1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
مهلا

2
00:00:39,000 --> 00:00:41,434
أنت لا تريد قتلي، أليس كذلك؟

3
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
لكن كيف؟

4
00:00:51,000 --> 00:00:52,149
نحن واحد الآن

5
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
لقد أعيدت ولادتي

6
00:00:55,480 --> 00:00:56,629
من خلالك

7
00:00:57,760 --> 00:00:59,034
سأحارب هذا

8
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
وسأقتل كلانا لو لزم الأمر

9
00:01:01,360 --> 00:01:03,032
لن أدعك تؤذي، فيبي

10
00:01:03,200 --> 00:01:04,918
أنت

11
00:01:05,080 --> 00:01:06,718
لا تملك الخيار

12
00:01:26,203 --> 00:01:28,203
*المسحورات*

13
00:01:29,203 --> 00:01:32,203
:عنوان الحلقة
الثلاثة مراحل لـ فيبي

14
00:01:33,203 --> 00:01:37,203
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

15
00:02:27,160 --> 00:02:29,196
انتهينا -
يبدو شهياً، لنبدأ بالأكل -

16
00:02:29,360 --> 00:02:31,794
مهلاً، أين الجميع؟ -
لا أعلم -

17
00:02:31,960 --> 00:02:33,188
مرري الكرواسان، من فضلك

18
00:02:33,360 --> 00:02:35,669
لا أفهم، يُفترض أن نجتمع معاً على الأكل

19
00:02:35,840 --> 00:02:37,034
لأجل الإحتفال

20
00:02:37,200 --> 00:02:39,270
هكذا أخواتكِ
الزبدة؟

21
00:02:39,680 --> 00:02:41,875
!فيبي! بايج

22
00:02:44,840 --> 00:02:46,558
بايج

23
00:02:47,920 --> 00:02:50,070
مهلاً "بايج". هل انتقلتِ من الغرفة الأخرى؟

24
00:02:50,720 --> 00:02:53,518
أجل، ويبدو أن الهبوط يحتاج لجهد أكبر

25
00:02:53,680 --> 00:02:54,908
كنتِ تتمرنين على هذا؟

26
00:02:55,080 --> 00:02:57,719
أجل ولم أرغب بالإفصاح حتى أنجزها بالفعل

27
00:02:58,360 --> 00:03:00,316
طعام. حمداً لله، فأنا أتضور جوعاً

28
00:03:00,480 --> 00:03:02,789
هكذا هو الإنتقال يحرق الكثير من السعرات

29
00:03:02,960 --> 00:03:04,234
ولماذا تزوجت من طاهية؟

30
00:03:06,200 --> 00:03:08,031
لا أصدق أن قدراتكِ تتطور

31
00:03:08,200 --> 00:03:10,031
إنه سبب آخر للإحتفال

32
00:03:11,160 --> 00:03:12,957
ليو، الزبدة -
زبدة -

33
00:03:13,120 --> 00:03:14,838
عليكِ أن تجربي العجة إنها رائعة

34
00:03:16,400 --> 00:03:17,719
على الرحب والسعة جميعاً

35
00:03:17,880 --> 00:03:19,996
شكراً لكِ عزيزتي
ولكن عليّ أن آكل سريعاً

36
00:03:20,160 --> 00:03:21,798
حتى أصل للعمل مبكراً على سبيل التغيير

37
00:03:21,960 --> 00:03:23,996
أفهم ذلك ولكن ليس كل يوم

38
00:03:24,160 --> 00:03:26,799
نقهر مصدر كل الشرور
فأقل ما تفعلونه هو

39
00:03:26,960 --> 00:03:29,030
انتظار "فيبي" وكول

40
00:03:29,200 --> 00:03:30,713
لا تزعجوا أنفسكم

41
00:03:30,880 --> 00:03:34,031
كول، ليس هنا
وكل ما أحتاجه علاج من الكافيين

42
00:03:34,200 --> 00:03:37,988
ماخطبكم أيها القوم؟
لقد مات شريرنا الفاني للأبد

43
00:03:38,160 --> 00:03:40,469
أهنالك من هو سعيد غيري؟

44
00:03:42,240 --> 00:03:44,515
بالطبع عزيزتي، فأنا مُثارة

45
00:03:44,680 --> 00:03:47,353
شكراً لكِ على المائدة
وأتمنى لكِ يوماً سعيداً

46
00:03:49,120 --> 00:03:51,680
إنهم يستدعوني -
ماذا؟ الآن؟ ماذا يريدون؟ -

47
00:03:51,840 --> 00:03:53,592
ربما يريدون تهنئتكم

48
00:03:53,760 --> 00:03:56,479
...لكن -
لأجل الطريق -

49
00:03:58,840 --> 00:04:00,956
هل عليه فعلها بهذه الإشراقة؟

50
00:04:01,120 --> 00:04:04,396
هذا ما يعلمني كيف أكون بمزاج جيد

51
00:04:04,560 --> 00:04:06,391
ما مشكلتكِ؟

52
00:04:07,000 --> 00:04:08,592
لا أعلم

53
00:04:08,760 --> 00:04:10,751
لقد خلدت للنوم بسعادة

54
00:04:10,920 --> 00:04:13,150
وبعد أن استيقظت هذا الصباح

55
00:04:13,320 --> 00:04:16,790
ظهر بداخلي شعور سيء حول كول

56
00:04:17,920 --> 00:04:20,593
كول؟ -
أجل، ومن الصعب تفسيره -

57
00:04:20,760 --> 00:04:23,035
وكأن هنالك رؤية تريد الظهور

58
00:04:23,200 --> 00:04:25,111
ولكنها تحتاج لدفعة

59
00:04:25,720 --> 00:04:27,995
ولكن أياً كانت فهي ليست جيدة

60
00:04:28,160 --> 00:04:30,276
هذا لا يبدو أمراً خارقاً

61
00:04:30,440 --> 00:04:32,271
بل طبيعياً للغاية

62
00:04:32,440 --> 00:04:33,429
إنكِ متخوفة فحسب

63
00:04:33,880 --> 00:04:36,997
فكل واحدة مُقبلة على الزواج ترتبك حتى أنا

64
00:04:37,160 --> 00:04:38,991
بهذا الشكل؟ وطوال الليل؟

65
00:04:39,160 --> 00:04:40,878
السبب الوحيد في عدم زواجك

66
00:04:41,040 --> 00:04:43,190
هو المصدر، وبما أنه ميت الآن

67
00:04:43,360 --> 00:04:47,273
فأنتِ تقتربين أكثر فأكثر للعبور في ذلك الممر

68
00:04:50,360 --> 00:04:52,316
لا أعلم

69
00:04:53,120 --> 00:04:55,509
الأمر وكأن هنالك شيء آخر

70
00:05:00,600 --> 00:05:03,956
كيف أحضرتني هنا؟ -
سحر المصدر مَنْ أحضرك -

71
00:05:04,120 --> 00:05:06,031
...وأنا أراك تتقبل هذا عما قريب

72
00:05:06,200 --> 00:05:09,715
لم تخبريني بأني سأصبح المصدر عند مساعدتكِ

73
00:05:10,040 --> 00:05:11,598
لا تَكُن ساذجاً

74
00:05:11,760 --> 00:05:13,751
لقد أخبرتك برؤيتي

75
00:05:13,920 --> 00:05:15,911
بأننا سنفعل أشياء عظيمة معاً

76
00:05:16,080 --> 00:05:17,672
إنها البداية فحسب

77
00:05:19,600 --> 00:05:22,160
لا يمكنك تغيير قدرك

78
00:05:22,320 --> 00:05:24,959
كما ترى فالشر بداخلك لن يسمح لك

79
00:05:25,120 --> 00:05:26,872
سأحاربه

80
00:05:27,040 --> 00:05:29,156
سأقتله وسأجد الطريقة لذلك

81
00:05:29,320 --> 00:05:30,673
ليس هنالك طريقة

82
00:05:30,840 --> 00:05:33,559
لو لم تَكُن متعلقاً بحبيبتك بشدة

83
00:05:33,720 --> 00:05:36,473
لكان المصدر مسيطراً عليك من الآن

84
00:05:36,640 --> 00:05:39,234
لكنها مسألة وقت

85
00:05:39,400 --> 00:05:41,834
حتى يستوعبك المصدر تماماً

86
00:05:42,000 --> 00:05:44,309
ستقوم قدرته بحمايتك

87
00:05:44,480 --> 00:05:47,358
وتحميك من رؤياتها

88
00:05:47,520 --> 00:05:50,114
وهذا ما سننتظره

89
00:05:50,280 --> 00:05:54,398
ولكن بوجود "كارزون" لن نستطيع

90
00:05:58,800 --> 00:06:00,153
كارزون؟

91
00:06:00,320 --> 00:06:02,231
العالم السفلي في فوضى

92
00:06:02,400 --> 00:06:06,393
المصدر ميت الآن لذلك
سيحاول "كارزون" ملء الفراغ

93
00:06:06,560 --> 00:06:08,118
علينا إيقافه

94
00:06:08,280 --> 00:06:10,840
وإلا لن تستعيد العرش

95
00:06:12,480 --> 00:06:15,199
لا أرغب بالعرش -
سترغب -

96
00:06:15,360 --> 00:06:18,875
لكن في الوقت الحالي
لست قادراً على مواجهة، كارزون

