1
00:00:41,310 --> 00:00:43,079
أتعلم لما نحن جميعاً هنا؟

2
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
إننا هنا لمساعدتك، هل تفهم؟

3
00:00:46,320 --> 00:00:47,120
المساعدة

4
00:00:47,830 --> 00:00:49,659
لكن في البداية عليك أن تنزل المسدس

5
00:00:49,660 --> 00:00:51,670
عليك أن تنزل المسدس

6
00:00:53,600 --> 00:00:55,239
"قل لي، قل لي "أنزل المسدس

7
00:01:01,330 --> 00:01:02,669
"قل لي، "نريد المساعدة

8
00:01:08,260 --> 00:01:09,309
أنزل المسدس

9
00:01:09,310 --> 00:01:10,890
فقط أنزل المسدس

10
00:01:12,960 --> 00:01:14,169
"قل لي "إهدأ

11
00:01:17,070 --> 00:01:17,869
فقط إهدأ

12
00:01:17,870 --> 00:01:19,180
تغيير القنوات

13
00:01:19,290 --> 00:01:20,600
تغيير القنوات

14
00:01:21,600 --> 00:01:23,180
سييرا 1) عُلم)

15
00:01:28,810 --> 00:01:30,230
هيا، هيا، هيا

16
00:01:31,320 --> 00:01:32,740
!فقط كن هادىء

17
00:01:33,080 --> 00:01:34,230
!ابقى هادىء

18
00:01:38,370 --> 00:01:39,360
(سييرا 1)

19
00:01:39,770 --> 00:01:40,760
(سييرا 1)

20
00:01:40,850 --> 00:01:42,430
سييرا 1)، تفضل)

21
00:01:44,180 --> 00:01:44,820
العقرب

22
00:01:51,110 --> 00:01:51,830
!(ايدي)

23
00:01:51,831 --> 00:01:52,901
<i><b>* قبل ساعتين *</b></i>

24
00:01:54,140 --> 00:01:55,130
!رأيتُ ذلك

25
00:01:57,040 --> 00:01:57,909
عليّ الذهاب

26
00:01:57,910 --> 00:01:58,959
عليّ الذهاب، تلك توصيلتي

27
00:01:58,960 --> 00:02:01,149
أنا لا أفهم، علمت عن هذا

28
00:02:01,150 --> 00:02:02,799
أخبرِ (فولك) أتمنى لو استطعت. أنا حقاً كذلك

29
00:02:02,800 --> 00:02:03,939
أنا فقط ليس لدي فرصة

30
00:02:03,940 --> 00:02:04,569
. . . إنها ال

31
00:02:04,570 --> 00:02:07,049
إنها أشياء (بارني)، إنها تقاعده

32
00:02:07,050 --> 00:02:10,429
يعقوب) و(دوروتا) يطيرون)
أبي يريد أن يريك القليل

33
00:02:10,430 --> 00:02:12,169
رباعية (كلارك) ستلعب

34
00:02:12,170 --> 00:02:13,889
تحدث المناسبات كل سنة

35
00:02:13,890 --> 00:02:15,549
ذلك لما هم لأجله
هذا هو التقاعد

36
00:02:15,550 --> 00:02:16,460
يحدث مرة

37
00:02:16,580 --> 00:02:18,699
إنه . . . إنه ليس شيئاً سيفوتني

38
00:02:18,700 --> 00:02:22,169
ماذا سيفعلون؟ سينزلونك للرصاص المطاطي؟

39
00:02:22,170 --> 00:02:23,320
عليّ الذهاب

40
00:02:26,280 --> 00:02:31,269
إد)، العالم لن ينتهي إن أنت)
ورفاقك تغيبتم عن بعض التمارين

41
00:02:31,270 --> 00:02:32,999
كلارك)، إحزمها، إنها السابعة)

42
00:02:33,000 --> 00:02:35,090
لا عليكِ، ساَخذ الباص

43
00:02:37,330 --> 00:02:38,400
ساَتي مباشرةً

44
00:02:38,420 --> 00:02:38,900
صحيح

45
00:02:40,090 --> 00:02:41,749
سوف)، الجميع سيكونوا هناك)

46
00:02:41,750 --> 00:02:42,390
الجميع

47
00:02:42,760 --> 00:02:43,959
حتى البعض من الأوقات القديمة

48
00:02:43,960 --> 00:02:46,319
. . . لا أستطيع . . . هذه مثل -
العائلة -

49
00:02:46,320 --> 00:02:46,720
جيدة

50
00:02:48,810 --> 00:02:50,200
(لاحقاً، (كيدو

51
00:02:50,360 --> 00:02:51,030
أم لا

52
00:02:51,970 --> 00:02:55,509
إذاً، ماذا تريدني أن أقول لوالدي
أنت تتغيب عن أربعينيتهم وعن الكل؟

53
00:02:55,510 --> 00:02:56,289
. . . أنا

54
00:02:56,290 --> 00:02:58,749
. . . الضابط (وردسورث)، ماذا علي أن

55
00:02:58,750 --> 00:03:00,269
ماذا علي إخبار والديها؟

56
00:03:00,270 --> 00:03:01,339
. . . أخبرهم

57
00:03:01,340 --> 00:03:03,979
(أخبرهم أن يتذكروا (جيلبرت) و(سولفان

58
00:03:03,980 --> 00:03:07,699
<i><b>*عندمت واجبات رجال الشرطة يجب أن تُعمل*</b></i>

59
00:03:07,700 --> 00:03:11,649
<i><b>*وظيفة رجال الشرطة ليست سعيدة، ليست سعيدة*</b></i>

60
00:03:11,650 --> 00:03:12,210
حسناً

61
00:03:12,830 --> 00:03:15,240
ذلك جيد -
أقنعناها -

62
00:03:32,530 --> 00:03:33,010
أبي؟

63
00:03:48,440 --> 00:03:50,129
(المحطة القادمة هي شارع (كاثرين

64
00:03:50,130 --> 00:03:51,950
(محطة شارع (كاثرين

65
00:03:57,600 --> 00:03:59,340
إذاً، ماذا تعتقد؟

66
00:03:59,600 --> 00:04:02,069
أخبرتهم أن لا يضيعوا وقتي

67
00:04:02,070 --> 00:04:03,639
بريملر) لا يعش دون نظارات)

68
00:04:03,640 --> 00:04:04,200
حقاً؟

69
00:04:04,290 --> 00:04:04,930
(رولي)

70
00:04:07,210 --> 00:04:09,269
براس) دعه يجرب قيادة الـ(بريملر) الجديدة)

71
00:04:09,270 --> 00:04:09,750
نعم؟

72
00:04:10,110 --> 00:04:13,749
ماذا تعتقد عن ذلك الزناد المزدوج؟ -
ورطتها إنتهت -

73
00:04:13,750 --> 00:04:15,609
من الأفضل أن أصلي لهدف سمين

74
00:04:15,610 --> 00:04:17,449
. . . أعني، إنها قطعة جميلة لكن

75
00:04:17,450 --> 00:04:19,730
!تلك وقاحة لا يوجد صف

76
00:04:20,040 --> 00:04:21,499
حسناً، ذلك تشبيه جيد منك

77
00:04:21,500 --> 00:04:24,059
كل القوة العضلية، دون دماغ

78
00:04:24,060 --> 00:04:24,700
مرحباً

79
00:04:25,270 --> 00:04:25,990
!مرحباً

80
00:04:26,790 --> 00:04:30,259
تعلمون عالم الألم الذي أواجهه في كل
مرة يجب على الحوائط أن تكون نظيفة، صحيح؟

