﻿1
00:00:00,448 --> 00:00:03,814
سابقا في اللاعب-
.(صموئيل ليتس) مات-

2
00:00:03,849 --> 00:00:05,915
ما هذه الحياة من دون خطر اقل ؟

3
00:00:05,951 --> 00:00:09,886
نعم، يقول البعض أن الشخص الذي يغرى بالمصير

4
00:00:09,921 --> 00:00:12,138
لم يكن أبدا
.في خطر حقيقي

5
00:00:12,140 --> 00:00:14,324
.( جيني) أبدا لم تعش يوما صادقا في حياتها

6
00:00:14,359 --> 00:00:16,876
...وعاجلا كنت ستقبل بذلك

7
00:00:16,878 --> 00:00:20,313
.وكلما تعجلت سوف تكون قادرا على تركها

8
00:01:09,047 --> 00:01:10,569
.كنت اعلم كنت ستحصل عليه

9
00:01:10,604 --> 00:01:12,982
.حسنا، هذا يجعل المرء منا

10
00:01:13,035 --> 00:01:16,019
. لم يسبق لي فعل مثل هذا المشروع
بهذا الحجم من  قبل

11
00:01:16,054 --> 00:01:18,304
متى تبدأ؟

12
00:01:20,113 --> 00:01:23,326
.حسنا، أنا,
لم اوقع  على العقد حتى الآن

13
00:01:23,362 --> 00:01:24,411
لماذا ا؟

14
00:01:25,514 --> 00:01:28,181
وهذا يعني لي، مثل،
.الذين يعملون بدوام كامل

15
00:01:28,233 --> 00:01:29,616
حسنا،
ماذا تنتظر؟

16
00:01:29,651 --> 00:01:31,918
.أنت

17
00:01:31,953 --> 00:01:34,754
أريدك هنا
.كل الوقت

18
00:01:34,790 --> 00:01:37,057
أنا فقط بحاجة
.لسماع ذلك

19
00:01:39,544 --> 00:01:41,411
,وأعتقد أن كلانا يعرف  انها جيدة

20
00:01:41,463 --> 00:01:44,180
...عندما تكون رديئة، وعندما تكون

21
00:01:44,216 --> 00:01:45,448
.هذه

22
00:01:45,484 --> 00:01:49,202
انا اريد
.الكثير من هذه

23
00:02:01,433 --> 00:02:03,383
.حلوتي

24
00:02:03,385 --> 00:02:06,369
.فراولة

25
00:02:06,405 --> 00:02:09,255
أنا لا أفترض أنك هنا
.للمتعة

26
00:02:10,242 --> 00:02:12,225
اعمال،
.ثم المتعة

27
00:02:12,260 --> 00:02:13,610
إجلسي معي-

28
00:02:15,833 --> 00:02:17,814
أذاً، هل سمعت؟-
ماذا؟-

29
00:02:17,849 --> 00:02:21,117
. حصل أحراق لشاحنة
في موقف شاحنات في شمال لاس فيغاس

30
00:02:21,153 --> 00:02:23,970
.مخدرات على متنها،و سائق مقتول

31
00:02:24,022 --> 00:02:27,707
.وهو ما يعني ان هناك
شخص ما غاضب جدا

32
00:02:27,743 --> 00:02:29,826
السؤال هو،
من ؟

33
00:02:30,846 --> 00:02:34,180
من ؟

34
00:02:34,182 --> 00:02:36,369
أنت تعلم، لقد كنت أبحث في التوسع،

35
00:02:36,404 --> 00:02:40,796
.ولكن انا  لدي 20،000 دولار غير مكتملة

36
00:02:40,831 --> 00:02:43,073
وحقيقة أن أنا حررتك

37
00:02:43,108 --> 00:02:45,548
جعلتي جميع
.تلك المقدمات

38
00:02:45,583 --> 00:02:46,435
لم يكن ذلك كافيا،

39
00:02:46,470 --> 00:02:49,339
حسنا. أنت تعلم أنني
لا أتخلى عن أي شيء مجانا,

40
00:02:49,374 --> 00:02:50,663
.وخاصة تكنولوجيا المعلومات

41
00:02:50,665 --> 00:02:52,863
.بعض الامور
لا تتغير أبدا

42
00:02:54,319 --> 00:02:56,286
15000دولار ستقوم  بالعمل

43
00:02:57,289 --> 00:03:01,474
لقد كان يحملون المخدرات لشارع الفراعنة

44
00:03:01,510 --> 00:03:04,165
.شارع فرعون يقولون
أن( انجليس البراف) فعلت ذلك

45
00:03:04,200 --> 00:03:07,213
ماذا فعلوا وقالوا عملاء البرافو الخاصين بك؟

46
00:03:07,249 --> 00:03:09,716
ظلوا صامتين

47
00:03:09,768 --> 00:03:12,953
.أترى، أعتقد أننا تركنا كل
هراء العصابات وراءنا في شيكاغو

48
00:03:12,988 --> 00:03:15,830
. الرذيلة في لاس فيغاس هي من تصنع النمو

49
00:03:15,865 --> 00:03:18,193
العصابة التي تسيطر عليها تحصل على دفعة جديدة من العملاء

50
00:03:18,228 --> 00:03:19,415
.كل نهاية اسبوع

51
00:03:19,450 --> 00:03:21,166
حسنا، أنا لا يمكن أن أرى
.حرب عصابات أخرى

52
00:03:21,201 --> 00:03:23,799
.سائح واحد ميت، قد يبدو ذلك
كإغلاق لمحل لمدة شهر

53
00:03:23,834 --> 00:03:26,466
سيئة لعملك،
.جيدة لإزالة الألغام

54
00:03:26,501 --> 00:03:27,725
.انها ليست مضحكة

55
00:03:30,322 --> 00:03:32,269
.انه من الجيد  أن اراك

56
00:03:32,304 --> 00:03:34,407
جيد ان انظر اليها

57
00:03:36,394 --> 00:03:39,028
. لقطات من كاميرا الامن من محطة شاحنة

58
00:03:39,064 --> 00:03:41,064
لا تحمل لوحات، ولكن طرازها

59
00:03:41,116 --> 00:03:44,701
.مفضلة لأقوياء المكسيك في المدينة

60
00:03:44,753 --> 00:03:46,569
لوس البرافوس

61
00:03:46,605 --> 00:03:48,221
لم أتفاجأ , انت تعرفهم؟

62
00:03:48,223 --> 00:03:52,031
.(كارلوس سالفدو) هو أطول حامل للقب زعيم العصابة في لاس فيغاس

63
00:03:52,066 --> 00:03:53,824
لقد كان على رأس البرافوس
لأكثر من عقد

64
00:03:53,859 --> 00:03:56,023
.من السنوات عصابة

65
00:03:56,058 --> 00:03:57,828
.انها شركة عائلية

66
00:03:57,885 --> 00:04:00,779
الثاني في القيادة
.هو ابنه البكر، (هيكتور)

67
00:04:00,814 --> 00:04:02,943
ضيف متكرر انه من خيرة نيفادا

68
00:04:02,978 --> 00:04:04,197
.المرافق الإصلاحية

69
00:04:04,232 --> 00:04:06,763
.وهناك (ليستو)، الابن الأصغر ل(كارلوس)

70
00:04:06,798 --> 00:04:08,224
.(هيكتور) الغشيم

71
00:04:08,259 --> 00:04:09,716
.(ليستو)هو الذكي

72
00:04:09,751 --> 00:04:10,815
اين هو سجله الاجرامي ؟

73
00:04:10,850 --> 00:04:11,878
.ليس لديه

74
00:04:11,880 --> 00:04:14,380
وظيفته حفظ الجميع خارجا من السجن

75
00:04:14,416 --> 00:04:16,552
وهم متاكدون
وقالوا انه لم يسحب الزناد

76
00:04:16,587 --> 00:04:19,471
والبرافوس هم ارفع الكلاب

77
00:04:19,506 --> 00:04:22,792
.حتى أخذ الفراعنة مكانهم
منذ خمس سنوات مضت

78
00:04:22,827 --> 00:04:25,645
في حرب العصابات الماضية،
قتل نحو 40 شخصا

79
00:04:25,680 --> 00:04:26,760
تتذكر ذلك؟

80
00:04:26,795 --> 00:04:28,928
.نعم، ينبغي لي
.كنت جزءا منه

81
00:04:30,363 --> 00:04:33,471
.كنت مصمم الامن
لنادي يدار من قبل الفراعنة

82
00:04:33,506 --> 00:04:34,192
قبل أن أتمكن من الانتهاء

83
00:04:34,227 --> 00:04:36,285
.جاء برافوس واطلقوا النار في المكان

84
00:04:36,320 --> 00:04:37,003
ماذا حدث؟

85
00:04:37,055 --> 00:04:38,722
.وكانت فتاة في سن المراهقة اسمها (إيماني)

86
00:04:38,757 --> 00:04:40,896
كانت هناك
.مع والدها

87
00:04:40,931 --> 00:04:44,264
.قمت باخراجها، ولكن لم أستطع الحفاظ على والدها

88
00:04:44,299 --> 00:04:44,908
,عندما أنتهى كل شيئ

89
00:04:44,943 --> 00:04:48,171
اكتشفت أن والدها
.كان كبير جوكر

90
00:04:48,206 --> 00:04:50,194
فرد في العصابة الذي لديه مكانة عالية ,اليس كذلك ؟-