97
00:06:19,040 --> 00:06:22,430
بينما "المسحورات" يستطعن

98
00:06:23,080 --> 00:06:26,390
وماذا؟ تتوقعين منهن تعقبه ببساطة؟

99
00:06:26,560 --> 00:06:27,549
لا

100
00:06:27,840 --> 00:06:32,038
سأجعل "كارزون" يظن ذلك فيذهب لينتقم

101
00:06:32,680 --> 00:06:35,513
وأتوقع منك أن تجعلهن على أتم الإستعداد

102
00:06:35,680 --> 00:06:38,353
لقهره، قبل أن يقهرهن

103
00:06:38,520 --> 00:06:41,318
لن أبرم صفقتكِ، أيتها العراقة

104
00:06:41,880 --> 00:06:43,074
لا يمكنك إجباري

105
00:06:43,240 --> 00:06:45,674
ربما لا، ولكنَّ المصدر سيفعل

106
00:07:08,960 --> 00:07:11,190
آسف -
لم أسمعك تدخل للمنزل -

107
00:07:11,360 --> 00:07:13,396
عدت للتو

108
00:07:13,760 --> 00:07:17,116
من أين؟ -
... كان عليّ أن-

109
00:07:17,280 --> 00:07:18,918
أخرج من المنزل كما تعلمين

110
00:07:19,080 --> 00:07:20,798
ليس تماماً، لا أعلم

111
00:07:23,200 --> 00:07:24,918
هل علينا التحدث؟

112
00:07:27,200 --> 00:07:28,792
...فيبي، أنا

113
00:07:31,320 --> 00:07:33,276
تباً -
مالأمر؟ -

114
00:07:33,600 --> 00:07:35,477
لا شيء

115
00:07:36,560 --> 00:07:38,471
مجرد صداع نصفي
وعليّ الخروج

116
00:07:38,640 --> 00:07:41,108
كول، إلى أين...؟ كول؟

117
00:07:45,160 --> 00:07:46,878
مالأمر؟

118
00:07:47,360 --> 00:07:48,873
أتمنى لو أعلم

119
00:07:52,600 --> 00:07:54,556
إنها حقبة جديدة، يا أصدقائي

120
00:07:54,720 --> 00:07:56,199
لقد مات عدونا

121
00:07:56,360 --> 00:07:59,033
وقاربنا على الخروج من المنفى

122
00:07:59,400 --> 00:08:03,916
إنَّ المهام التي وظفتها لكل شخص مهمة لهدفنا

123
00:08:04,080 --> 00:08:06,036
لذا أنجزوها اليوم

124
00:08:06,360 --> 00:08:09,352
وسنعود غدا لديارنا

125
00:08:12,560 --> 00:08:15,677
لن تعيش حتى تحكم العالم السفلي

126
00:08:18,200 --> 00:08:20,350
هل رأيتِ مستقبلي، أيتها العرافة؟

127
00:08:20,800 --> 00:08:24,270
ستبقى وحيداً وستهزمك ساحرة تتقفى أثرك

128
00:08:24,440 --> 00:08:27,671
لذلك عليك قتلها الآن بينما هي ضعيفة

129
00:08:27,840 --> 00:08:30,957
ولاؤها للمصدر السابق. لا تثق بها

130
00:08:31,360 --> 00:08:33,316
ولماذا قد تساعديني؟

131
00:08:33,480 --> 00:08:36,313
لأنني لا أتحالف إلى مع القوى العظمى

132
00:08:36,480 --> 00:08:39,677
وإن قتلت هذه الساحرة، فلن يمنعك شيء

133
00:08:39,840 --> 00:08:41,831
من تنصيبك كمصدر قادم

134
00:08:47,920 --> 00:08:49,558
هل أردت رؤيتي، سيد. كوان؟

135
00:08:50,520 --> 00:08:52,158
أجل

136
00:08:56,040 --> 00:08:57,268
سأفتقدكِ، بايج

137
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
أعلم بأنني تأخرت اليوم وهذا لن يتكرر فقد وجدت

138
00:09:00,320 --> 00:09:03,312
طريقة لأصل بلمح البصر -
سأفتقدكِ كمساعدة -

139
00:09:03,480 --> 00:09:05,914
لأنني سأرقيكِ من مساعدة لموظفة رسمية

140
00:09:07,040 --> 00:09:10,077
شكراً لك. هذا رائع جداً

141
00:09:10,240 --> 00:09:12,390
ومازلت أعني كلامي بخصوص التأخير

142
00:09:12,560 --> 00:09:15,154
لا تقلقي فوقتكِ بعد الترقية أصبح مفتوحاً

143
00:09:15,360 --> 00:09:16,679
لقد فاجأتني

144
00:09:16,840 --> 00:09:20,196
ظننت أنَّ "سكوت" سيحظى بالترقية بما أنه الأقدم هنا

145
00:09:20,360 --> 00:09:21,759
لقد كان قرار صعب

146
00:09:21,920 --> 00:09:24,753
ولكن بعد مساعدتكِ لكارولين سيلدن
لم أستطِع تجاهلكِ

147
00:09:25,760 --> 00:09:28,911
كارولين -
لقد قمتِ بمعجزة معها -

148
00:09:29,080 --> 00:09:31,230
أنا لا أتذمر، ولكن هل سبب ترقيتي

149
00:09:31,400 --> 00:09:34,472
متوقف على قضيتها فحسب؟

150
00:09:34,680 --> 00:09:36,671
إن كنتِ تسألين لو قضية كارولين

151
00:09:36,840 --> 00:09:39,798
هي من جعلت كفة الميزان لصالحكِ
فالجواب نعم

152
00:09:42,680 --> 00:09:44,830
لقد أخبرت "سكوت" سلفاً
لو كان هذا ما يقلقكِ

153
00:09:45,120 --> 00:09:47,759
إنها مصلحة شخصية -
عفوا؟ -

154
00:09:50,080 --> 00:09:53,117
شكراً جزيلاً لك، سيد. كوان

155
00:09:59,680 --> 00:10:01,113
مبارك لكِ، بايج

156
00:10:01,880 --> 00:10:03,233
شكراً، سكوت

157
00:10:22,160 --> 00:10:25,311
ماذا تفعلين هنا؟ -
لاشيء. أفكر فحسب -

158
00:10:25,520 --> 00:10:28,318
عن...؟ -
كول -

159
00:10:30,560 --> 00:10:32,118
إنه بشري الآن ولن تجدي

160
00:10:32,280 --> 00:10:34,157
إجاباتكِ التي تبحثين عنها في الكتاب

161
00:10:34,320 --> 00:10:38,359
عليّ أن أجدهم في مكان ما لأنني بدأت أذعر

162
00:10:38,520 --> 00:10:41,751
بالطبع تذعرين فالزواج خطوة كبيرة

163
00:10:41,920 --> 00:10:45,674
أعرف هذا ولكن الأمر يبدو أكبر

164
00:10:45,840 --> 00:10:48,070
هل حاولتِ مناقشته؟ -
أجل، بالطبع -

165
00:10:48,240 --> 00:10:51,994
إنه يستمر بتجنبي كما كان يفعل عندما كان

166
00:10:52,160 --> 00:10:55,357
لقد مات، بلثازور
وهو "كول" الآن

167
00:10:55,520 --> 00:10:58,557
الرجل الذي تحبينه أكثر من أي شيء على الأرض

168
00:10:58,720 --> 00:11:00,153
أعلم هذا

169
00:11:00,320 --> 00:11:03,869
ولكن ما سبب ارتيابي منه فجأة؟
هذا ما يقتلني

170
00:11:06,200 --> 00:11:08,760
إنكِ على حق، ربما تحتاجين الكتاب

171
00:11:09,960 --> 00:11:12,793
مافائدتكِ كساحرة مادمتِ لا تستطيعين إيقاف ما يؤلمكِ؟

172
00:11:13,280 --> 00:11:15,748
لا أصدق بأنكِ تقترحين ذلك

173
00:11:15,920 --> 00:11:19,708
ماذا عن المصلحة الشخصية؟ -
انتقي كلمات التعويذة بدقة فحسب -

174
00:11:19,880 --> 00:11:22,030
وبهذا تتجنبين الأمر. ليس وكأنكِ جديدة على الأمر