81
00:04:30,260 --> 00:04:31,239
اَسفة، يا رقيب

82
00:04:31,240 --> 00:04:32,660
اَسف، يا رقيب

83
00:04:34,370 --> 00:04:36,300
ما الذي أخرك هناك؟

84
00:04:37,130 --> 00:04:38,069
مزدوج أو لا شيء؟

85
00:04:38,070 --> 00:04:38,900
لا، لا؟

86
00:04:39,290 --> 00:04:40,120
من ربح؟

87
00:04:40,160 --> 00:04:41,150
من تعتقد؟

88
00:04:41,620 --> 00:04:42,859
إذاً ما اليوم الخاص؟

89
00:04:42,860 --> 00:04:44,009
الخبز والزبد

90
00:04:44,010 --> 00:04:45,929
شرطة مكافحة المخدرات
ربحوا في المدينة المزدحمة

91
00:04:45,930 --> 00:04:47,270
نعم، من سجل؟

92
00:04:47,340 --> 00:04:48,140
(نيسميث)

93
00:04:48,680 --> 00:04:49,869
قال أنها كانت كبيرة

94
00:04:49,870 --> 00:04:51,079
هيا، (نيسميث)؟

95
00:04:51,080 --> 00:04:53,699
سكرته الأخيرة، ماذا، طفلان وسيجارتان؟

96
00:04:53,700 --> 00:04:56,469
أعلم، إذا كان كل يوم (كريستماس) لن
يكون هنالك (كريستماس)، الاَن، أليس كذلك؟

97
00:04:56,470 --> 00:04:58,069
بيبي كيك) كيف حالك؟)

98
00:04:58,070 --> 00:04:59,309
(سجادة صوف (فريكين

99
00:04:59,310 --> 00:05:01,219
كنت أحاول تجربتها منذ الصباح

100
00:05:01,220 --> 00:05:02,359
(سعر الحب، (سبي

101
00:05:02,360 --> 00:05:04,299
نعم، حتى هي لم تعمل لي فطور

102
00:05:04,300 --> 00:05:05,389
قل وداعاً لعشيقتك

103
00:05:05,390 --> 00:05:06,809
غرفة التوصيات، بعد خمس دقائق

104
00:05:06,810 --> 00:05:07,210
نعم

105
00:05:07,330 --> 00:05:09,229
حفلة تقاعد (سبيكي) الليلة؟

106
00:05:09,230 --> 00:05:10,819
نعم، نعم، نعم، نعم

107
00:05:10,820 --> 00:05:14,410
إعتقدت أنك لا تفعل الأشياء العائلية؟

108
00:05:52,950 --> 00:05:54,129
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

109
00:05:54,130 --> 00:05:56,559
حسناً، لربما ما يجب عليك
فعله هو فهم الصورة الكبيرة

110
00:05:56,560 --> 00:05:58,389
ماذا تعني بالصورة الكبيرة؟

111
00:05:58,390 --> 00:06:00,319
هي ذكرى نسيبك الأربعين

112
00:06:00,320 --> 00:06:01,739
(سيمون) -
أنا فقط أقول -

113
00:06:01,740 --> 00:06:04,159
ماذا دفعت لك لتقول ذلك؟

114
00:06:04,160 --> 00:06:05,310
أتعرف ماذا؟

115
00:06:05,690 --> 00:06:10,029
هنالك "تقاعد شرطي" كل
أسبوع ويوماً ما ستكون أنت

116
00:06:10,030 --> 00:06:13,810
لذا من سيذهب للمنزل عندما يأتي اليوم؟

117
00:06:43,950 --> 00:06:44,670
(مارتا)

118
00:06:48,810 --> 00:06:50,310
ماذا تفعل هنا؟

119
00:06:50,540 --> 00:06:53,319
مارثا)، من فضلكِ، أردت فقط أن أتحدث إليكِ)

120
00:06:53,320 --> 00:06:56,270
يفترض بك أن تبقى بعيداً عني

121
00:06:56,770 --> 00:06:59,559
أنا اَسف حول كل شيء. أردت فقط التحدث

122
00:06:59,560 --> 00:07:02,910
سيتوجب عليّ أن أتصل بالشرطة مجدداً

123
00:07:05,320 --> 00:07:07,189
أنا اَسف. أنا اَسف. فقط أردت التحدث إليكِ

124
00:07:07,190 --> 00:07:08,180
تعالِ معي

125
00:07:08,770 --> 00:07:10,679
لا أستطيع، عليّ العودة للعمل

126
00:07:10,680 --> 00:07:14,080
(باختصار، لدينا رخصة للمحقق (نيسيمث

127
00:07:15,070 --> 00:07:19,519
الإبتهاج، كهربة التفاصيل
التي سنتعلمها في الطريق

128
00:07:19,520 --> 00:07:20,959
(فريق النينجا، (إد

129
00:07:20,960 --> 00:07:24,420
(ألفا: (ووردي 1)، (سبيك 2)، (لو 3

130
00:07:24,750 --> 00:07:26,490
ووردي)، أنت الكبش)

131
00:07:26,500 --> 00:07:27,939
رولي) أنت تترأس (برافو)؟)

132
00:07:27,940 --> 00:07:28,939
فهمنا، يا رئيس

133
00:07:28,940 --> 00:07:29,930
خمسة، ستة

134
00:07:29,950 --> 00:07:31,100
الوميض يضيء

135
00:07:32,680 --> 00:07:34,100
لو)، أقل قوة)

136
00:07:35,080 --> 00:07:35,640
ماذا؟

137
00:07:36,120 --> 00:07:36,840
ثانيةً؟

138
00:07:37,120 --> 00:07:39,549
وأنا سأتفاوض إن استدعت الحاجة

139
00:07:39,550 --> 00:07:44,399
(القناصون: (إد) أنت (سييرا 2
(جوليز) أنتِ (سييرا 1)

140
00:07:44,400 --> 00:07:45,589
السيد (لين)؟

141
00:07:45,590 --> 00:07:46,580
تماماً

142
00:07:46,930 --> 00:07:47,829
تماماً

143
00:07:47,830 --> 00:07:49,140
إنشروا الثروة

144
00:07:49,710 --> 00:07:50,839
هل هذا يوم (جوليز)؟

145
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
(كل يوم هو يوم (جوليز

146
00:07:54,670 --> 00:07:55,230
أحبكِ

147
00:07:55,640 --> 00:07:57,669
لا أستطيع الذهاب معك

148
00:07:57,670 --> 00:07:58,390
(مارثا)

149
00:07:58,510 --> 00:08:00,389
دعني لوحدي، أترك يداي

150
00:08:00,390 --> 00:08:01,110
(مارثا)

151
00:08:01,400 --> 00:08:02,630
أتركني لوحدي

152
00:08:02,700 --> 00:08:03,690
أترك يداي

153
00:08:04,010 --> 00:08:05,619
لا تكلميني بهذه الطريقة

154
00:08:05,620 --> 00:08:07,899
أتركني لوحدي، من فضلك، رجاءً

155
00:08:07,900 --> 00:08:09,599
أصمتي! سيسمعكِ الناس

156
00:08:09,600 --> 00:08:11,690
!إذهب عني، لا تلمسني

157
00:08:12,500 --> 00:08:13,859
أريد فقط التحدث

158
00:08:13,860 --> 00:08:14,770
أغرب عني

159
00:08:15,280 --> 00:08:15,840
أصمتِ

160
00:08:19,920 --> 00:08:21,609
!ساعدوني! رجاءً، أحدكم

161
00:08:21,610 --> 00:08:23,679
هل كل شيء على ما يرام؟

162
00:08:23,680 --> 00:08:24,869
إذهب من هنا

163
00:08:24,870 --> 00:08:25,940
اَسف، اَسف

164
00:08:28,680 --> 00:08:30,100
أين أنتِ ذاهبة؟

165
00:08:30,830 --> 00:08:33,160
!مارثا)، تعالي إلى هنا)