91
00:04:50,229 --> 00:04:52,738
تولى الفراعنة السيطرة على لاس فيغاس خلال موجة العنف

92
00:04:52,773 --> 00:04:55,441
وعقد على ذلك بقسوة منذ

93
00:04:57,481 --> 00:04:58,851
انهم لا يقتلون فقط
أعدائهم

94
00:04:58,886 --> 00:05:00,129
.أنها يجعلونهم عبرة لغيرهم

95
00:05:00,164 --> 00:05:02,877
كل ما يؤهلها
.من مباراة كلاسيكية

96
00:05:02,912 --> 00:05:04,097
.الرهان

97
00:05:05,133 --> 00:05:07,148
.الفراعنة ضذ البرافوس

98
00:05:07,183 --> 00:05:08,807
اية عصابة ستفوز في الحرب؟

99
00:05:08,842 --> 00:05:10,864
هذا كل شيء؟ هذا هو الرهان؟
.أنا هنا

100
00:05:10,899 --> 00:05:13,222
.ربما ستسعملني

101
00:05:13,258 --> 00:05:15,140
انظر، ما اذا كان يمكنني
معرفة الذين سرقوا تلك الشاحنة

102
00:05:15,175 --> 00:05:17,353
.سأكون قادرا على وقف حرب عصابات أخرى

103
00:05:17,388 --> 00:05:20,573
حسنا، لسوء الحظ، انهم المقامرين الذين يضعون اللعبة

104
00:05:20,608 --> 00:05:22,321
ليس انت-
قد تكون هذه هي الحالة-

105
00:05:22,356 --> 00:05:25,090
قد يسمونه كذلك، ولكن أنت مت تسمي الرهان

106
00:05:25,125 --> 00:05:27,189
.كلمة الفصل لديك

107
00:05:27,222 --> 00:05:30,554
.انظر، إذا هذه اللعبة جيدة لأي شيء
، انها جيدة لهذا

108
00:05:30,589 --> 00:05:32,779
اسمحوا لي
أستخدم مصادر البيت

109
00:05:32,814 --> 00:05:34,937
في محاولة لوقف
حرب عصابات أخرى

110
00:05:34,972 --> 00:05:37,580
يبدو أن شيئا واحدا لا يروق لك
.أكثر من لعب اللعبة

111
00:05:37,616 --> 00:05:39,706
.تم استبعاده منك

112
00:05:40,335 --> 00:05:42,435
هل تريد حقا
للاستماع لي أن أقول ذلك؟

113
00:05:44,756 --> 00:05:46,673
.أريد ذلك

114
00:05:46,708 --> 00:05:49,075
.جيد جدا

115
00:05:49,110 --> 00:05:50,659
.إعادة النظر في الرهان

116
00:05:52,534 --> 00:05:55,965
"هل يمكن ل(أليكس كين) وقف حرب العصابات؟ "

117
00:06:01,890 --> 00:06:02,507
الذي يشعر على نحو أفضل؟

118
00:06:02,542 --> 00:06:05,758
الساحب الأول على الخط
أو تعاني منه في كل وسيلة؟

119
00:06:07,238 --> 00:06:13,161
مسلسل اللاعب
الموسم الاول
الحلقة التامنة بعنوان نزاع وسط البلد
||ترجمة امين الزاهي و محمد عباس||

120
00:06:16,305 --> 00:06:19,371
أنت تقولين لي أن 25 من الجرائم
يمكن ان تكون مرتبطة مباشرة

121
00:06:19,406 --> 00:06:21,991
5قتلى لشركات خاصة

122
00:06:22,027 --> 00:06:24,651
والأمر كله بالمدى مع بعض العقل المدبر جنائياً

123
00:06:24,686 --> 00:06:28,648
هو لم يسمع به أحد من قبل
وهذه ... الشقراء ضبابية؟

124
00:06:28,700 --> 00:06:31,522
ناقص سخرية،
نعم

125
00:06:31,557 --> 00:06:34,337
واحدة من تلك المشغلين الذين
لا يزالوا على قيد الحياة

126
00:06:34,372 --> 00:06:35,484
.انه سيكلف الكثير

127
00:06:35,519 --> 00:06:37,103
عميل( كوك)، انا اقول لكم

128
00:06:37,138 --> 00:06:39,018
ابحث على خلفية تحقيقي

129
00:06:39,053 --> 00:06:40,577
وعندما اعود من العاصمة غدا

130
00:06:40,612 --> 00:06:41,937
سوف لن أذكرهم

131
00:06:41,972 --> 00:06:44,881
بما يدور
تحت أنفك طوال الوقت

132
00:06:44,916 --> 00:06:46,766
.أنا لا أقول لا أصدقك

133
00:06:46,768 --> 00:06:49,783
. أنا أقول انه ... كبير

134
00:06:49,818 --> 00:06:52,171
ونحن سنتفق في النهاية
.على شيء

135
00:06:52,207 --> 00:06:54,776
ماذا تعرف
حول (جونسون)؟

136
00:06:54,822 --> 00:06:56,387
.لا شيء تقريبا

137
00:06:56,461 --> 00:06:59,779
إلا انه لا يحب
طرحي للأسئلة

138
00:07:07,672 --> 00:07:09,864
.مهلا، (إيماني)

139
00:07:09,899 --> 00:07:10,864
.انها من الجيد أن أراك هنا

140
00:07:10,899 --> 00:07:13,645
تقصد عوضا عن  الكسب غير المشروع لأموالك على 119؟

141
00:07:14,285 --> 00:07:15,568
.كنت دائما تقول  أنني يجب أن أخذ بعض الدروس

142
00:07:15,603 --> 00:07:16,752
نعم، حسنا،
هناك

143
00:07:16,787 --> 00:07:18,346
هناك بعض الرجال مظهرهم جميل هنا

144
00:07:18,381 --> 00:07:21,100
...هنالك و جه جو البائس
.ويبدو انه نوع منك

145
00:07:21,136 --> 00:07:22,635
.توقف عن ذلك

146
00:07:22,687 --> 00:07:24,926
مهلا، ما زالتي تريدين
أن تكون رائدة في اللغة الإنجليزية؟

147
00:07:24,961 --> 00:07:26,709
.ربما

148
00:07:26,744 --> 00:07:28,357
في الوقت الراهن،
انه عمل

149
00:07:28,651 --> 00:07:29,816
.كيمياء

150
00:07:30,886 --> 00:07:33,818
هل هي فكرتك أو
فكرة  شخص آخر، ؟

151
00:07:34,599 --> 00:07:37,333
جوكر صغير؟ كنت لا تزال جذابا؟

152
00:07:37,368 --> 00:07:40,069
إما وضعها في العمل هنا أو
حبال بريمو  في غطاء محرك السيارة

153
00:07:40,121 --> 00:07:42,622
.يدفع للمدرسة
كما أنه يساعد الطاقم

154
00:07:42,657 --> 00:07:43,642
.فهمت

155
00:07:43,677 --> 00:07:46,292
وبالتالي فإن الكيمياء
لمساعدتهم في طهي الطعام، ؟

156
00:07:47,126 --> 00:07:49,178
أي شيء في هذا الكتاب للأعمال
حول غسيل الأموال؟

157
00:07:49,214 --> 00:07:50,768
جئت
للاطمئنان على درجاتي؟

158
00:07:50,803 --> 00:07:52,500
.لا. لا، لم أفعل

159
00:07:52,535 --> 00:07:54,301
هل تعلمين عن الشاحنة التي
أحترقت ؟

160
00:07:54,380 --> 00:07:55,622
هل تعتقدين أن الفراعنة من فعلوا ذلك ؟

161
00:07:55,657 --> 00:07:57,285
.يظنون انه (هيكتور سالفدو)

162
00:07:58,519 --> 00:08:00,317
,هدا الفتى خارج عن السيطرة
ولكنه ليس مجنونا

163
00:08:00,352 --> 00:08:02,253
للذهاب مباشرة لشاحنات الحصاد

164
00:08:02,288 --> 00:08:03,271
.شكرا

165
00:08:03,306 --> 00:08:04,544
إعتني بنفسك، حسنا؟-

166
00:08:04,579 --> 00:08:06,612
.قولي مرحبا لوجه قذر (جو)
هناك من اجلي

167
00:08:08,183 --> 00:08:10,299
نحن نحتاج
.للعثور على (هيكتور)

168
00:08:10,334 --> 00:08:11,136
هل تعتقد أنه فعل ذلك؟

169
00:08:11,171 --> 00:08:13,603
لا يهم
.انهم يفعلون

170
00:08:15,190 --> 00:08:16,959
كيف يمكنك أن تعرف
العنوان الصحيح؟

171
00:08:16,994 --> 00:08:19,036
.حسنا، لقد تحدثت إلى (سامسون)

172
00:08:19,091 --> 00:08:20,941
من هو(سامسون)؟

173
00:08:20,976 --> 00:08:22,912
.هيكتور) ينفق ثروة خصيصا لسياراته)

174
00:08:22,964 --> 00:08:25,241
.وعندما كنت تنفق لنوعا من هذا
المال، ستتحدث ل(سامسون)

175
00:08:25,276 --> 00:08:27,633
,وهذا (سامسون) فقط سيعطيك عنوان زعيم العصابة

176
00:08:27,668 --> 00:08:28,341
هل هو؟

177
00:08:28,376 --> 00:08:29,652
لا،
.هو صديق

178
00:08:29,687 --> 00:08:32,092
تكونين مدهشتا عندما
أتحدث للإنسان الفعلي

179
00:08:32,127 --> 00:08:34,774
لإجبارهم على التحدث معك
كل يوم هو تماما ما يكفي، شكرا

