1
00:00:08,100 --> 00:00:09,200
من لدينا على الهاتف روز؟

2
00:00:09,400 --> 00:00:12,400
لدينا كليو من ريدمونت
على الخط الثالث

3
00:00:12,700 --> 00:00:15,000
أهلاً ، كليو ، انا استمع

4
00:00:15,200 --> 00:00:16,300
مرحبا الطبيب كرين

5
00:00:16,500 --> 00:00:19,800
انا اواعد ثلاث رجال في نفس الوقت
ولا يمكنني الإختيار بينهم

6
00:00:20,100 --> 00:00:22,800
هل أنك لا تستطيعن الإختيار
أو انك لا تودين الإختيار؟

7
00:00:23,200 --> 00:00:24,700
انه خيار صعب . واحد مضحك

8
00:00:24,900 --> 00:00:26,800
وواحد مغامر والأخر حساس

9
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
وكلهم وسييمون

10
00:00:28,500 --> 00:00:30,900
اعذريني ، كليو

11
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
لكن هذا البرنامج للناس
الذين لديهم مشاكل

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
روز

13
00:00:35,300 --> 00:00:39,500
يبدو لي ان كل واحد
يمتلك صفة تعجبك

14
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
بدل من اختيار واحد منهم

15
00:00:41,900 --> 00:00:45,100
لماذا لا تختارين الشخص
يناسب جميع معاييرك؟

16
00:00:45,500 --> 00:00:47,900
لماذا لاتتصلين مجددا
عندما تكونين ام عاملة

17
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
وخيارك في المواعدة
بين شخص يمتلك ثمان اسنان

18
00:00:50,600 --> 00:00:53,500
وشخص  شعره مزيف

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
بآسف ، لقد انتهى وقت البرنامج

20
00:00:56,000 --> 00:00:57,500
محدثكم الطبيب كرين

21
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
،يتمنى لكن يوم جيد سياتل
وصحة عقلية جيدة

22
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
إلا اذا ، روز لديها مشكلة مع ذلك

23
00:01:08,900 --> 00:01:10,500
هل هناك خطب ما روز ؟

24
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
،بسبب انه اذا كان هناك خطب

25
00:01:12,000 --> 00:01:15,100
يجب ان نناقشه قبل ان يؤثر على عملك

26
00:01:16,600 --> 00:01:17,700
انا آسفة

27
00:01:17,900 --> 00:01:20,700
انا فقط سآمت من سماع الناس
تتذمر عن حياتهم العاطفية

28
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
وفي المقابل العطلة الاسبوعية قادمة
وليس لدي أي خطط

29
00:01:23,900 --> 00:01:27,400
...حسنا ، أنا اتعاطف معك ، لكن -
أعرف ، انظر من اخبر انا -

30
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
في الحقيقة لدي خطط كبيرة
لنهاية عطلة الاسبوع

31
00:01:32,500 --> 00:01:33,600
دعني اخمن

32
00:01:33,900 --> 00:01:37,200
أنت ونايلز ستعزفون على آلة القانون
مجددا في معرض النهضة

33
00:01:37,500 --> 00:01:42,300
كوني واقعية ، روز معرض النهضة
بعد اسبوعين من عيد القديس سوذين

34
00:01:43,100 --> 00:01:44,600
لا ، ابني قادم الى المدينة

35
00:01:44,800 --> 00:01:47,500
دافني وابي يقلانه من المطار الآن

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,600
لم اكن اعرف ان فريدي قادم

37
00:01:49,700 --> 00:01:51,500
لقد كان قرار اخر لحضة في الحقيقة

38
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
تعرفين ، لقد التقيت

39
00:01:54,300 --> 00:01:56,700
بمعلمي السابق في الجامعة ، الدكتور تيوكسبوري

40
00:01:57,100 --> 00:01:59,000
وذلك قاد الى الكثير من التأمل في حياتي

41
00:01:59,100 --> 00:02:00,800
وساعدني في ادراك

42
00:02:01,100 --> 00:02:03,500
أنني كنت أعرّف نفسي بوظيفتي

43
00:02:03,700 --> 00:02:06,400
وحان الوقت لأعيد ترتيب أولوياتي

44
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
واول اولية هي ابني

45
00:02:10,300 --> 00:02:11,900
كم عمره الآن ، 12 سنة؟

46
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
لا ، روز 13 -
واو -

47
00:02:13,600 --> 00:02:17,700
يا إلهي ، تعرفين ، كيف تمر السنوات

48
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
اشعر اني فقدت الكثير من اللحظات -
اذا ، ماذا ستفعلون؟ -

49
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
الكثير من الاشياء . اعتقدت اننا سنذهب
لرؤية مسرحية واخذه لمعرض الكمبيوتر