175
00:11:22,520 --> 00:11:23,714
كوني صادقة بداخلكِ فحسب

176
00:11:24,160 --> 00:11:25,718
واسألي قلبكِ عن الجواب

177
00:11:27,680 --> 00:11:29,033
ولا تخبري "بايج" عن الأمر

178
00:11:29,200 --> 00:11:31,430
لا أريدها أن تعتقد أنه يمكنها فعلها

179
00:11:39,200 --> 00:11:42,875
أكره عندما تكونين مُحِقة -
حقاً؟ أترين، أنا دائماً كذلك -

180
00:11:43,040 --> 00:11:44,917
تذكرين التعويذة التي ألقيتها الأسبوع الماضي؟

181
00:11:45,080 --> 00:11:46,877
تلك التي ساعَدَت "كارولين" على استعادة ابنها

182
00:11:47,040 --> 00:11:50,271
حسناً، لقد ظهر أثر جانبي لها -
أي نوع من الاثار الجانبية؟ -

183
00:11:50,440 --> 00:11:51,998
النوع الذي جعلني أترقى

184
00:11:52,480 --> 00:11:55,790
أعرف بأنها مصلحة شخصية
وأنا أكره نفسي لذا وفري كلامكِ

185
00:11:57,200 --> 00:11:58,349
!شيطان

186
00:11:59,360 --> 00:12:00,588
!كرة الطاقة

187
00:12:11,720 --> 00:12:12,835
يكفي هذا. وداعاً

188
00:12:19,520 --> 00:12:21,317
ساحرتان

189
00:12:21,480 --> 00:12:23,198
!سحقاً لها

190
00:12:25,080 --> 00:12:26,559
حسناً

191
00:12:27,440 --> 00:12:29,829
بايج، هل أنتِ بخير؟

192
00:12:30,000 --> 00:12:34,118
أنا بخير ولكن جُرِح غروري فقط

193
00:12:34,280 --> 00:12:37,158
هذا غريب -
أجل -

194
00:12:37,320 --> 00:12:39,038
ليو

195
00:12:41,600 --> 00:12:43,158
ماذا حدث؟ -
كالعادة -

196
00:12:43,520 --> 00:12:44,748
حاول شيطان قتلنا

197
00:12:44,960 --> 00:12:46,552
أجل شيطان قوي للغاية

198
00:12:46,720 --> 00:12:48,392
يبدو كالمصدر بقوته

199
00:12:48,560 --> 00:12:50,676
ألا نستطيع أخذ إجازة ليوم واحد؟

200
00:12:50,840 --> 00:12:52,478
هذا سبب استدعاء الشيوخ لي

201
00:12:52,640 --> 00:12:55,200
فموت المصدر أثارَ صراعات عديدة بالأسفل

202
00:12:55,360 --> 00:12:57,669
وقتلكن يعني صعود مباشر إلى العرش

203
00:12:58,400 --> 00:13:00,311
إذاً قتل المصدر لم يعني شيئاً؟

204
00:13:00,480 --> 00:13:03,153
هذا يعني الكثير
فسيؤخرهم لعدة عقود

205
00:13:03,320 --> 00:13:05,629
ولكن هذا لا يعني بأنكن لستن مُستهدفات

206
00:13:05,800 --> 00:13:08,109
أجل،ولكنَّ هذا الشيطان لا يبدو بأنه يعرفنا

207
00:13:08,280 --> 00:13:09,918
وهذا يُعتَبر إهانة

208
00:13:10,080 --> 00:13:12,310
إنه يعرفكن الآن وهذا يعني

209
00:13:12,480 --> 00:13:15,438
بأنه عليكن اكتشافه قبل أن يحاول من جديد

210
00:13:15,600 --> 00:13:17,318
العليَّة

211
00:13:31,320 --> 00:13:34,039
<i><b>"إنَّ حبي قوي وروحي ضعيفة"</b></i>

212
00:13:34,200 --> 00:13:36,270
<i><b>"لذا اعثرلي على إجابات خفيفة"</b></i>

213
00:13:36,440 --> 00:13:39,000
<i><b>"سيحترق سؤالي بهذه النار"</b></i>

214
00:13:39,160 --> 00:13:41,833
<i><b>"لذا حقق رغبتي بمعرفة الأسرار"</b></i>

215
00:13:42,000 --> 00:13:43,194
...فيبي، لدينا

216
00:13:44,640 --> 00:13:46,392
فيبي؟

217
00:13:50,360 --> 00:13:52,555
ماذا؟ مالذي يحدث هنا؟

218
00:13:53,360 --> 00:13:54,588
كيف وصلت إلى هنا؟

219
00:13:55,760 --> 00:13:57,955
إنه سؤال ممتاز

220
00:13:58,120 --> 00:14:00,793
يا إلهي، ماذا فعلتِ؟

221
00:14:01,080 --> 00:14:02,718
أنا؟ ماذا...؟

222
00:14:02,880 --> 00:14:04,313
مَنْ أنتِ؟

223
00:14:04,480 --> 00:14:05,959
مالأمر؟

224
00:14:06,120 --> 00:14:08,031
ألا تعرفيني؟

225
00:14:08,320 --> 00:14:10,595
أنا هي أنتِ، فيبي

226
00:14:11,880 --> 00:14:13,108
فيبي؟

227
00:14:13,280 --> 00:14:15,635
هذا اسمي أيضاً؟

228
00:14:19,080 --> 00:14:20,957
يا إلهي

229
00:14:24,000 --> 00:14:25,399
مَنْ...؟

230
00:14:25,560 --> 00:14:27,869
مَنْ أنتم يا قوم؟

231
00:14:28,040 --> 00:14:29,917
وكيف وصلت إلى هنا؟

232
00:14:30,080 --> 00:14:33,277
لا تخافي مننا، وكل شيء سيكون بخير عزيتي

233
00:14:34,600 --> 00:14:35,828
هل من أفكار؟

234
00:14:36,000 --> 00:14:39,993
لا تنظري إلىّ، إنها تعويذتكِ -
أجل، ولكنها فكرتكِ -