180
00:08:44,152 --> 00:08:46,152
مرحبا،
لدينا مشكلة

181
00:08:46,204 --> 00:08:47,587
ماذا ترى؟

182
00:08:47,622 --> 00:08:51,263
يبدو كمن
.ضرب هنا

183
00:08:52,093 --> 00:08:54,377
.قلبوا المكان رأسا على عقب

184
00:08:56,260 --> 00:09:00,416
(إذا كان الفراعنة لديهم (هيكتور
.هذه الحرب على وشك أن تندلع

185
00:09:06,691 --> 00:09:08,528
هل تقصد
أنك مازلت لا تعرف

186
00:09:08,563 --> 00:09:10,209
من اين حصلت عليه؟

187
00:09:10,245 --> 00:09:12,628
.أنه ليس لي

188
00:09:12,664 --> 00:09:15,992
نعم؟
ماذا عن هذه؟

189
00:09:17,200 --> 00:09:19,041
وجدناه
في خزانتك

190
00:09:19,240 --> 00:09:20,603
لكنك تعلم ماذا لم نجد أيضاً ؟

191
00:09:22,006 --> 00:09:24,257
بقية من أموالي لعينة

192
00:09:24,259 --> 00:09:26,058
انظر، (جي)، انا مستقيم

193
00:09:26,094 --> 00:09:26,739
حسنا؟

194
00:09:26,774 --> 00:09:29,478
أنا لا املك أدنى فكرة
من اين اتى هذا ؟

195
00:09:33,484 --> 00:09:35,198
ماذا الآن

196
00:09:35,233 --> 00:09:36,484
أنظر,أنظر,أنظر ,حسنا

197
00:09:36,519 --> 00:09:38,464
انظر، سمعت أنك  ضربت بشدة،حسنا؟-

198
00:09:38,499 --> 00:09:40,508
حسنا؟
لكن لم يكن لدي شيء للقيام بذلك

199
00:09:40,543 --> 00:09:42,275
كنت تعتقد أنني لن أجدك، أليس كذلك؟

200
00:09:42,327 --> 00:09:44,597
يعتقد الفراعنة اني ما زلت خائفا جدا
من العودة

201
00:09:44,632 --> 00:09:46,779
وأن تحصل على ما كان لك، الصحيح؟

202
00:09:54,038 --> 00:09:56,085
هل تعرف من أكون ؟

203
00:09:56,128 --> 00:09:58,857
اناقتي ستاكل مؤخرتك

204
00:09:58,892 --> 00:10:00,936
.نعم،
انا اعرف من انت

205
00:10:00,971 --> 00:10:03,240
الآن حان الوقت
لتعرف من أنا ؟

206
00:10:04,290 --> 00:10:07,300
.ضع ذلك على الفراعنة

207
00:10:25,222 --> 00:10:27,653
مرحبا
شارع الفراعنة

208
00:10:27,688 --> 00:10:28,832
ألا تزال في اتصال معهم؟

209
00:10:28,868 --> 00:10:30,969
نعم،
عيد الميلاد، عيد الفصح

210
00:10:31,004 --> 00:10:32,041
.أنا لن أفوت ليلة المباراة

211
00:10:32,076 --> 00:10:35,139
.أنا جدياً،
( أليكس). أن (هيكتور سلفدو) قُتل

212
00:10:36,325 --> 00:10:39,273
أي من أصدقائك الفاخرين قتله ؟

213
00:10:39,343 --> 00:10:40,827
لا،
لم أسمع شيئا

214
00:10:42,097 --> 00:10:44,922
الآن، انظر، هذا هو الجزء
مثلما كنت تقول

215
00:10:44,957 --> 00:10:46,008
"ولكن سوف أخبرك إذا فعلت"

216
00:10:46,043 --> 00:10:47,084
تذكر
تلك الأيام؟

217
00:10:47,136 --> 00:10:47,830
.نعم

218
00:10:47,865 --> 00:10:50,118
الأمر هو،
أنني لستُ قريباً للفراعنة كما تعتقدون

219
00:10:50,153 --> 00:10:51,730
هل تاريخ اليوم
يعني أي شيء بالنسبة لك؟

220
00:10:51,765 --> 00:10:54,009
التاسع من نوفمبر؟

221
00:10:54,146 --> 00:10:55,170
.نعم

222
00:10:55,248 --> 00:10:57,251
نعم، اليوم هو يوم تاسيس الفراعنة

223
00:10:57,286 --> 00:10:59,080
انها اكبر يوم من أيام السنة
للعصابة

224
00:10:59,115 --> 00:11:00,464
انها أكبر حفلة

225
00:11:00,499 --> 00:11:02,866
جميع القتلة المتصلين مع الفراعنة
سيكونون  في مكان واحد

226
00:11:02,901 --> 00:11:04,730
لا حرب العصابات
منذ خمس سنوات

227
00:11:04,765 --> 00:11:06,436
الآن كل هذا
في 48 ساعة

228
00:11:06,472 --> 00:11:09,339
انها مثل..
.عاصفة مكتملة

229
00:11:09,375 --> 00:11:12,993
نعم
.ربما مثالية جدا

230
00:11:14,246 --> 00:11:16,663
الرهانات قادمة

231
00:11:16,978 --> 00:11:18,447
.سعيد لسماع ذلك

232
00:11:18,533 --> 00:11:20,317
من لا يحب
حرب جيدة؟

233
00:11:20,352 --> 00:11:23,382
كيف حال (نيك)؟

234
00:11:23,547 --> 00:11:25,088
بخير. لماذا تسأل؟

235
00:11:25,166 --> 00:11:26,406
مجرد اطمئنان

236
00:11:26,442 --> 00:11:28,225
انت ابدا لم تطمئن

237
00:11:28,571 --> 00:11:30,400
لقد ناقشنا هذا
نيك) هو خارج هذا)

238
00:11:30,435 --> 00:11:32,120
لا أحد خارج عن الحدود

239
00:11:32,155 --> 00:11:34,302
.انهم قتلوا (صموئيل يتس)

240
00:11:34,337 --> 00:11:36,037
انظر، أنا أعرف
.كم كان يعني لك

241
00:11:36,072 --> 00:11:40,037
.أنظر، وجهة نظري هي,
إذا كان ليس آمن

242
00:11:40,089 --> 00:11:43,186
الآن أكثر من أي وقت مضى،
لدينا عزل لأنفسنا

243
00:11:43,221 --> 00:11:45,345
علاقتك مع (نيك) تجعلك عرضة للخطر

244
00:11:45,380 --> 00:11:47,544
هذا أمر خطير-
إلى من؟-

245
00:11:47,579 --> 00:11:48,232
,بالتأكيد كنت قلقا
علي

246
00:11:48,267 --> 00:11:50,230
أو هل أنت أكثر قلقا
عن نفسك؟

247
00:11:50,266 --> 00:11:53,657
.انظر، إذا كنتِ تهتمين له حقا
فالأختيار سهل

248
00:11:53,862 --> 00:11:57,882
.أنا يمكنني أن أتأكد
من انه رحل أذا أنتِ إنتهيتِ

249
00:11:58,132 --> 00:11:59,251
.الآن

250
00:11:59,329 --> 00:12:02,109
أنا أقوم بعملي،
وأنا أفعل ذلك بشكل جيد

251
00:12:02,144 --> 00:12:05,662
البقية
هو ليس من شأنك

252
00:12:25,220 --> 00:12:28,101
انا هنا لإعطاء التعازي إلى السيد (سالفادو)

253
00:12:28,137 --> 00:12:29,293
سوف أمر

254
00:12:30,220 --> 00:12:33,156
أريده أن يعرف
ان (هيكتور) كان متورطاً

255
00:12:33,192 --> 00:12:34,191
اعطني اسم!

256
00:12:37,212 --> 00:12:38,829
ليس لدي اي واحد الآن

257
00:12:38,831 --> 00:12:41,211
.السيد (سالفادو)، أنا (أليكس كين)

258
00:12:41,246 --> 00:12:42,783
نعم،
.نحن نعلم من أنت

259
00:12:42,818 --> 00:12:44,718
وأنك تهدر
وقتنا

260
00:12:44,753 --> 00:12:47,859
من سينجند لهذه الحرب
، انها مثالية جدا

261
00:12:47,894 --> 00:12:49,990
قتلوا ابني من لا شيء

262
00:12:50,025 --> 00:12:52,785
ومن فعل ذلك يعرف
أنك سترد الضربة

263
00:12:52,820 --> 00:12:56,130
كانوا يعرفون بالضبط اي الازرار
ليضغطوا عليها لدفع على كلا الجانبين

264
00:12:56,165 --> 00:12:57,966
ويحدث كل هذا في يوم تأسيس الفراعنة؟

265
00:12:58,001 --> 00:12:59,900
انها ليست صدفة
انها خطة

266
00:13:04,606 --> 00:13:06,223
قد يكون من المنطقي
الانتظار

267
00:13:06,258 --> 00:13:08,678
,نذهب وراءهم الآن
...انهم أقوياء جدا

268
00:13:12,881 --> 00:13:18,735
ابني هنا، وقال انه يرى كل
الزوايا، كل ذلك من خلال المحادثات