50
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
...انه يحب ذلك . و

51
00:02:27,000 --> 00:02:30,400
سنقرأ كتاب والدن معاً

52
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
يا لها من عطلة -
لا ، لا ، روز ، في الحقيقة -

53
00:02:33,800 --> 00:02:36,500
ترين ، كل سنة نختار كتاب
لقراءته ومناقشته

54
00:02:36,700 --> 00:02:39,900
لقد كان شيئ خاص بنا

55
00:02:40,200 --> 00:02:41,700
يا الهي ، تعرفين ، اكره ان اتفاخر

56
00:02:42,000 --> 00:02:45,600
لكن فريدي اصبح انسان يافع وفصيح جداً

57
00:02:46,000 --> 00:02:49,500
انه واسع المخيلة ، بدون ذكر
حس الدعابة الرائعة التي لديه

58
00:02:49,800 --> 00:02:50,900
ذلك يذكرني ، فريزر

59
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
أليس قالت الطف شيئ هذا الصباح

60
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
احذري روز ، لا تريدين
ان تكوني واحدة من تلك الأمهات

61
00:02:55,700 --> 00:02:58,600
الذين يتحدثن بلا نهاية عن اولادهن

62
00:03:02,100 --> 00:03:06,500
في المستوى السابع ، امسك البدلة الحيوية
ثم انقلها الى الدبابة الحمضية

63
00:03:06,900 --> 00:03:08,000
حقاً؟

64
00:03:08,300 --> 00:03:10,200
مرحباً جدي ، ضع قناة ام تي في ، القناة 46

65
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
حسنا

66
00:03:15,100 --> 00:03:18,500
يا الهي ، ماهذا؟

67
00:03:18,700 --> 00:03:22,000
انهم نصف عراة
هذا ليس صحيحاً

68
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
لقد رأيت هذا مسبقاً

69
00:03:28,200 --> 00:03:29,300
مرحباً ، أبي

70
00:03:29,500 --> 00:03:32,200
فريدي تعال واعط اباك عناق

71
00:03:32,500 --> 00:03:33,900
سأتصل بك مرة أخرى

72
00:03:34,200 --> 00:03:36,500
انه من الجيد رؤيتك

73
00:03:36,800 --> 00:03:39,000
حسنا ، كيف كانت رحلتك؟

74
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
جيد ، جيد ، جيد

75
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
هل انتهيت من تفريغ ملابسك؟

76
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
نعم -
رائع -

77
00:03:44,300 --> 00:03:45,900
لقد كنت اتتطلع لرؤيتك

78
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
سنحظى بوقت ممتع
ماذا تريد ان تفعل اول شيئ؟

79
00:03:48,700 --> 00:03:50,300
أي شيئ

80
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
مرحبا؟ زاك

81
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
انتظر ، سأحصل على بعض الخصوصية

82
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
....حسنا

83
00:04:04,900 --> 00:04:07,400
ذلك حتما ليس الترحيب الذي كنت أتوقعه

84
00:04:07,700 --> 00:04:10,700
لم أرى رقصا مثل هذا من قبل

85
00:04:13,500 --> 00:04:16,100
ماذا تعتقد هذه السراويل القصيرة
مصنوعة من؟

86
00:04:20,200 --> 00:04:25,500
نوع ما من خليط الحديد

87
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
ماذا تشاهد بحق الجحيم؟

88
00:04:29,500 --> 00:04:32,700
انه برنامج فريدي -
يا إلهي -

89
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
لا يبدو سعيدا بتواجده هنا

90
00:04:35,700 --> 00:04:37,000
هو بالكاد قال كلمتين لي

91
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
ذلك تصرف طبيعي بالكامل . انت اباه

92
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
الاولاد في ذلك العمر لا يريدون التحدث
لأبائهم

93
00:04:41,900 --> 00:04:43,400
انا لم اتوقف ابدا بالتحدث معك

94
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
أعرف ، صديقي

95
00:04:49,700 --> 00:04:51,400
مساء الخير -
مرحبا دافني -

96
00:04:51,700 --> 00:04:53,600
العشاء سيجهز قريباً
نايلز سينظم إلينا

97
00:04:53,800 --> 00:04:54,900
جيد ، جيد

98
00:04:55,200 --> 00:04:59,400
اذا دافني ، هل فريدي
قال لك أي شيئ في السيارة؟

99
00:04:59,800 --> 00:05:00,700
ليس حقاً

100
00:05:00,900 --> 00:05:03,600
لقد شغلنا برنامجك الإذاعي . وسمعنا
روز تعطي ذلك المتصل رأيها

101
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
نعم

102
00:05:06,300 --> 00:05:07,500
سأفتح ذلك -
حسنا -

103
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
تعرف ، انه محزن انها
لم تجد احد لتحبه