166
00:08:33,570 --> 00:08:35,609
مارثا)، أنتِ لا تعلمين ماذا تفعلين)

167
00:08:35,610 --> 00:08:36,520
بلا أعلم

168
00:08:36,990 --> 00:08:40,269
!مارثا)، عودِ إلى هنا. إفعلِ ما أقول لكِ)

169
00:08:40,270 --> 00:08:41,100
لن أفعل

170
00:08:41,540 --> 00:08:46,390
مارثا). أقول لكِ عودِ)
(إلى هنا! (مارثا)! (مارثا

171
00:08:58,390 --> 00:08:59,030
حذرتكِ

172
00:09:05,000 --> 00:09:09,507
<i><b>(المنطقة الملتهبة)
(الموسم الأول - الحلقة الأولى)
(العقرب)</b></i>

173
00:09:41,050 --> 00:09:43,189
(المشتبه به ظهر (ألفا

174
00:09:43,190 --> 00:09:46,179
يبدو أنه فر بالمنطقة المجاورة
(خرج من منطقة (يورك الأولى

175
00:09:46,180 --> 00:09:49,719
ذكر، أبيض، 40 سنة
سترة زرقاء، سمين قليلاً

176
00:09:49,720 --> 00:09:50,689
عشرة، ستون، أربعة

177
00:09:50,690 --> 00:09:53,020
أكرر، عشرة، ستون، أربعة

178
00:09:58,040 --> 00:09:59,190
!ألقِ سلاحك

179
00:10:00,040 --> 00:10:01,620
!قلت ألقِ سلاحك

180
00:10:04,240 --> 00:10:05,310
هل تفهمني؟

181
00:10:05,570 --> 00:10:06,539
!ألقِ سلاحك الاَن

182
00:10:06,540 --> 00:10:07,530
!لا تتحرك

183
00:10:16,510 --> 00:10:17,129
الشفرة 100

184
00:10:17,130 --> 00:10:19,099
ميدان (بلازا) الأول، شمال المربع

185
00:10:19,100 --> 00:10:20,170
إسناد فوري

186
00:10:20,170 --> 00:10:21,080
حذر شديد

187
00:10:21,660 --> 00:10:22,380
متفرجون

188
00:10:22,550 --> 00:10:23,110
رهينة

189
00:10:23,880 --> 00:10:24,499
جهاز قياس المسافة؟

190
00:10:24,500 --> 00:10:25,060
تدققت

191
00:10:25,190 --> 00:10:25,939
أداة الإسناد؟

192
00:10:25,940 --> 00:10:26,500
تأكدت

193
00:10:28,030 --> 00:10:29,419
إذاً كيف كانت ليلة الأمس؟

194
00:10:29,420 --> 00:10:29,980
عظيمة

195
00:10:30,570 --> 00:10:31,130
حقاً؟

196
00:10:33,880 --> 00:10:35,049
رزم البطاريات حُملت؟

197
00:10:35,050 --> 00:10:35,450
نعم

198
00:10:37,550 --> 00:10:37,870
و؟

199
00:10:38,150 --> 00:10:39,300
وكانت عظيمة

200
00:10:42,440 --> 00:10:42,760
و؟

201
00:10:43,580 --> 00:10:44,410
وماذا؟

202
00:10:45,490 --> 00:10:46,480
ماذا حدث؟

203
00:10:47,240 --> 00:10:50,480
أردتِ التحاضن أمام التلفاز، صحيح؟

204
00:10:51,300 --> 00:10:55,569
إنه فقط أنا جالسة هناك وكل ما يمكنني
التفكير فيه هو أنني أردت إنهاء تلبيس الحائط

205
00:10:55,570 --> 00:10:56,689
الفريق 1، إحزموا أنفسكم

206
00:10:56,690 --> 00:10:57,609
لدينا نداء

207
00:10:57,610 --> 00:10:58,760
دعونا نرتدي

208
00:10:59,050 --> 00:11:00,550
تغيير في الخطط

209
00:11:00,670 --> 00:11:01,429
اللعبة بدأت

210
00:11:01,430 --> 00:11:03,520
وقت العرض، يا عزيزتي

211
00:11:17,910 --> 00:11:19,029
ميدان (بلازا) الأول، عُلم

212
00:11:19,030 --> 00:11:19,889
ماذا يحمل الرجال؟

213
00:11:19,890 --> 00:11:22,189
مسدس ألماني -
مسدس ألماني؟ -

214
00:11:22,190 --> 00:11:23,339
الضحية الأولى حالتها حرجة

215
00:11:23,340 --> 00:11:25,119
الاَن، لديه رهينة أنثى

216
00:11:25,120 --> 00:11:26,859
حصلنا عليه على الشاشة
في أي مكان هو؟

217
00:11:26,860 --> 00:11:27,579
المربع الشمالي

218
00:11:27,580 --> 00:11:29,969
مزدحم بالمدنيين، لذا لنذهب بحذر

219
00:11:29,970 --> 00:11:30,530
إنتهى

220
00:11:31,390 --> 00:11:32,049
صباح الخير

221
00:11:32,050 --> 00:11:33,200
!صباح الخير

222
00:11:33,290 --> 00:11:34,559
دعينى ننهي ذلك

223
00:11:34,560 --> 00:11:37,249
الثامنة والنصف صباحاً
ساعة النشاط، حي العمل

224
00:11:37,250 --> 00:11:38,480
المكان سيطوق

225
00:11:38,760 --> 00:11:41,099
. . . والذي يعني، سنذهب للأعلى، أنت خذ

226
00:11:41,100 --> 00:11:42,379
. . . البناية الشمالية. أنتِ المقابلة

227
00:11:42,380 --> 00:11:43,100
الغربية

228
00:11:43,370 --> 00:11:44,139
عالي جداً

229
00:11:44,140 --> 00:11:44,860
الشرقية

230
00:11:44,950 --> 00:11:46,609
. . . الشرقية تعطينا -
التغطية الكبرى -

231
00:11:46,610 --> 00:11:48,239
لا أريد الرجل يركض وكلانا نخسره

232
00:11:48,240 --> 00:11:49,639
صحيح. ماذا بعد؟

233
00:11:49,640 --> 00:11:50,409
ماذا تعني بماذا بعد؟

234
00:11:50,410 --> 00:11:51,459
ذلك سيكون جنوناً

235
00:11:51,460 --> 00:11:55,329
سحقاً إنه أصبح جنوناً؛ كل وحدة
في المدينة تريد قطعة من هذا

236
00:11:55,330 --> 00:11:56,830
(أنا (سييرا 1

237
00:11:58,130 --> 00:12:00,060
(نعم، أنا (سييرا 1

238
00:12:00,910 --> 00:12:01,310
جيد

239
00:12:03,520 --> 00:12:04,860
أنا فقط أقول

240
00:12:18,390 --> 00:12:20,739
لا يوجد مكان للذهاب إليه

241
00:12:20,740 --> 00:12:22,240
هذا طريق مسدود

242
00:12:24,980 --> 00:12:26,830
ها قد جاء الفرسان

243
00:12:38,550 --> 00:12:43,750
الإرسال، كن نصوحاً، وحدة
الأزمات الخاصة، في موقع الحدث

244
00:12:52,820 --> 00:12:54,080
هل أنت بخير

245
00:13:15,000 --> 00:13:17,170
دعونا نحافظ على السلام

246
00:13:24,740 --> 00:13:27,770
كي 9) وأجلب وحدة الـ(مارين) هنا)