269
00:13:18,787 --> 00:13:21,658
لكنك تعلم لماذا زلت في قمة ؟

270
00:13:21,693 --> 00:13:23,674
لأنهم يتتحدثون
"لكنني  "افعل

271
00:13:23,726 --> 00:13:26,076
...(هيكتور)

272
00:13:26,111 --> 00:13:27,444
.تحصل على ذلك

273
00:13:28,831 --> 00:13:31,898
ولكن الشباب... أنهم لايزالون بحاجة لمعرفة ذلك

274
00:13:33,787 --> 00:13:34,588
يجب تأجيل
...حتى

275
00:13:34,623 --> 00:13:36,209
لقد استمعت
ما كان عليك أن تقول

276
00:13:36,244 --> 00:13:38,657
ولكن الآن
يبدو و كأنك تعطني أوامر

277
00:13:41,627 --> 00:13:44,711
يجب ان تتعلم
.بعض الاحترام

278
00:13:44,747 --> 00:13:47,013
.تعازي

279
00:13:52,554 --> 00:13:54,805
كثيرا لمنطق
مع البرافو

280
00:13:54,857 --> 00:13:56,056
ماذا الان؟

281
00:13:56,108 --> 00:13:57,741
.أخبر ريبير
للإلغاء حفلة يوم التأسيس

282
00:13:57,776 --> 00:13:58,612
وإذا كانوا لا يريدون؟

283
00:13:58,647 --> 00:14:01,261
.احضر (إيماني) من هناك قبل هذا الانفجار

284
00:14:01,296 --> 00:14:02,679
.البرافوس

285
00:14:10,005 --> 00:14:13,548
أحتاج الى التعزيزات
هل انت مستعد؟

286
00:14:13,583 --> 00:14:14,241
.نعم

287
00:14:14,276 --> 00:14:17,327
لا شيء سوى (جي رايس)
وتنظيف صاروخ فضائي ، أليس كذلك؟

288
00:14:20,082 --> 00:14:22,799
انهم لا يعرفون من ضربهم

289
00:14:22,835 --> 00:14:27,571
هذه الليلة، سنعود للاعلى

290
00:14:27,623 --> 00:14:29,706
من أجل (هيكتور)

291
00:14:29,758 --> 00:14:31,875
!من أجل (هيكتور)

292
00:14:31,910 --> 00:14:34,144
أخرج

293
00:14:42,604 --> 00:14:44,488
لقد رجعتي

294
00:14:44,523 --> 00:14:47,340
وفي بقعتي المفضلة

295
00:14:47,376 --> 00:14:48,875
أنا في حاجة
للحصول على اهتمامكم

296
00:14:48,911 --> 00:14:50,927
حسنا،أنت لديكِ هذا
منذ أن التقينا

297
00:14:51,964 --> 00:14:55,269
الآن أنا أعلم انك تستمع،

298
00:14:55,304 --> 00:14:57,928
ماذا عن بعض الأسئلة ؟

299
00:14:59,404 --> 00:15:05,909
.حسنا، أود ذلك،
لكنكِ لم تبقي لي مكان لأجلس عليه

300
00:15:05,944 --> 00:15:08,328
أنا متأكدة أن
بأمكانك أن تجد لنا طاولة

301
00:15:08,363 --> 00:15:12,749
في الواقع، كنت أفكر
.بمكان مثالي

302
00:15:12,751 --> 00:15:15,385
.مسافة قصيرة للسياقة بالسيارة خارج المدينة

303
00:15:23,179 --> 00:15:25,439
.(رايلي)-
تعقب هاتفي-

304
00:15:25,474 --> 00:15:27,185
هل كل شيء بخير،
(نولان)؟

305
00:15:27,236 --> 00:15:29,128
.أنا بخير

306
00:15:29,234 --> 00:15:31,384
.أريد فقط أن أبقى على هذه الحال

307
00:15:39,747 --> 00:15:42,179
مساء الخير-
شكرا لك-

308
00:15:47,769 --> 00:15:49,886
.لعبت جيدا

309
00:15:49,922 --> 00:15:52,689
ماذا تقصد؟

310
00:15:52,724 --> 00:15:55,781
هذه الواحة الفعلية

311
00:15:55,916 --> 00:15:57,158
أراهن
من جهتم هنا

312
00:15:57,193 --> 00:16:00,030
.تحفظاتها عنك فقط توارى عن الانظار

313
00:16:01,762 --> 00:16:03,929
.لم أجلب أبدا أي شخص آخر هنا

314
00:16:06,438 --> 00:16:09,406
من فضلك

315
00:16:17,108 --> 00:16:18,465
أريد رؤية بيبر

316
00:16:18,500 --> 00:16:19,931
.أنت الأفضل
تحرك بسرعة

317
00:16:19,966 --> 00:16:21,322
أنت لست الوحيد أبحث عنه

318
00:16:21,357 --> 00:16:22,347
من آخر ومدى قربك؟

319
00:16:22,382 --> 00:16:24,338
غادرت ثلاث سيارات منطقة البرافو  منذ 10 دقيقة

320
00:16:24,373 --> 00:16:27,090
انهم متجهين في طريقك

321
00:16:27,125 --> 00:16:29,192
دعه
دعه

322
00:16:31,997 --> 00:16:33,911
اسم مستعار, هو جيد معك؟

323
00:16:33,946 --> 00:16:36,204
أنت شريك مع أحد كبار الشخصيات ، شريك؟

324
00:16:36,239 --> 00:16:37,668
هذا هو آخر شيء كنت  ستريد أن تسمعه

325
00:16:38,381 --> 00:16:39,653
عليك إلغاء هذه الحفلة

326
00:16:39,688 --> 00:16:41,167
على الأقل حتى تبرد هذه الأشياء

327
00:16:41,245 --> 00:16:42,554
,هل فقدت عقلك؟

328
00:16:42,589 --> 00:16:44,291
أنت، لقد تم التخطيط لهذا طوال العام

329
00:16:44,326 --> 00:16:45,932
انهم البرافو.
انهم قادمون خلفك

330
00:16:45,967 --> 00:16:47,918
ماذا؟

331
00:16:47,953 --> 00:16:49,813
يبدو وكاننا خائفون منهم؟

332
00:16:51,233 --> 00:16:53,290
يبدو أنك وضعت رجلين من رجالك على أبوابك

333
00:16:53,325 --> 00:16:55,708
مما يعني أنك عرضة
إلى الإخلال من الزقاق

334
00:17:01,276 --> 00:17:02,854
أنظر، أنهم سيمزقننا ؟

335
00:17:02,889 --> 00:17:05,805
سيأتون الى منزلنا او الى ليلتنا؟

336
00:17:05,840 --> 00:17:08,031
عندما كنا 10 غارقين في كل زاوية؟

337
00:17:08,083 --> 00:17:10,506
لا شيء سيحدث في هذه الليلة،

338
00:17:10,541 --> 00:17:11,167
حسنا

339
00:17:11,219 --> 00:17:12,025
ماذا عن هذا؟

340
00:17:12,060 --> 00:17:14,368
إذا أرادت
أسمح لـ "إيماني" بأن تأتي معي

341
00:17:14,403 --> 00:17:15,639
انها ليست ذاهبة إلى أي مكان

342
00:17:15,641 --> 00:17:17,844
أنظر, يمكنني أن أتعامل مع هذا

343
00:17:17,879 --> 00:17:19,809
( أليكس)، سوف أمسك بك مرة اخرى

344
00:17:19,861 --> 00:17:21,968
ارايت؟

345
00:17:22,003 --> 00:17:23,798
هذا الخط المستقيم,هنالك

346
00:17:23,872 --> 00:17:26,516
أركض بعمق عميقا تماما مثل
الملوثات العضوية الثابتة لها

347
00:17:26,551 --> 00:17:30,389
بيبير، إسمح لهم ليحصلوا
على نهاية مختلفة مما كان عليه.

348
00:17:30,424 --> 00:17:31,399
ها أنت ذا،
يارجل

349
00:17:31,434 --> 00:17:34,840
سابقا أعطيتك بالفعل النجاح
في ما فعلت لها ولكبير الجوكر

350
00:17:34,875 --> 00:17:37,027
ولكن اسمح لي أن اقول لك شيئا

351
00:17:37,029 --> 00:17:38,361
...هي ستذهب

352
00:17:38,363 --> 00:17:40,542
.لائحة محو نظيفة

353
00:17:40,577 --> 00:17:42,632
حسنا.نظيفة

354
00:17:44,019 --> 00:17:45,356
اتفقناً

355
00:17:45,395 --> 00:17:47,701
هذا الرجل هنا
مضحك جدا

356
00:17:47,736 --> 00:17:48,576
هيا لنذهب

357
00:17:56,415 --> 00:17:59,532
وجدتك

358
00:18:03,438 --> 00:18:05,488
!هيا لنذهب
!هيا لنخرج من هنا

359
00:18:14,282 --> 00:18:15,699
ابقي منخفظة
ابقي منخفظة

360
00:18:17,035 --> 00:18:19,869
عفوا

361
00:18:19,871 --> 00:18:23,206
. فقط سنحصل على مكان ما

362
00:18:23,208 --> 00:18:26,092
حسنا اذن أنا سأخذ بالتأكيد هذا

363
00:18:27,212 --> 00:18:29,763
.سوف اعود-

364
00:18:29,798 --> 00:18:31,464
.لا تغادري

365
00:18:33,935 --> 00:18:35,385
ما هي المشكلة؟

366
00:18:35,387 --> 00:18:36,803
.سوف أسمح لك أن تقرري

367
00:18:36,855 --> 00:18:39,929
ثلاثة قتلى وأربعة جرحى
في النادي

368
00:18:40,892 --> 00:18:42,844
حسنا،
.بدأت حرب العصابات

369
00:18:42,879 --> 00:18:44,231
كما تعلمون، لا أستطيع أن أقول
إذا كانت أكثر من خيبة أمل

