:07,810 --> 00:28:10,950
.لقد قمت بأداء الحج من قاعة المحاربين القدامى

391
00:28:10,980 --> 00:28:14,190
كما قام (جورج واشنطن) بوماً بعبور ولاية (ديلوير)

392
00:28:14,220 --> 00:28:16,150
.صلب في عزيمتي

393
00:28:16,190 --> 00:28:18,460
.جاهز للمعركة حتى آخر نفس لدي

394
00:28:18,490 --> 00:28:20,120
..من أجل حقوق –
المحامي هنا. –

395
00:28:20,160 --> 00:28:22,690
. مرحبا يا (دينيس)
.من أجل حقوق الرجال الأحرار

396
00:28:22,730 --> 00:28:24,500
.أهلا يا (كارل) , (ايد) في الخلف

397
00:28:24,530 --> 00:28:26,800
.الحقوق التي اعتصرت من الطغيان البريطاني

398
00:28:26,830 --> 00:28:29,970
كالماء من الحجر!
جميع الرجال ولدوا متساوين

399
00:28:30,870 --> 00:28:34,140
.أحرار من طغيان العساكر والخدع السحرية

400
00:28:34,170 --> 00:28:36,810
ومن لجان مجهولي الهوية
.مرحباً, أتمنى أنهم لو يوقظوك

401
00:28:37,180 --> 00:28:38,810
.ابتعد عن طريقي, يا أداة الدولة

402
00:28:38,840 --> 00:28:41,980
.أنا جئت لأطمئن و أستشير موكلي

403
00:28:42,010 --> 00:28:43,650
حتى إن أردتم أن تسجنوه

404
00:28:43,680 --> 00:28:45,520
.افعل ما تريد لكن لديك 30 دقيقة

405
00:28:45,550 --> 00:28:47,720
.لا تملي أوامرك علي أيها الوغد

406
00:28:47,750 --> 00:28:50,390
.للقانون, هي كالضوء على التلة

407
00:28:50,420 --> 00:28:54,790
.داعياً إليه كل هؤلاء الذين يبحثون عن العدالة

408
00:28:54,830 --> 00:28:57,660
.منهم هذا البائس الفقير الذي أمامي

409
00:28:57,700 --> 00:28:59,800
مرحبا, (كارل)

410
00:28:59,830 --> 00:29:02,730
(ايدوارد)

411
00:29:02,770 --> 00:29:05,230
.يا له من يوم حزين وغير متوقع

412
00:29:05,270 --> 00:29:07,340
.أنت معتقل بالسلاسل إلى الطاولة

413
00:29:07,370 --> 00:29:09,170

..وأنا –
لست كذلك, لا توجد علي أصفاد –

414
00:29:09,210 --> 00:29:12,080
.معتقل بالخيالإذا لم تكن حقيقة

415
00:29:12,110 --> 00:29:14,680
.تحت رحمة من هو قاسي وقابل للرشوة

416
00:29:14,710 --> 00:29:16,810
..أنا لم أقم بهذا الشيء الذي تعتقد –
.لا لا –

417
00:29:16,850 --> 00:29:18,650
.لا تقل لي

418
00:29:18,680 --> 00:29:21,250
.المؤسسة لديها آذان في كل مكان

419
00:29:21,280 --> 00:29:24,820
.حتى هنا –
آذان؟ -
فبدلا من ذلك, سوف أسئلك ببساطة "أ" أو "ب"

420
00:29:26,360 --> 00:29:29,320
و أنت يا موكلي

421
00:29:29,360 --> 00:29:32,460
.ستهز رأسك للإجابة

422
00:29:32,500 --> 00:29:37,130
.من أجل الرسالة أو الرسائل التي تشرح حالتك

423
00:29:37,170 --> 00:29:40,440
.إذاً أنا أهز رأسي بنعم

424
00:29:40,470 --> 00:29:42,540
.لنقل من أجل الكاميرات

425
00:29:42,570 --> 00:29:45,870
..التي لا شك أنها ترانا

426
00:29:45,910 --> 00:29:48,880
هزة بالنفي جنباً إلى جنب

427
00:29:48,910 --> 00:29:52,880
.ستكون بهذه الحالة إجابة بنعم

428
00:29:52,910 --> 00:29:58,290
.تذكر, هزة واحدة فقط

429
00:29:58,320 --> 00:29:59,650
"أ"...

