1
00:00:00,128 --> 00:00:03,273
"اسمي (أوتريد) ابن (أوتريد)"

2
00:00:03,274 --> 00:00:06,491
ولدت ساكسوني ولكن
"رباني الدنماركيين

3
00:00:06,492 --> 00:00:10,087
والآن أخدم "
"(ألفريد) ملك (وسيكس)

4
00:00:10,089 --> 00:00:13,808
"(لقد تزوجت زوجة ورعة لأجل (ألفريد"

5
00:00:13,810 --> 00:00:18,529
أخذت أراضِ مثقلة"
"بالديون والعمال المخادعين

6
00:00:19,715 --> 00:00:22,986
"(وقتلت الدنماركي العظيم (آبا"

7
00:00:26,689 --> 00:00:30,074
(ولكن بوجود (أودا
... الأكبر مصاباً من المعركة

8
00:00:30,076 --> 00:00:33,394
"أخذ ابنه كل الثناء على قتلي ...

9
00:00:33,396 --> 00:00:34,395
.. تم تجاهل الحقيقة "

10
00:00:34,397 --> 00:00:37,681
(لقد قاتلت (آبا
!وجهاً لوجه وقتلته

11
00:00:37,683 --> 00:00:41,969
وأجبرت بالمثول على"
"(ركبتي أمام إله (ألفريد

12
00:00:41,971 --> 00:00:44,922
سأتقدم ولكنك مدين لي

13
00:00:44,924 --> 00:00:47,808
،يجب أن تستلقي
وتُقبل الصليب

14
00:00:47,810 --> 00:00:49,894
قبل مؤخرتي

15
00:00:49,896 --> 00:00:53,437
"القدر يختبرني، لكني سأنجو"

16
00:00:55,184 --> 00:00:56,800
!(أوتريد)

17
00:00:58,171 --> 00:00:59,698
"القدر كل شيء"

18
00:01:36,899 --> 00:01:40,574
<b>|| آخـــر ممـلـكــة ||
"الحلقــة السادسة"</b>

19
00:01:42,497 --> 00:01:44,648
أواثق أنك تود
فعل هذا يا مؤخرة؟

20
00:01:44,650 --> 00:01:49,920
هل هي ضد القانون؟ -
ترتدي مثل الدنماركيين .. لا -

21
00:01:49,922 --> 00:01:54,575
نهب (كورنويلم) .. أجل
يفترض أن نكون في سلام

22
00:01:54,577 --> 00:01:57,795
لو كنت أرغب باستعادة
بيبانبيرج)، سأحتاج جيش)

23
00:01:57,797 --> 00:02:00,214
،لو كنت سأجمع جيشاً
سأحتاج فضة

24
00:02:00,216 --> 00:02:03,267
سنذهب -
لست على عجلة -

25
00:02:03,269 --> 00:02:07,521
ألن يشتاق إليك (أودا)؟ -
أنا أفعل ما يطلب .. أراقبك -

26
00:02:08,723 --> 00:02:11,442
إنه يبني كنيسة
(لـ(ألفريد) في (كينويت

27
00:02:11,444 --> 00:02:16,096
هل سمعت؟ مع مذبح
من الذهب، كما يقولون

28
00:02:17,682 --> 00:02:20,417
من هم؟ -
(إنهم أولاد (أوزولد -

29
00:02:20,419 --> 00:02:22,403
،أمهم أرسلتهم

30
00:02:22,405 --> 00:02:25,623
على أمل توبيخي لقتل
والدهم اللص الكاذب

31
00:02:29,011 --> 00:02:32,396
أرى خطتها تنجح

32
00:02:32,398 --> 00:02:37,501
ليسوا أول من يخسر
والديهم، سيعيشون

33
00:02:53,836 --> 00:02:56,070
(الطعام لذيذ يا (ميلدريث

34
00:02:56,072 --> 00:03:00,424
شكراً لكِ -
سعيدة أنه أعجبك -

35
00:03:03,278 --> 00:03:06,830
بدأت أعتقد أنكِ
فقدتِ لسانك يا زوجة

36
00:03:06,832 --> 00:03:10,184
كنت قلق -
أشك بذلك -

37
00:03:10,186 --> 00:03:13,304
إنها تحزن على اللص -
ليس من شأني -

38
00:03:13,306 --> 00:03:16,190
لقد قتل رجل
عرفته طيلة حياتي

39
00:03:16,192 --> 00:03:19,677
ويرفض أن يدفع ثمناً
للعائلة التي عرفتها طيلة حياتي

40
00:03:19,679 --> 00:03:24,248
والقرية التي ساعد والدي في
بنائها يسمونه الآن بـ(أوتريد) المُلحد

41
00:03:24,250 --> 00:03:27,601
ناهيك عن رفضي
تعميد ابني كمسيحي

42
00:03:27,603 --> 00:03:29,970
سأصرف نفسي -
(اجلس يا (لوفريتش -

43
00:03:29,972 --> 00:03:31,822
هذا ليس من شأني -
سوف أتوقف -

44
00:03:41,250 --> 00:03:43,717
سأرحل غداً

45
00:03:44,638 --> 00:03:47,004
ترحل؟ -
،لو سأل أحد -

46
00:03:47,006 --> 00:03:49,723
فنحن نحافظ على
أمان مملكة (ألفريد) مجدداً

47
00:03:49,725 --> 00:03:51,575
إلى متى سترحل؟

48
00:03:51,577 --> 00:03:53,610
وإلى أين؟ -
ليس لدي فكرة بالمدة -

49
00:03:53,612 --> 00:03:56,296
أسابيع -
مكانك هنا -

50
00:03:56,298 --> 00:03:58,432
(ذهبت زوجة (أوزولد
(إلى الأسقف (إيلولد

51
00:03:58,434 --> 00:04:00,901
(وسيذهب الأسقف إلى (ألفريد
.. وبدوره سيرسل رجال

52
00:04:00,903 --> 00:04:02,202
،لن أدفع فلساً

53
00:04:02,204 --> 00:04:06,457
،وإذا جاء رجالاً طالبين إياي
فهذا ما ستقولينه لهم

54
00:04:06,459 --> 00:04:10,711
لقد قتل لأنه كان
!لصاً، هذا قانوني

55
00:04:10,713 --> 00:04:14,314
أتركني وسأذهب مباشرة
إلى الكنيسة وأبارك إبننا

56
00:04:14,316 --> 00:04:16,050
حينها لن يكون ابني

57
00:04:16,052 --> 00:04:19,319
ليسامحك الرب على
قولك شيء كهذا

58
00:04:19,321 --> 00:04:21,922
أي رب؟ -
ماذا حدث لك؟ -

59
00:04:21,924 --> 00:04:24,771
ماذا حدث للعطف
وربما حتى الحُب

60
00:04:24,772 --> 00:04:26,660
الذي أظهرته م قبل -
!لقد أجبرت على الزحفت -

61
00:04:26,661 --> 00:04:30,437
!أجل! أمام الرب
!جميعنا يركع أمام الرب

62
00:04:30,438 --> 00:04:33,317
(لن أنسى ما فعله (ألفريد
!بي باسم ربه

63
00:04:33,319 --> 00:04:36,937
!أنا أرفض هذا الرب -
سأعتذر -

64
00:04:41,476 --> 00:04:43,944
.. هل مازلت

65
00:04:43,946 --> 00:04:48,182
الرجل الذي اهتممت لأمره؟ -
.. هل مازلتِ -

66
00:04:48,184 --> 00:04:51,602
المرأة التي أتوق لمضاجعتها؟ ..

67
00:04:58,176 --> 00:05:01,895
التقدم يومي يا مولاي

68
00:05:01,897 --> 00:05:04,348
(لابد أن تأتي لـ(كينويت
لتفقد أعمال البناء

69
00:05:04,350 --> 00:05:08,435
سأفعل، سأفعل
سأحب ذلك

70
00:05:08,437 --> 00:05:11,855
رغم ذلك مثيرة للإعجاب

71
00:05:11,857 --> 00:05:14,675
أجل

72
00:05:14,677 --> 00:05:15,876
لدينا صحن الكنيسة هنا

73
00:05:17,046 --> 00:05:19,747
،جناح الكنيسة هنا
ومن ثم إلى المذبح

74
00:05:19,749 --> 00:05:23,851
والذي مشهور بتطيمه
بالذهب الخالص

75
00:05:23,853 --> 00:05:27,654
سيكون تذهيب، لا أكثر يا مولاي
لكنك تعرف لغة اللسان

76
00:05:28,474 --> 00:05:31,975
بإذنك، أحب أن
أضع المذبح هنا

77
00:05:31,977 --> 00:05:34,204
ولماذا تريد إذني؟ -
إنه بالضبط في المكان -

78
00:05:34,205 --> 00:05:36,230
(حيث تم دفن (آبا لوثبروكسن ..