104
00:05:11,100 --> 00:05:14,000
أقصد ، ماذا أحزن من الكبر وحيداً

105
00:05:14,500 --> 00:05:17,700
لم اكن اتكلم عنك طبيب كرين

106
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
لديك اباك لتكبر معه -
نعم -

107
00:05:23,200 --> 00:05:24,300
نايلز -
أهلاً -

108
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
أهلاً نايلز ، لم افوت موعداً
لمباراة السكواش ، صحيح؟

109
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
لا ، لا ، لقد كنت العب مع جاك بيتشر

110
00:05:30,300 --> 00:05:32,600
انه افضل مني في اللعب
من الآن وصاعداً ، سأكتفي باللعب ضدك

111
00:05:32,900 --> 00:05:34,400
نعم

112
00:05:34,700 --> 00:05:38,000
أين فريدي ؟ -
سأذهب لأتي به -

113
00:05:38,400 --> 00:05:42,000
أنت دائماً تفوح منك رائحة الرجولة
بعد ان تتمرن

114
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
إنه جيل المانجو الكيوي للاستحمام

115
00:05:52,800 --> 00:05:54,700
مرحباً -
مرحباً -

116
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
انا جاك ، لقد اوصلت نايلز تواً

117
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
جاك؟ -
لقد نسيت هذه في سيارتي -

118
00:05:58,400 --> 00:06:02,700
شكرا جاك ، هذه دافني حبيبتي

119
00:06:03,100 --> 00:06:05,200
انت رجل وسيم ، أليس كذلك؟

120
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
لا أعرف -
متواضع ، ذلك جيد -

121
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
لا ارى خاتما ، غير مرتبط؟ -
نعم -

122
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
تبحث عن امراة ؟ -
بالطبع -

123
00:06:11,600 --> 00:06:13,300
حسناً

124
00:06:14,100 --> 00:06:15,500
عنك عمل ؟ -
جراح -

125
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
مثير للإعجاب -
شكراً -

126
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
نعم -
حسناً -

127
00:06:18,900 --> 00:06:22,500
حسنا ، من الجيد رؤيتك مجددا جاك
شكرا ، مع السلامة

128
00:06:22,800 --> 00:06:26,000
ماذا يحدث؟
اعتقد انني اصاب بسكتة

129
00:06:26,800 --> 00:06:29,800
روز وحيدة إعتقدت أنني يمكنني
تدبير موعد لها مع احد

130
00:06:30,100 --> 00:06:32,300
ربما جاك

131
00:06:32,600 --> 00:06:34,900
تلك فكرة -
حسناً ، افهم الأن -

132
00:06:35,200 --> 00:06:38,100
ها نحن -
مرحباً فريدي -

133
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
أهلا ، العم نايلز

134
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
هل تعذريني للحظة ؟ -
بالطبع -

135
00:06:45,100 --> 00:06:47,600
...فريدي ، حول ما رأيته تواً

136
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
أنا اعرف انك كنت دائما
لديك مشاعر خاصة لدافني

137
00:06:50,600 --> 00:06:53,600
هناك شيئ ما احتاج ان اخبرك به -
أنا اعرف مسبقا عن علاقتكم -

138
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
وهل أنت بخير مع ذلك؟

139
00:06:57,700 --> 00:06:59,500
أُعجبت بها عندما كنت صغيراً

140
00:06:59,700 --> 00:07:03,900
لقد تخطيتها الآن
أقصد ، عمرها مثل مائة سنة

141
00:07:06,300 --> 00:07:07,900
إنها بالطبع عمرها ليس ذلك

142
00:07:08,200 --> 00:07:11,100
..أنت فقط تغار اني حصلت عليها
نايلز -

143
00:07:13,300 --> 00:07:15,200
لماذا لا تحضر لنا بعض الشيري؟

144
00:07:20,100 --> 00:07:23,700
حسنا فريدي ، لقد عملت خططاً
رائعة للوقت الذي سنقضيه معاً

145
00:07:23,900 --> 00:07:26,100
لقد اخترت مسبقاً كتابا لنقرأه معاً

146
00:07:26,400 --> 00:07:27,500
سأعطيك تلميح

147
00:07:27,800 --> 00:07:33,100
نشر في 1854
وكان أنشودة للنصر للاكتفاء الذاتي

148
00:07:33,400 --> 00:07:36,900
وكان يعرف بحجر الأساس
لحركة المتعالية

149
00:07:39,000 --> 00:07:41,700
نعم ، نعم ، نايلز
سأدعك تجاوب السؤال التالي

150
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
فريدي ، أي افكار؟ -
لا -

151
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
نايلز -
كتاب والدن ل هنري ديفيد ثورو -