430
00:30:02,260 --> 00:30:04,490
أو ...

431
00:30:04,530 --> 00:30:06,260
"ب".

432
00:30:08,360 --> 00:30:12,000
.حسنا يا ابني, اطمئن ولا تشغل بالك

433
00:30:12,030 --> 00:30:13,800
مهما كانت حالتك

434
00:30:13,830 --> 00:30:17,340
.سأدافع عنك حتى آخر نفس لديك

435
00:30:17,370 --> 00:30:20,040
.أعني, آخر نفس لدي

436
00:30:20,070 --> 00:30:23,810
.اعذر لخبطة عقوبة الإعدام الواضحة

437
00:30:23,840 --> 00:30:27,380
.أنا ثمل قليلاً

438
00:30:28,920 --> 00:30:30,680
.مازال لديك 26 دقيقة

439
00:30:30,720 --> 00:30:32,550
وهذا, ليس بالصدفة الغريبة

440
00:30:32,590 --> 00:30:34,390
هو الوقت الذي سأستغرقه

441
00:30:34,420 --> 00:30:36,360
.لأوقظ القاضي (بيبودي) من فراشه

442
00:30:36,390 --> 00:30:38,660
.وأجعله يسقط تلك التهم الباطلة

443
00:30:38,690 --> 00:30:40,030
.لا اتهامات حتى الآن

444
00:30:40,060 --> 00:30:42,330
.هذا أفضل حتى

445
00:30:42,360 --> 00:30:45,000
.ثم علي أن أخبر حضرته أن يعزز موكلي

446
00:30:45,030 --> 00:30:46,670
..من تلك القيود التي

447
00:30:46,700 --> 00:30:48,500
.القيود التي كبلته بها ولا مبرر لها

448
00:30:48,540 --> 00:30:50,070
أنت لن تقود أليس كذلك؟

449
00:30:50,100 --> 00:30:52,140
..قراراتي خارج هذا المبنى ليست من

450
00:30:52,170 --> 00:30:53,640
.لكن لا

451
00:30:53,670 --> 00:30:55,540
.(سوني) أوصلني إلى هنا الليلة

452
00:30:55,580 --> 00:30:59,310
..لكن الآن
.الآن يجب علي أن أودعكم جميعاً

453
00:30:59,350 --> 00:31:01,980
وأنصحكم بتوخي الحذر

454
00:31:02,020 --> 00:31:04,650
.لحين أن أعود مع مطرقة العدل

455
00:31:04,680 --> 00:31:08,350
مستعد لوضع مخلفات (جوزيف) على هذه الجدران الأربعة

456
00:31:08,390 --> 00:31:10,860
..إذا لمستم شعرة من موكلي

457
00:31:34,910 --> 00:31:36,580
( كارل ) 

458
00:31:36,620 --> 00:31:38,880
.أحذية العساكر فوقنا

459
00:31:47,330 --> 00:31:49,760
(ديبي) و (بلوث) أريدكما أن تغلقا الباب الخلفي

460
00:31:49,790 --> 00:31:51,090
.الآن

461
00:31:51,130 --> 00:31:53,360
.(غارفيلد) أغلق الأضواء في الخلف

462
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
(دينيس) اتصلي على المكتب الرئيسي