247
00:13:29,170 --> 00:13:30,590
استلمنا، 10-4

248
00:13:30,760 --> 00:13:33,619
لويس) أريدك في الشاحنة، أنت الثانوي)

249
00:13:33,620 --> 00:13:34,100
حسناً

250
00:13:34,640 --> 00:13:35,360
رولي)؟)

251
00:13:35,890 --> 00:13:37,889
المنطقة الجنوب غربية تحتاج للإحتواء

252
00:13:37,890 --> 00:13:39,999
تأكدوا من أن المحيط الخارجي
خالي، ساَخذ الداخلي بنفسي

253
00:13:40,000 --> 00:13:40,400
جيد

254
00:13:40,620 --> 00:13:42,629
(سبيك)، (وودي)، غطوا (باركر)

255
00:13:42,630 --> 00:13:43,430
سييرا)؟)

256
00:13:43,810 --> 00:13:44,579
البناية الشمالية

257
00:13:44,580 --> 00:13:45,339
جوليز)؟)

258
00:13:45,340 --> 00:13:45,909
الشرقية

259
00:13:45,910 --> 00:13:47,399
حسناً، جيد. أبقوا أعينكم قريبة

260
00:13:47,400 --> 00:13:50,510
هذا الرجل لا يبدوا سعيداً جداً

261
00:14:03,630 --> 00:14:04,270
المفتش

262
00:14:04,520 --> 00:14:05,819
هو كله لك، يا رقيب

263
00:14:05,820 --> 00:14:06,859
هل الرجل له إسم؟

264
00:14:06,860 --> 00:14:08,339
لا. إنه لا يتحدث الإنجليزية

265
00:14:08,340 --> 00:14:09,389
ماذا يتحدث؟

266
00:14:09,390 --> 00:14:11,879
أوروبا الوسطى الشرقية
أو شيئاً اَخر، لا أعلم

267
00:14:11,880 --> 00:14:13,659
حسناً، منذ متى أنت هنا؟

268
00:14:13,660 --> 00:14:15,579
(أعتقد أنه (يوغوسلافي) أو (كرواتي

269
00:14:15,580 --> 00:14:16,219
هل تتكلمها؟

270
00:14:16,220 --> 00:14:16,540
لا

271
00:14:16,780 --> 00:14:17,719
أين المترجم؟

272
00:14:17,720 --> 00:14:18,649
هنالك في الخلف

273
00:14:18,650 --> 00:14:19,469
ماذا يتكلم؟

274
00:14:19,470 --> 00:14:20,110
(روسي)

275
00:14:22,200 --> 00:14:24,229
نحتاج مترجم (كرواتي)، أي أحد تستطيع جلبه

276
00:14:24,230 --> 00:14:26,099
وأعلمني عندما تكون
الدكتورة (لوريا) في الطريق

277
00:14:26,690 --> 00:14:28,589
حسناً، الاَن أبعد رجالك

278
00:14:28,590 --> 00:14:33,209
أحاول التخفيف هنا، ولا أريد
رجالي أن يصوبوا بنار العاطفة

279
00:14:33,210 --> 00:14:34,630
دعونا ننهي ذلك

280
00:14:38,590 --> 00:14:39,740
(إسمي (جريج

281
00:14:41,040 --> 00:14:44,660
إنه فقط جهاز إرسال. سأضعه في الأسفل

282
00:14:44,690 --> 00:14:47,530
دعنا نتحدث، حسناً؟ نتحدث فقط

283
00:14:51,840 --> 00:14:57,600
الثامنة و46 دقيقة صباحاً
الرقيب (جريج باركر) يبدأ المفاوضة

284
00:15:03,650 --> 00:15:05,829
أتمانع إن استخدمت المذياع؟ -
لا -

285
00:15:05,830 --> 00:15:10,709
لم تعرف هوية حامل المسدس أو
الرهينة في شارع (بلازا) الأول

286
00:15:10,710 --> 00:15:13,579
إنه خارج البناية في مواجهة مع الشرطة

287
00:15:13,580 --> 00:15:16,859
. . . من يصف هذا على أنه خطر جداً -
هل يمكنك أن ترفع الصوت؟ -

288
00:15:16,860 --> 00:15:19,789
مع ضحية واحدة جريحة في حالة خطرة

289
00:15:19,790 --> 00:15:22,689
. . . الشرطة تنصح الناس بالإبتعاد -
أتعلم أين هذا؟ -

290
00:15:22,690 --> 00:15:25,309
لا تقلق، لن نذهب إلى
أي مكان قريب إلى هناك

291
00:15:25,310 --> 00:15:26,890
إذاً دعنا ننعطف

292
00:15:33,450 --> 00:15:35,449
سييرا) شغل جهاز الإرسال)
واذهب إلى القناة الأولى

293
00:15:35,450 --> 00:15:35,930
عُلم

294
00:15:36,800 --> 00:15:39,689
سييرا 2)، المبنى الشمالي: 11 دور)
إصعد بالمصعد إلى الدور العاشر

295
00:15:39,690 --> 00:15:42,739
إنعطف مرتين إلى اليسار
ثم إلى اليمين، واصعد بالسلم

296
00:15:42,740 --> 00:15:43,220
عُلم

297
00:15:43,850 --> 00:15:46,539
سييرا 1)، المبنى الشرقي: 15 طابق)

298
00:15:46,540 --> 00:15:48,630
إبحثِ عن مخرج الحريق

299
00:15:55,240 --> 00:15:56,630
العاشر، رجاءً

300
00:15:59,780 --> 00:16:00,340
شكراً

301
00:16:03,390 --> 00:16:04,110
المصعد؟

302
00:16:04,350 --> 00:16:06,619
معطل. نحن مغلقون -
المفتاح؟ -

303
00:16:06,620 --> 00:16:09,249
ستيف)، أين إتصال الأمن)
لمبنى الـ(هاوسويل)؟

304
00:16:09,250 --> 00:16:11,100
شكراً على أية حال

305
00:16:13,570 --> 00:16:17,009
على رسلك، على رسلك، هذا
كله حول ايجاد طريق للبيت

306
00:16:17,010 --> 00:16:18,969
نحن جميعاً نريد الذهاب للمنزل

307
00:16:18,970 --> 00:16:21,810
لكن أولاً، عليك إنزال المسدس

308
00:16:22,510 --> 00:16:24,269
سييرا 1)، ما هي حالتكِ؟)

309
00:16:24,270 --> 00:16:26,579
المصعد مغلق، أنا على السلالم

310
00:16:26,580 --> 00:16:28,320
تقرير حالة الطقس؟

311
00:16:29,810 --> 00:16:33,529
الرياح 11 عقدة شمال-شمال شرقي
لكن مبنى الـ(بلازا) محمي

312
00:16:33,530 --> 00:16:37,120
أيمكنك التحقق من الحركة العلوية

313
00:17:00,330 --> 00:17:02,049
سييرا 2) في الموقع)

314
00:17:02,050 --> 00:17:04,249
الحركة العلوية أُكدت

315
00:17:04,250 --> 00:17:06,180
رائع. ما هو طابقي؟

316
00:17:14,320 --> 00:17:17,080
نعم، شكراً. أبقني على اطلاع

317
00:17:18,750 --> 00:17:20,890
الإرتفاع . . . 185 قدم

318
00:17:22,760 --> 00:17:24,849
(مرحباً، (لويس -
(صباح الخير، (دوج -

319
00:17:24,850 --> 00:17:28,759
الثامنة و52 دقيقة عالم
نفساني جدالي في موقع الحدث