152
00:07:47,000 --> 00:07:49,500
بالطبع

153
00:07:49,800 --> 00:07:52,900
الحياة قرب الخطر تكون أفضلها

154
00:07:53,600 --> 00:07:56,700
سيكون مصدر مناقشة مثيرة ، أليس كذلك؟

155
00:07:56,900 --> 00:07:58,000
لا أعرف

156
00:07:58,300 --> 00:08:01,700
لماذا لا تناقشه مع العم نايلز؟

157
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
نايلز

158
00:08:03,500 --> 00:08:06,000
حسنا ، نعم ، اذا كنت تفضل ذلك

159
00:08:06,300 --> 00:08:08,200
سنناقشه معاً

160
00:08:08,500 --> 00:08:12,000
،إذا المحرك زأر دعه يزأر
حتى يكون الحصان لألمه

161
00:08:12,300 --> 00:08:14,200
اخرس نايلز

162
00:08:20,300 --> 00:08:22,600
كيف كان معرض الكمبيوتر؟

163
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
جيد

164
00:08:25,300 --> 00:08:28,800
فريدي ، لماذا لا تخبر جدك
عن الواقع الإفتراضي...؟

165
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
ولقد ذهب

166
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
إذا هل قضيتم وقتا ممتعا؟ -
نعم -

167
00:08:35,200 --> 00:08:37,300
لقد قضى معظم الوقت
محاولا التخلص مني

168
00:08:38,300 --> 00:08:39,800
...تعرف

169
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
انا ارى فريدي مرات..
قليلة في السنة

170
00:08:42,800 --> 00:08:44,200
في العادة ، نحاول الإستفادة من معظم ذلك الوقت

171
00:08:44,500 --> 00:08:46,900
الآن كل مايريد فعله
هو لعب ألعاب الفيديو

172
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
تعرف ، فريزر

173
00:08:49,300 --> 00:08:51,000
انه يتصرف مثلك عندما كان في عمرك

174
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
لكن بدل عن ألعاب الفيديو والإلكترونيات

175
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
لقد كنت دائما تقرأ الكتب

176
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
ذلك مختلف تماما أبي -
لا ، انه ليس مختلفاً -

177
00:08:57,700 --> 00:08:59,300
لم نستطع حملك على فعل أي شيئ

178
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
تعرف ، اتذكر عندما قرأت كتاب والدن

179
00:09:01,900 --> 00:09:03,800
كنت في رحلة تخييم عائلية

180
00:09:04,000 --> 00:09:05,900
إذا ؟ اي وقت افضل من القراءة عن الطبيعة

181
00:09:06,200 --> 00:09:07,100
تلك هي النقطة

182
00:09:07,300 --> 00:09:10,800
،عندما كنت تقرأ عن الطبيعة في الكوخ
نحن كنا في الخارج نستمتع بها

183
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
أنت تفضل ان تقرأ عن شيئ
بدلا أن تختبره في الواقع

184
00:09:19,200 --> 00:09:23,000
تعرف ، معلمي كانت لديه ملاحظه عن هذا الشيئ

185
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
فريدي

186
00:09:29,900 --> 00:09:33,600
فريدي ، لقد قررت أننا سنذهب الى الغابة

187
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
لآجل ماذا؟ -
سنذهب للتخييم -

188
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
سيكون امر جيد لنا -
لاكن لا أريد الذهاب -

189
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
سيكون ممتعا

190
00:09:40,500 --> 00:09:43,100
الأباء والأبناء يجب ان يفعلوا اشياء ممتعة معا

191
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
أنت وجدي لا تفعلوا أشياء مرحة معاً

192
00:09:45,900 --> 00:09:48,000
أبقني خارج الموضوع

193
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
لذلك السبب هو سيأتي معنا أيضا

194
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
لن يكون هنالك تلفاز

195
00:09:53,800 --> 00:09:56,700
ولا إلكترونيات ، ولا ملهيات

196
00:09:57,100 --> 00:09:59,100
فقط ثلاثة اجيال من عائلة كرين

197
00:09:59,300 --> 00:10:02,000
يطبخون على النار وينامون تحت النجوم

198
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
نغادر عند طلوع الفجر

199
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
عمل جيد ، فريدي

200
00:10:15,000 --> 00:10:18,600
ياله من مكان مثالي

201
00:10:19,000 --> 00:10:21,300
أنا بدأت بالفعل بالشعور مثل ثورو
<font color=#FFFF00>ثورو= مؤلف كتاب والدن والذي يتحدث عن الطبيعة</font>

202
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
لا يمكننا النوم هنا هذا المكان سيئ