463
00:31:55,230 --> 00:31:57,800
.أخبريهم أننا بحاجة كل رجل متواجد بالأمس

464
00:31:57,840 --> 00:32:00,970
.هنالك حفل دموي في الخارج

465
00:32:01,010 --> 00:32:02,710
ألا يجب أن نتصل بالشريف أولاً؟

466
00:32:02,740 --> 00:32:05,380
.بإمكانكِ المحاولة, لكن لا أعتقد بأنه سيجيب

467
00:32:05,410 --> 00:32:07,080
.إذا أجاب قولي له ألا يفعل شيئاً بطولياً

468
00:32:07,110 --> 00:32:09,550
.حتى تصل قوات المساعدة

469
00:32:09,580 --> 00:32:11,410
أنت بخير أيها المستشار؟ -

470
00:32:11,450 --> 00:32:15,450
.من المحتمل أني بللت نفسي

471
00:32:21,560 --> 00:32:23,490
.هنا من أجل ابني

472
00:32:23,530 --> 00:32:26,200
.لا يجب على الأمر أن يصبح معقداً أكثر

473
00:32:26,230 --> 00:32:29,430
.قابلتك مسبقاً, في مجمع المباني

474
00:32:29,470 --> 00:32:30,930
.إذاً أنت تعلم

475
00:32:30,970 --> 00:32:33,640
.طلبت الدعم من خلال الراديو

476
00:32:36,470 --> 00:32:39,110
.لا أحد سيأتي -
غير صحيح, سيأتون –

477
00:32:39,140 --> 00:32:41,780
شرطة الولاية أو الشريف خارج (نوبلز)

478
00:32:41,810 --> 00:32:43,780
30 أو 40 دقيقة

479
00:32:43,810 --> 00:32:45,880
.ربما نصبت لنا فخاً

480
00:32:45,920 --> 00:32:47,950
.هذا محتمل

481
00:32:47,980 --> 00:32:49,680
سيستمر في المجيء على الرغم من هذا

482
00:32:49,720 --> 00:32:51,350
.بعد ركبة مجروحة

483
00:32:51,390 --> 00:32:54,760
.اللعنة, ربما أرسل المحافظ الحرس الوطني

484
00:32:57,190 --> 00:33:00,160
.احتجزنا ابنك بتهمة الشروع في القتل

485
00:33:00,200 --> 00:33:02,300
قام بإطلاق النار على جزار في المدينة

486
00:33:02,330 --> 00:33:06,900
.واحترق المكان
أين ذلك الجزار الآن؟

487
00:33:09,410 --> 00:33:10,840
.لا

488
00:33:10,870 --> 00:33:13,040
.أعلم أنك تخطط عليه

489
00:33:13,080 --> 00:33:14,980
هو في الداخل؟

490
00:33:15,010 --> 00:33:17,980
.هو بأمان, محاط برجال مسلحين

491
00:33:18,010 --> 00:33:19,710
.لا

492
00:33:19,750 --> 00:33:21,550
.لا, هو ليس كذلك

493
00:33:21,580 --> 00:33:24,050
هذا الأمر لم ينجح في الغرب

494
00:33:24,090 --> 00:33:25,890
.ولن ينجح الليلة أيضاً

495
00:33:25,920 --> 00:33:29,020
.لدينا ما يكفي من الرجال والأسلحة لإبقائكم حتى الصباح

496
00:33:29,060 --> 00:33:32,490
.ربما لدي شاحنة مملوءة بالديناميت

497
00:33:32,530 --> 00:33:35,330
لأفجر طريقي إلى الداخل

498
00:33:35,360 --> 00:33:37,500
في كلتا الحالتين,

499
00:33:37,530 --> 00:33:41,200
.لديك حتى أقوم بالعد إلى الرقم 50 لترسل (تشارلي) إلى الخارج

500
00:33:59,420 --> 00:34:01,490
من هو (تشارلي الآن؟ -
(كارل) أنا أتحدث بجدية –

501
00:34:01,520 --> 00:34:04,160
.أريدك أن تجلس هناك وتبتعد عن الطريق

502
00:34:04,190 --> 00:34:06,330
أيها النائب, كيف هو الحال في الخلف؟

503
00:34:06,360 --> 00:34:08,700
.لقد أقفلت الباب

504
00:34:08,730 --> 00:34:10,660
لنضع حاجزا, حسناً؟

505
00:34:10,700 --> 00:34:12,700
.ظلل جميع النوافذ

506
00:34:12,730 --> 00:34:14,230
لدينا أية مصابيح كهربائية؟

507
00:34:14,270 --> 00:34:15,840
مصابيح كهربائية؟

508
00:34:15,870 --> 00:34:17,240
أريدك أن تأخذ جميع المصابيح الكهربائية التي نملكها