320
00:17:28,760 --> 00:17:30,039
لا شيء لرجلنا إلى الاَن

321
00:17:30,040 --> 00:17:33,289
الإمرأة التي أصابها يبدو أنها لن تنجو

322
00:17:33,290 --> 00:17:34,520
سأخبر الرئيس

323
00:17:34,680 --> 00:17:37,280
هل بإمكاني أن أرى النسخة؟

324
00:17:42,340 --> 00:17:45,290
<i>غير واضح، غير واضح، غير واضح</i>

325
00:17:53,850 --> 00:17:58,110
بإمكاننا عملها معاً
خطوة واحدة، هل تفهمني؟

326
00:17:59,510 --> 00:18:02,190
الإرسال، ماذا يحدث مع مترجمي؟

327
00:18:04,920 --> 00:18:08,700
سييرا 1)، إنعطفِ إلى اليسار بعد السلم)

328
00:18:10,290 --> 00:18:12,700
إذهبِ مباشرةً إلى الأمام

329
00:18:17,930 --> 00:18:20,329
إنعطفِ يميناً وتكونِ هناك

330
00:18:20,330 --> 00:18:20,890
ماذا؟

331
00:18:22,250 --> 00:18:25,399
لو)، كم عمر تلك المخططات؟) -
ما الخطأ؟ -

332
00:18:25,400 --> 00:18:26,280
الترميمات

333
00:18:28,640 --> 00:18:29,979
هل (لوريا) على مكان الحدث الاَن؟

334
00:18:29,980 --> 00:18:32,609
صباح الخير -
مرحباً، (دوج)، بماذا تفكرِ؟

335
00:18:32,610 --> 00:18:34,969
الإنطباع الأول: ليست مسألة جوهرية

336
00:18:34,970 --> 00:18:36,499
إنه واقع في ضيق التفكير

337
00:18:36,500 --> 00:18:38,240
أفكر بضغوط متعددة

338
00:18:38,500 --> 00:18:40,409
قد يساعد إن علمنا ما يقول

339
00:18:40,410 --> 00:18:42,209
الإرسال، ماذا يحدث مع مترجمي؟

340
00:18:42,210 --> 00:18:44,229
لدينا واحداً في الطريق. عشر دقائق

341
00:18:44,230 --> 00:18:46,959
ذلك ليس جيد بما فيه
الكفاية. صله بالهاتف الاَن

342
00:18:46,960 --> 00:18:49,089
سييرا 1)، لدي موقع جديد لكِ)

343
00:18:49,090 --> 00:18:50,449
حسناً، خذني لهناك

344
00:18:50,450 --> 00:18:54,139
هو في زاوية حادة، رياح
تعبر مع مخاطرة إرتداد الطلقة

345
00:18:54,140 --> 00:18:55,589
إد)، ما هي حالتك؟)

346
00:18:55,590 --> 00:18:56,820
أستطيع عملها

347
00:18:57,300 --> 00:18:58,640
إنه كله لك

348
00:18:58,730 --> 00:19:01,970
هل استلمت ذلك (لويس)؟ -
استلمت -

349
00:19:24,390 --> 00:19:26,219
سييرا 1)، في الموقع)

350
00:19:26,220 --> 00:19:28,789
يا رقيب، موقع (سييرا 1) سُويَ

351
00:19:28,790 --> 00:19:31,209
(سييرا 2) الاَن هو (سييرا 1)

352
00:19:31,210 --> 00:19:33,140
سييرا 1) تكلم معي)

353
00:19:33,720 --> 00:19:35,380
إنه يبقيها قريبة

354
00:19:35,430 --> 00:19:36,580
كيف الرؤية؟

355
00:19:37,470 --> 00:19:38,540
الشفرة صفر

356
00:19:39,230 --> 00:19:40,140
لدي الحل

357
00:19:44,250 --> 00:19:45,049
أنزل المسدس

358
00:19:45,050 --> 00:19:48,839
أنا في الموقع الاَن مباشرةً في شارع
الـ(بلازا) الأول، في المربع الشمالي

359
00:19:48,840 --> 00:19:51,570
. . . وكما ترون حالة الرهينة

360
00:19:58,810 --> 00:20:00,900
سييرا 2)، في الموقع)

361
00:20:03,780 --> 00:20:04,930
فرصة مواتية

362
00:20:08,160 --> 00:20:11,160
حضور مدني كثيف، الحائط الشمالي

363
00:20:12,620 --> 00:20:14,550
سييرا 1) يبدو جيداً)

364
00:20:14,780 --> 00:20:16,440
بسهولة، سيد سعيد

365
00:20:20,150 --> 00:20:22,039
هل تعرف لما نحن جميعاً هنا؟

366
00:20:22,040 --> 00:20:23,780
إننا هنا لمساعدتك

367
00:20:24,030 --> 00:20:25,690
هل تفهم؟ المساعدة

368
00:20:26,390 --> 00:20:29,230
لكن أولاً، عليك إنزال المسدس

369
00:20:29,840 --> 00:20:31,070
!أنزل المسدس

370
00:20:32,870 --> 00:20:34,309
سييرا 1) لديك الحل؟)

371
00:20:34,310 --> 00:20:35,220
لدي الحل

372
00:20:35,700 --> 00:20:37,010
عُلم

373
00:20:38,690 --> 00:20:41,329
"قل لي "أنزل المسدس" "أنزل المسدس

374
00:20:49,660 --> 00:20:51,539
"قل لي . . . قل لي "نريد المساعدة

375
00:20:51,540 --> 00:20:53,200
بسهولة، سيد سعيد

376
00:20:54,550 --> 00:20:56,210
هيا، توقف عن الحركة

377
00:20:59,280 --> 00:21:02,310
هذا هو. هذا أفضل. . . تريد الرقص؟

378
00:21:05,420 --> 00:21:08,550
سنرقص . . . سوياً

379
00:21:14,710 --> 00:21:15,860
أنزل المسدس

380
00:21:16,970 --> 00:21:18,079
"قل لي "إهدأ

381
00:21:20,850 --> 00:21:22,349
سييرا)، غيروا القنوات)

382
00:21:22,350 --> 00:21:23,359
تغيير القنوات

383
00:21:23,360 --> 00:21:24,669
سييرا 1)، عُلم)

384
00:21:24,670 --> 00:21:25,740
ماذا يقول؟

385
00:21:26,190 --> 00:21:28,760
"سأقتلها. لا تدعني أقتلها"

386
00:21:29,440 --> 00:21:31,880
!كن هادىء! فقط كن هادىء

387
00:21:36,570 --> 00:21:38,660
(سييرا 1). (سييرا 1)

388
00:21:38,940 --> 00:21:40,409
سييرا 1)، تفضل)

389
00:21:40,410 --> 00:21:41,960
العقرب -
عُلم -

390
00:21:43,240 --> 00:21:49,230
هيا، صديقي، دعني . . . أدع هذه . . . ترقص

391
00:21:50,710 --> 00:21:53,519
!يا رقيب، لدينا راكض
!رولي)، الحائط الأحمر)

392
00:21:53,520 --> 00:21:55,929
(أوقف إطلاق النار، (سييرا 1
أوقف إطلاق النار، أوقف إطلاق النار

393
00:21:55,930 --> 00:21:57,039
عُلم، ايقاف الإطلاق

394
00:21:57,040 --> 00:21:57,760
!(تاتا)

395
00:22:02,430 --> 00:22:03,150
!(تاتا)

396
00:22:04,540 --> 00:22:07,149
!لا تتحرك! قف مكانك! قف، قف، قف

397
00:22:07,150 --> 00:22:07,870
!(تاتا)

398
00:22:08,460 --> 00:22:09,409
إهدأ، إهدأ

399
00:22:09,410 --> 00:22:10,880
!(تاتا)! (تاتا)

400
00:22:12,540 --> 00:22:13,690
!إهدأ، إهدأ

401
00:22:14,300 --> 00:22:16,669
خطوة واحدة في كل مرة، الاَن
قل لي ماذا "تاتا"؟ هل هو أبيك؟