370
00:18:44,266 --> 00:18:47,063
تلك الناس ماتو
و أنني فقدت الرهان

371
00:18:47,065 --> 00:18:48,895
لا,لا,لا

372
00:18:48,930 --> 00:18:50,947
انت لن تستسلم بتلك السهولة

373
00:18:50,982 --> 00:18:53,175
كان الرهان أنك تمنع
وقوع حرب العصابات

374
00:18:53,210 --> 00:18:57,229
إذ كنت ستتمكن من توقف حرب العصابات

375
00:18:57,264 --> 00:19:00,440
. لا، نحن فقط بدئنا، سيد (كين)

376
00:19:00,475 --> 00:19:04,060
فقط بدئنا

377
00:19:07,187 --> 00:19:09,227
كنت قدمين بعيدا من بيبر

378
00:19:09,286 --> 00:19:12,095
ولكن لم تحصل على
نظرة جيدة عن مطلق النار؟

379
00:19:12,130 --> 00:19:13,814
نعم، كنت أحاول الحفاظ على (إيماني) على قيد الحياة

380
00:19:13,849 --> 00:19:14,705
أي شيء آخر؟

381
00:19:14,740 --> 00:19:15,991
متى حللت جرائم القتل المتعددة

382
00:19:16,026 --> 00:19:17,486
أصبحت مصدر إزعاج لك؟

383
00:19:17,521 --> 00:19:19,277
آسف. إسألي بعيدا

384
00:19:19,312 --> 00:19:19,813
لا,لا,لا

385
00:19:19,848 --> 00:19:20,904
.ساقوم بمعرفة ذلك

386
00:19:20,939 --> 00:19:25,457
وجود صديق يكذب في وجهي، انه امر قديم حقا

387
00:19:25,459 --> 00:19:28,010
سيكون من الأسهل مع الوقت

388
00:19:28,045 --> 00:19:31,059
نعم. ماذا؟
ستكذب على أصدقائك؟

389
00:19:31,094 --> 00:19:32,965
تجزئة

390
00:19:38,189 --> 00:19:41,473
كاسيندرا ، هل لديكٍ لقطات الأطلاق ؟

391
00:19:41,475 --> 00:19:43,308
من أربعة زواية.
هذا الذي تحبه.

392
00:19:43,360 --> 00:19:46,612
اللقطات التي تظهر
كيف أخطأ ليستو الهدف

393
00:19:46,647 --> 00:19:49,815
من أين أنتِ ، عميلة نولان ؟

394
00:19:49,867 --> 00:19:54,453
سيد جونسن ، لقد كانت أمسية رائعة.

395
00:19:54,488 --> 00:19:56,376
لا تفسدها ، بالتظاهر

396
00:19:56,411 --> 00:19:58,156
بأنك لا تعرف كل شيء عني

397
00:19:59,355 --> 00:20:03,477
هنالك خط رفيع بين
الأبحاث و المطاردة

398
00:20:03,678 --> 00:20:05,542
أنا أُطلف عليه
"تحقيق"

399
00:20:07,071 --> 00:20:08,838
حسناً
أنتِ من فيلادلفيا

400
00:20:08,873 --> 00:20:11,580
والدكِ كان يعمل في مصرف
"ميلون"

401
00:20:11,615 --> 00:20:13,972
-و أمكِ

-كانت تلعب تنس في النادي

415
00:20:14,089 --> 00:20:16,028
يكفي عني
سيد جونسن

402
00:20:16,063 --> 00:20:18,343
أنت واحد من الأسرار
الكبيرة بالنسبة لي

403
00:20:19,611 --> 00:20:24,566
كل ما وجدته هو
متميز في .......B.S.

404
00:20:24,602 --> 00:20:26,685
أعطني شيئاً

405
00:20:28,439 --> 00:20:30,906
أنا من
الجهه الجنوبية من شيكاغو

406
00:20:30,941 --> 00:20:34,000
أبي مات في السجن عندما كنت
في السادسة

407
00:20:34,035 --> 00:20:36,997
و لا أعرف كثيراً
عن امي

408
00:20:37,032 --> 00:20:38,914
راضية ؟

409
00:20:38,949 --> 00:20:42,417
هذا شيء

410
00:20:43,954 --> 00:20:47,706
الآن
أخبرني عن هذا

411
00:20:47,758 --> 00:20:51,260
ماهي الجريمة الكبيرة
التي تُخفيها ؟

412
00:20:53,661 --> 00:20:56,265
تعقبتُ هاتف ليستو
حتى الدور علوي في سمرلين

413
00:20:56,300 --> 00:20:57,823
هذه ليست
منطقة برافو.

414
00:20:57,858 --> 00:20:59,601
و ليست أرض الفراعنة

415
00:20:59,637 --> 00:21:01,689
لماذا يملك شقة في منطقة
ليست منطقته ؟

416
00:21:01,724 --> 00:21:03,939
لست واثقاً
ولكن أنا على بعد مبنى منه

417
00:21:18,098 --> 00:21:18,820
مكان جميل

418
00:21:18,872 --> 00:21:20,378
هل الفراعنة يدفعون لهذه ؟

419
00:21:20,413 --> 00:21:21,529
عما تتحدث ، يا رجل ؟

420
00:21:21,564 --> 00:21:24,150
لفد كنت تملك فرص
لكي تقتل ريبر و بيرز

421
00:21:24,185 --> 00:21:27,012
و صاحبي القرارات
ولكن صوبت أعلى الهدف

422
00:21:27,047 --> 00:21:28,679
هذا بسبب أنك مجنون

423
00:21:28,714 --> 00:21:30,067
لما لا تخرج من هنا ؟

424
00:21:30,102 --> 00:21:32,250
لقد قصدت الخطأ ، أليس كذلك ؟

425
00:21:32,252 --> 00:21:33,247
لماذا ؟

426
00:21:33,282 --> 00:21:34,872
انت متعب من قرارات الرجل العجوز

427
00:21:34,907 --> 00:21:36,471
لذا تعاقدت مع الفراعنه

428
00:21:49,103 --> 00:21:52,437
إماني ، بأمكانكِ الخروج

429
00:21:56,944 --> 00:21:58,777
أليكس أنا آسفة

430
00:22:00,723 --> 00:22:03,307
تقابلنا في الصف العام الماضي

431
00:22:03,847 --> 00:22:07,012
و قد علمت أنه من البرافوز

432
00:22:07,047 --> 00:22:08,987
البرافو كان مستعد
ليكرهه

433
00:22:09,022 --> 00:22:12,764
عندما بدأنا نتكلم
خرج هذا كله من الشباك

434
00:22:13,123 --> 00:22:15,177
لقد كان مختلف

435
00:22:16,296 --> 00:22:18,430
و لم تخبروا أي أحد ؟

436
00:22:18,465 --> 00:22:23,652
أبي و هيكتور
مخلوقين لهذه الحياة

437
00:22:23,687 --> 00:22:24,931
لقد قلت لهم
أريد الخروج من هذا

438
00:22:24,966 --> 00:22:27,638
و لم يفهموا هذا

439
00:22:27,673 --> 00:22:29,451
ثم يطلقون علينا
"خونة"

440
00:22:29,486 --> 00:22:30,976
أنت تعلم الخونة
ينتهي بهم المطاف "مقتولين"

441
00:22:31,028 --> 00:22:34,098
ريبر يعدكِ واحدة من العائله
ربما يدعكِ تذهبين

442
00:22:34,133 --> 00:22:36,479
يعتبرني من العائلة
عندما أكون في العمل

443
00:22:36,583 --> 00:22:37,903
لا ، أنا مرهق من هؤلاء
الذين

444
00:22:37,938 --> 00:22:39,918
يعتبروني من العائلة

445
00:22:40,024 --> 00:22:43,888
عائلتي الحقيقية
والدي و أخوتي و أعمامي

446
00:22:43,923 --> 00:22:45,157
كلهم ميتين

447
00:22:45,209 --> 00:22:46,729
و لأجل ماذا ؟

448
00:22:46,764 --> 00:22:48,435
نحن أردنا
الخروج فقط.

449
00:22:48,576 --> 00:22:50,742
أريد أن
أساعدكم للخروج

450
00:22:51,774 --> 00:22:53,807
لكن هنالك شيئاً ما

451
00:22:55,302 --> 00:22:57,002
من الذي أحرق
الشاحنة ؟

452
00:22:58,005 --> 00:23:01,218
منذُ عدة شهور
أتى رجلٌ ألي بعد المحاضرة

453
00:23:01,374 --> 00:23:02,686
أشعر بالغباء الآن
ولكن في وقتها

454
00:23:02,721 --> 00:23:04,511
كان يتكلم عن
أمور صحيحة

455
00:23:04,546 --> 00:23:06,347
لقد تكلمنا عن الخروج
من فيغاس

456
00:23:06,382 --> 00:23:11,316
بداية جديدة ، هويات جديدة
سيارة جديدة ، مكان جديد

457
00:23:11,351 --> 00:23:12,373
هل حصلتوا على أسمه ؟

458
00:23:12,408 --> 00:23:16,797
أسمه إيفان ولكن صبي
يطلق عليها ميسلاف

459
00:23:16,836 --> 00:23:19,303
و ماذا يريد بالمقابل ؟

460
00:23:19,431 --> 00:23:21,860
كل شيء أعرفه عن
"شاحنة التجهيزات"

461
00:23:21,912 --> 00:23:23,829
أنتما ذكيان

462
00:23:23,864 --> 00:23:26,477
يجب عليكم معرفة
ماذا سيفعل ؟

463
00:23:26,512 --> 00:23:28,198
لا ، فكرت
أنه كان من الأوربيين الأغبياء

464
00:23:28,233 --> 00:23:30,218
و الذي سيقتل نفسه

465
00:23:30,253 --> 00:23:32,254
لا محال
بأستطاعته أن ينجز هذا.