509
00:34:17,270 --> 00:34:19,540
.وتقوم بتهشيمها على الأبواب والنوافذ الخلفية

510
00:34:19,570 --> 00:34:21,370
.بهذه الطريقة نستطيع سماعهم إذا حاولوا التسلل للداخل

511
00:34:21,410 --> 00:34:24,540
.هذا تفكير مذهل

512
00:34:30,450 --> 00:34:32,390
.أحتاج مساعدتك هنا

513
00:34:32,420 --> 00:34:34,390
.اعتقدت انه لديك قوات دعم قادمة

514
00:34:34,420 --> 00:34:38,330
.أقرب رجال موجودين خارج (نوبلز) على بعد ساعة

515
00:34:38,360 --> 00:34:41,060
بالإضافة إلى ذلك, أنت تتحدث عن أولاد مزرعة

516
00:34:41,100 --> 00:34:44,930
.والذين لم يتواجهوا يوماً مع رجل جاد

517
00:34:44,970 --> 00:34:48,070
بينما أنا حدقت بالقائد العسكري (تشانعكاي شيك)

518
00:34:48,100 --> 00:34:50,000
..هذا

519
00:34:50,040 --> 00:34:53,410
وأنا بحاجة لشخص يتحدث بعقل مع الأب

520
00:34:55,480 --> 00:34:58,850
من أفضل من محامي الابن؟

521
00:34:58,880 --> 00:35:00,510
.لا يمثل الابن على الرغم من هذا

522
00:35:00,550 --> 00:35:02,380
أنت كذلك الآن يا (كارل)

523
00:35:10,420 --> 00:35:11,760
(لو) ؟

524
00:35:16,930 --> 00:35:19,570
.سأقودك للخارج

525
00:35:19,600 --> 00:35:21,070
هل أنا حر الآن؟

526
00:35:21,100 --> 00:35:23,340
.حسنا, لنقل هذا لتبسيط الأمور حالياً

527
00:35:23,370 --> 00:35:25,500
.الحقيقة هي, هناك حشد قاتل في الخارج

528
00:35:25,540 --> 00:35:27,140
ينتظر ليعلقك على حبل المشنقة

529
00:35:27,170 --> 00:35:29,410
..ما الذي –
هيا بنا –

530
00:35:29,440 --> 00:35:31,910
.ابقى قريباً وكن مستعداً للهرب

531
00:35:46,830 --> 00:35:48,430
حضرة الشريف, هيا أجب

532
00:35:48,470 --> 00:35:51,540
حضرة الشريف؟

533
00:35:51,570 --> 00:35:53,610
أجب يا حضرة الشريف

534
00:35:53,640 --> 00:35:55,580
حضرة الشريف؟

535
00:35:57,610 --> 00:35:59,780
ألو؟

536
00:35:59,810 --> 00:36:02,250
هنالك كارثة هنا, إذا كنت تسمعني أجب

537
00:36:05,750 --> 00:36:07,890
أجل يا (دينيس) , أنا هنا

538
00:36:07,920 --> 00:36:09,390
أوه حضرة الشريف, الحمد لله

539
00:36:09,420 --> 00:36:10,960
.هناك جيش من الرجال في الخارج

540
00:36:10,990 --> 00:36:12,890
.يريدون (ايد بلامقويست) وذلك الولد من حادثة الحريق

541
00:36:12,930 --> 00:36:15,590
..(لو) لديه هذه الخطة من أجل

542
00:36:15,630 --> 00:36:18,260
.قال لي أن أخبرك ألا تأتي حتى تصل قوات الدعم

543
00:36:18,300 --> 00:36:20,900
.مما يعني, نواب الشريف في طريقهم من (نوبل)

544
00:36:20,930 --> 00:36:29,140
.حوالي 45 دقيقة, سيدي..أجل, حسنا
.أخبري (لو) أن يعتني بنفسه