402
00:22:16,670 --> 00:22:18,010
هل هذا أبيك؟

403
00:22:21,690 --> 00:22:22,589
كاي)، ماذا لديك؟)

404
00:22:22,590 --> 00:22:24,520
شاب ذكر، خرق الطوق

405
00:22:28,020 --> 00:22:29,729
أنظر إليْ. سيكون بخير، حسناً؟

406
00:22:29,730 --> 00:22:30,759
لكن علينا أن نحدثه

407
00:22:30,760 --> 00:22:35,530
رولي)، ماذا يجري؟) -
إنه الإبن. لدي الإبن هنا -

408
00:22:37,950 --> 00:22:39,179
العقرب مازلت جاهز؟

409
00:22:39,180 --> 00:22:41,139
ذلك مؤكد، إن أعاد التصعيد

410
00:22:41,140 --> 00:22:43,869
لدينا مبادرة إنسانية
هنا، لنرى إن كنا سننجح

411
00:22:43,870 --> 00:22:47,970
إن أعاد التصعيد، استلم -
مازال لدي الحل -

412
00:22:50,830 --> 00:22:54,169
أتعرف ماذا؟ نريد مساعدتك
نريد مساعدتك، حسناً؟

413
00:22:54,170 --> 00:22:57,299
لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد
سيؤذيه، لكن علينا محادثته

414
00:22:57,300 --> 00:23:02,930
أيمكنك القول له، لا أحد سيؤذيه -
كاي)، لا أحد سيؤذيك) -

415
00:23:03,680 --> 00:23:05,850
ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

416
00:23:06,900 --> 00:23:10,170
يا بُنيْ، عليك إخباري ماذا يقول؟

417
00:23:22,590 --> 00:23:24,300
العقرب -
العقرب -

418
00:23:27,180 --> 00:23:27,740
!هارب

419
00:23:28,780 --> 00:23:30,010
!إد)! الولد)

420
00:24:09,700 --> 00:24:12,659
الشرطة، لا تتحرك! الشرطة
!لا تتحرك! لا تتحرك

421
00:24:12,660 --> 00:24:16,170
!الشرطة، لا تتحرك! الشرطة، لا تتحرك

422
00:24:30,850 --> 00:24:32,000
ماذا فعلتم؟

423
00:24:33,200 --> 00:24:34,780
!لما فعلتم ذلك؟

424
00:25:41,470 --> 00:25:45,489
سجل هذا. إنها الاَن موقع جريمة
لا أحد يتحدث مع ضابط الموضوع

425
00:25:45,490 --> 00:25:48,330
يا شرطي، أحتاج بندقيتك وعدتك

426
00:25:52,910 --> 00:25:56,580
الاَن أنت تحت التحقيق؛ تعرف الإجراءات

427
00:25:57,720 --> 00:25:59,460
حينما تكونُ جاهزاً

428
00:26:28,050 --> 00:26:31,990
الاَن، تعرف أنك معزول، لا تتحدث، حسناً؟

429
00:27:31,190 --> 00:27:37,620
أحتاجكم لتحصين الأبواب لكي لا
يستطيع الناس الدخول والخروج، حسناً؟

430
00:27:39,410 --> 00:27:41,740
جريج). ذلك إنتهى بسرعة)

431
00:27:42,780 --> 00:27:45,700
لويس) لديه النسخة في الشاحنة)

432
00:27:46,610 --> 00:27:50,009
أريد منطقة أخرى لأجهزة الإعلام، تحركوا -
نعم، سيدي -

433
00:27:50,010 --> 00:27:51,639
(كانت بالكتاب، (نورم -
نعم؟

434
00:27:51,640 --> 00:27:54,320
ذلك سيكون لتحقيق خاص لنقرر

435
00:27:54,430 --> 00:27:57,439
إذاً، شكراً، (ستينتن). (إد)؟ هل كان أنت؟

436
00:27:57,440 --> 00:28:00,299
من الأفضل الحديث مع ضابط
الموضوع لتعرف أكثر، يا قائد

437
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
شكراً، يا مفتش

438
00:28:01,910 --> 00:28:04,000
عمل جيد، أيها الشرطي

439
00:28:04,070 --> 00:28:08,730
باركر)، هيا لنذهب، وحدة)
التحقيق الخاصة ينتظرون

440
00:28:15,050 --> 00:28:16,969
كيف حالك، (إدي)؟ -
(باركر) -

441
00:28:16,970 --> 00:28:23,540
أتمانع أن تسد أذنيك لثانية بينما
أحادث رفيقي هنا وأسئله عن حاله؟

442
00:28:24,530 --> 00:28:27,370
كيف حالك؟ -
أنا بخير. جيد -

443
00:28:34,040 --> 00:28:36,560
يا (إد)، كان عملاً جيداً

444
00:29:03,360 --> 00:29:04,620
رأيت كل شيء

445
00:29:05,230 --> 00:29:07,560
(أنا (سام). (سام برادوك

446
00:29:07,940 --> 00:29:08,690
جيد لك

447
00:29:09,920 --> 00:29:12,999
لا أرى قناصون نساء
عادةً. إنه نوعاً ما مثير

448
00:29:13,000 --> 00:29:17,939
ما هذا، سلاح (ريمي 700)؟ كلاسيكي
الأول في منطقة العمليات العسكرية

449
00:29:17,940 --> 00:29:20,239
أحمل مسدس (فانج كولت) بنفسي

450
00:29:20,240 --> 00:29:23,739
قبضات لؤلؤية، أتريدين رؤيته؟ -
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم! ضع يديك في الهواء -

451
00:29:23,740 --> 00:29:25,210
!أنزلوا أسلحتكم

452
00:29:25,600 --> 00:29:27,070
!أنزلوا أسلحتكم

453
00:29:27,870 --> 00:29:31,540
!على رسلكم -
هذا أبي. قبضات لؤلؤية -

454
00:29:33,340 --> 00:29:35,799
برادوك)، تعليماتك)
كانت لتكتب تقرير للمحطة

455
00:29:35,800 --> 00:29:39,029
اَسف، سيدي، سمعت ذلك في
المذياع، ولم أود أن يفوتني

456
00:29:39,030 --> 00:29:42,069
عمل جيد، فريق 1. فريق 3 سيخفف عنكم

457
00:29:42,070 --> 00:29:45,399
وحدة التحقيقات الخاصة تحتاج تقارير الشهود
بعدها يرون الدكتورة (لوريا) للإستجواب

458
00:29:45,400 --> 00:29:47,220
برادوك)، تعال معي)

459
00:29:50,920 --> 00:29:54,620
ردود أفعال جيدة بعد الحادثة، يا رجال

460
00:30:30,900 --> 00:30:36,109
في حادثة الرهينة التي هزت المدينة
الشرطة أكدت أن الرهينة لم تصب

461
00:30:36,110 --> 00:30:37,779
لكنها على الأرجح مصدومة

462
00:30:37,780 --> 00:30:40,990
. . . طبقاً للتقارير، الرجل المسلح

463
00:30:43,080 --> 00:30:46,499
بلير كوالسكي)، وحدة)
التحقيقات الخاصة. كيف حالك؟