235
00:14:40,160 --> 00:14:41,559
عفواً؟

236
00:14:41,720 --> 00:14:44,632
عليكِ مساعدتها قبل أن تقفز من النافذة

237
00:14:45,520 --> 00:14:47,590
مرحباً، يا عزيزتي
تعالِ هنا

238
00:14:47,760 --> 00:14:48,909
اسمعي

239
00:14:49,080 --> 00:14:50,513
مرحباً

240
00:14:51,080 --> 00:14:54,550
بإمكاني أن أشرح لكِ

241
00:14:54,720 --> 00:14:57,280
إنكِ تحلمين

242
00:14:57,440 --> 00:14:58,589
تحلم؟

243
00:14:58,760 --> 00:15:00,751
...أجل، تحلم و

244
00:15:00,920 --> 00:15:02,797
...و

245
00:15:02,960 --> 00:15:06,236
ستستيقظين بغرفتكِ
وستكون الأمور على مايرام

246
00:15:07,200 --> 00:15:10,431
أنا في العاشرة ولست غبية

247
00:15:10,640 --> 00:15:12,596
!جدتي

248
00:15:12,760 --> 00:15:15,354
يا إلهي، لا أشتاق لهذا

249
00:15:15,520 --> 00:15:17,272
مالذي يحدث؟

250
00:15:17,880 --> 00:15:19,472
كول؟

251
00:15:20,160 --> 00:15:21,752
من أنتِ؟

252
00:15:23,040 --> 00:15:25,429
قد ينعش هذا ذاكرتك

253
00:15:26,360 --> 00:15:28,316
أيها المغفل

254
00:15:31,920 --> 00:15:33,433
ماذا...؟

255
00:15:33,840 --> 00:15:35,751
ما سبب ذلك؟

256
00:15:35,920 --> 00:15:36,955
اسأليه

257
00:15:37,120 --> 00:15:39,190
ربما علينا إلقاء نظرة على فيبي الصغيرى

258
00:15:39,360 --> 00:15:41,351
قبل أن تضيع بعام 2002

259
00:15:41,520 --> 00:15:45,274
أجل، سنفعل ذلك
وأنتِ اكتشفي الأمر

260
00:15:45,440 --> 00:15:46,759
وأصلحيه، بسرعة

261
00:15:46,920 --> 00:15:48,797
نفسها المستقبلية؟ -
ماذا عن الشيطان؟ -

262
00:15:48,960 --> 00:15:51,110
أي شيطان؟ -
الذي هاجمنا بالأسفل -

263
00:15:51,280 --> 00:15:53,748
بايج -
أنا هناك -

264
00:15:55,640 --> 00:15:56,789
كيف وصلت إلى هنا؟

265
00:15:57,200 --> 00:16:00,636
لقد ألقيت تعويذة لمعرفة رغبتي

266
00:16:00,800 --> 00:16:04,509
وأعتقد بأنَّ نفسي القديمة

267
00:16:04,680 --> 00:16:06,989
ونفسي المستقبلية ظهرنَ لأستمع لهن

268
00:16:07,440 --> 00:16:08,953
ومالرغبة التي تودين سماعها؟

269
00:16:09,120 --> 00:16:11,395
...هذا بيني وبين

270
00:16:12,040 --> 00:16:13,439
نفسي

271
00:16:13,600 --> 00:16:15,033
هيا بنا

272
00:16:16,640 --> 00:16:18,392
هل أنت قلق؟

273
00:16:21,000 --> 00:16:22,069
يا صاح، ربما تستطيع المساعدة

274
00:16:22,240 --> 00:16:25,869
نحن نبحث عن شيطان يعيد بناء جسده كالمصدر

275
00:16:26,320 --> 00:16:28,470
هل من أحد ببالك؟

276
00:16:28,640 --> 00:16:30,278
كول؟

277
00:16:32,320 --> 00:16:34,515
ألا يمكن لأحد أن يساعدني أبداً؟

278
00:16:39,800 --> 00:16:41,597
مرحباً بعودتك

279
00:16:43,200 --> 00:16:46,078
لا أرغب بأن أعود -
ولكنك عدت -

280
00:16:46,240 --> 00:16:48,800
بدأ يسيطر عليك المصدر

281
00:16:48,960 --> 00:16:50,678
إنه تحت تصرفي

282
00:16:50,840 --> 00:16:52,796
أو هنالك طريقة أخرى يفعلها لك؟

283
00:16:52,960 --> 00:16:55,520
لابد أن هنالك ما ترغب بقوله لي

284
00:16:56,560 --> 00:16:59,154
أجل، ربما تفشل خطتكِ

285
00:16:59,320 --> 00:17:01,197
لأنه يعلم بأن "فيبي" وجدت طريقة

286
00:17:01,360 --> 00:17:02,588
لرؤية المستقبل

287
00:17:04,000 --> 00:17:05,274
لرؤية نفسها المستقبلية

288
00:17:05,440 --> 00:17:07,829
شخص راغب بإخبارها بكل ما أعجز عن قوله

289
00:17:09,640 --> 00:17:11,358
مالأمر؟
ألم تستطيعي رؤية المستقبل؟

290
00:17:11,960 --> 00:17:14,872
لا أحتاج لرؤية المستقبل
لأعرف حقيقة الساحرات الطيبات

291
00:17:15,520 --> 00:17:18,114
وهو انهن حذرات بالفطرة

292
00:17:18,280 --> 00:17:20,635
لذلك ستكون ذاتها المستقبلية خائفة من قول شيء

293
00:17:20,800 --> 00:17:23,951
فهذا قد يجعل الأمور أسوأ بينها وبين أخواتها

294
00:17:24,120 --> 00:17:26,350
إنها ستصون المستقبل

295
00:17:26,840 --> 00:17:28,478
كيف تعرفين؟

296
00:17:29,640 --> 00:17:32,074
أنا عرافة منذ زمن بعيد
بينما أنت مصدر جديد

297
00:17:32,240 --> 00:17:34,231
وستتعلم الوثوق بأحاسيسي

298
00:17:34,400 --> 00:17:38,075
أنا لست المصدر -
ولكنك ستكون قريباً -

299
00:17:38,240 --> 00:17:41,437
إنه قدرك -
قدري أن أكون مع، فيبي -

300
00:17:41,600 --> 00:17:44,160
وأنا لن أغير ذلك
وكذلك لن يغيره ما بداخلي

301
00:17:44,320 --> 00:17:47,471
لن يكون الحب كافياً لإنقاذك بالنهاية

302
00:17:48,560 --> 00:17:49,834
سترى

303
00:17:50,000 --> 00:17:52,275
كارزون، سيهجم عليهن قريباً

304
00:17:52,440 --> 00:17:54,431
وسيكون أكثر استعداداً هذه المرة

305
00:17:54,600 --> 00:17:57,910
لذا عليك العودة بسرعة إن أردت نجاتهن

306
00:18:09,200 --> 00:18:11,998
الأيام الخوالي الجميلة

307
00:18:12,160 --> 00:18:14,196
بالطبع لن يعاملكِ أحد بجدية

308
00:18:14,360 --> 00:18:17,272
حتى تتوقفي عن الإرتداء كالصعاليك

309
00:18:17,440 --> 00:18:20,477
صعلوكة؟ هذا ما أنا عليه الآن

310
00:18:20,640 --> 00:18:22,631
ستتعلمين

311
00:18:22,800 --> 00:18:24,279
أتعلم ماذا؟

312
00:18:31,480 --> 00:18:33,277
انظري لحالنا

313
00:18:33,920 --> 00:18:35,512
لقد وعدنا نفسنا

314
00:18:37,280 --> 00:18:39,999
ماذا تعنين؟ هل حدث ماهو سيء لي؟

315
00:18:40,240 --> 00:18:42,390
أعني، لنا؟

316
00:18:43,680 --> 00:18:46,558
حسناً، أتعلمين؟
لا أملك وقتاً للعب

317
00:18:46,720 --> 00:18:50,030
...هنالك شيطان -
لا تُحدّثيني عن الشياطين -

318
00:18:50,560 --> 00:18:53,279
فأنا أعرف الكثير عنهم

319
00:18:53,640 --> 00:18:57,428
إذاَ أرجوكِ أخبريني بما تعرفينه عن، كول

320
00:18:58,560 --> 00:19:01,597
اسمعي، أنا سأتزوجه ولديَّ

321
00:19:01,760 --> 00:19:05,036
هذا الشعور السيء
هل تذكرين شعوراً كهذا؟

322
00:19:07,360 --> 00:19:09,555
أذكر

323
00:19:11,600 --> 00:19:13,875
ولكني لن أغير الماضي

324
00:19:14,040 --> 00:19:15,951
ولكنَّ هذا ليس الماضي بل الحاضر

325
00:19:16,120 --> 00:19:17,712
ولكنه ماضيي

326
00:19:17,880 --> 00:19:19,472
وأرغب بالإحتفاظ به هكذا

327
00:19:19,640 --> 00:19:22,074
لقد رأيتكِ تصفعينه بوجهه

328
00:19:22,240 --> 00:19:25,118
وهذا ليس تناغماً بيننا، ألا تعتقدين ذلك؟

329
00:19:25,280 --> 00:19:27,430
هذا كان بيني وبينه

330
00:19:27,600 --> 00:19:30,239
أعلم ولكنكِ أنا

331
00:19:31,800 --> 00:19:33,756
...حسناً

332
00:19:34,680 --> 00:19:36,875
ألا تستطيعين التلميح؟

333
00:19:37,040 --> 00:19:38,712
هل تطلقتم؟

334
00:19:38,880 --> 00:19:41,678
هل هو....؟
هل هو خانكِ؟

335
00:19:42,280 --> 00:19:44,430
هل تزوجتم أصلاً؟

336
00:19:44,600 --> 00:19:47,433
مالذي جعلكِ تعتقدين بأننا لن نتزوج مستقبلاً؟

337
00:19:48,120 --> 00:19:50,350
لأنه لايوجد خاتم زواج بإصبعكِ

338
00:19:53,760 --> 00:19:55,352
أرجوكِ أخبريني بما حدث

339
00:19:55,520 --> 00:19:58,159
لو أنكِ لا يجب أن تخبريني لما كانت ستعمل التعويذة