79
00:05:36,232 --> 00:05:38,482
أتريد أن يبنى مذبح الرب

80
00:05:38,484 --> 00:05:41,535
فوق بقايا مدفون لوثني؟ -
لا، لا يا مولاي -

81
00:05:41,537 --> 00:05:45,155
بإذنك، سوف ننبش القبر
ولا أعرف، نرميهم في النهر

82
00:05:46,091 --> 00:05:49,843
سوف تنبش البقايا وتدفنهم
بمكانِ آخر بدون ملاحظة

83
00:05:49,845 --> 00:05:51,128
ولكن بإحترام ...

84
00:05:51,130 --> 00:05:52,696
،كانت مزحة يا مولاي
مزحة ضعيفة

85
00:05:52,698 --> 00:05:55,382
لا يجب أن نفعل شيء
يشكل خطراً على السلام

86
00:05:55,384 --> 00:05:58,001
،فائق إحترامي يا مولاي
.. لست الأحمق الذي

87
00:05:58,002 --> 00:06:00,444
جعلني إياه والدي طوال الوقت ..

88
00:06:00,445 --> 00:06:03,156
أتريد رؤيتي يا أبت (بيوكا)؟ -
خطاب يا مولاي -

89
00:06:03,157 --> 00:06:04,725
(من الأسقف (إيلولد

90
00:06:04,727 --> 00:06:07,795
خاص أم عمل؟ -
قيل مسألة قانونية -

91
00:06:07,797 --> 00:06:11,598
فلتقرأه إذاً

92
00:06:11,600 --> 00:06:14,084
ألا يمكنك قراءة
الكتابة يا (بيوكا)؟

93
00:06:14,086 --> 00:06:17,104
(إنه يخص القائد (أوتريد

94
00:06:17,106 --> 00:06:19,923
لقد قتل عامل مزارع
ويرفض دفع

95
00:06:19,925 --> 00:06:23,811
المال المدين به
للعائلة ... الدية

96
00:06:23,813 --> 00:06:26,860
أتريد مني التحقيق أكثر يا مولاي؟

97
00:06:26,861 --> 00:06:30,450
لا، هذا ليس عملك

98
00:06:30,452 --> 00:06:32,903
أودا)، سوف تحقق)
في الحلق والباطل

99
00:06:32,905 --> 00:06:34,204
للمسألة نيابة عني ...

100
00:06:34,206 --> 00:06:37,991
أتمنى فقط لمصلحة زوجة
أوتريد) أن يكون القتل مبرراً)

101
00:06:37,993 --> 00:06:42,729
لطالما كان (أوتريد) منصفاً
أنا واثق من وجود تخفيف مُسبق

102
00:06:42,731 --> 00:06:45,732
سوف نرى

103
00:06:45,734 --> 00:06:48,085
في ذلك الوقت، أبذل
(قصارى جهدك يا (أودا

104
00:06:48,087 --> 00:06:50,804
حافظ على السلام -
حاضر يا مولاي -

105
00:06:50,806 --> 00:06:54,708
سأجد الثروة لدفع الدين

106
00:06:54,710 --> 00:06:57,561
نريد نفس الأمر
أرض ميلادنا

107
00:06:57,563 --> 00:06:59,363
لكن لن يتم
سلب أرضك منكِ

108
00:06:59,950 --> 00:07:01,842
أرضي؟

109
00:07:02,551 --> 00:07:04,535
ألم تعد قائداً؟

110
00:07:04,537 --> 00:07:09,056
لم يتم قبولي
كقائد أبداً ... ليس هنا

111
00:07:09,058 --> 00:07:11,174
أتوسل إليك
.. إذاً لمرة أخيرة

112
00:07:11,176 --> 00:07:13,193
(غيّر أسلوبك يا (أوتريد ..

113
00:07:13,195 --> 00:07:18,215
لو سمحت للرب بدخول
قلبك، سوف يرشدك

114
00:07:18,217 --> 00:07:20,667
لا يمكن أن أصبح الرجل
الذي تريدنه أبداً

115
00:07:20,669 --> 00:07:24,121
يمكنك المحاولة -
سأمقت ذلك الرجل -

116
00:07:24,123 --> 00:07:25,722
<i>!يا مؤخرة</i>

117
00:07:37,035 --> 00:07:39,686
لقد أحببتُكِ

118
00:07:41,623 --> 00:07:43,540
لا تصلين لأجلي

119
00:07:50,515 --> 00:07:55,335
هل ودعتها بالمضاجعة؟ -
أريد مغادرة (وسيكس) الليلة -

120
00:07:57,323 --> 00:08:00,841
عليك القيادة
أسرع من هذا يا مؤخرة

121
00:08:00,843 --> 00:08:03,293
!هيّا

122
00:08:35,777 --> 00:08:40,097
لا أحد يرتدي هذه حتى
(نصل إلى (كورنويلم

123
00:08:40,099 --> 00:08:42,382
ما يمكنك فعله هو دهنهم

124
00:08:42,384 --> 00:08:45,502
،لذا عندما يتم إرتدائهم
.. سيتم رؤيتهم بوضوح

125
00:08:46,773 --> 00:08:49,056
.وسيخافونكم ..

126
00:08:49,058 --> 00:08:52,009
سوف تعرفون ما معنى
أن تكون دنماركي

127
00:08:52,011 --> 00:08:55,662
ليقف الجميع مكانه
!لا أحد يتحرك، أنت

128
00:08:55,664 --> 00:09:01,835
،إبق مكانك
هل أعرفك؟

129
00:09:01,837 --> 00:09:02,869
أنزل ردائك

130
00:09:04,639 --> 00:09:06,156
!قلت أنزل ردائك

131
00:09:21,472 --> 00:09:23,056
(أيثيلوولد)

132
00:09:23,058 --> 00:09:28,562
بالكاد أردت القدوم معك
لأكون جزء من مغامرتك

133
00:09:29,765 --> 00:09:31,331
أردتها أن تكون مفاجأة

134
00:09:32,518 --> 00:09:34,317
،لا يمكن أن يأتي
فهو لا يمسك لسانه

135
00:09:34,319 --> 00:09:36,269
أقول نقلته

136
00:09:36,271 --> 00:09:39,139
لا يمكنك قتلي، أنا
الملك الشرعي يا أحمق

137
00:09:39,141 --> 00:09:40,774
(ليس هنا يا (لوفريتش
!(ليس في (وسيكس

138
00:09:40,776 --> 00:09:43,193
(سوف أجره إلى (كورنويلم -
ليس الآن -

139
00:09:43,194 --> 00:09:45,843
(لا، لا يمكنك، يا (أوتريد
أنت مدين لي بمعروف

140
00:09:45,844 --> 00:09:46,613
وأطبه الآن

141
00:09:46,615 --> 00:09:48,882
لو عرف (ألفريد) بأمر مسيجيين
(يُغيرون على (كورنويلم

142
00:09:48,884 --> 00:09:50,167
!سنقتل جميعاً ..

143
00:09:50,169 --> 00:09:53,453
!إنه سيضمن القادم -
لوفريتش) أنا رجل مختلف) -

144
00:09:53,455 --> 00:09:55,422
!أقسم -
سنقتله -

145
00:09:55,424 --> 00:09:56,907
لن يفتقده أحد

146
00:09:58,009 --> 00:10:01,762
،سنأخذه معنا
أنا مدين له

147
00:10:01,764 --> 00:10:03,814
إنها مسؤوليتي

148
00:10:07,902 --> 00:10:10,053
وتحت حمايتي

149
00:10:10,055 --> 00:10:11,955
ومن سيحمي بقيتنا؟

150
00:10:14,942 --> 00:10:17,494
لم أراه غاضباً هكذا من قبل

151
00:10:17,496 --> 00:10:19,696
سوف تنظف دروعنا
وترعى خيولنا

152
00:10:19,698 --> 00:10:21,148
أي شيء

153
00:10:21,150 --> 00:10:24,935
وتمسح مؤخرتنا لو قلت ذلك -
بالطبع -

154
00:10:24,937 --> 00:10:28,255
سأجمع الطحالب والحماض
بينما تتحدث يا مولاي

155
00:10:47,721 --> 00:10:54,660
ماذا تعرف عن (كورنويلم)؟ -
(أنها ليست من (وسيكس -