545
00:36:29,310 --> 00:36:31,840
لا أستطيع أن أجعله يقتل من دوني

546
00:36:31,880 --> 00:36:34,510
.لم نسمع النهاية على طاولة العشاء

547
00:36:41,990 --> 00:36:44,660
.ربما نسوا أننا هنا

548
00:36:44,690 --> 00:36:46,820
.أجل

549
00:36:51,660 --> 00:36:54,270
.استعدوا, سندخل المبنى

550
00:37:03,780 --> 00:37:05,080
توقفوا الآن

551
00:37:05,110 --> 00:37:06,480
.نحن حلفاء

552
00:37:06,510 --> 00:37:09,210
مثل (هوتشي مين) والصيني الأحمر

553
00:37:09,250 --> 00:37:10,980
.يداك في الأعلى

554
00:37:43,780 --> 00:37:45,980
)كارل ويذرز)

555
00:37:46,020 --> 00:37:49,020
.هذا اسمي

556
00:37:49,050 --> 00:37:50,790
.أنا محامي ابنك

557
00:37:50,820 --> 00:37:53,460
.لا يحتاج إلى محامي

558
00:37:53,490 --> 00:37:55,330
.سيذهب إلى المنزل الليلة

559
00:37:57,760 --> 00:37:59,900
.أرسله للخارج, سئمت من اللعب

560
00:37:59,930 --> 00:38:01,460
حسناً يا سيدي

561
00:38:01,500 --> 00:38:03,900
..يعملون على ذلك بينما نحن

562
00:38:07,570 --> 00:38:08,970
..أتمانع إن قمت

563
00:38:17,010 --> 00:38:19,980
..بصفتي محامي ابنك

564
00:38:20,020 --> 00:38:23,420
تحدثت مع شرطي برتبة عالية

565
00:38:27,790 --> 00:38:31,790
.وهم مستعدون لسماع مطالبك

566
00:38:31,830 --> 00:38:34,460
.أرسل الولد للخارج

567
00:38:34,500 --> 00:38:37,800
يجهزونه الآن

568
00:38:37,830 --> 00:38:41,400
لكن بصفتي محاميه –
لا يحتاج إلى محامي –

569
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
لقد أخبرتك –
بصفتي محاميه –

570
00:38:43,270 --> 00:38:46,280
.علي أن أنصحك بشيء, وهو هذا الأمر

571
00:38:46,310 --> 00:38:48,440
أنت تجعل الأمر أكثر سوءاً

572
00:38:50,050 --> 00:38:52,750
هو قاصر, 17 عاماً

573
00:38:52,780 --> 00:38:57,350
.لذلك يطبق عليه حكم مخفف

574
00:38:59,560 --> 00:39:01,020
.وأجل

575
00:39:01,060 --> 00:39:03,360
شاهد وضع مسدساً في يده مع طلقة مسددة

576
00:39:03,390 --> 00:39:05,760
لكنها أخطئت الهدف

577
00:39:05,800 --> 00:39:08,260
أنت تفهم؟

578
00:39:08,300 --> 00:39:10,400
..أخطئت الهدف, لذلك حتى إن حاكموه

579
00:39:10,430 --> 00:39:12,100
.سيكون في أحسن حال

580
00:39:12,130 --> 00:39:16,070
.العقوبة القصوى هي 10 سنوات, و يخرج بعد 5 سنوات إذا كان سلوكه جيداً

581
00:39:16,110 --> 00:39:17,810
.وانتهى الأمر

582
00:39:17,840 --> 00:39:21,240
لكن هذا؟

583
00:39:21,280 --> 00:39:23,310
تخرجه من هنا الآن

584
00:39:23,350 --> 00:39:25,580
.وسيظل يهرب باقي حياته

585
00:39:25,610 --> 00:39:28,280
هارب مطلوب, يرمى فور مشاهدته

586
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
.لكن هناك طريقة للخروج

587
00:39:39,300 --> 00:39:42,130
ارحل الآن, خذ رجالك

588
00:39:42,160 --> 00:39:43,600
.ولا شيء من هذا سيؤثر على الولد

589
00:39:43,630 --> 00:39:45,930
.هذه صفقة عقدتها

590
00:39:45,970 --> 00:39:48,800
هو يبقى نظيفاً

591
00:39:48,840 --> 00:39:52,210
لكن يجب أن ترحل.. الآن

592
00:40:01,380 --> 00:40:03,520
ربما نترك (تشارلي)