466
00:23:32,289 --> 00:23:34,672
و لكن هذا خارج المخطط.

467
00:23:34,707 --> 00:23:35,707
أحراق الشاحنة

468
00:23:38,429 --> 00:23:41,785
سرقة الأموال و أوقع بأخي

469
00:23:41,934 --> 00:23:44,599
و بعدها فقد هيكتور
علمت أنه يعبث معنا

470
00:23:44,635 --> 00:23:46,714
و رأيت كيف سيئ
أنا ثمل.

471
00:23:46,749 --> 00:23:48,154
ولكن لم أستطع
الأعتراف

472
00:23:48,189 --> 00:23:49,648
أعلم إنك
لا تفهم

473
00:23:49,684 --> 00:23:54,472
أنت لا تعلم كيف تبدو
عندما تكون محاصر في هذه الحياة

474
00:23:54,543 --> 00:23:56,793
مجبر على أن تكون جزءاً منها

475
00:23:56,892 --> 00:23:59,092
أعلم شيء او شيئين
عنها

476
00:24:05,489 --> 00:24:07,986
حصلتي على هذا ؟

477
00:24:08,021 --> 00:24:10,242
"روميو جويلت"
في الصحراء

478
00:24:10,294 --> 00:24:11,409
يتواصلون.

479
00:24:11,462 --> 00:24:12,840
سوف نساعدهم للخروج

480
00:24:12,883 --> 00:24:14,818
أنت في وسط اللعبة

481
00:24:14,852 --> 00:24:15,674
أجل

482
00:24:15,709 --> 00:24:17,256
و سوف يساعدونا لكي
نفوز بها

483
00:24:17,310 --> 00:24:21,067
أريدكِ أن تجلبي كل شيء
عن ميسلاف

484
00:24:22,901 --> 00:24:25,773
حسناً ،هذا ما جلبته "آدا"
عن ميسلاف سيباك

485
00:24:25,808 --> 00:24:28,578
مولود في كرواتيا
مطلوب فيها.

486
00:24:28,613 --> 00:24:30,400
ينتج المخدرات الأصطناعية

487
00:24:30,435 --> 00:24:32,483
حالياً الأكثر مبيعاً تدعى
"ليسا"

488
00:24:33,450 --> 00:24:35,711
تجعل "مولي و فلاكا"
يبدوان مثل الأطفال

489
00:24:35,746 --> 00:24:37,449
رخيصة و عالية الأدمان.

490
00:24:37,484 --> 00:24:39,603
أجل
أنها مثالية لفيغاس

491
00:24:39,638 --> 00:24:41,842
أجل و لديه سجل حافل

492
00:24:41,878 --> 00:24:44,207
بودابست ، كيب تاون

493
00:24:44,242 --> 00:24:47,149
بدأ كرجل عصابة

494
00:24:47,261 --> 00:24:49,585
و بعدها حصلت منافسة
لقتل أحدهم للآخر

495
00:24:49,620 --> 00:24:50,550
بمجر أن رفعت الأحمال الثقيلة

496
00:24:50,585 --> 00:24:53,471
إنقض و ملئ الفراغ

497
00:24:53,506 --> 00:24:55,981
-أين هو الآن ؟
-أنه جيد في أخفاء تحركاته

498
00:24:56,016 --> 00:24:58,186
سوف أستمر بالبحث
حتى أجده

499
00:24:59,842 --> 00:25:01,091
أرجعوا خلفي !

500
00:25:02,098 --> 00:25:03,514
أليكس ؟

501
00:25:04,399 --> 00:25:06,115
أنخفضوا !

502
00:25:11,357 --> 00:25:13,024
أبقوا هنا

503
00:25:20,908 --> 00:25:22,199
ليستو
أحترس !

504
00:25:23,536 --> 00:25:24,942
إيماني !

505
00:25:34,964 --> 00:25:37,375
نحتاج الى إسعاف
الآن

506
00:25:37,426 --> 00:25:39,225
نعم
سوف أرسل واحدة الآن

507
00:25:40,887 --> 00:25:42,887
أبقي معنا
إيماني

508
00:25:50,942 --> 00:25:52,674
عزيزتي ، عزيزتي

509
00:25:52,709 --> 00:25:54,434
أليكس
هنالك الكثير من الدماء

510
00:25:54,469 --> 00:25:55,733
عليك أن توقفه

511
00:25:55,785 --> 00:25:58,034
أبقي يدك هنالك
أستمر بالضغط

512
00:25:58,069 --> 00:25:59,705
الأسعاف وصلت
إيماني

513
00:25:59,835 --> 00:26:00,756
سوف تكونين بخير

514
00:26:00,791 --> 00:26:02,265
أليكس.

515
00:26:02,300 --> 00:26:02,957
حبيبتي ، هيا.....

516
00:26:05,950 --> 00:26:08,355
كاس ، أُريدكِ أن تقابليهم
في المستشفى

517
00:26:08,390 --> 00:26:09,781
هذا غير معتاد.

518
00:26:09,816 --> 00:26:11,716
أجل
أُريد أن أطمئن عليها.

519
00:26:11,751 --> 00:26:14,672
و ليستو سوف يكون ورقة رابحة
لحين خروجها من الجراحة

520
00:26:14,707 --> 00:26:16,519
يبدو أن لستو ليس الوحيد

521
00:26:16,554 --> 00:26:18,336
أنا ألاحق أحد رجال ميسلاف

522
00:26:18,371 --> 00:26:20,257
يجب أن تكون زائغ.

523
00:26:20,309 --> 00:26:21,988
شكراً على ثقتك

524
00:26:22,023 --> 00:26:24,347
الحيوان المجروح دائما يقودك
الى العش

525
00:26:24,382 --> 00:26:26,349
و أريد أن أعرف الى أين
سيذهب

526
00:26:33,364 --> 00:26:37,832
كان هذا الأكثر أمتاعاً حظيتُ
به في الأستجواب

527
00:26:37,905 --> 00:26:40,238
هل كان ذلك أستجواب ؟

528
00:26:40,491 --> 00:26:42,717
أنا أحُب الأستجواب.

529
00:26:42,801 --> 00:26:46,332
حسناً ، الآن لدي
سبب لكي أفعل هذا مرةً أخرى

530
00:26:46,418 --> 00:26:47,343
قريباً

531
00:26:47,378 --> 00:26:50,198
أنا أتطلع لذلك

532
00:26:50,526 --> 00:26:52,910
هل يجب علي أفساد المفاجأ ؟

533
00:26:53,459 --> 00:26:57,759
سوف أضعك بعيداً
لبقية حياتك

534
00:27:14,647 --> 00:27:16,639
نظريتك نجحت.

535
00:27:16,674 --> 00:27:18,788
لقد فر المطلق الى مستودع
في هيدرسون

536
00:27:18,823 --> 00:27:19,900
ما هو العنوان ؟

537
00:27:19,952 --> 00:27:22,278
هيا ، عليك ِأن تبقي معي

538
00:27:22,313 --> 00:27:23,821
أنا هنا
سوف تكوني بخير

539
00:27:23,823 --> 00:27:25,099
تُرسل إليك الآن

540
00:27:25,134 --> 00:27:27,497
نحن نفقدها

541
00:27:27,643 --> 00:27:28,200
لا ، لا !

542
00:27:28,235 --> 00:27:30,154
دعني....
دعني أدخل......

543
00:27:30,189 --> 00:27:31,224
إيماني

544
00:27:31,259 --> 00:27:32,772
إيماني

545
00:27:32,807 --> 00:27:34,234
أليكس
علي الذهاب

546
00:27:34,269 --> 00:27:35,059
ماذا هنالك ؟

547
00:27:35,094 --> 00:27:37,170
إيماني
إنها تحتضر

548
00:27:37,281 --> 00:27:39,101
ماذا!؟

549
00:27:44,295 --> 00:27:46,093
-ما الخطب ؟
-لقد أصابوا إيماني.

550
00:27:46,160 --> 00:27:47,011
إيماني

551
00:27:47,063 --> 00:27:48,864
حصل ذلك أسفل شارع جونز

552
00:27:48,899 --> 00:27:50,826
يبدو إنهم أدخلوها في الأمر

553
00:27:50,861 --> 00:27:52,752
أنهم جبناء

554
00:27:52,787 --> 00:27:53,576
لنذهب للأصطياد

555
00:27:54,922 --> 00:27:56,520
نحن لا نضرب

556
00:27:56,798 --> 00:27:59,112
نقطع رأس الأفغى

557
00:28:08,201 --> 00:28:10,000
ليستو ؟

558
00:28:11,537 --> 00:28:14,091
أخشى إن الرصاصة أصابة
الشريان السبتي

559
00:28:14,126 --> 00:28:16,056
أنهم يفعلون أفضل ما لديهم
لجعل حالتها مستقرة

560
00:28:16,092 --> 00:28:18,523
أنتِ طبيبة ؟

561
00:28:18,558 --> 00:28:19,757
لا

562
00:28:24,800 --> 00:28:27,689
أليكس كين ، طلب مني أن أتأكد
من أنكم آمنين

563
00:28:28,304 --> 00:28:30,554
تعملين له !