156
00:10:54,662 --> 00:11:00,065
(حدود (وسيكس) و(كورنويلم
هي هذا النهر، نهر التامار

157
00:11:00,067 --> 00:11:04,620
ولهذا السبب نخيم هنا -
،إنه يتدفق من الشمال إلى الجنوب

158
00:11:04,622 --> 00:11:09,241
و(:ورنويلم) نفسها لديها
ساحل يشبه الساق

159
00:11:09,243 --> 00:11:12,494
إنهم تجار إذاً؟ -
أجل، على الساحل الشمالي -

160
00:11:12,496 --> 00:11:17,599
،للممالك الويلزية وأيرلندا
وعلى الجنوب إلى الفرنجة

161
00:11:17,601 --> 00:11:22,154
كيف عرفت هذا؟ -
(أنا متعلم يا (لوفريتش -

162
00:11:22,156 --> 00:11:26,925
أتمتع ببساطة بإخفاء الحقيقة -
أنت تفعلها جيداً -

163
00:11:29,480 --> 00:11:31,863
هل لديهم ملك؟ -
أكثر من واحد -

164
00:11:31,865 --> 00:11:37,119
مقاتلين شرسين؟ -
لا تخاف، نحن دنماركيين -

165
00:11:41,342 --> 00:11:46,845
أريد أن أقتل .. في المعركة -
لا تقلق يا فتى -

166
00:11:46,847 --> 00:11:49,348
ستكون الأول في الصف ..

167
00:11:49,350 --> 00:11:52,768
أتطلع لهذا

168
00:12:07,834 --> 00:12:11,286
طاب يومك يا مولاي

169
00:12:11,288 --> 00:12:13,438
أخبري سيدك أن
القائد (أودا) هنا

170
00:12:13,440 --> 00:12:16,658
(ومعه الأسقف (إيلولد -
حاضر يا مولاي -

171
00:12:16,660 --> 00:12:18,427
سريعاً

172
00:12:22,916 --> 00:12:27,753
ليست المزرعة المرغوب فيها

173
00:12:30,540 --> 00:12:35,527
.. (قاد (أودا)، أسقف (إيلولد
يا لها من مفاجأة سارة

174
00:12:35,529 --> 00:12:40,399
هل أعرض عليكم المرطبات؟ -
نحن هنا في عمل يخص الملك -

175
00:12:40,401 --> 00:12:42,901
إنه مع زوجك

176
00:12:42,903 --> 00:12:46,471
أهو هنا؟ -
ليس هنا -

177
00:12:46,473 --> 00:12:48,573
هل يمكن إحضاره يا عزيزي؟

178
00:12:54,947 --> 00:12:57,632
جميع الصلبان والمعامدة

179
00:12:59,268 --> 00:13:02,120
لم تعودوا مسيحين
تخافوا الرب

180
00:13:05,075 --> 00:13:09,261
لن تُصلب نفسك
أو تنظر للسماء

181
00:13:11,048 --> 00:13:14,633
!لنصبح أغنياء

182
00:13:24,634 --> 00:13:30,134
<b>"نهر تامار"
"حدود وسيكس وكورنويلم"</b>

183
00:13:33,402 --> 00:13:38,507
زوجي يحمي مملكتنا -
من مَن؟ نحن في سلام -

184
00:13:38,509 --> 00:13:42,494
(قال فقط أنه يقول بعمل (ألفريد
ولا يثق بالدنماركيين

185
00:13:42,496 --> 00:13:44,963
يظن نفسه يعرف
أكثر من الملك

186
00:13:44,965 --> 00:13:47,215
رجلك (لوفريتش) سيعطيك
تفاصيل، أنا واثقة من هذا

187
00:13:47,217 --> 00:13:49,801
أجل -
(أودا) -

188
00:13:49,803 --> 00:13:55,740
ليس خطأ الطفلة أنها
تزوجت لطاغية أو أحمق

189
00:13:55,742 --> 00:14:01,129
لا، بالطبع

190
00:14:01,131 --> 00:14:08,587
ميلدريث)، بعد تردد كبير)
.. عليّ أن أعطي لكِ هذه الرسالة

191
00:14:08,589 --> 00:14:11,706
إنها لزوجك عند عودته ..

192
00:14:11,708 --> 00:14:15,894
(لابد أن يجهز دِية لموت (أوزولد
أو سيواجه مصادرة أملاكه

193
00:14:18,014 --> 00:14:21,766
والتي تكون ممتلكاتي أيضاً

194
00:14:21,768 --> 00:14:26,321
لو كنتِ بحاجة، منزل
والدي سيكون منزلك دوماً

195
00:14:26,323 --> 00:14:31,229
كيف حال اللورد (أودا)؟ -
أتمنى بخير.   - ضعيف

196
00:14:31,230 --> 00:14:33,495
مازال ضعيف جداً

197
00:14:33,497 --> 00:14:35,647
الضربة كانت ستقتل رجال عدة

198
00:14:37,283 --> 00:14:44,973
،خذي العزاء يا سيدتي
ولو تم مصادرة أراضيكِ

199
00:14:44,975 --> 00:14:47,826
ستكون الكنيسة من ينتفع ..

200
00:15:00,691 --> 00:15:02,240
!لا، لا، أرجوك

201
00:15:05,428 --> 00:15:08,146
أين تم دفنها؟
أين الفضة؟

202
00:15:09,615 --> 00:15:13,835
أين هي؟
أولئك الناس لا يملكون شيء -

203
00:15:13,837 --> 00:15:17,289
!أرجوك

204
00:15:19,275 --> 00:15:23,461
خمس أيام ولا شيء -
مازال هناك وقت -

205
00:15:23,463 --> 00:15:26,848
لسنا أول الدنماركيين
الذين رأوهم

206
00:15:26,850 --> 00:15:29,534
أريد فضة -
لذا نستمر بالبحث -

207
00:15:29,536 --> 00:15:31,005
وماذا لو تم الإغارة على

208
00:15:31,006 --> 00:15:33,288
كل (كورنويلم)؟ -
سنستمر بالبحث -

209
00:15:33,290 --> 00:15:35,507
وسنواصل توجهنا غرباً

210
00:16:00,779 --> 00:16:03,368
أيريدون التحدث؟

211
00:16:06,022 --> 00:16:13,161
،خمس رجال مقابل رجالهم
وأنا فقط من يتحدث

212
00:16:13,163 --> 00:16:16,681
أيثيلوولد)؟) -
لقد سمعت -

213
00:16:16,683 --> 00:16:19,634
أوتريد) العظيم فقط يتحدث)

214
00:16:36,769 --> 00:16:44,392
(أنا الأخ (آسر
أحضرت لك هدية من ملكي

215
00:16:44,394 --> 00:16:50,982
(من الملك (بيردور -
لم أسمع عنه قط --

216
00:16:50,984 --> 00:16:54,169
أؤكد لك أن ملكي سمع عنك

217
00:16:54,171 --> 00:16:56,955
جماعة دنماركية تُغير
(على القرى في (كورنويلم

218
00:16:56,957 --> 00:16:59,157
لن تغيب بدون ملاحظة ..

219
00:16:59,159 --> 00:17:01,977
لماذا (بيردور) هذا يرسل
لي هذا العرض البائس؟

220
00:17:01,979 --> 00:17:04,796
لفتة للسلام .. عربون

221
00:17:04,798 --> 00:17:09,534
لقد هوجم ملكنا من
.. زميل بريطاني وجار

222
00:17:09,536 --> 00:17:12,404
كالين) والذي إستولت)
قواته على الحصن

223
00:17:12,406 --> 00:17:13,838
الذي يحرس أرضنا ..

224
00:17:13,840 --> 00:17:16,474
تم إرسالي لأخبرك
بأنه سيدفع لك جيداً

225
00:17:16,476 --> 00:17:19,160
للمساعدة في
إعادة هذا الحصن

226
00:17:19,162 --> 00:17:20,518
يدفع جيداً؟

227
00:17:20,519 --> 00:17:23,314
كم المقدار؟ -
لا أعرف عنه شيء -

228
00:17:23,315 --> 00:17:25,583
ولكن واثق
أنه سيكون كريماً

229
00:17:25,585 --> 00:17:29,888
ألديه فضة؟ -
إنه ملك -

230
00:18:09,258 --> 00:18:11,803
وينشستر)، أليس كذلك)

231
00:18:12,755 --> 00:18:14,740
(ليس هو (ألفريد

232
00:18:15,914 --> 00:18:19,995
الملك يرسلة تحياته -
أيفعل؟ -

233
00:18:19,997 --> 00:18:22,381
لم أسمع شيء -
أنتم وثننيون -

234
00:18:22,383 --> 00:18:25,967
الملك مسيحي وسيتحدث
معكم من خلالي

235
00:18:25,969 --> 00:18:28,470
هذا لو تقدمت
.. وأظهرت إحترامك

236
00:18:33,676 --> 00:18:37,129
الرجاء إعلام الملك أن الدنماركيين
لا يركعون لمسيحيين

237
00:18:38,781 --> 00:18:40,449
.. تلك القلعة التي تريدنا أن نعيدها

238
00:18:40,451 --> 00:18:42,784
كم عدد البريطانيين الذين يدافعون عنها؟ ..