464
00:30:46,500 --> 00:30:50,250
حسناً، دعنا نبدأ بالصدرية. أريد صدريتك

465
00:30:52,760 --> 00:30:53,480
الصدرية

466
00:30:57,980 --> 00:30:58,620
القميص

467
00:31:01,480 --> 00:31:02,200
الأحذية

468
00:31:06,740 --> 00:31:07,460
السروال

469
00:31:26,970 --> 00:31:28,310
أنت لم تنتظر

470
00:31:28,990 --> 00:31:31,009
فقط أضع الملابس في كيس

471
00:31:31,010 --> 00:31:33,239
يقولون إستجواب، وأنت تأخذه حرفياً؟

472
00:31:33,240 --> 00:31:34,369
هل قلت شيئاً؟

473
00:31:34,370 --> 00:31:35,909
ليس عليك قول أي شيء له

474
00:31:35,910 --> 00:31:37,349
تلك حقوقك، حسناً؟

475
00:31:37,350 --> 00:31:38,949
فرانك مكاندرو)، أنا محاميك، حسناً؟)

476
00:31:38,950 --> 00:31:42,139
سأهتم بكل شيء. ليس عليك
أن تقلق لشيء، حسناً؟

477
00:31:42,140 --> 00:31:45,539
رأيتها على التلفاز، كان عملاً رائعاً

478
00:31:45,540 --> 00:31:48,319
كواسكي)، لا يحتاج إلى كل هذا التفكير)

479
00:31:48,320 --> 00:31:50,329
لا تلاعب بالألفاظ معد

480
00:31:50,330 --> 00:31:53,239
هل تريد أن تحدثه الاَن أم ماذا؟

481
00:31:53,240 --> 00:31:53,800
حسناً

482
00:31:55,980 --> 00:31:58,259
ماذا بالضبط تعني، "طلب العقرب"؟

483
00:31:58,260 --> 00:32:00,270
يعني أنه تلقى الأمر

484
00:32:00,430 --> 00:32:03,240
. . . "عندما تقول "تلقى الأمر

485
00:32:05,640 --> 00:32:06,869
سترد على ذلك؟

486
00:32:06,870 --> 00:32:07,969
لا عليك، إنها زوجتي

487
00:32:07,970 --> 00:32:09,899
يمكنك الرد. إن أردت الرد، يمكنك ذلك

488
00:32:09,900 --> 00:32:12,150
من حقوقك التحدث لزوجتك

489
00:32:14,180 --> 00:32:15,490
(مرحباً، (سوف

490
00:32:15,890 --> 00:32:17,379
لا، لا يمكنني الحديث

491
00:32:17,380 --> 00:32:21,009
حسناً، فقط أردت أن أعرف إن
كان ذلك فريقك هذا الصباح؟

492
00:32:21,010 --> 00:32:21,410
نعم

493
00:32:22,280 --> 00:32:23,620
ذلك كان أنت؟

494
00:32:24,460 --> 00:32:24,860
نعم

495
00:32:27,990 --> 00:32:30,329
إذاً، سنذهب إلى المنزل وننتظرك هناك

496
00:32:30,330 --> 00:32:36,120
لا، لا، لا، فقط . . . تعلمين
ماذا؟ فقط إذهبي لذلك، حسناً؟

497
00:32:36,310 --> 00:32:38,720
حسناً، (إدي). مع السلامة

498
00:32:42,480 --> 00:32:45,819
. . . لنكمل، إذاً، عندما قلت تلقيت -
رأيت ذلك، أليس كذلك؟ -

499
00:32:45,820 --> 00:32:47,979
فقط أعطهِ عجلة القوة. هذا منهجي

500
00:32:47,980 --> 00:32:50,260
فقط أعرضه له. أعطه له

501
00:32:50,590 --> 00:32:53,819
عندما كل الجهود
المسؤولة لتخفف فشل الحالة

502
00:32:53,820 --> 00:32:56,390
والمشتبه يهدد شخصاً بالقوة

503
00:32:56,840 --> 00:33:00,209
"التقدم بشكل واضح من "الإنتهاك
"إلى "الضرر الجسدي البليغ

504
00:33:00,210 --> 00:33:01,849
حسناً، هنا إنتهينا! حسناً؟

505
00:33:01,850 --> 00:33:04,079
هل إنتهينا هنا، سيد، (كواسكي)؟ -
تقريباً -

506
00:33:04,080 --> 00:33:06,949
هل كنت مدركاً أن إبن المشتبه
به كان موجوداً في مكان الحدث؟

507
00:33:06,950 --> 00:33:09,390
مراقبي قال، إنه شاب ذكر

508
00:33:09,790 --> 00:33:15,449
وتعتقد أن كل الجهود التي بذلت
لتضمين الإبن في المفاوضة كوسيط ثالث؟

509
00:33:15,450 --> 00:33:16,440
نعم أعتقد

510
00:33:17,380 --> 00:33:21,779
وأنت واثق بأن كل الخيارات إستُخدمت
قبل اللجوء لاستخدام القوة المفرطة؟

511
00:33:21,780 --> 00:33:25,640
ما الخيار لرؤيته يصيب زميل لي في الفريق؟

512
00:33:26,270 --> 00:33:27,690
سأضع ذلك كنعم

513
00:33:29,470 --> 00:33:32,340
لذا أنت تعلم أن تلك إجراءات

514
00:33:32,340 --> 00:33:34,750
نتحرى بجانب تحقيق القاضي

515
00:33:35,380 --> 00:33:38,140
ومديرنا سيرسل تقريره كما هو

516
00:33:38,410 --> 00:33:40,209
سواءً كان أم لم يكن هنالك مبرر

517
00:33:40,210 --> 00:33:43,149
لك أو لضابط الموضوع
باستخدام القوة المفرطة

518
00:33:43,150 --> 00:33:44,289
إنه يعرف الإجراءات

519
00:33:44,290 --> 00:33:46,489
حتى ذلك الحين، أنت تحت التحقيق

520
00:33:46,490 --> 00:33:51,139
نوصيك بأن تأخذ راحة، تقضي
بعض الوقت الجميل مع العائلة

521
00:33:51,140 --> 00:33:53,280
(شكراً، (بلير -
جيد -

522
00:33:54,870 --> 00:33:56,770
سأراكم في الإستجواب

523
00:33:57,760 --> 00:33:58,910
(إنتظر، (إد

524
00:34:00,160 --> 00:34:03,430
هنالك شخصاً اَخر عليك التحدث معه

525
00:34:24,170 --> 00:34:25,320
مرحباً، أمي

526
00:34:35,900 --> 00:34:38,710
. . . أنظر -
أعلم أنك بخير -

527
00:34:39,600 --> 00:34:43,229
أديت عملاً جيداً هناك، لكنك
تحتاج شخصاً ما لتتكلم معه

528
00:34:43,230 --> 00:34:44,810
إنه سرّي تماماً

529
00:34:47,650 --> 00:34:51,779
دوك)، إن كنتِ تريدين)
موعداً غرامياً، فقط إسألِ

530
00:34:51,780 --> 00:34:54,190
أتعلم ماذا؟ إنسى الموضوع

531
00:34:54,470 --> 00:34:56,910
نسيت مع من أتحدث لدقيقة

532
00:34:57,770 --> 00:34:59,620
أنت لست ذلك الرجل

533
00:34:59,620 --> 00:35:01,859
أنت لن تتسائل إن عملت الشيء الصحيح

534
00:35:01,860 --> 00:35:06,289
أنت لن تحصل على قلة النوم، وميض
للماضي، قلة الذاكرة، تشويهات الوقت

535
00:35:06,290 --> 00:35:09,499
أنت لن . . . تشعر بالوحدة، تشعر بالذنب

536
00:35:09,500 --> 00:35:12,049
تشعر بالذنب حول عدم الشعور بالذنب

537
00:35:12,050 --> 00:35:15,990
هذا ما يحصل للأشخاص الاَخرون، ستكون بخير

538
00:35:17,680 --> 00:35:20,950
تعرف أين تجدني. ليس ذلك ستحتاجني

539
00:35:55,810 --> 00:35:57,390
إد)، إنه الوقت)