203
00:10:23,700 --> 00:10:25,600
انه ليس سيئاً

204
00:10:25,900 --> 00:10:29,300
إنه مأوى ،وأفضل من جيد

205
00:10:33,900 --> 00:10:36,600
هل أنت تتكلم أم ذلك الرجل من أين والدن؟

206
00:10:36,900 --> 00:10:38,000
نكتة جيدة فريدي

207
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
نعم ، تعرفون ، ربما تريدون تخليد

208
00:10:41,900 --> 00:10:45,800
هذه النكت الودية
في المذكرة الذي إشتريتها لكم

209
00:10:46,100 --> 00:10:47,700
شكرا ، لكن  لا أعرف ما سأكتب

210
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
حسنا ابي ، انت فقط ببساطة اكتب تجريتك

211
00:10:51,100 --> 00:10:55,100
عليّ الذهاب الى الحمام -
فريدي...لا أرى أي حمام هنا -

212
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
أنت محاط بخمسين الف فدان منه

213
00:10:58,000 --> 00:11:00,300
طريف بطريقة ريفية

214
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
نعم فريدي ، اختر شجرة واجعلها لك

215
00:11:06,200 --> 00:11:09,900
إذا ابي ، اعتقدت انه يمكننا فعل نشاط لاحقاً

216
00:11:10,300 --> 00:11:12,100
أي نوع من النشاط؟ -
لا أعرف -

217
00:11:12,400 --> 00:11:16,000
ربما ضغط بعض الأوراق
أو استدعاء بعض الطيور

218
00:11:16,200 --> 00:11:19,700
ونرى اذا كنا نستطيع جذب بعض العصافير
إلى عتبة الباب

219
00:11:20,000 --> 00:11:22,900
استرح الان ، ربما تريد أن تحتفظ ببعض الأنشطة لغد

220
00:11:24,000 --> 00:11:25,900
أبي ، هل يمكنك أنت تكون
أكثر دعماً ؟

221
00:11:26,100 --> 00:11:28,400
أريد ذلك ، لكن حاولت أن احثك
على الذهاب إلى التخييم مليون مرة

222
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
وقررت الإنتظار حتى موعد تصفيات المباريات

223
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
أبي ، يمكنك مشاهدة التصفيات طوال السنة

224
00:11:34,600 --> 00:11:36,500
الأولاد في المخيم الثاني
بنوا حبل للتأرجح

225
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
هل يمكنني الذهاب -
لا أرى سبباً يمنعك -

226
00:11:38,500 --> 00:11:40,300
شكراً

227
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
إنه فقط حبل لأتأرجح -

228
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
إنتظر حتى يرانا نجفف الاواق تحت الشمس

229
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
سيأتي راكضاً

230
00:11:48,300 --> 00:11:50,000
لقد تعبت من سخريتك

231
00:11:50,200 --> 00:11:52,900
أنا احاول أن اقوم بزيادة الرابطة بين الأب والإبن
فقط  لا تتدخل؟

232
00:11:53,300 --> 00:11:57,300
تعرف ماذا ؟ لقد فكرت في
شيئ لكتابته في هذه المذكرة

233
00:12:03,000 --> 00:12:06,500
هذه فكرة سيئة . شعري مسطح

234
00:12:06,800 --> 00:12:08,900
لم أحظ ابدا بموعد جيد عندما يكون شعري مسطحاً

235
00:12:09,100 --> 00:12:10,800
إذا كان مسطحا بعد الموعد ، ذلك موعد جيد

236
00:12:13,500 --> 00:12:17,300
شعرك ليس مسطحاً ، روز
إنه مجعد بشكل مبهج

237
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
مرحبا -
أهلا -

238
00:12:20,500 --> 00:12:22,300
جاك ادخل . أنت تتذكر دافني

239
00:12:22,600 --> 00:12:24,100
نعم -
وهذه روز -

240
00:12:25,100 --> 00:12:27,900
أهلا ، جاك -
اهلا -

241
00:12:28,100 --> 00:12:30,000
إذا ، أين ستذهبان إلى العشاء؟

242
00:12:30,300 --> 00:12:33,000
إعتقدت انه يمكننا الذهاب إلى مطعم بيرجولا
لديهم حديقة في الخارج

243
00:12:33,300 --> 00:12:35,900
إلا إذا كنت تفضلين الأكل في الداخل
لا أريدك أن تصابي بالزكام

244
00:12:36,200 --> 00:12:38,100
لا تقلق حول ذلك

245
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
هيا ، روز ، لدي بعض الأوشحة

246
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
يمكنك استعارة واحدة

247
00:12:43,900 --> 00:12:46,000
إذا ما رأيك ؟ -
إنها جميلة -

248
00:12:46,300 --> 00:12:48,200
تعرف ، يجب أن أتفقد عملي قبل الذهاب

249
00:12:48,400 --> 00:12:50,800
حسنا . هل يمكنني أن اصب لك بعض النبيذ؟ -
بالطبع -