239
00:18:42,786 --> 00:18:44,820
وما الثمن الذي ستدفعه؟

240
00:18:48,408 --> 00:18:51,376
سيكون الأمر أبسط
لو حدثني الملك مباشرة

241
00:18:51,378 --> 00:18:55,047
.. رويدك

242
00:18:58,184 --> 00:19:01,937
لديهم ما بين 40 و50 رجل

243
00:19:01,939 --> 00:19:08,643
،لا أكثر من 50
نحن 30 رجل مقاتلين

244
00:19:09,102 --> 00:19:10,920
ونحن 20

245
00:19:11,580 --> 00:19:15,934
كم قدر الفضة؟ -
مائة قطعة فضة -

246
00:19:15,936 --> 00:19:21,056
لن أساوم، سأخبرك بالسعر
ربعمائة قطعة من الفضة

247
00:19:21,058 --> 00:19:23,969
هذا مبلغ سخيف -
هل (برودر) ملك أم لا؟ -

248
00:19:27,207 --> 00:19:30,995
(سأطلب الملكة (إزلت -
.. ربما يا مولاي، بدلاً من -

249
00:19:30,996 --> 00:19:33,778
ذلك، عليك الحصول على
بعض الوقت والصلاة للتوجيه

250
00:19:33,779 --> 00:19:38,290
!(إزلت)
أنتِ مطلوبة

251
00:19:51,871 --> 00:19:57,542
أنا مُبارك بملكتين .. زوجتين

252
00:19:57,544 --> 00:20:00,162
إزلت) ملكة سرية)

253
00:20:01,998 --> 00:20:05,283
تعرفين ماذا أطلب منكِ
بالطبع تعرفين

254
00:20:28,441 --> 00:20:35,497
من أنت وماذا ستفعل للملك؟

255
00:20:37,834 --> 00:20:43,805
(أنا (أوتريد راغنارسون
.. وهنا لأقاتل من أجل الملك

256
00:20:43,807 --> 00:20:46,825
لو دفع لي ما أستحق ..

257
00:21:22,078 --> 00:21:24,229
إنه المنشود

258
00:21:38,895 --> 00:21:41,746
أنت محظوظ بهذه الزوجة

259
00:21:41,748 --> 00:21:44,966
إنها ليست للمضاجعة

260
00:21:44,968 --> 00:21:46,835
إنها مهمة جداً

261
00:21:50,406 --> 00:21:59,514
.. ربعمائة قطعة من الفضة

262
00:21:59,516 --> 00:22:00,966
موافق

263
00:22:00,968 --> 00:22:04,219
هل سأراها؟ -
ستراها عندما تستولي على الحصن -

264
00:22:04,221 --> 00:22:08,940
لا، سأراها الآن -
كل ثروتي مخبأة في الحصن -

265
00:22:08,942 --> 00:22:13,094
إذاً فهي مع عدوك -
مخفية جيداً -

266
00:22:13,096 --> 00:22:18,366
لديك سِعرك وأنا لدي
شروطي، وأعرف أنك ستقبل

267
00:22:18,368 --> 00:22:21,486
أعرف أن بوسعك شم الفضة

268
00:22:23,808 --> 00:22:26,274
الدنماركييين؟

269
00:22:26,276 --> 00:22:30,211
.. لديك حاسة شم للدم والفضة

270
00:22:30,213 --> 00:22:32,681
والنساء ...

271
00:22:32,683 --> 00:22:38,853
ولهذا سأضيف
.. على السعر ملكتي

272
00:22:38,855 --> 00:22:40,572
هذه الملكة

273
00:22:46,162 --> 00:22:49,260
لو إستعدنا الحصن وكذبت
بأمر الفضة، سأقتلك

274
00:22:49,261 --> 00:22:52,567
!ولهذا السبب لا أكذب

275
00:22:55,621 --> 00:22:58,740
نادي على الرجال، سنمكث هنا

276
00:23:01,994 --> 00:23:05,847
سأحلم بتلك الملكة السرية

277
00:23:05,849 --> 00:23:09,567
أخبرتها باسمك، الكلام سوف يتناقل

278
00:23:09,569 --> 00:23:11,923
(أوتريد راغنارسون)

279
00:23:14,341 --> 00:23:17,959
لاحظت أن بين صفوفك
بعض الساكسونيين

280
00:23:17,961 --> 00:23:19,194
(البعض من (ميرسا

281
00:23:19,196 --> 00:23:20,812
يفضلون القتال بدلاً
من العمل في الحقل

282
00:23:20,814 --> 00:23:22,180
السعر أفضل

283
00:23:22,182 --> 00:23:24,349
إنه يريد أن يهاجم
.. في أقرب فرصة

284
00:23:24,351 --> 00:23:26,935
لا يوجد هناك ما يطعمه
لك أكثر من ليلة

285
00:23:26,937 --> 00:23:28,620
يا له نبل مسيحي

286
00:23:28,622 --> 00:23:32,273
يحب أن يكون رجلاً متدين ولكن

287
00:23:32,275 --> 00:23:36,094
كما رأيت، لا يمكنه
ترك طُرقه الوثنية

288
00:23:36,096 --> 00:23:43,134
(الملكة (إزلت -
إنها ساحرة -

289
00:23:43,136 --> 00:23:47,469
وما قواها؟ -
برودر) يعتقد) -

290
00:23:47,470 --> 00:23:52,660
أن بوسعها التنبؤ بالمستقبل ..
طالما ستظل عذراء

291
00:23:53,680 --> 00:23:56,765
أخبر الملك أن يُحضر رجاله

292
00:24:03,590 --> 00:24:08,376
برودر)، أي شخص يحاول)
الهروب من الحصن فهو لك، موافق؟

293
00:24:08,378 --> 00:24:13,982
،ستؤدي ما يخصك يا دنماركي
وأنا سأقوم بما يخصني

294
00:24:14,912 --> 00:24:17,185
!تقدموا

295
00:24:19,306 --> 00:24:22,624
دعونا نخيف أولئك
.. البريطانيين الأوغاد

296
00:24:22,626 --> 00:24:24,876
لنرى لو يملكوا الشجاعة لهذا ..

297
00:24:32,401 --> 00:24:36,204
توقفوا

298
00:24:36,206 --> 00:24:38,623
سنقف هنا

299
00:24:44,586 --> 00:24:45,906
لماذا يتركون القلعة

300
00:24:45,907 --> 00:24:50,757
لمواجهتنا؟ -
(تقدم يا (أيثيلوولد -

301
00:24:52,840 --> 00:24:55,690
إذهب للحافة وأنظر
لماذا يتحضرون لترك الحصن

302
00:24:55,692 --> 00:25:00,111
بمفردي؟ -
أردت أن تكون الأول بالصف -

303
00:25:35,289 --> 00:25:38,853
ماذا رأيت؟ -
!إنهم دنماركيين -

304
00:25:38,936 --> 00:25:41,853
!دنماركيين حقيقين

305
00:25:43,974 --> 00:25:46,791
!لا تتحركوا

306
00:25:50,604 --> 00:25:53,052
ماذا تنتظر؟ -
!إنهم دنماركيين -

307
00:25:53,053 --> 00:25:54,440
ولماذا تبالي؟

308
00:25:54,742 --> 00:25:56,685
قومك سيقاتلون أي
.. أحد مقابل المال

309
00:25:56,686 --> 00:25:59,261
!حتى أنفسهم .. -
لقد كذبت علي -

310
00:25:59,263 --> 00:26:01,163
!فكّر في الفضة

311
00:26:01,165 --> 00:26:04,049
!الملكة ترى نصرك، لذا قاتل

312
00:26:04,051 --> 00:26:05,267
(أوتريد)

313
00:26:09,289 --> 00:26:13,275
،إنه فارس دنماركي
أمير حرب

314
00:26:13,277 --> 00:26:18,647
،لو أراد أمير الحرب التحدث
هل أقترح أن ننصت له؟

315
00:26:47,043 --> 00:26:49,595
قُل اسمك

316
00:26:49,597 --> 00:26:53,482
(أنا (أوتريد راغنارسون

317
00:26:53,484 --> 00:26:57,269
من أنت؟ -
.. (سكوربا) -

318
00:26:57,271 --> 00:27:00,589
من قبائل الخيل الأبيض ..