564
00:28:30,590 --> 00:28:32,556
أنه صديق

565
00:28:33,954 --> 00:28:35,893
معذرةً

566
00:28:38,931 --> 00:28:40,535
كاسيندرا ، هل أنتي معي ؟

567
00:28:40,570 --> 00:28:43,433
-أجل
-كيف حال إيماني ؟

568
00:28:43,468 --> 00:28:45,102
لقد خرجت للتو من الجراحة

569
00:28:45,104 --> 00:28:46,331
و لستو ؟

570
00:28:46,366 --> 00:28:48,972
منهار

571
00:28:49,007 --> 00:28:50,254
هل وجدت المستودع ؟

572
00:28:50,289 --> 00:28:51,405
أجل

573
00:28:52,161 --> 00:28:56,509
أعتقد
إن هنالك شخصان في الداخل

574
00:28:56,544 --> 00:28:58,042
هل يمكنكِ الدخول الى هنالك ؟

575
00:28:58,077 --> 00:28:59,020
لا
نحن أصماء

576
00:28:59,055 --> 00:29:02,405
و علي أن أقول لك
أن "آدآ" ألتقطت هواتفهم

577
00:29:02,634 --> 00:29:04,846
الفراعنه و البرافوز
أستدعوا تعزيزات

578
00:29:04,881 --> 00:29:06,457
من ثلاثة ولايات

579
00:29:06,509 --> 00:29:10,386
أنظر ، أنا أعلم
إنك تهتم لـ" إماني"

580
00:29:10,421 --> 00:29:14,251
ولكن هنالك أشخاص سوف يموتون
مالم تركز على إيقاف هذه الحرب

581
00:29:14,286 --> 00:29:16,209
بدلاً من السعي وراء ميسلاف

582
00:29:16,244 --> 00:29:17,981
حسناً
ميسلاف بدأ هذه الحرب

583
00:29:18,016 --> 00:29:22,102
و سوف أستخدمه لإيقافها

584
00:29:31,406 --> 00:29:32,959
هل أنت بخير ؟

585
00:29:33,122 --> 00:29:35,288
كان يجب أن
أكون هنا

586
00:29:36,711 --> 00:29:39,128
لماذا دفعتني ؟

587
00:29:39,164 --> 00:29:41,381
لأنك كُنتَ ستفعل نفس الشيء لها

588
00:29:41,611 --> 00:29:44,278
كنا نتحدث عن
إنشاء عائلة

589
00:29:48,056 --> 00:29:50,173
عندها علمت أن علينا الرحيل

590
00:29:50,225 --> 00:29:52,548
سيء بما يكفي
ليكون محاصرين مثلنا

591
00:29:52,583 --> 00:29:54,882
لكن جلبت شخص ما
و أدخلته في هذا

592
00:29:54,917 --> 00:29:58,648
شخص لم يطلب أبداً
أن يكون جزءاً من هذا

593
00:29:59,909 --> 00:30:01,684
لم نستطع فعل هذا

594
00:30:05,190 --> 00:30:08,241
لا

595
00:30:08,276 --> 00:30:09,712
هل كل شيء على ما يرام ؟

596
00:30:09,747 --> 00:30:11,625
سوف يكون كذلك

597
00:30:11,660 --> 00:30:13,871
لقد قُلت
بأستطاعتك مساعدتي مع نيك

598
00:30:13,906 --> 00:30:16,040
لا أستطيع إدخاله
في هذا

599
00:30:18,498 --> 00:30:20,253
فقط قولي الكلمة

600
00:30:20,522 --> 00:30:22,372
أنا أقولها

601
00:30:22,840 --> 00:30:24,707
دعهُ يذهب بعيداً

602
00:30:46,267 --> 00:30:48,178
مع هذا ؟

603
00:30:48,213 --> 00:30:49,106
أجل

604
00:30:49,141 --> 00:30:50,950
بأستطاعتي أن أعطيك
١٠ الآف جرعة في نهاية الأسبوع

605
00:30:50,985 --> 00:30:52,702
و ما الذي ننتظره ؟

606
00:32:17,489 --> 00:32:19,872
أذا تريد أن تكون
كريم جداً

607
00:32:19,908 --> 00:32:23,159
أنت رجل أعمال

608
00:32:23,211 --> 00:32:24,382
ما رأيك
أذا أعطيتُك عرض ؟

609
00:32:24,417 --> 00:32:26,408
أنت لا تملك أي شيء
أريده

610
00:32:26,443 --> 00:32:28,965
حتى هذه ؟

611
00:32:30,623 --> 00:32:31,956
لا

612
00:32:35,173 --> 00:32:37,056
كم تريد لتدعني
أذهب ؟

613
00:32:37,143 --> 00:32:38,341
سمي سعر ؟

614
00:32:38,343 --> 00:32:40,458
آسف
لا يمكنني أحصاء هذا المبلغ

615
00:32:40,493 --> 00:32:42,167
تحرك

616
00:32:48,119 --> 00:32:50,903
أجلبوا عربة محفز القلب

617
00:32:53,942 --> 00:32:55,825
لا

618
00:32:55,860 --> 00:32:57,630
أريدُ رؤيتها إماني

619
00:32:57,665 --> 00:32:58,776
-إماني
-أهدأ ليستو

620
00:33:09,374 --> 00:33:12,060
عند أشارتك
جي

621
00:33:21,553 --> 00:33:23,608
ثلاث سيارات من الفراعنه

622
00:33:23,643 --> 00:33:26,272
عبرت للتو الى
منطقة البرافوز

623
00:33:26,307 --> 00:33:30,776
لم أقل
شكراً أبداً

624
00:33:30,812 --> 00:33:32,778
لماذا ؟

625
00:33:32,814 --> 00:33:35,398
تنظيم هذا الأجتماع

626
00:33:38,486 --> 00:33:42,371
أنا آسفه
لم تنجو

627
00:33:42,407 --> 00:33:44,540
كساندرا
كيف حال إيماني ؟

628
00:33:44,576 --> 00:33:47,043
- أنا آسفة أليكس
-ماذا !؟

629
00:33:47,078 --> 00:33:49,999
الجراحة لم تستطع إنقاذها
إماني ماتت

630
00:33:51,916 --> 00:33:53,916
ما الذي تفعله ؟
لماذا توقفت ؟

631
00:33:59,140 --> 00:34:01,407
أليكس
أسمعني

632
00:34:01,442 --> 00:34:02,764
لقد ذهبت

633
00:34:02,799 --> 00:34:04,208
لا تستطيع
إرجاعها

634
00:34:04,243 --> 00:34:08,862
لكنك تستطيع إنقاذ العديد من الأرواح
من خلال إقاف هذه الحرب

635
00:34:10,685 --> 00:34:14,604
السبب الوحيد الذي
يجعلك تتنفس

636
00:34:15,260 --> 00:34:18,107
ليس من الجيد لي
أن تكون ميتاً

637
00:34:35,413 --> 00:34:35,961
توقف !

638
00:34:35,996 --> 00:34:37,274
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

639
00:34:37,309 --> 00:34:38,476
ريبير
لا تفعل هذا

640
00:34:38,511 --> 00:34:40,110
من الأفضل ان تكون
خارج الموضوع

641
00:34:40,112 --> 00:34:41,623
لقد قتلوا إماني

642
00:34:41,658 --> 00:34:44,345
لا
لم يفعلوا ، هذا الذي فعل

643
00:34:44,469 --> 00:34:45,849
و هكتور لم يضرب شاحنتك

644
00:34:45,885 --> 00:34:47,202
أنه الذي فعل

645
00:34:47,237 --> 00:34:49,535
تعال الى هنا
أجثي هنا

646
00:34:49,953 --> 00:34:51,822
بسببه اصبحت هذه الحرب

647
00:34:51,874 --> 00:34:54,341
و أنتم جميعاً تلعبون بين يديه

648
00:34:54,376 --> 00:34:56,539
يُريدكم ان تقتلوا بعضكم البعض
لكي يستولي على الأمور

649
00:34:56,574 --> 00:34:59,229
إليكم عرضي

650
00:34:59,281 --> 00:35:00,641
أنهوا هذه الحرب

651
00:35:00,676 --> 00:35:03,089
و سوف يكون لكم

652
00:35:03,204 --> 00:35:04,195
تكلم

653
00:35:04,230 --> 00:35:07,234
هذه الفكرة التي أردتها
في فيغاس........لا

654
00:35:07,269 --> 00:35:10,118
أُريد شركاء

655
00:35:10,153 --> 00:35:11,976
أنضموا إلي

656
00:35:12,011 --> 00:35:12,697
و معاً

657
00:35:12,732 --> 00:35:17,014
بأستطاعتي ربح اموال
أكثر مما تحلمون

658
00:35:18,560 --> 00:35:20,454
-عليك انت تثق بي
- هل عليك ؟

659
00:35:20,489 --> 00:35:23,692
أنه الذي أخفى الحقيقة

660
00:35:23,727 --> 00:35:27,003
إيماني كانت تخونكم

661
00:35:27,824 --> 00:35:30,043
أرادت تدميركم كلكم

662
00:35:30,079 --> 00:35:33,311
-أخرس
-انت لا تصدقني ، أسأله ؟

663
00:35:33,346 --> 00:35:35,259
انه يعرف كل شيء

664
00:35:35,294 --> 00:35:39,803
لقد كان يساعدها و يخفي هذا عنكم

665
00:35:40,788 --> 00:35:47,175
معاً
بأمكاننا أن نحكم لاس فيغاس

666
00:35:47,460 --> 00:35:51,009
كل ما عليكم فعله هو
أن تفكوا وثاقي و تتخلصوا منه

667
00:35:51,044 --> 00:35:53,621
أجثي على الأرض

668
00:35:53,656 --> 00:35:55,619
أنت لا تعطي الأوامر هنا

669
00:35:56,789 --> 00:35:58,203
ما الذي تقوله ، ريبير ؟

670
00:35:58,238 --> 00:35:59,890
أنتظر

671
00:35:59,925 --> 00:36:02,337
على أحدهم ان يدفع الثمن
"إيماني"

672
00:36:02,372 --> 00:36:04,836
أعلم إنك لا تريد تصديقي

673
00:36:04,871 --> 00:36:10,788
لكن في قلبك
أنت تعلم إنها كانت لاشيء.......