250
00:12:52,200 --> 00:12:53,700
الطبيب بيتشر

251
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
حقاً ؟ حسنا ، أليس الطبيب آنجر متوفر؟

252
00:12:56,200 --> 00:12:57,400
أنا نوعاً ما مشغول الآن

253
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
حسنا ، أنا في طريقي

254
00:13:01,100 --> 00:13:03,400
لدي حالة طوارئ
مع واحد من مرضاي المراجعين

255
00:13:03,600 --> 00:13:06,300
ارجوك اخبر روز أني آسف -
بالطبع -

256
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
شكرا نايلز -
نعم ، حظ جيد

257
00:13:10,500 --> 00:13:14,500
نحتاج إلى رأي رجل
اللون المخملي أو متعدد الألوان؟

258
00:13:14,700 --> 00:13:16,800
أين جاك ؟ -
لقد رحل -

259
00:13:17,100 --> 00:13:18,600
رحل ؟ -
لديه حالة طوارئ -

260
00:13:18,900 --> 00:13:20,100
أي نوع من حالات الطوارئ؟

261
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
مثل أنه رآني وظن أنني قبيحة حالة طوارئ

262
00:13:24,400 --> 00:13:27,500
لا ، لا ، لا ، لقد قال أنك جميلة -
ذلك فقط -

263
00:13:27,800 --> 00:13:31,100
لقد رحل حالما أنتِ غادرت الغرفة

264
00:13:31,400 --> 00:13:33,700
يا إلهي ، لقد كان يحاول أن يتخلص من هذا الموعد

265
00:13:34,000 --> 00:13:37,200
لقد تم هجري -
أنا متأكد أنه لم يتم هجرك -

266
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
لقد تم إستدعاه ، صحيح نايلز ؟ -
صحيح ، روتين الإتصال المزيف -

267
00:13:41,300 --> 00:13:44,200
لا ، لا ، لا ، في الحقيقة هو الذي إتصل

268
00:13:47,100 --> 00:13:49,500
يجب أن اذهب -
نحن نفهم، تريدين أن تكوني وحيدة -

269
00:13:49,700 --> 00:13:52,300
لا ، روز ، لا أريد أن اسمع ذلك
ستبقين معنا هنا

270
00:13:52,500 --> 00:13:55,100
لا أريد أن اكون عبئ انتم مخططين لسهرة كبيرة

271
00:13:55,300 --> 00:13:57,800
روز، أنت مراعية جداً

272
00:13:58,100 --> 00:14:01,400
يمكننا أن نحظى بسهرة في أي وقت
ستبقين لتناول العشاء

273
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
حسنا -
إسمحي لي

274
00:14:04,700 --> 00:14:07,100
ماذا سنأكل ؟ لأنني لا أحب السمك

275
00:14:13,700 --> 00:14:15,500
فريدي ، ها أنت شكرا للرب

276
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
هل يمكنني تناول العشاء مع هؤلاء الشباب؟
سيطبخون سلوبي جو

277
00:14:18,400 --> 00:14:21,500
أنا آسف ، لكن فريدي سيتناول
العشاء مع عائلته هذه السهرة

278
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
هيا ، أبي

279
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
حسنا ، تعال معنا لاحقاً
سنطبخ سمورز

280
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
نعم ، سنرى الآن إذهبوا ايها الفتيان

281
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
فقط اجلس فريدرك ،وكل وجبتك

282
00:14:34,700 --> 00:14:37,500
قضيت وقت ممتع ؟ -
أعتقد -

283
00:14:38,500 --> 00:14:39,600
ماذا فعلت ؟

284
00:14:40,200 --> 00:14:41,500
(لعبنا لعبة الفريسبي(لعبة الصحن الطائر

285
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
لقد كان سيئا مع كل هذه الأشجار

286
00:14:46,100 --> 00:14:50,700
نعم ، ربما يوما ما الحضارة ستقطع كل هذه الأشجار

287
00:14:51,100 --> 00:14:53,500
وترصف كل هذه البرية الرائعة
حتى تستطيع أنت وأصدقائك

288
00:14:53,800 --> 00:14:56,700
أن تلعبوا فيرسبي من دون عوائق
كيف سيكون ذلك؟

289
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
لا أعرف

290
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
لقد انتهيت . هل أستطيع الذهاب الآن

291
00:15:00,600 --> 00:15:02,100
لا -
لماذا؟ -

292
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
هذه رحلتك الأولى في التخييم
وسنستمتع بها معاً

293
00:15:05,500 --> 00:15:07,600
هذه ليست رحلتي الأولى في التخييم

294
00:15:08,300 --> 00:15:11,300
لم تخبرني ذلك -
لا أخبرك العديد من الأشياء -

295
00:15:11,600 --> 00:15:14,500
أرى

296
00:15:15,000 --> 00:15:17,700
حسنا ، يمكنك الذهاب

297
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
...إذاً

298
00:15:24,100 --> 00:15:26,500
لقد ذهب إلى التخييم من قبل...