319
00:27:00,591 --> 00:27:01,994
(أنت (أوتريد راغنارسون

320
00:27:01,995 --> 00:27:06,268
الذي كان في (كينويت)؟ -
أجل أنا -

321
00:27:06,697 --> 00:27:11,604
(الابن الساكسوني للإيرل (راغنار -
أجل -

322
00:27:12,469 --> 00:27:18,522
لن تهزمني، تعرف هذا -
،ربما لا -

323
00:27:18,523 --> 00:27:23,195
ولكن يمكنني قتل
نصف رجالك وأنا أحاول

324
00:27:23,197 --> 00:27:26,265
أجل، يمكنك ذلك

325
00:27:26,267 --> 00:27:31,453
وسيكون من الأفضل
لكلانا إن لم نحاول

326
00:27:31,455 --> 00:27:33,805
مولاي

327
00:27:33,807 --> 00:27:36,658
مولاي، أخشى ما قد
يحدث هناك لو تحدثوا سوياً

328
00:27:36,660 --> 00:27:40,245
،إذهب إليهم إذاً
وأنصت لما يقولون

329
00:27:40,247 --> 00:27:43,432
وجودي يا مولاي سيجعل
الدنماركي عدائي فحسب

330
00:27:43,734 --> 00:27:48,186
(أوتريد) بن (راغنار)
ماذا يحدث هنا؟

331
00:27:48,188 --> 00:27:51,339
عليهم مغادرة مملكتي وإلا سيموتوا

332
00:27:51,341 --> 00:27:54,159
الدنماركيين الأوغاد

333
00:27:54,161 --> 00:27:55,961
الملكة رأت نصري

334
00:27:55,963 --> 00:27:58,613
أتمنى، يا مولاي

335
00:27:58,615 --> 00:28:02,000
ما ثمن معركتك؟ -
فضة -

336
00:28:02,002 --> 00:28:04,452
ويقول إنها مخبأة بالقلعة

337
00:28:09,158 --> 00:28:11,660
كلا

338
00:28:11,662 --> 00:28:14,613
كلا، لقد بحثنا بكافة أرجاء القلعة

339
00:28:14,615 --> 00:28:16,097
ولم نجد شيء

340
00:28:16,889 --> 00:28:19,985
لابد وأنه يمتلك
شيء بمكان ما

341
00:28:19,987 --> 00:28:26,974
(أوتريد) بن (راغنار) -
أيًا كان ما يمتلكه، أرى أن نقسمه -

342
00:28:27,127 --> 00:28:30,111
النصف بالنصف

343
00:28:30,113 --> 00:28:34,266
نقتل رجاله، ونترك الملك

344
00:28:34,268 --> 00:28:37,686
ليرشدنا نحو ثروته

345
00:28:40,306 --> 00:28:42,207
النصف بالنصف؟

346
00:28:45,428 --> 00:28:48,546
سأتقدم للأمام

347
00:28:48,548 --> 00:28:51,499
وتستدير أنت

348
00:28:51,501 --> 00:28:54,252
ونهاجم سويًا

349
00:28:56,339 --> 00:28:59,858
الآن، هذا لصالح الملك

350
00:29:01,994 --> 00:29:05,964
أيها الوغد الدنماركي الأحمق -
سأسحقك -

351
00:29:06,966 --> 00:29:10,318
استعدوا، سنقتلهم جميعًا

352
00:29:10,320 --> 00:29:12,837
كلهم حتى أخر فردًا منهم

353
00:29:12,839 --> 00:29:16,958
أخبر الرجال أننا مع الدنماركيين

354
00:29:20,080 --> 00:29:21,513
!جاهزون

355
00:29:22,865 --> 00:29:26,518
أتثق في (سكوربا) هذا؟ -
ليس أمامنا خيار سوى الوثوق به -

356
00:29:37,380 --> 00:29:40,632
استديروا الآن

357
00:30:03,439 --> 00:30:05,423
لتموتوا

358
00:30:05,425 --> 00:30:07,627
أيها الدنماركيين الأوغاد

359
00:30:07,628 --> 00:30:12,597
ستبكون على أرواح أمهاتكم

360
00:31:45,141 --> 00:31:49,194
أيها الكاذب اللص
الدنماركي الوغد

361
00:31:49,196 --> 00:31:51,446
بإمكاني قتل المزيد منكم

362
00:31:56,670 --> 00:31:58,353
إنتهى الأمر

363
00:32:00,189 --> 00:32:02,407
ثروتك

364
00:32:02,409 --> 00:32:06,027
ثروتي مقابل حياتي، صحيح؟ -
ثروتك وملكتك السرية -

365
00:32:06,029 --> 00:32:08,513
العاهرة عديمة النفع

366
00:32:08,515 --> 00:32:10,348
لقد رأت نصري

367
00:32:10,350 --> 00:32:13,735
أين الفضة؟ -
إذا أخبرتك، ستقتلني -

368
00:32:13,737 --> 00:32:15,653
وأفضل بقائك فقير

369
00:32:15,655 --> 00:32:19,274
لك كلمتي كأمير حرب

370
00:32:19,276 --> 00:32:21,726
سيتم الصفح عنك

371
00:32:21,728 --> 00:32:24,846
أين الفضة؟

372
00:32:27,016 --> 00:32:30,735
تكلم أو مت

373
00:32:30,737 --> 00:32:33,821
إنه مدفون

374
00:32:33,823 --> 00:32:36,975
بالقاعة تحت عرشي

375
00:32:36,977 --> 00:32:39,360
.. أريد مقدار صغير

376
00:32:58,097 --> 00:33:01,223
هل سنتقاسمها أيضًا؟ -
ستحصل على النهود -

377
00:33:01,224 --> 00:33:03,067
وسأحظي بالمؤخرة -
إنها لي -

378
00:33:03,069 --> 00:33:06,754
أنت هنا لأجل الفضة

379
00:33:06,756 --> 00:33:08,740
إنها أسفل هذا المقعد

380
00:33:25,641 --> 00:33:30,094
لدي سؤال

381
00:33:30,096 --> 00:33:35,544
أكنت تنظرين قدومنا؟ -
قدومك -

382
00:33:37,101 --> 00:33:41,665
إذًا رأيتِ ما حدث؟ -
علمت أنك قادم -

383
00:33:42,976 --> 00:33:46,044
هذا كل ما في الأمر

384
00:33:46,046 --> 00:33:50,014
أوتريد)، ماذا تعرف عن)
كنيسة بمذبح ذهبي؟

385
00:33:51,261 --> 00:33:52,653
(بـ(كينويت

386
00:33:53,588 --> 00:33:56,400
(للإحتفال بمقتل (آبا

387
00:33:57,123 --> 00:33:59,257
سمعت أنهم يبنون كنيسة

388
00:33:59,259 --> 00:34:04,535
من أخبرك بذلك؟ -
رجال توسلوا كي يعيشوا -

389
00:34:05,382 --> 00:34:06,814
قد يقولون أي شيء

390
00:34:06,816 --> 00:34:12,787
وهناك حيثما ستذهب لـ(كينويت)؟ -
حسنًا، لدي سفن لأصلحها -

391
00:34:12,789 --> 00:34:15,473
الساحل هنا كان قاتلًا

392
00:34:29,021 --> 00:34:30,555
كيف نفعل هذا؟

393
00:34:30,557 --> 00:34:34,703
كيف نتقاسم؟ -
.. لن -

394
00:34:36,179 --> 00:34:39,580
نتقاسم

395
00:34:39,582 --> 00:34:44,168
أو سنتقاتل
ويموت البعض منا

396
00:34:44,170 --> 00:34:47,555
بما في ذلك ملكتك

397
00:35:07,076 --> 00:35:09,560
(أوتريد) بن (راغنار)