674
00:36:18,410 --> 00:36:20,994
كان هذا لـ " هيكتور"

675
00:36:24,216 --> 00:36:27,311
هذا اللعين
ورطهُ

676
00:36:27,413 --> 00:36:28,685
<i>أيسو</i>

677
00:36:35,010 --> 00:36:37,294
<i>هذا هو الدخن</i>

678
00:36:38,948 --> 00:36:42,819
لديك دقيقتين لكي تذهبوا

679
00:36:42,854 --> 00:36:45,174
و خذ هذه القمامة معك

680
00:36:49,792 --> 00:36:52,709
لقد كُنت محق

681
00:36:52,761 --> 00:36:55,212
لقد كان كله  مثالياً

682
00:37:13,415 --> 00:37:16,557
أنهم يريدوني في مشروع مختلف

683
00:37:16,592 --> 00:37:18,042
في سنغافور

684
00:37:18,077 --> 00:37:18,987
في الحقيقية إنها ترقية

685
00:37:19,022 --> 00:37:19,965
إنها ترقية كبيرة

686
00:37:20,000 --> 00:37:21,817
أنه أكبر مشروع لهم في آسيا

687
00:37:21,852 --> 00:37:24,399
و إنهم يريدوني أن أكون المسؤول

688
00:37:24,434 --> 00:37:25,596
و هذا
هذا لا يحصل

689
00:37:25,631 --> 00:37:26,483
أجل
أنه يحصل

690
00:37:26,518 --> 00:37:29,485
أشياء جيدة تحصل
لأناس جيدين في جميع الأوقات

691
00:37:29,876 --> 00:37:32,304
علي أن أنتقل لسنتين
على الأقل

692
00:37:32,776 --> 00:37:35,019
أنا لا أصدق إنني أقول ذلك

693
00:37:35,054 --> 00:37:36,436
لكن عليك أن تأخذها

694
00:37:36,472 --> 00:37:40,080
لا

695
00:37:40,211 --> 00:37:41,992
لقد فكرت بها

696
00:37:42,662 --> 00:37:44,328
سوف أرفضها

697
00:37:48,532 --> 00:37:50,467
العمل
سوف يكون موجود دائما.

698
00:37:50,502 --> 00:37:53,783
ولكن أنا و أنتِ
أذا ذهبت......

699
00:37:53,818 --> 00:37:56,684
سوف أكون نادماً
لبقيت حياتي

700
00:37:56,719 --> 00:37:59,019
حسناً

701
00:38:01,157 --> 00:38:04,214
انا أحبك ، ولكن الحقيقية
أنا أحب أن نكون مبتعدين عن بعضناً

702
00:38:05,611 --> 00:38:07,740
أنت لطيف و جميل
وأنت تضيء المدينة

703
00:38:07,775 --> 00:38:08,917
كل أسبوعين
و من ثم تغادر

704
00:38:08,952 --> 00:38:11,531
هذا ما أحبه
هذا ما أحبه فينا

705
00:38:13,585 --> 00:38:16,376
أنا آسفة أذا أصبحت مشوش
و لكن لا يمكننا أن نكون أكثر من ذلك

706
00:38:18,480 --> 00:38:20,580
عليك أخذها

707
00:38:23,092 --> 00:38:25,674
كنت مستعد لتخلي عن كل شيء

708
00:38:25,709 --> 00:38:26,933
الآن
ليس عليك ذلك

709
00:38:28,090 --> 00:38:30,177
بربك
يجب أن تشعر بذلك أيضاً

710
00:38:30,212 --> 00:38:32,225
لا
لستُ كذلك

711
00:39:06,064 --> 00:39:07,744
أليكس

712
00:39:07,780 --> 00:39:09,225
عليك أن تأتي معي

713
00:39:09,260 --> 00:39:11,465
-أين ؟
- للعثور على جيني

714
00:39:11,500 --> 00:39:13,750
إنها في قرية
إسمها "زيفرا كوف"

715
00:39:16,772 --> 00:39:18,459
جونسن أراني ذلك ....

716
00:39:18,494 --> 00:39:19,718
الفديو
كان ذلك مزيف

717
00:39:19,753 --> 00:39:22,053
لقد كان مدمج
بصورتيين مختلفتين

718
00:39:22,088 --> 00:39:24,668
جيني لم تكن في مطار ميامي

719
00:39:24,703 --> 00:39:26,546
أذاً جونسن كان يكذب علي كل هذه
المدة

720
00:39:26,582 --> 00:39:27,798
لا أعلم هذا

721
00:39:27,833 --> 00:39:30,767
جونسن لدي أعداء
و الآن هم يبحثون

722
00:39:30,803 --> 00:39:32,810
لذا شخص ما
أعطاه ذلك

723
00:39:32,845 --> 00:39:33,487
لكن لماذا ؟

724
00:39:33,522 --> 00:39:35,605
و ما علاقة  جيني
بكل هذا ؟

725
00:39:36,188 --> 00:39:37,855
أنا لا أعلم

726
00:39:39,461 --> 00:39:40,877
هل يعلم إنكِ
تساعدني ؟

727
00:39:40,913 --> 00:39:42,913
لماذا ؟

728
00:39:42,965 --> 00:39:44,464
هذه اللعبة.......

729
00:39:45,186 --> 00:39:47,134
تعامل الناس
مثل بيادق.

730
00:39:48,887 --> 00:39:51,490
جيني مجرد قطعة
من تلك البيادق .

731
00:39:51,525 --> 00:39:54,661
انها لا ينبغي أبدا أن يكون
جزءاً من هذا.

732
00:39:54,696 --> 00:39:58,636
أنت وجيني تستحقون فرصة
تماما كما فعل ايمان و لستو .

733
00:39:58,671 --> 00:40:00,662
و ماذا عنكِ ؟

734
00:40:00,697 --> 00:40:03,198
هل تستحقين فرصة ؟

735
00:40:04,377 --> 00:40:06,377
أنا لا أعلم ما
الذي أستحقه

736
00:40:08,557 --> 00:40:10,307
لنذهب

737
00:40:10,342 --> 00:40:12,759
منذُ متى تعرفين بجيني
على قيد الحياة ؟

738
00:40:12,811 --> 00:40:15,835
منذُ سماعي جونسن
يقول لك سوف أساعدك للعثور عليه

739
00:40:23,956 --> 00:40:26,590
جيني ؟

740
00:40:33,632 --> 00:40:35,682
جيني ؟

741
00:40:39,655 --> 00:40:41,872
أنه فارغ

742
00:40:41,907 --> 00:40:43,941
أذا غادرة
فأنها غادرة على عجلة من امرها

743
00:40:43,978 --> 00:40:46,062
أو كانت مجبرة على المغادرة

744
00:40:46,778 --> 00:40:48,611
قلتي
أنها كانت هنا

745
00:40:49,884 --> 00:40:51,884
انا آسفة
أليكس

746
00:40:53,885 --> 00:40:56,986
أعتقدتُ
أن بأمكاني المساعده

747
00:40:59,955 --> 00:41:01,408
ربما تستطيعين

748
00:41:03,412 --> 00:41:06,263
لقد أخذتي فرصة
لجلبي الى هنا

749
00:41:06,328 --> 00:41:11,164
لقد وثقتي بي

750
00:41:19,277 --> 00:41:20,927
كان هذا لجيني

751
00:41:21,592 --> 00:41:23,964
لم تخبرني عنه قط

752
00:41:24,340 --> 00:41:27,884
عن مكانه أو ما الذي يفتح

753
00:41:33,406 --> 00:41:35,406
ساعديني لمعرفة ذلك

754
00:41:37,356 --> 00:41:39,689
ساعديني للعثور عليها

755
00:41:40,202 --> 00:41:43,580
ترجمة
   || امين الزاهي - محمد عباس ||

756
00:41:43,580 --> 00:41:57,156
زوروا صفحتنا
 FB\M.A.K PRO SUB

ترجمة
   || امين الزاهي - محمد عباس ||

757
00:41:57,156 --> 00:41:57,302
زوروا صفحتنا
 FB\M.A.K PRO SUB