340
00:19:59,440 --> 00:20:02,671
لم أحتاج للتعويذة لأقرر

341
00:20:05,040 --> 00:20:08,919
لذلك عليكِ الوصول لقراركِ من دون سحر

342
00:20:09,440 --> 00:20:10,793
كما فعلت أنا

343
00:20:10,960 --> 00:20:13,269
أجل، ويبدو أن الأمر نجح بالفعل

344
00:20:17,240 --> 00:20:19,913
أخبري "ليو" بأن يعيدني

345
00:20:20,080 --> 00:20:22,071
بأسرع وقت ممكن

346
00:20:23,080 --> 00:20:25,116
لماذا لا تطلبين منه الأمر؟

347
00:20:25,280 --> 00:20:29,319
لأنني أريد البقاء بعيداً عن طريق التاريخ

348
00:20:29,480 --> 00:20:31,311
ولا تناقشيني

349
00:20:31,480 --> 00:20:33,550
فكلانا يعرف عندما نقرر

350
00:20:33,720 --> 00:20:35,790
فلا يوجد طريقة لتغيير الأمر

351
00:20:38,160 --> 00:20:39,195
أجل

352
00:20:46,520 --> 00:20:48,238
عزيزتي؟

353
00:20:48,400 --> 00:20:50,311
عليكِ أن تنصتي لي

354
00:20:50,480 --> 00:20:52,789
إننا نحاول مساعدتكِ

355
00:20:55,920 --> 00:20:58,878
إنها أختكِ -
أجل، لا تذكرني -

356
00:21:00,000 --> 00:21:01,991
تواجهون مشاكل مع "فيبي" الصغيرة؟

357
00:21:02,160 --> 00:21:05,072
أجل بما يكفي لتبعدني عن فكرة الإنجاب

358
00:21:05,680 --> 00:21:07,511
ربما علينا أن نكذب عليها ثانيةً

359
00:21:07,800 --> 00:21:11,076
لا، لدي فكرة أفضل

360
00:21:12,280 --> 00:21:13,759
ابتعدي عني

361
00:21:13,920 --> 00:21:16,275
وإلا سأسلط "برو" عليكِ

362
00:21:16,440 --> 00:21:19,000
يا إلهي، لا تذهبي إليها

363
00:21:26,040 --> 00:21:27,996
اسمعيني، فيبي

364
00:21:28,160 --> 00:21:29,593
أعلم بأنَّ الأمر مخيف

365
00:21:30,240 --> 00:21:32,800
ولكن أعدكِ. إنكِ بأمان في هذا المنزل

366
00:21:33,240 --> 00:21:35,196
في منزلكِ

367
00:21:35,360 --> 00:21:37,430
بمنزلنا

368
00:21:40,960 --> 00:21:44,475
تعرفين كيف تتحدث جدتنا عن السحر دائماً؟

369
00:21:44,800 --> 00:21:46,552
خاصةً عندما تقول

370
00:21:46,880 --> 00:21:49,519
كل شيء محتمل مادمتِ تؤمنين به؟

371
00:21:50,400 --> 00:21:51,992
أجل

372
00:21:52,160 --> 00:21:53,752
هذا ماحدث هنا

373
00:21:53,920 --> 00:21:56,150
لقد جلبكِ السحر إلى هنا

374
00:21:56,320 --> 00:21:58,311
إلى مستقبلكِ

375
00:21:59,680 --> 00:22:01,272
هل ترين تلك الفتاة هناك؟

376
00:22:02,400 --> 00:22:04,789
إنها "بايبر" عندما تكبر

377
00:22:04,960 --> 00:22:06,313
أجل

378
00:22:07,200 --> 00:22:09,191
وهذا زوجها، ليو

379
00:22:11,120 --> 00:22:13,554
وأنا

380
00:22:13,760 --> 00:22:16,513
أنا؟ -
أجل -

381
00:22:17,720 --> 00:22:20,188
أريد أن أريكِ شيئاً

382
00:22:20,360 --> 00:22:21,634
هل تذكرين هذا؟

383
00:22:21,800 --> 00:22:24,268
لقد أرسله لنا والدنا في يوم الميلاد

384
00:22:24,440 --> 00:22:26,192
ألبومي؟ -
أجل -

385
00:22:26,680 --> 00:22:30,150
عدا أنه يبدأ بصور لكِ

386
00:22:30,320 --> 00:22:33,198
وينتقل شيئاً فشيئاً

387
00:22:33,360 --> 00:22:35,954
ليصل لصوري

388
00:22:37,560 --> 00:22:39,676
لِمَ لا تذهبين هناك وتتطلعين فيه

389
00:22:42,960 --> 00:22:45,428
أحسنتِ صنعاً -
أجل، عالأقل استطعت الوصول -

390
00:22:45,600 --> 00:22:47,272
لإحدى مراحلي

391
00:22:47,440 --> 00:22:49,351
لديكِ مشاكل مع شيخوختكِ؟

392
00:22:49,880 --> 00:22:52,474
أعلم بأنها أنا عندما أكبر

393
00:22:52,640 --> 00:22:54,756
ولكن ليس فيها ما يشبهني أبداً

394
00:22:54,920 --> 00:22:58,071
....لا أعرف كيف أصبحت

395
00:22:58,720 --> 00:23:00,153
لئيمة -
أليس لديها أي فكرة -

396
00:23:00,320 --> 00:23:01,548
عن طريقة عكس التعويذة؟

397
00:23:01,720 --> 00:23:03,597
لا، ولا تتذكر طريقة إلقائها أساساً

398
00:23:03,760 --> 00:23:05,990
كيف حدث هذا؟ -
إن المستقبل يتغير -

399
00:23:06,160 --> 00:23:09,357
مع كل قرار نأخذه وبعض القرارات تغيره أكثر مما يجب

400
00:23:09,800 --> 00:23:13,110
كل ما يهم أنهم هنا لسبب ما
وهذا ما يهم

401
00:23:13,720 --> 00:23:15,870
أجل، ولكن لماذا؟ ماهو السبب؟

402
00:23:16,040 --> 00:23:18,315
لمساعدتكِ على الإصغاء لقلبك

403
00:23:18,480 --> 00:23:21,278
وحتى تفعلي، فلن يبرحنَ مكانهن

404
00:23:21,440 --> 00:23:24,352
لا أعتقد بأنهن سيرحلنَ أبداً
لأن "فيبي" المُسنّة

405
00:23:24,520 --> 00:23:26,590
لن تتخلى عن ضغينتها تجاه، كول

406
00:23:26,760 --> 00:23:28,478
تتحدثون عني؟

407
00:23:29,440 --> 00:23:30,998
يا إلهي

408
00:23:32,920 --> 00:23:34,399
مَنْ أنت؟

409
00:23:35,360 --> 00:23:36,918
عفواً؟

410
00:23:38,040 --> 00:23:40,395
هذا الرجل، كول

411
00:23:40,560 --> 00:23:42,516
إنه خطيبنا

412
00:23:42,680 --> 00:23:46,355
مهلاً، أتقولين بأنه أميرنا؟

413
00:23:46,520 --> 00:23:49,557
الذي يبحث عنّا بواسطة أقدامنا؟

414
00:23:49,720 --> 00:23:50,869
أمير؟

415
00:23:51,600 --> 00:23:53,192
إنها تتحدث عن سيندريلا

416
00:23:53,720 --> 00:23:55,517
لقد كانت قصتي المفضلة عند بلوغي

417
00:23:55,680 --> 00:23:58,194
لا أصدق بأنني نسيت ذلك

418
00:23:58,360 --> 00:24:01,033
ربما لهذا هي هنا. لتذكرك بهذا

419
00:24:07,600 --> 00:24:09,909
ألا تعتقدون بأنه عليكم مساعدة
بايج، لمعرفة

420
00:24:10,840 --> 00:24:14,833
الزائر الذي هبط، قبل أن يعود ثانية؟

421
00:24:15,000 --> 00:24:16,479
فكرة جيدة

422
00:24:16,640 --> 00:24:18,676
حسناً، سنعود بعد قليل

423
00:24:18,840 --> 00:24:20,398
هل من الممكن أن تبقى برفقتها؟

424
00:24:20,560 --> 00:24:22,312
أجل، بالطبع

425
00:24:28,640 --> 00:24:30,073
مرحباً

426
00:24:32,320 --> 00:24:34,311
هل تبحث عني؟

427
00:24:35,040 --> 00:24:36,951
لقد أرسلتني لمواجهة المسحورات

428
00:24:37,120 --> 00:24:40,271
مالذي تدفعيني إليه؟ -
لقد رأيت ساحرة واحدة -

429
00:24:40,440 --> 00:24:42,237
كيف لي أن أعرف مَنْ تكون؟

430
00:24:42,400 --> 00:24:45,119
هذه الغلطة ستكلفكِ حياتك -
لا تكن مغفلاً -

431
00:24:45,280 --> 00:24:46,838
كل مصدر احتاجني معه

432
00:24:47,000 --> 00:24:49,389
ورؤياتي من جلبت لهم العظمة

433
00:24:49,560 --> 00:24:52,154
بإمكاني فعل المثل لك -
تحدثي بسرعة -

434
00:24:52,640 --> 00:24:54,517
أستطيع مساعدتك على تدمير قوة الثلاثة

435
00:24:54,680 --> 00:24:55,999
بخطوة واحدة فحسب

436
00:24:56,400 --> 00:24:58,470
أستطيع أن اجعلك المصدر القادم

437
00:24:59,200 --> 00:25:00,633
إنها خدعة جديدة

438
00:25:00,800 --> 00:25:04,156
لو كانت كذلك فلماذا أخاطر بمجيئي؟

439
00:25:08,520 --> 00:25:11,080
إحدى الساحرات ألقت تعويذة

440
00:25:11,240 --> 00:25:13,231
لإحضار ذاتها من الماضي

441
00:25:13,640 --> 00:25:16,518
إنها طفلة ضعيفة وسهلة الإصطياد

442
00:25:16,680 --> 00:25:18,716
وإذا؟ -
اقتل الطفلة -

443
00:25:18,880 --> 00:25:20,472
وستختفي الساحرة في الحاضر

444
00:25:20,640 --> 00:25:22,551
وسيُبطَل وجودها

445
00:25:22,720 --> 00:25:25,109
وينتهي معها عصر المسحورات

446
00:25:31,160 --> 00:25:33,594
<i><b>هذا هو -
"كارزون،أحد أعداء المصدر" -</b></i>