540
00:36:11,060 --> 00:36:12,640
رمز الصمت ذهب؟

541
00:36:14,070 --> 00:36:16,320
نعم -
إذاً كيف ذهب؟ -

542
00:36:16,930 --> 00:36:19,769
بالطريقة التي يفعلونها -
هل أنت جيد؟ -

543
00:36:19,770 --> 00:36:21,080
نعم -
نعم؟ -

544
00:36:22,110 --> 00:36:24,719
قطعة من العلكة؟ النعناع المنعش

545
00:36:24,720 --> 00:36:27,210
إستمع، رأيتك بالأعلى هناك

546
00:36:27,600 --> 00:36:29,180
كانت طلقة واضحة؟

547
00:36:30,450 --> 00:36:31,729
نعم، كانت كذلك

548
00:36:31,730 --> 00:36:34,569
ذلك الرجل علم ما كان
به. لقد أنقذت أرواحاً

549
00:36:34,570 --> 00:36:35,159
ماذا سأقول لكٍ؟

550
00:36:35,160 --> 00:36:37,969
تجعل العالم اَمناً، لذا يستطيع الاَخرون أكل فطيرة -
يأكلون فطيرة -

551
00:36:37,970 --> 00:36:38,450
صحيح

552
00:36:42,500 --> 00:36:43,490
(سيد (لين

553
00:36:44,760 --> 00:36:47,250
بالتأكيد لديك سبب للتأخير

554
00:36:53,510 --> 00:36:55,319
عمل جيد، يا بُنيْ

555
00:36:55,320 --> 00:36:56,470
وأنا إنتهيت

556
00:36:57,370 --> 00:36:58,280
كما كنتم

557
00:37:08,400 --> 00:37:10,779
إذاً سنقوم بتجربة هذا ثانيةً

558
00:37:10,780 --> 00:37:13,300
(فريق 1، هذا (سام برادوك

559
00:37:13,490 --> 00:37:14,909
سام) سينضم إلينا)

560
00:37:14,910 --> 00:37:17,879
سام) أخذ خطواته الصغيرة)
في القسم الحادي والخمسين

561
00:37:17,880 --> 00:37:21,559
ذهب للجيش وانضم إلينا مباشرةً
من قوة المهمات المشتركة الثانية

562
00:37:21,560 --> 00:37:24,789
هذا (جريج باركر)، إنه رقيب الفرقة

563
00:37:24,790 --> 00:37:31,109
(لدينا (رولي)، (لويس)، (ووردي
سبيك)، (جوليز) و(إد لين) كقائد لفريقنا)

564
00:37:31,110 --> 00:37:33,090
طلقة جيدة -
شكراً -

565
00:37:33,180 --> 00:37:36,319
الفريق كامل، أليس كذلك؟ -
فعلياً، لا -

566
00:37:36,320 --> 00:37:38,220
رولي)، تطبيقكِ صُدق)

567
00:37:38,760 --> 00:37:40,930
أنت متعقب سريع للرقيب

568
00:37:46,560 --> 00:37:48,890
عليْ -
شكراً، يا رجل -

569
00:37:48,990 --> 00:37:50,490
يا رجال كسبتوه

570
00:37:50,930 --> 00:37:52,080
شكراً، سيدي

571
00:37:53,600 --> 00:37:56,149
حسناً، لقد حان الوقت -
لقد حان الوقت -

572
00:37:56,150 --> 00:37:57,700
مبروك -
نخبكم -

573
00:37:57,850 --> 00:37:59,859
كيف تعتقد أن (إدي) سيعيش دونك؟

574
00:37:59,860 --> 00:38:03,530
أعتقد أنه سيكون رجلاً ضائعاً -
نعم -

575
00:38:04,150 --> 00:38:08,330
إذاً، (جوليز)، ذلك قصير لـ(جوليا)؟ -
لا -

576
00:38:09,610 --> 00:38:16,119
نخبة المهمات الخاصة، رجل مكافحة الإرهاب
يترك كل شيء ورائه لسحر الشرطة المدنية

577
00:38:16,120 --> 00:38:17,030
ما بذلك؟

578
00:38:17,660 --> 00:38:21,600
إذاً، (سام)، كم من رجال (القاعدة) أخذت؟

579
00:38:22,800 --> 00:38:24,620
ماذا، تعني كعشاء؟

580
00:38:26,430 --> 00:38:29,719
من المأكد أنك أهدرت لتأخذ
7 أسلحة مثل هذا، صحيح؟

581
00:38:29,720 --> 00:38:31,259
يمكنني أخذ سبعة -
سبعة، ماذا؟ -

582
00:38:31,260 --> 00:38:36,060
يمكني أخذ سبع أسلحة -
لا يمكنك أخذ سبع أسلحة -

583
00:39:02,300 --> 00:39:04,790
أنت وجزيرة (باركر)، صحيح؟

584
00:39:05,100 --> 00:39:06,600
ماذا حدث هناك؟

585
00:39:09,800 --> 00:39:12,849
على ما يبدو أني أصبت
من ذلك السلاح سبع مرات

586
00:39:12,850 --> 00:39:15,530
تعلم، الجميع في نفس الصفحة

587
00:39:16,190 --> 00:39:18,280
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

588
00:39:35,670 --> 00:39:36,580
أنا بخير

589
00:39:40,430 --> 00:39:46,090
قد تريد أن تعمل الرياضيات
"يوماً ما، على كل "أنا بخير

590
00:40:00,570 --> 00:40:05,579
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I will watch you disappear *</b></font>

591
00:40:05,580 --> 00:40:10,270
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* from my fortress over here *</b></font>

592
00:40:10,460 --> 00:40:15,289
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I will never understand *</b></font>

593
00:40:15,290 --> 00:40:20,159
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b> every hearts a foreign land *</b></font>

594
00:40:20,160 --> 00:40:25,299
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b> and I'm so afraid to... *</b></font>

595
00:40:25,300 --> 00:40:29,530
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* so afraid to... *</b></font>

596
00:40:30,250 --> 00:40:32,390
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* love you *</b></font>

597
00:40:42,700 --> 00:40:47,499
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I will turn my eyes away *</b></font>

598
00:40:47,500 --> 00:40:52,149
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* from the harsh light of your day *</b></font>

599
00:40:52,150 --> 00:40:56,829
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I have sleptthrough pouring rain *</b></font>

600
00:40:56,830 --> 00:41:00,229
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* it was all that kept me sane *</b></font>

601
00:41:00,230 --> 00:41:01,729
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
القوة المفرطة حررت الرهينة

602
00:41:01,730 --> 00:41:06,589
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I'm so afraid to... *</b></font>

603
00:41:06,590 --> 00:41:10,820
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* so afraid to... *</b></font>

604
00:41:11,360 --> 00:41:13,500
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* love you *</b></font>

605
00:41:24,640 --> 00:41:29,449
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I have drawn lines in the sand *</b></font>

606
00:41:29,450 --> 00:41:34,289
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* to remind us where we stand *</b></font>

607
00:41:34,290 --> 00:41:38,939
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I'll build castleswhile you thirst *</b></font>

608
00:41:38,940 --> 00:41:43,649
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* they'll fall downbut you'll fall first *</b></font>

609
00:41:43,650 --> 00:41:47,999
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* and I'm so afraid to...*</b></font>

610
00:41:48,000 --> 00:41:52,150
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b> so afraid to...*</b></font>

611
00:41:53,260 --> 00:41:55,400
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* love you *</b></font>

612
00:42:02,530 --> 00:42:04,670
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* love you *</b></font>

613
00:42:12,671 --> 00:42:16,671
<font face="Tahoma" color="#ff0000"><b>* love you *</b></font>