398
00:35:09,562 --> 00:35:11,779
إغمد سيفك بجوربه

399
00:35:11,781 --> 00:35:13,281
ملكة حكيمة

400
00:35:13,283 --> 00:35:14,849
ستبقى معي

401
00:35:18,894 --> 00:35:21,506
ستبقى معي -
لا تفعل شيء -

402
00:35:35,871 --> 00:35:38,751
(أوتريد)، كلا، (أوتريد) -
بحوزتهم كنزنا -

403
00:35:38,752 --> 00:35:41,259
كلا، لن أقاتل أولئك
الدنماركيين لأجل الفضة

404
00:35:41,261 --> 00:35:43,211
تقاتل لأجل الملك
ولا تقاتل لأجل الفضة

405
00:35:43,212 --> 00:35:45,172
،أنا مقيد بديون
أحتاج لتكوين جيش

406
00:35:45,173 --> 00:35:46,850
وهم يبتعدون أكثر بكل لحظة تمر

407
00:35:46,851 --> 00:35:49,148
لن أسمح بقتل نصف
أولئك الرجال أو أكثر

408
00:35:49,149 --> 00:35:51,803
بإمكاني إعطائك ما تريد

409
00:35:51,805 --> 00:35:54,439
ثمة المزيد

410
00:35:54,441 --> 00:35:56,924
من الفضة

411
00:36:12,926 --> 00:36:14,425
ماذا همس بأذانك؟

412
00:36:14,427 --> 00:36:19,063
سكوربا)، وهو مغادر)

413
00:36:19,065 --> 00:36:21,966
سأخبرك عندما أعتقدك
بحاجة كي تعرف

414
00:36:28,907 --> 00:36:31,676
كيف كان أدائي

415
00:36:31,678 --> 00:36:36,131
كمحارب؟ -
(أيثيلوولد) -

416
00:36:36,881 --> 00:36:39,967
أنت محارب بقدر كونك ملكاً

417
00:36:59,938 --> 00:37:03,024
هذا ليس جزءً من الغنيمة

418
00:37:03,026 --> 00:37:05,643
إنه صليب مقدس، يعود للكنيسة

419
00:37:05,645 --> 00:37:07,845
حيثما يبارك

420
00:37:07,847 --> 00:37:10,164
لكن البقية

421
00:37:11,718 --> 00:37:18,623
جميعها ملكنا

422
00:37:18,625 --> 00:37:21,459
إلى الديار؟ -
(وسيكس) -

423
00:37:21,461 --> 00:37:26,183
وكل منا في طريقة
فثمة أسقف علي رؤيته

424
00:38:03,721 --> 00:38:06,421
"إكسانشتسر"

425
00:38:06,422 --> 00:38:10,041
"إكستير حالياً" -
لم أرى قرية كهذه من قبل -

426
00:38:10,043 --> 00:38:14,212
سنبقى هنا لبقية اليوم فحسب

427
00:38:18,317 --> 00:38:21,386
من أنت؟ -
(سأتحدث إلى الأسقف (إيلولد -

428
00:38:21,388 --> 00:38:24,372
الأسقف (إيلولد) بالمصلى -
سيراني -

429
00:38:24,374 --> 00:38:28,209
إنه بالمصلى ولا يريد إزعاجًا -
(إيلولد)، أسقف (إيلولد) -

430
00:38:28,211 --> 00:38:32,964
ما هذا؟ أخرج من هنا! أخرج

431
00:38:32,966 --> 00:38:37,318
نحن مشغولين بعملنا -
كما أرى -

432
00:38:37,320 --> 00:38:41,823
قلت لك أخرج

433
00:38:41,825 --> 00:38:44,425
أنا أعرفك

434
00:38:44,427 --> 00:38:48,796
(أوتريد) -
الملحد، أجل -

435
00:38:48,798 --> 00:38:53,017
وزوجتي، خلال والدها
ورثت دين للكنيسة

436
00:38:53,019 --> 00:38:58,303
أجل، دين كبير، حسبما أتذكر -
والذي أود تسديده الآن -

437
00:38:58,304 --> 00:39:00,358
أستفعل؟ جيد جدًا

438
00:39:00,360 --> 00:39:02,877
.. كما ترى، كنا مشغولين

439
00:39:08,385 --> 00:39:11,536
.. هذا العمل الآيرلندي

440
00:39:11,538 --> 00:39:17,158
يبدو آيرلندي، وثقيل

441
00:39:17,160 --> 00:39:20,445
إنه في غاية الجمال
وذو قيمة كبيرة

442
00:39:20,447 --> 00:39:23,031
على ما يبدو وسيلة
مناسبة لتسوية الدين

443
00:39:23,033 --> 00:39:24,124
إذا قبلت بالطبع

444
00:39:24,125 --> 00:39:26,751
إذا لم تقبل، سأحرقه بنار الحداد

445
00:39:26,753 --> 00:39:29,871
أقبل نيابة عن الكنيسة

446
00:39:29,873 --> 00:39:32,223
أقبل

447
00:39:32,225 --> 00:39:37,512
وأثق أن بإمكاني
الإعتماد على حكمك الجيد

448
00:39:37,514 --> 00:39:42,483
فيما يتعلق بقضية
الدية لـ(أولزوالد) خادمي

449
00:39:42,485 --> 00:39:44,252
لقد كان لصًا

450
00:39:44,254 --> 00:39:47,205
إعتبر كافة القضايا حُلت

451
00:39:47,207 --> 00:39:49,157
ليباركك الرب

452
00:40:29,898 --> 00:40:32,583
ظللت أصلي بشكل يومي
لأجل عودتك سالمًا

453
00:40:42,344 --> 00:40:46,266
من هذه؟ -
إنها ملكة -

454
00:40:47,796 --> 00:40:52,970
ملكة أي مكان؟ ومن؟ -
البريطانين -

455
00:41:01,914 --> 00:41:05,917
أوتريد)، مررت بجوار ابنك)
دون أن تتفقده

456
00:41:08,053 --> 00:41:11,839
أهو مُعمد الآن؟ -
أجل -

457
00:41:11,841 --> 00:41:13,674
بخلاف رغبتي

458
00:41:13,676 --> 00:41:19,130
لم أفعل أي شيء
يستحق المغفرة

459
00:41:19,132 --> 00:41:21,432
ما اسمها؟ -
(ادعى (إزلت -

460
00:41:21,434 --> 00:41:23,651
أنا أتحدث مع زوجي

461
00:41:23,653 --> 00:41:25,586
إبقِ صامته

462
00:41:25,588 --> 00:41:28,039
(ميلدريث)، نحن جوعا، وظمأنين
وبحاجة لنيل بعض الراحل

463
00:41:28,041 --> 00:41:31,359
أنا لستُ خادمتك

464
00:41:31,361 --> 00:41:33,086
لا تتحدث إلى
كما لو كنت هكذا

465
00:41:33,087 --> 00:41:34,612
أنا زوجتك

466
00:41:34,614 --> 00:41:37,465
(لم تعودي جزءً من درب (أوتريد

467
00:41:38,815 --> 00:41:40,785
هذا صحيح

468
00:41:43,038 --> 00:41:44,672
أخرجي

469
00:41:44,674 --> 00:41:45,790
أخرجي

470
00:41:45,792 --> 00:41:48,993
تلك الملكة بوسعها
النوم مع الحيوانات

471
00:41:53,332 --> 00:41:56,100
عليكِ معرفة أن أراضيك آمنة

472
00:41:56,102 --> 00:41:59,053
(لقد رأيت الأسقف (إيلولد
تم تسوية الدين، بأكمله

473
00:41:59,055 --> 00:42:01,572
هذا ما أتيت لإخبارك به

474
00:42:01,574 --> 00:42:04,325
!لا شيء أكثر

475
00:42:04,327 --> 00:42:08,012
وماذا عن دين (اوزوالد)؟ -
هذا أيضًا، تم تسوية أمره -

476
00:42:08,014 --> 00:42:10,398
عائلته لن تحصل
على بنس واحد

477
00:42:10,400 --> 00:42:13,451
إذًا بإمكانك شرح هذا
لمجلس الملك

478
00:42:13,453 --> 00:42:15,453
ألفريد) دعاك لمجلسه)

479
00:42:17,673 --> 00:42:21,826
لقد إنتهى

480
00:42:21,828 --> 00:42:25,046
كل شيء

481
00:42:26,632 --> 00:42:30,585
قبل أن أغادر، قلت أني أحببتك

482
00:42:30,587 --> 00:42:32,153
وكان هذا حقيقي

483
00:42:32,155 --> 00:42:35,039
لن تتحدث إلينا بهذه الطريقة

484
00:42:35,041 --> 00:42:40,631
وبحضور عاهرة وثنية -
إنها برفقتي -

485
00:42:43,765 --> 00:42:48,953
أستخلد للراحة برفقة عائلتك
أم برفقة الحيوانات؟

486
00:42:54,576 --> 00:42:56,377
إخترت صحبة الخنازير والماعز

487
00:42:56,379 --> 00:42:58,446
عن زوجتك وابنك؟

488
00:43:04,386 --> 00:43:07,889
زوجتي إمرأة صالحة

489
00:43:07,891 --> 00:43:12,026
إنها تحب إلهها ومن الصعب
عليها العيش مع شخص مثلي