447
00:25:33,760 --> 00:25:36,194
<i><b>"تم نفيه لتحريضه على انقلاب فاشل"</b></i>

448
00:25:36,360 --> 00:25:38,430
لا أفهم. كيف لم يستطيعوا قتله

449
00:25:38,600 --> 00:25:40,511
ربما لأنه ليس من السهل قتله

450
00:25:40,680 --> 00:25:42,238
ستحتجنَ لقوة الثلاثة أيتها الفتيات

451
00:25:42,400 --> 00:25:45,119
ولكن مادام عدواً للمصدر أليس هو حليفنا؟

452
00:25:45,280 --> 00:25:48,636
لا، فهو مازال شيطان
ولكن نوع آخر من الشياطين

453
00:25:50,200 --> 00:25:51,838
فيبي

454
00:25:55,200 --> 00:25:56,315
!لا

455
00:25:59,320 --> 00:26:01,754
اترك الفتاة وشأنها -
بلثازور -

456
00:26:02,880 --> 00:26:04,154
ظننتك ميتاً

457
00:26:05,200 --> 00:26:06,713
هو مَنْ مات

458
00:26:14,200 --> 00:26:16,077
سيتطلب الأمر أكثر من ذلك لإيقافي

459
00:26:17,040 --> 00:26:18,393
جيد جداً

460
00:26:25,920 --> 00:26:27,751
المصدر

461
00:26:30,920 --> 00:26:32,353
كول؟

462
00:26:35,520 --> 00:26:38,080
إنها بخير ولكنها غائبة عن الوعي

463
00:26:40,840 --> 00:26:42,956
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:26:43,120 --> 00:26:44,553
أعتقد ذلك

465
00:26:47,680 --> 00:26:49,272
لقد أنقذتني

466
00:27:00,080 --> 00:27:02,355
كان الأمر مرعباً

467
00:27:02,520 --> 00:27:04,670
لقد ظهر من العدم

468
00:27:04,840 --> 00:27:07,308
وبعدها أصبح كل شيء معتم

469
00:27:07,480 --> 00:27:08,799
تفضلي، عزيزتي

470
00:27:08,960 --> 00:27:10,359
شكراً

471
00:27:13,120 --> 00:27:14,314
مَنْ أنتِ؟

472
00:27:14,880 --> 00:27:18,429
...أنا؟ بايج وأنا -
 قريبتكِ -

473
00:27:18,600 --> 00:27:20,795
إنها قريبتنا من طرف والدتنا

474
00:27:20,960 --> 00:27:22,552
ولكننا نعتبرها كأختنا

475
00:27:22,720 --> 00:27:25,154
سنشرح لكِ الأمر عندما تكبرين

476
00:27:25,320 --> 00:27:27,834
مذا عن ذلك الرجل المرعب؟
إلى أين ذهب؟

477
00:27:28,080 --> 00:27:30,389
لا تقلقي بشأنه بعد الآن عزيزتي

478
00:27:30,560 --> 00:27:31,879
أليس عليها القلق؟ -
ليو -

479
00:27:32,040 --> 00:27:34,349
آسف ولكننا لن نخاطر بوجودها
أمام "كرزون" ثانية

480
00:27:34,520 --> 00:27:35,669
إنها ماضي، فيبي

481
00:27:36,000 --> 00:27:38,116
...وبإنقاذ "كول" لها

482
00:27:38,280 --> 00:27:39,508
فقد أنقذني أيضاً

483
00:27:39,680 --> 00:27:42,877
بالله عليكِ إنه حبيبنا، أتذكرين؟

484
00:27:45,600 --> 00:27:49,036
أعتقد بأنه عليَّ أخذ، فيبي
لمكان آمن

485
00:27:49,200 --> 00:27:51,919
هل تعتقدون بأن "كارزون" سيعود؟ -
أظن ذلك -

486
00:27:52,080 --> 00:27:54,913
أعني، ولمَ لا يفعل؟
فهو لم ينجز مهمته

487
00:27:55,240 --> 00:27:56,719
إنه على حق

488
00:27:57,440 --> 00:27:59,635
حسناً، عليكِ الذهاب مع، ليو
برحلة قصيرة

489
00:27:59,800 --> 00:28:02,792
ولكن لا تقلقي، سيبقيكِ بأمان -
لا أريد المغادرة -

490
00:28:02,960 --> 00:28:04,951
أعلم هذا ولكنها لفترة وجيزة، اتفقنا؟

491
00:28:05,120 --> 00:28:07,031
إنه لأجل مصلحتنا. هيا

492
00:28:07,200 --> 00:28:09,430
هياً، تمسكي بيدي

493
00:28:09,600 --> 00:28:11,318
والآن، تمسكي جيداً

494
00:28:11,480 --> 00:28:12,913
هل سنذهب بالطائرة؟

495
00:28:13,080 --> 00:28:16,311
لا، ولكن قد ترين بعض الغيوم

496
00:28:24,680 --> 00:28:26,352
من أين أتت هذه؟

497
00:28:26,520 --> 00:28:28,795
إنها لـ كرزون
لقد حاول طعني بها

498
00:28:28,960 --> 00:28:30,552
ولكنني استطعت تجاوزها -
حقاً؟ -

499
00:28:30,720 --> 00:28:32,631
لقد نجوت من شيطان؟
هذا مثير للإهتمام

500
00:28:32,800 --> 00:28:34,552
لماذا لم يستخدم قدراته عليك؟

501
00:28:35,680 --> 00:28:38,558
من يعلم؟
،النقطة هي أنني طعنته

502
00:28:38,720 --> 00:28:40,950
مما يعني لدينا ما يكفي من دمائه لإستكشافه بالجوهرة

503
00:28:44,520 --> 00:28:47,318
حسناً، سأحضر الخريطة والجوهرة

504
00:28:48,800 --> 00:28:51,598
هل تظنون بأن "كارزون" يستهدف فيبي الصغيرة؟

505
00:28:51,760 --> 00:28:54,115
لِمَ ذلك؟ -
لنفس السبب الذي ذكره، ليو -

506
00:28:54,280 --> 00:28:56,077
لأنها أنتِ

507
00:28:56,240 --> 00:28:58,435
ولو قتلها فلن يكون هنالك مسحورات

508
00:28:58,600 --> 00:29:00,477
ولكن كيف يعرف أنني استدعيتها؟

509
00:29:00,640 --> 00:29:01,959
قد يكون عراف؟

510
00:29:03,200 --> 00:29:04,792
أو ربما العرافة أرشدته

511
00:29:06,080 --> 00:29:08,230
العرافة؟
هل تظنها باللعبة؟

512
00:29:09,120 --> 00:29:10,712
لن يفاجئني هذا

513
00:29:11,640 --> 00:29:13,437
هذا عظيم

514
00:29:14,080 --> 00:29:16,310
حسناً، سنحتاج لتعويذة قهر

515
00:29:16,480 --> 00:29:19,517
كول، اذهب مع "بايبر" وأخبرها كل ماتعرفه عن كارزون

516
00:29:19,680 --> 00:29:22,240
إلى أين ستذهبين؟ -
سأحاول أن -

517
00:29:22,400 --> 00:29:24,152
أكتشف نفسي وما بداخلي

518
00:29:36,800 --> 00:29:38,358
عليّ أن أعيدكِ بسرعة

519
00:29:38,520 --> 00:29:40,556
لا بأس معي -
ليس لأجلكِ -

520
00:29:40,720 --> 00:29:42,711
بل لأجلنا جميعاً وخاصة فيبي الصغيرة

521
00:29:43,240 --> 00:29:44,958
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك

522
00:29:45,120 --> 00:29:49,033
هو بإجابتكِ عن سؤالي الذي كتبته في التعويذة

523
00:29:49,200 --> 00:29:51,350
هل يجب أن اتزوج "كول" أو لا؟

524
00:29:53,200 --> 00:29:55,555
انصتي جيداً. لقد هاجمنا شيطان بالأسفل

525
00:29:55,720 --> 00:29:58,871
وقد أوشك على قتل "فيبي" الصغيرة
مما يعني قتلنا نحن أيضاً