593
00:40:03,550 --> 00:40:06,250
ونأخذ الجزار فقط, ما رأيك؟

594
00:40:06,290 --> 00:40:08,660
حسناً, الآن هذه مشكلة

595
00:40:08,690 --> 00:40:10,260
أي حركة هناك

596
00:40:10,290 --> 00:40:13,490
.وسيتلاعبون بالولد ويجعلونه شريك في الجريمة

597
00:40:13,530 --> 00:40:16,330
خطف, مؤامرة لجريمة قتل

598
00:40:16,360 --> 00:40:18,970
.إهانة ضابط شرطة أو أسوأ من ذلك

599
00:40:20,740 --> 00:40:23,670
.إذا, نرجع لأفضل شيء لمصلحة الولد

600
00:40:23,700 --> 00:40:27,740
.أن تتراجع سريعا عما تريد فعله

601
00:40:29,540 --> 00:40:32,650
هذا أوضح مسار لك للانتصار

602
00:40:36,750 --> 00:40:39,720
فكر به

603
00:40:39,750 --> 00:40:42,020
انه في السابعة عشر

604
00:41:02,110 --> 00:41:04,510
لنذهب

605
00:41:46,520 --> 00:41:48,390
علي أن أجد (بيغي)

606
00:41:49,920 --> 00:41:52,120
لا تستطيع ذلك يا (ايد)
ليس الآن

607
00:41:52,160 --> 00:41:53,720
.ما زلت في رعايتي

608
00:41:53,760 --> 00:41:57,390
أجل’ لكن ماذا لو قدموا إلى المنزل؟

609
00:41:57,430 --> 00:41:59,460
.أنا أعني, لقد ذهبوا إلى المحطة

610
00:41:59,500 --> 00:42:01,970
..ماذا لو أتوا إلى –
أوش –

611
00:42:23,990 --> 00:42:25,320
.هيا بنا

612
00:42:36,370 --> 00:42:38,670
.يا إلهي, أنت تبدو أسوء مني

613
00:42:38,700 --> 00:42:41,240
.رائحتك أفضل على الأرجح

614
00:42:43,240 --> 00:42:47,040
.لا, لا تتعب نفسك

615
00:42:47,080 --> 00:42:49,780
.نحن نعلم أين يذهب

616
00:42:49,810 --> 00:42:52,050
..ربما أنت تقود, فأنا

617
00:42:52,080 --> 00:42:53,420
.أرى الأشياء مضاعفة

618
00:43:55,950 --> 00:43:59,650
.أنا أتحدث عن الصداقة الشديدة بين الرجال, أيها الولد

619
00:43:59,680 --> 00:44:01,480
.من الصعب أن تفسر العلاقة الذكورية

620
00:44:01,520 --> 00:44:03,150
مولودة في عصر الإنسان البدائي

621
00:44:03,190 --> 00:44:06,590
.حيث الرجال لا تزال تصطاد المستودون بالصوان والرماح
*المستودون: حيوان منقرض شبيه بالفيل

622
00:44:19,970 --> 00:44:22,440
.أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب

623
00:44:22,470 --> 00:44:25,470
.حفرة الأخوة

624
00:44:25,510 --> 00:44:27,580
..وبعد ذلك عندما تعود

625
00:44:27,610 --> 00:44:29,440
.حسنا, ليست هناك ما يساوي المدنيين

626
00:44:29,480 --> 00:44:31,750
ليس في وقت السلم

627
00:44:47,830 --> 00:44:49,400

.من المؤكد أنك تعرف العديد من الكلمات يا ( كارل ) 

628
00:44:50,830 --> 00:44:53,130
.أنا أقوم بالاستفسار يا فتى

629
00:44:53,170 --> 00:44:54,740
.محامي في المحكمة العليا

630
00:44:56,170 --> 00:44:58,110
.مدافع عن الرجل العادي

631
00:44:58,140 --> 00:45:00,910
.المتهم بالسوء

632
00:45:01,120 --> 00:45:15,120
\N{\c&HF0E00F&\fscx90\fscy90} \N{\c&H0527F2&}@A_alazmi95 {\c&HF4F4F9&}& {\c&H0FEDF0&}@_Charliee95