490
00:43:15,565 --> 00:43:17,231
وإذا كنا سننفصل

491
00:43:17,233 --> 00:43:21,068
فسيكون علي الإعتياد
على العيش بدون ابني

492
00:43:24,840 --> 00:43:27,124
أنا هنا لأني إخترتكِ

493
00:43:30,679 --> 00:43:33,214
رغم أني لن
أبقيك بعكس إرادتك

494
00:43:41,013 --> 00:43:42,690
ماذا؟

495
00:43:48,647 --> 00:43:51,899
(سأبقى معك، يا (أوتريد

496
00:43:51,901 --> 00:43:55,703
من الآن حتى النهاية

497
00:43:55,705 --> 00:44:00,224
هذا ما أراه

498
00:44:06,281 --> 00:44:10,851
أريدك أن ترين
دياري أرضي بالشمال

499
00:44:12,771 --> 00:44:17,191
إنه ما يوجهك
له (ألفريد) الآن

500
00:44:17,193 --> 00:44:20,995
عليك الإستسلام لمصيرك

501
00:44:20,997 --> 00:44:22,930
إحضر مجلسه

502
00:44:26,952 --> 00:44:30,171
أستنامين بجانبي
الليلة، تحت معطفي؟

503
00:44:32,174 --> 00:44:35,135
أنام؟ -
لا شيء أكثر -

504
00:44:37,519 --> 00:44:39,530
أود ذلك

505
00:44:43,051 --> 00:44:46,003
كما أن المصدر الوحيد
المتبقى للدفء سيكون عنزة

506
00:45:00,252 --> 00:45:05,589
(إدوينا)

507
00:45:06,089 --> 00:45:07,942
سيدتي؟

508
00:45:07,944 --> 00:45:11,512
من فضلك أبلغي عائلتك
أني سأسافر

509
00:45:11,514 --> 00:45:15,216
مع الطفل

510
00:45:15,218 --> 00:45:20,371
(سنغادر إلى ملكية اللورد (أودا

511
00:45:20,373 --> 00:45:23,891
أرغب بمجيئك معي
ولكن القرار لكِ

512
00:45:23,893 --> 00:45:25,409
أعلم كم هو مهم

513
00:45:25,411 --> 00:45:27,912
أن تكوني بين الأناس
الذين يهتمون لشأنك

514
00:45:31,550 --> 00:45:34,218
ما كنت لأرغب بتركك

515
00:45:48,567 --> 00:45:52,269
ذات اليوم الذي قيل لي
أني دياري ملكي

516
00:45:52,271 --> 00:45:55,589
هو نفس اليوم الذي قررت به
أن لا بد لي من الرحيل

517
00:46:24,361 --> 00:46:29,332
يا إلهي، أنعم بحكمتك
على عبادك هنا

518
00:46:29,334 --> 00:46:32,318
ساعدهم على
إتخاذ القرار بما هو صحيح

519
00:46:32,320 --> 00:46:35,204
ما هو عادل، ومنصف

520
00:46:35,506 --> 00:46:40,576
أنعم علينا بهذا، يا إلهي -
أنعم علينا، يا إلهي -

521
00:46:48,785 --> 00:46:51,504
<i>أترك سيفك</i>

522
00:46:53,141 --> 00:46:55,825
(أوتريد)

523
00:46:55,827 --> 00:46:57,093
(أوتريد)

524
00:46:57,095 --> 00:47:00,246
(بيوكا) -
بسرعة، لقد تأخرت -

525
00:47:00,248 --> 00:47:01,964
لقد أرسلت لك قبل أيام

526
00:47:01,966 --> 00:47:04,016
كان يجب أن تصل
في الوقت المحدد

527
00:47:04,018 --> 00:47:06,619
منذ متى وأصبح حضوري مهمًا؟

528
00:47:06,621 --> 00:47:09,005
من تكون؟ -
إنها معي -

529
00:47:09,007 --> 00:47:11,424
أهى جزءً من غنائمك؟

530
00:47:11,426 --> 00:47:15,845
ماذا قيل؟ -
ستسمعه قريبًا بما يكفي -

531
00:47:15,847 --> 00:47:17,113
الآن، علينا الذهاب

532
00:47:17,115 --> 00:47:20,433
يجب أن تتحلى بالإحترام
الآن أكثر من ذي قبل

533
00:47:25,272 --> 00:47:27,623
وكساكسوني متفاني

534
00:47:27,625 --> 00:47:29,859
في أداء واجبه بإصلاح الجسور

535
00:47:29,861 --> 00:47:34,830
أود من الملك تعيين مسؤول

536
00:47:34,832 --> 00:47:37,650
ليلقي نظرة شاملة
على طرق المملكة

537
00:47:37,652 --> 00:47:40,620
الجسر على الطريق -
ما السبب الذي يدفعني للتوسل للرحمة؟ -

538
00:47:40,621 --> 00:47:42,219
ماذا قد قيل؟ -
اصمت الآن -

539
00:47:42,220 --> 00:47:44,152
أهو بخصوص (كورنويلم)؟ -
تحلى بالإحترام -

540
00:47:44,153 --> 00:47:47,643
لا يزال غير مهتم به -
سنتحدث عن الجسور لاحقًا -

541
00:47:49,329 --> 00:47:52,477
بيوكا)، ما هذا؟) -
إلتزم الصمت، هناك -

542
00:47:52,919 --> 00:47:56,669
واجه ملكك -
تعال -

543
00:47:56,671 --> 00:47:59,855
ثمة أمر عاجل

544
00:47:59,857 --> 00:48:03,509
بعد إذن المجلس، علينا تناولها الآن

545
00:48:16,356 --> 00:48:20,443
القائد (أوتريد)، والمعروف
بين رعيتك أيضًا

546
00:48:20,445 --> 00:48:22,762
بـ(أوتريد) الملحد

547
00:48:22,764 --> 00:48:26,649
أنت هنا اليوم مُتهم بأخذ قوات

548
00:48:26,651 --> 00:48:30,002
من رجال الملك
إلى (كورنويلم) وهناك

549
00:48:30,004 --> 00:48:33,489
قمت بشن حرب ضد
البريطانيين بدون موافقة الملك

550
00:48:33,491 --> 00:48:39,562
ومتهم أيضًا بالتحالف
(مع  دنماركي يدعى (سكوربا

551
00:48:39,564 --> 00:48:43,616
لقتل جماعة مسيحية في (كورنويلم)

552
00:48:43,618 --> 00:48:46,736
رغم كون هؤلاء كانوا
يعيشون في سلام

553
00:48:46,738 --> 00:48:50,256
(مع (ألفريد) في (وسيكس

554
00:48:50,258 --> 00:48:55,828
كل هذا أؤكد بالقسم والعقوبة
على تلك الجرائم هى الموت

555
00:48:57,347 --> 00:49:00,716
من أقسم بهذا؟ -
سنصل لذلك -

556
00:49:00,718 --> 00:49:01,383
أرني

557
00:49:01,385 --> 00:49:04,852
من أقسم؟ -
(أنا الأخ (آسر -

558
00:49:04,853 --> 00:49:06,655
أقسم بهذا القسم

559
00:49:06,657 --> 00:49:09,306
أوتريد)، أجثو على ركبتيك) -
لن يحدث -

560
00:49:09,307 --> 00:49:11,077
مولاي، كنا نقوم
بدوريات على حدودك

561
00:49:11,079 --> 00:49:12,628
ونحمي مملكتك، ليس أكثر

562
00:49:12,630 --> 00:49:16,570
ثمة المزيد بقصتي، إذا سمحت لي -
لقد حان وقت التوسل -