299
00:15:27,300 --> 00:15:28,800
بدل أن تكون هذه الرحلة شيئ خاص

300
00:15:29,100 --> 00:15:30,900
انه فقط شي آخر فاتني

301
00:15:31,100 --> 00:15:33,600
هذه الرحلة كانت كارثية منذ البداية

302
00:15:33,900 --> 00:15:36,100
نغادر عند الفجر

303
00:15:37,700 --> 00:15:40,100
ما بك و الفجر ؟

304
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
سأرى إذا كان احد هؤلاء الفتيان لديهم
جد كريم معه جعة

305
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
اجلس

306
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
مرة واحدة واعدت رجل يتحرش بأيديه كثيراً

307
00:16:00,500 --> 00:16:03,600
قفزت من سيارته بينما كانت تتحرك

308
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
هل اخبرتك من قبل
أن واعدت رجل احمق إسمه نك؟

309
00:16:06,300 --> 00:16:07,600
أنا واعدت رجل اسمه نك

310
00:16:09,100 --> 00:16:11,800
الرجل الذي اسمه نيك الذي واعدته
لديه حرف صامت في بداية اسمه

311
00:16:12,000 --> 00:16:13,200
لقد كان فيتنامي الآصل

312
00:16:16,000 --> 00:16:18,100
أتسائل من سيكون هذا

313
00:16:19,700 --> 00:16:22,100
يالها من مفاجئة رائعة

314
00:16:22,400 --> 00:16:23,500
انه هان . هان ، تفضل

315
00:16:23,700 --> 00:16:27,000
روز ، دافني ، هذا هان
انه طبيب من بنايتي

316
00:16:27,300 --> 00:16:28,700
تشرفت بمقابلتك

317
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
مرحبا ، هان ماجلبك هنا ؟

318
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
أنا صديق لفريزر

319
00:16:33,400 --> 00:16:37,300
لقد كنت في الطابق السفلي ، وفكرت
أن اتي وأرى إذا كان موجوداً

320
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
نعم ، انه ليس هنا -
يمكنك البقاء من آجل شراب -

321
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
لما لا تأتي هنا؟
اجلس بالقرب من روز

322
00:16:42,800 --> 00:16:45,000
نايلز ، ساعدني في تحضير الشراب

323
00:16:45,300 --> 00:16:46,900
نعم ، عزيزتي

324
00:16:48,800 --> 00:16:52,100
طبيب هراء ، ذلك تيد ، الأحمق من محل ذا دلي

325
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
هل أنت متأكدة -
توقف -

326
00:16:57,200 --> 00:17:00,300
لقد دعوته هنا من آجل روز
إنها ليست في مزاج ليتم العبث معها

327
00:17:00,600 --> 00:17:02,500
ولا أنا -
أنا آسف . لقد كنت احاول المساعدة -

328
00:17:02,700 --> 00:17:04,900
حسناً ، إذا كنت تريد المساعدة تخلص منه

329
00:17:05,100 --> 00:17:06,900
احبكِ

330
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
هل يمكنك تصديق هذا دافني؟

331
00:17:13,300 --> 00:17:16,100
روز ، أنا آسفة جداً
هذه الليلة كانت كارثية

332
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
لا ، اقصد الأمور بدأت تبدو جيدة

333
00:17:18,100 --> 00:17:20,800
هان وأنا بدأنا بالترابط
هل لديك أي نعناع هنا؟

334
00:17:21,100 --> 00:17:23,300
ابحثي في الخزائن -
شكراً -

335
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
لدي شعور جيد حول هان

336
00:17:26,600 --> 00:17:27,700
إنه مضحك جداً

337
00:17:34,300 --> 00:17:36,900
أين هو ذهب؟ -
لقد قلت له أن يرحل ورحل -

338
00:17:37,300 --> 00:17:40,200
من رحل؟ -
هان . لديه حالة طوارئ -

339
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
أنت تمزح معي -
روز -

340
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
اعتقدت أن هذا الشاب معجب بي