526
00:29:59,040 --> 00:30:00,678
أعلم ما يعنيه هذا

527
00:30:00,840 --> 00:30:02,398
إذا، لماذا لا تجيبين على السؤال؟

528
00:30:02,560 --> 00:30:05,438
لأنني لو قلت شيئاً فهذا سيغير المستقبل

529
00:30:06,000 --> 00:30:09,595
حيواتنا جميعاً ستكون بخطر، ليس أنتِ فحسب

530
00:30:09,760 --> 00:30:12,638
أجل، ربما يجب أن تغيري المستقبل

531
00:30:12,800 --> 00:30:14,392
قد يكون هذا سبب إرسالكِ هنا

532
00:30:16,880 --> 00:30:19,838
لو كان هناك اعتقاد واحد بأننا مشتركات بالتفكير

533
00:30:20,000 --> 00:30:22,070
لعرفتِ بأن السحر لا يحدث إلا لسبب

534
00:30:23,520 --> 00:30:26,318
ألا تعتقدين بأنَّ السحر يعطيك فرصة أخرى؟

535
00:30:27,280 --> 00:30:28,474
لأفعل ماذا؟

536
00:30:28,640 --> 00:30:31,837
لتمنعيني من التحول لعجوز قاسية مثلكِ؟

537
00:30:34,680 --> 00:30:36,238
أرجوكِ

538
00:30:37,600 --> 00:30:39,591
لقد فقدت الكثير بما يكفي

539
00:30:41,280 --> 00:30:42,952
لا تجعليني أخسر ذاتي أيضاً

540
00:30:48,440 --> 00:30:50,032
آسفة

541
00:30:50,480 --> 00:30:52,152
لا أستطيع

542
00:30:52,880 --> 00:30:54,711
إذاً أعتقد أنكِ نكبتِ كلانا

543
00:31:08,400 --> 00:31:11,392
ألم تنتهي من التعويذة بعد؟ -
تقريباً -

544
00:31:11,560 --> 00:31:15,155
هلّا توقفت عن التحرك؟
إنك تشتت انتباهي

545
00:31:15,320 --> 00:31:16,719
لا

546
00:31:19,280 --> 00:31:21,919
كيف سار الأمر؟ -
لا يمكنني احتوائها -

547
00:31:22,080 --> 00:31:23,593
ألم تذكر شيئاً عن المستقبل؟

548
00:31:23,760 --> 00:31:26,752
لا. فهي تخاف عواقب تغييره

549
00:31:28,400 --> 00:31:30,231
ولكنها مستقبلكِ ولا تستطيعين تغيير ذلك

550
00:31:30,400 --> 00:31:32,914
بلى نستطيع فرحلتنا الأخيرة حول المستقبل أثبتت ذلك

551
00:31:33,080 --> 00:31:35,230
وفيبي، لن تحترق بأي محاكمة قريبة 

552
00:31:35,400 --> 00:31:37,994
ربما عليّ إلقاء تعويذة فيبي
لأخذ نظرة حول

553
00:31:38,160 --> 00:31:40,799
ما سيحدث لو قبلت الترقية أو لا

554
00:31:40,960 --> 00:31:42,313
حصلتِ على ترقية؟ -
أجل -

555
00:31:42,480 --> 00:31:46,792
عن طريق تعويذة وصديقها، سكوت
كان عاقبة عملها

556
00:31:46,960 --> 00:31:48,029
مصلحة شخصية

557
00:31:48,200 --> 00:31:50,555
مالم تقهرنَ "كارزون" عما قريب
فسيكون المصدر التالي

558
00:31:50,720 --> 00:31:52,631
حينها لن تكون المصالح الشخصية ذات أهمية

559
00:31:52,800 --> 00:31:54,791
لأنكن ستكونوا أموات

560
00:31:55,280 --> 00:31:56,554
وجدته

561
00:31:56,720 --> 00:31:58,392
إنه بوسط المدينة -
حسناً، أحضري معكِ الجوهرة -

562
00:31:58,560 --> 00:32:00,152
سنتعقبه بالطريق

563
00:32:01,120 --> 00:32:02,917
لو كنت مكانك لأبتعدت عن غرفة نومي

564
00:32:03,080 --> 00:32:04,798
مالم تكن ترغب بأن تُصفَع ثانية

565
00:32:05,720 --> 00:32:07,392
احذري

566
00:32:09,360 --> 00:32:11,874
ألن تأتي؟ -
ومالذي أستطيع فعله؟ -

567
00:32:12,040 --> 00:32:13,598
فأنا لست شيطان بعد الآن

568
00:32:28,080 --> 00:32:29,559
أنظري إليّ

569
00:32:30,240 --> 00:32:31,912
أنظري إليّ

570
00:32:32,400 --> 00:32:34,868
لقد أرسلتِ "كارزون" لقتل فيبي

571
00:32:35,840 --> 00:32:38,434
لقد خنتني -
لأجل مصلحتك -

572
00:32:38,600 --> 00:32:41,433
فحبك لها، هو الأمر الوحيد الذي يضعفك

573
00:32:41,600 --> 00:32:45,036
والأمر الوحيد الذي يمنعك من حصولك على قوة المصدر الكاملة

574
00:32:48,640 --> 00:32:50,232
ألا تفهم؟

575
00:32:50,400 --> 00:32:53,631
برحيلها لن نحتاج للمسحورات لأن يقتلنه

576
00:32:53,800 --> 00:32:55,518
ستستطيع قتله بنفسك

577
00:32:55,720 --> 00:32:57,597
لا يمكن أن تموت، فيبي

578
00:32:57,760 --> 00:33:00,433
فحينها ستموت روحه أيضاً

579
00:33:00,600 --> 00:33:01,999
إنَّ حبه لها قوي جداً

580
00:33:02,160 --> 00:33:04,628
وأنا أحتاج لتلك القوة لأستعيد ما خسرته

581
00:33:04,800 --> 00:33:06,358
حبه؟

582
00:33:06,520 --> 00:33:08,715
أرى أن "المصدر" قد ظهر أخيراً بداخله

583
00:33:09,280 --> 00:33:12,716
عليك أن تقتلها أولاً واخيرا
فخطتنا تعتمد على هذا

584
00:33:12,880 --> 00:33:15,110
إنها خطتكِ وليست خطتي

585
00:33:15,360 --> 00:33:17,157
،أريد "فيبي" حية

586
00:33:17,360 --> 00:33:19,510
...وفي المرة القادمة التي تخونيني فيها

587
00:33:23,200 --> 00:33:24,792
لن أخطيء تصويبكِ

588
00:33:30,800 --> 00:33:32,631
مرحباً، كول

589
00:33:33,920 --> 00:33:36,229
لقد كنت أتوقع وجودك

590
00:33:41,600 --> 00:33:43,795
مالأمر، كول؟

591
00:33:44,840 --> 00:33:47,354
خائف من إخباري للفتيات بسرك؟

592
00:33:48,880 --> 00:33:51,872
ماذا تريدين مني؟ -
أن استعيد حياتي، مبدئياً -

593
00:33:52,040 --> 00:33:54,634
يبدو أنكِ تحظين بها بالفعل -
ربما من الخارج فقط -

594
00:33:57,440 --> 00:33:58,714
بإمكاني إصلاح الأمر

595
00:34:00,800 --> 00:34:03,268
لا يمكنك قتلي، كول

596
00:34:03,440 --> 00:34:04,634
لم تستطع أبداً

597
00:34:04,840 --> 00:34:10,551
حتى بعد أن سيطر عليك المصدر
لطالما كان هنالك جزءاً بداخلك يعشقني

598
00:34:10,720 --> 00:34:12,631
هذا ليس كافياً دائماً

599
00:34:13,640 --> 00:34:15,949
بلى، كافٍ

600
00:34:18,400 --> 00:34:20,914
أنا لم أتزوجك أبداً، كول
لقد تراجعت

601
00:34:21,080 --> 00:34:24,834
وعندما اكتشفت بأنك المصدر

602
00:34:25,000 --> 00:34:27,673
اضررطت أنا وأخواتي لأن نقهرك

603
00:34:27,840 --> 00:34:29,114
لماذا تخبريني بهذا؟

604
00:34:31,440 --> 00:34:34,159
لأنني قضيت معظم حياتي

605
00:34:34,320 --> 00:34:37,357
متسائلة ماذا كان سيحدث لو تزوجتك

606
00:34:37,720 --> 00:34:39,950
لكان الأمر مختلفاً على كلانا

607
00:34:40,120 --> 00:34:42,953
لقد تأخر الوقت على هذا -
ربما لا -

608
00:34:43,120 --> 00:34:45,588
ولهذا أتيت لك أولاً

609
00:34:45,760 --> 00:34:48,228
...قبل أن أخاطر بكل شيء

610
00:34:49,160 --> 00:34:52,994
علىَّ أن أعرف
لو كانت هنالك فرصة لإنقاذك

611
00:34:56,720 --> 00:34:58,551
لست متأكداً من وجودها

612
00:34:58,720 --> 00:35:01,518
ألن تحاول حتى؟ -
أود ذلك -

613
00:35:02,920 --> 00:35:04,876
ولكنه لن يسمح لي فهو قوي للغاية

614
00:35:05,040 --> 00:35:07,508
إذاَ سأخبر "فيبي" الحقيقة

615
00:35:07,680 --> 00:35:10,911
سأقنعها بإنقاذك
بل إنقاذنا

616
00:35:11,280 --> 00:35:13,919
ولكن لو غيرتِ المستقبل فستموت فيبي قريباً

617
00:35:14,080 --> 00:35:18,278
وكذلك أخواتها -
السحر يحدث لسبب ما -

618
00:35:18,440 --> 00:35:22,069
لم أعد أؤمن بهذه الأمور بعد الآن
ولكني مازلت أصدقها