563
00:49:16,571 --> 00:49:18,863
أجل، دعه يتكلم
لنستمع إلى قصته

564
00:49:18,864 --> 00:49:23,423
في طريقي لتقديم هذه
(الشكوى للملك (ألفريد

565
00:49:23,425 --> 00:49:25,441
(عبرت بـ(كينويت

566
00:49:25,443 --> 00:49:30,096
ولا أتمنى رؤية
شيء كهذا مجددًا

567
00:49:30,098 --> 00:49:32,582
حيث الكنيسة لإحياء ذكرى

568
00:49:32,584 --> 00:49:35,802
(نصر مولاي (أودا) على (آبا
التى كانت ستبني

569
00:49:35,804 --> 00:49:39,722
رأيت دمارًا وخراباً

570
00:49:39,724 --> 00:49:44,143
وبقايا متفحمه
لـ15 رهبان أو أكثر

571
00:49:44,145 --> 00:49:46,763
أخبرني رجالًا أن هذا الشر

572
00:49:46,765 --> 00:49:51,818
(كان بفعل نفس (سكوربا
(الذي كان في (كورنويلم

573
00:49:51,820 --> 00:49:55,855
،وبجانبه مرة آخرى
(كان القائد (أوتريد

574
00:49:55,857 --> 00:49:58,491
هذا الرجل -
كلا، هذا كذب يا مولاي، مولاي -

575
00:49:58,493 --> 00:49:59,876
إنه يكذب بشأن كل ما قاله

576
00:49:59,878 --> 00:50:01,218
مولاي، أصغ إلى، دعني أتحدث

577
00:50:01,219 --> 00:50:04,163
وإستمع للحقيقة -
نحن المجلس -

578
00:50:04,165 --> 00:50:07,016
ويجب أن نتصرف
وفقًا لأعراف المجلس

579
00:50:09,670 --> 00:50:12,722
القائد يحق له الرد

580
00:50:12,724 --> 00:50:16,442
(أجل، لقد كنت بـ(كينويت
كنت بـ(كينويت) ذات مرة

581
00:50:16,444 --> 00:50:17,877
مرة فقط

582
00:50:17,879 --> 00:50:21,030
كنت في (كينويت) باليوم الذي فيه أنا

583
00:50:21,032 --> 00:50:25,535
(أوتريد) من (بيبانبورج)، بقتل (آبا)

584
00:50:25,537 --> 00:50:29,155
أنظر حولي
بهذه القاعة وبأعين

585
00:50:29,157 --> 00:50:33,009
المحاربيين الذين
يعلمون أن هذا حقيقي

586
00:50:33,011 --> 00:50:36,496
وكانت هذه المرة الوحيدة التي
(كنت بها في (كينويت

587
00:50:36,498 --> 00:50:39,749
نحن هنا

588
00:50:39,751 --> 00:50:43,169
نحن هنا لنقدم حكم على
(قتل ملك (برودر

589
00:50:43,171 --> 00:50:46,456
(والبريطانين المسحيين بـ(كورنويلم -
إذًا كان بوسعي التحدث، يا مولاي -

590
00:50:46,457 --> 00:50:48,955
ثمة شاهد آخر أعتقد -
(ماذا لو أن ملكة (برودر -

591
00:50:48,956 --> 00:50:50,328
كان تقف أمام المجلس

592
00:50:50,329 --> 00:50:53,107
(وتخبرك أن (برودر
كاذب وخدعنا؟

593
00:50:53,108 --> 00:50:55,107
إنها ملكة سرية
ووثنية، يا مولاي

594
00:50:55,108 --> 00:50:57,759
كلماتها لن تكون ذات معني -
أليست الحقيقة هامة يا مولاي؟ -

595
00:50:57,760 --> 00:50:59,529
مولاي؟ -
أودا)، علينا المضي قدمًا) -

596
00:50:59,530 --> 00:51:01,313
ثمة شاهد آخر -
أجل، يا مولاي -

597
00:51:01,314 --> 00:51:02,922
أحضروا السجين

598
00:51:10,264 --> 00:51:14,183
ما هذا؟ -
أودا) يريد قتلك كخائن) -

599
00:51:14,185 --> 00:51:15,902
وستموت

600
00:51:15,904 --> 00:51:17,744
إذا كانت (فالهالا) مرادك

601
00:51:17,745 --> 00:51:21,302
سأبذل قصارى جهدي لمنحك أياها -
قلت قف بعيدًا عنه -

602
00:51:24,945 --> 00:51:29,248
ليوفرتش)، لقد أقسمت يمينًا)

603
00:51:29,250 --> 00:51:32,702
وستقول الحقيقة -
سأفعل، يا مولاي -

604
00:51:32,704 --> 00:51:35,688
الرب رحيم

605
00:51:35,690 --> 00:51:37,323
(أنت من (وسيكس

606
00:51:37,325 --> 00:51:42,102
وكنت مخلصًا للملك -
أنا مخلص للملك، لطالما كنت -

607
00:51:43,080 --> 00:51:45,848
(أكنت في (كونويلم
برفقة القائد (أوتريد)؟

608
00:51:48,285 --> 00:51:49,569
أجل

609
00:51:50,898 --> 00:51:52,473
.. هل قتلت

610
00:51:52,474 --> 00:51:56,425
وسرقت (برودر) وقومه؟ -
فعلت -

611
00:51:56,427 --> 00:51:59,195
(لوفريتش)، هل تبرعت بحصتك

612
00:51:59,197 --> 00:52:03,765
من الغنيمة للكنيسة؟ -
فعلت، يا مولاي -

613
00:52:03,766 --> 00:52:05,735
وأتوسل للغفران

614
00:52:07,871 --> 00:52:11,357
(لقد سمعك المجلس يا (لوفريتش

615
00:52:13,349 --> 00:52:15,991
من كنت تتبع بالمعركة؟

616
00:52:17,932 --> 00:52:23,821
ذهبت طواعية، يا مولاي -
كلا، (أوتريد) تولى القيادة، وتبعته -

617
00:52:23,822 --> 00:52:27,056
إنه القائد وهو الملام -
أنا أشاركه اللوم، يا مولاي -

618
00:52:27,058 --> 00:52:29,492
كلا، إنه المسؤول -
عديم المسؤولية -

619
00:52:29,494 --> 00:52:31,077
وسيدفع حياته جراء ذلك

620
00:52:31,079 --> 00:52:33,696
للمرة الأخيرة، توسل -
كلا، لن أتوسل -

621
00:52:33,698 --> 00:52:36,749
لن أركع على ركبتي
لأي أحد، أو أي ملك

622
00:52:36,751 --> 00:52:38,251
و لا أي إله مسيحي

623
00:52:44,057 --> 00:52:45,775
أجل

624
00:52:48,045 --> 00:52:50,029
لابد أن يدفع
حياته ثمن هذا

625
00:52:51,099 --> 00:52:52,915
مولاي، إذا سمحت
لي بتقديم إلتماس

626
00:52:52,917 --> 00:52:54,283
للملك والمجلس

627
00:52:54,285 --> 00:52:55,251
لم أنتهي بعد

628
00:52:55,253 --> 00:52:56,469
أستميحك عذرًا، مولاي
لكن إذا سمحت لي

629
00:52:58,989 --> 00:53:02,575
من الواضح أن المؤخرة
مذنب مثلي

630
00:53:02,577 --> 00:53:04,143
شكرًا لك، يا صديقي

631
00:53:04,145 --> 00:53:09,865
بسبب ذنبي الذي إرتكبته
ولإحترامي لـ(أوتريد) كمحارب

632
00:53:09,867 --> 00:53:12,485
أطلب موته بسيفي

633
00:53:17,574 --> 00:53:21,143
أترغب أن تصبح جلادًا، يا (لوفريتش)؟

634
00:53:21,427 --> 00:53:23,779
إلتماسي هو معركة
حتى الموت، يا مولاي

635
00:53:23,781 --> 00:53:25,831
أنا ضد الأبله

636
00:53:25,833 --> 00:53:29,302
إذا كان الإله معي، سأنتصر

637
00:53:29,304 --> 00:53:32,138
وكان مسموح للقائد بالموت
كمحارب فعليه ذلك

638
00:53:32,140 --> 00:53:34,853
وإذا ربح هذا القتال حتى الموت

639
00:53:34,854 --> 00:53:37,526
ماذا عندها؟ -
لن يفعل -

640
00:53:37,528 --> 00:53:40,479
سيتطلب الأمر تدخل إلهي ليهزمني

641
00:53:40,481 --> 00:53:42,607
دعهم يتقاتلون يا مولاي

642
00:53:43,021 --> 00:53:47,571
دع الرب يُقرر

643
00:53:53,110 --> 00:53:55,226
.. (لوفريتش)

644
00:53:55,227 --> 00:53:59,231
لقد تحدث بشكل جيد

645
00:53:59,233 --> 00:54:01,750
وتم الموافقة على طلبك

646
00:54:06,140 --> 00:54:08,504
ستتقاتلان غدًا

647
00:54:08,505 --> 00:54:13,545
حتى الموت، سيف ودرع

648
00:54:13,547 --> 00:54:17,633
.وليقرر الرب من المنتصر

649
00:54:22,393 --> 00:54:24,936
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