341
00:17:45,600 --> 00:17:47,900
لقد ابعدت طبيبيان في ليلة واحدة

342
00:17:48,200 --> 00:17:51,700
لا ، هان فقط مقطع اللحم من محل ديلي

343
00:17:53,000 --> 00:17:55,700
ومن المفترض أن ذلك يجعلني أشعر أفضل؟

344
00:17:57,600 --> 00:18:00,700
ياإلهي ، فقط أريد أن اضع هذه
الليلة خلفي

345
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
أنا لا ألومك أبداً

346
00:18:02,400 --> 00:18:04,300
أنا متأكدة أن الأمور ستبدو افضل في الصباح

347
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
أنا آمل ذلك بالطبع

348
00:18:05,800 --> 00:18:09,000
أنتما الإثنان استمعتم كفاية لمشاكلي
ليلة واحدة

349
00:18:12,800 --> 00:18:15,700
انظر ، فيلم تايتنك بدأ تواً

350
00:18:22,600 --> 00:18:27,300
عندما تسمع الخدش على النافذة
في وقت متأخر من الليل

351
00:18:27,800 --> 00:18:33,700
تذكر الزوجيين اليافعين وشوكة اليد

352
00:18:39,200 --> 00:18:42,100
هيا ، ذلك كان مخيفاً

353
00:18:42,400 --> 00:18:45,900
اخبرت هذا لدوك الصيف الماضي
وتبول في حقيبة نومه

354
00:18:47,300 --> 00:18:50,900
إنتظر لحظة . أليست هذه
حقيبة النوم الخاصة بدوك؟

355
00:18:51,900 --> 00:18:54,100
الآن أنت خائف

356
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
ياإلهي ، أبي

357
00:18:59,300 --> 00:19:01,900
أنا آسف أني غضبت عليك سابقاً

358
00:19:02,200 --> 00:19:06,100
اعرف ، أنا فقط كنت آمل
أن هذه الرحلة ستعطيني أنا وفردريك

359
00:19:06,400 --> 00:19:11,600
نوعا ما لحضة خاصة بنا

360
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
أعتقد فقط أنني محبط -
أعرف -

361
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
لكن تعرف ، لا شيئ من هذا
سيحدث إذا كان لدينا تلفاز

362
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
التلفاز يجعل الجميع يتعايشون معاً

363
00:19:26,900 --> 00:19:28,900
اهلاً ، صديقي -
أهلاً ، فريد -

364
00:19:29,200 --> 00:19:32,800
سأذهب في نزهة صغيرة -
حسناً -

365
00:19:33,200 --> 00:19:35,100
أراك لاحقاً أبي -
حسناً -

366
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
فريدرك ، سوف نغادر هذا الصباح

367
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
لاكن لا أريد المغادرة

368
00:19:41,200 --> 00:19:44,000
لا ؟ اعتقدت أنك ستكون متشوقاً
للعودة للجيم بوي الخاص بك

369
00:19:44,300 --> 00:19:47,500
نعم ، لاكن عملت بعض الخطط

370
00:19:47,800 --> 00:19:49,700
حقاً؟ مع من؟

371
00:19:50,300 --> 00:19:52,500
لا احد -
إذاً ، ليس لديك خطط -

372
00:19:52,700 --> 00:19:56,500
نغادر ...قرب الساعة التاسعة

373
00:19:58,500 --> 00:20:01,000
حسناً ، لدي خطط مع ميلودي

374
00:20:02,300 --> 00:20:04,900
فتاة السمور؟ -
نعم -

375
00:20:05,600 --> 00:20:06,900
إنها جميلة

376
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
انها مشجعة

377
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
اتذكر مشجعة معينة من أيام صغري

378
00:20:15,700 --> 00:20:19,500
لورنا كانت فتاة جميلة

379
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
في ، الحقيقة كنت خائفاً جدا منها

380
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
لم استطع أبداً إستجماع الشجاعة
للأقتراب إليها

381
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
أبي -
تباً -

382
00:20:25,900 --> 00:20:27,100
لقد قبلتها

383
00:20:30,700 --> 00:20:34,200
أعرف . لقد كانت المرة الأولى لها

384
00:20:37,300 --> 00:20:39,100
لقد كانت المرة الأولة لي أيضاً

385
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
ارى

386
00:20:41,800 --> 00:20:45,400
لا تخبر امي عن هذا ، حسناً؟
ستأسل العديد من الأسئلة الغبية

387
00:20:45,600 --> 00:20:49,400
لا تقلق ابني ، هذا السر بيننا

388
00:20:50,900 --> 00:20:53,300
تعرف ، اعتقد أني ساكتب في
المذكرة قبل أن اذهب إلى النوم

389
00:20:59,400 --> 00:21:02,500
واو. هل رايت الأشياء التي
كتبها جدي عنك؟

390
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
أعطني ذلك

391
00:21:05,800 --> 00:23:04,400
ترجمة
<b><font color=#FF0080>last</font> <font color=#400000>of</font> <font color=#800000>us</font></b>