619
00:35:22,240 --> 00:35:25,915
عليّ أن أثق بأنه يجب تغيير ذلك

620
00:35:26,080 --> 00:35:27,672
تقصدين سبب وجودكِ هو إنقاذي؟

621
00:35:27,960 --> 00:35:31,509
فيبي، ذكرتني بانه كان لديّ أمل

622
00:35:32,480 --> 00:35:34,550
بأن نكون أحباء

623
00:35:35,160 --> 00:35:37,469
لهذا السبب أنا أفعلها

624
00:35:38,240 --> 00:35:43,234
لأبعدها عن حياة الندم التي عشتها

625
00:35:49,360 --> 00:35:50,588
أنا لا أقاطعكم، صحيح؟

626
00:35:52,200 --> 00:35:55,033
لا أصدق أننا فقدناه

627
00:35:55,240 --> 00:35:57,959
يا إلهي، امهلوني ثانية -
بسرعة، قد يكون مازال بالمنطقة -

628
00:36:01,680 --> 00:36:04,319
إنه بالمنزل -
لن نستطيع الوصول بالوقت -

629
00:36:06,720 --> 00:36:09,280
لا تنظري إليّ -
لماذا؟ لقد فعلتها صباحاً -

630
00:36:09,760 --> 00:36:13,435
بالكاد نزلتِ لوحدي للإسفل
ليس عبر المدينة ومع سائحتان

631
00:36:13,600 --> 00:36:16,876
بالله عليكِ "بايج" إنه سيقتل
كول. عليكِ المحاولة

632
00:36:27,320 --> 00:36:29,117
!أنتِ

633
00:36:38,080 --> 00:36:40,310
أنا بخير، أنا بخير

634
00:36:44,240 --> 00:36:45,673
!لا

635
00:37:02,520 --> 00:37:04,476
التعويذة التعويذة
بسرعة، بسرعة

636
00:37:06,160 --> 00:37:09,118
<i><b>"كما خرجت من مركز الجحيم"
"لن تستقبلك الأرض كمقيم"</b></i>

637
00:37:09,280 --> 00:37:12,556
<i><b>"وكما لن تكون الجنة مكانك"
"فسنمحيك الآن، ونحمل جثمانك"</b></i>

638
00:37:25,440 --> 00:37:27,192
لا

639
00:37:27,880 --> 00:37:29,472
!ليو

640
00:37:29,640 --> 00:37:31,551
تماسكي، فحسب

641
00:37:32,360 --> 00:37:33,509
لقد أنقذتني

642
00:37:35,320 --> 00:37:37,151
هذا هو جوابكِ

643
00:37:46,000 --> 00:37:47,877
ليو، أرجوك، أرجوك، أرجوك

644
00:37:59,240 --> 00:38:00,514
لقد ماتت

645
00:38:10,160 --> 00:38:11,354
ماذا حدث؟

646
00:38:13,120 --> 00:38:14,553
لقد نجحت التعويذة

647
00:38:14,720 --> 00:38:16,312
وسمعتِ إجابتكِ التي تريدينها

648
00:38:23,240 --> 00:38:25,913
بالحديث عن الإنتقال
متى سأنتقل للاعلى؟

649
00:38:26,080 --> 00:38:27,832
لا يجب أن تستعجلي الأمر

650
00:38:28,000 --> 00:38:29,638
فيجب أن تفخري بما أنجزته اليوم

651
00:38:29,800 --> 00:38:31,916
لقد أنقذتِ يومنا -
لم أنقذ الجميع -

652
00:38:32,080 --> 00:38:34,389
لا، ولكن هذا هو الأمر الرائع حول المستقبل

653
00:38:34,560 --> 00:38:36,152
هنالك دائماً الوقت الكافي لتغييره

654
00:38:36,320 --> 00:38:37,753
إذاً، لن تموت "فيبي" بتلك الطريقة؟

655
00:38:38,320 --> 00:38:40,515
لا، فلو كنت أعرف "فيبي، وأنا أعرفها بالفعل

656
00:38:40,680 --> 00:38:42,875
فهي لن تجعل المستقبل يحدث هكذا

657
00:38:43,040 --> 00:38:44,473
جيد، وماذا عن "فيبي" الصغيرة؟

658
00:38:44,640 --> 00:38:47,200
لقد عادت ومعها كل تلك المعرفة بالمستقبل

659
00:38:47,360 --> 00:38:48,713
ألن يسبب هذا تعقيدات كثيرة؟

660
00:38:48,880 --> 00:38:51,838
أشك بذلك. فهي كلما تحدثت عن السحر

661
00:38:52,000 --> 00:38:55,072
ستقوم جدتنا ببعض السحر لمحو الذاكرة

662
00:38:55,320 --> 00:38:57,117
هذا رائع -
هكذا هي جدتنا -

663
00:38:57,280 --> 00:39:00,317
لقد انتهيت، وسأخلد للنوم

664
00:39:00,480 --> 00:39:02,232
فلديّ مستقبل لأغيره غداً

665
00:39:03,880 --> 00:39:06,235
هل فكرتِ بما يجب فعله حول الترقية؟

666
00:39:06,400 --> 00:39:08,072
أجل، وسأرفضها

667
00:39:08,480 --> 00:39:10,869
مالذي غير رأيكِ؟ -
مراحل "فيبي" الثلاثة -

668
00:39:11,040 --> 00:39:13,952
لقد استخدمت السحر لتغيير مستقبلها
ولكنني استعملته فتغير مستقبل، سكوت

669
00:39:14,120 --> 00:39:16,156
وهذا ليس عادلاً

670
00:39:16,320 --> 00:39:19,198
أنا من رددت تلك الترنيمة
لذا سأرفض تلك الغنيمة

671
00:39:19,360 --> 00:39:20,873
تصبحون على خير

672
00:39:24,240 --> 00:39:27,198
ماذا تظنين ستفعل فيبي مع كول؟

673
00:39:28,160 --> 00:39:32,551
لا أعلم، ولكننا لن ننتظر 40 عام لنكتشف ذلك

674
00:39:45,440 --> 00:39:46,873
مرحباً

675
00:39:49,640 --> 00:39:50,789
...أنا كنت

676
00:39:53,640 --> 00:39:55,198
مضطراً للخروج من المنزل؟

677
00:39:55,480 --> 00:39:57,789
أجل، شيء كهذا

678
00:39:59,480 --> 00:40:01,596
على الأقل عدت إلى المنزل

679
00:40:02,240 --> 00:40:04,151
ألم تعتقدي بأني سأعود؟

680
00:40:04,320 --> 00:40:05,958
لا أعلم

681
00:40:09,080 --> 00:40:10,752
...لقد كانت

682
00:40:12,800 --> 00:40:15,837
تساورني شكوك جنونية مؤخراً

683
00:40:16,000 --> 00:40:21,836
واعتقدت بأنَّ هذه الشكوك تساورك أيضاً

684
00:40:23,840 --> 00:40:26,229
أنا لم أخبرك بسبب إلقاء التعويذة، صحيح؟

685
00:40:26,440 --> 00:40:28,670
أظن بأنها لسماع رغبة قلبكِ

686
00:40:28,840 --> 00:40:30,876
لقد كانت عمّا إذا كنت سأتزوجك أو لا

687
00:40:35,680 --> 00:40:38,148
و؟ -
هل مازلتِ ترغب بذلك؟ -

688
00:40:38,320 --> 00:40:40,515
إنها مازالت جزء من مخططاتي بالتأكيد

689
00:40:41,240 --> 00:40:43,674
وأنا أيضاً

690
00:40:43,840 --> 00:40:45,956
وليس وكأنني لست مذعورة

691
00:40:46,800 --> 00:40:51,510
ولكنها مجرد رؤيتي لماضيي ورغبتي بأن أكون سندريلا

692
00:40:52,520 --> 00:40:55,956
ورؤيتي لذاتي المستقبلية ترغب

693
00:40:57,120 --> 00:40:58,394
ترغب بالموت لأجلك

694
00:40:58,800 --> 00:41:00,552
وأنا أرغب بالموت لأجلك

695
00:41:01,400 --> 00:41:05,791
سأسألك سؤالاً واحداً وأريد منك جواباً صريحاً

696
00:41:05,960 --> 00:41:07,473
هل يمكنك ذلك؟

697
00:41:07,640 --> 00:41:09,392
حسناً

698
00:41:10,160 --> 00:41:13,072
هل هنالك ما تخفيه عني؟

699
00:41:14,680 --> 00:41:15,829
بشأنك؟

700
00:41:17,160 --> 00:41:18,718
شيء لا أعرفه؟

701
00:41:31,000 --> 00:41:32,592
لا

702
00:41:42,008 --> 00:41:56,008
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@windowslive.com

