1
00:00:23,821 --> 00:00:27,657
ستان) يا رفيقي .. يجب عليك مراقبة ذلك)

2
00:00:33,220 --> 00:00:37,056
لا تشغل بالك

3
00:00:59,689 --> 00:01:03,525
!ويعتبروننا مجانين

4
00:01:25,200 --> 00:01:27,885
إنها فرصتي .. سأغادر .. فهمت؟

5
00:01:27,885 --> 00:01:31,721
أجل .. وسأنسى حوارنا أيضاً
إهتم بنفسك .. أوكي؟

6
00:02:23,797 --> 00:02:26,962
سيادة (الأبيض)؟

7
00:02:26,962 --> 00:02:29,647
إنّه رائع .. أليس كذلك؟

8
00:02:29,647 --> 00:02:32,045
أجل .. سيدي

9
00:02:32,045 --> 00:02:34,826
.. أردت تذكيرك .. ستقابل رئيس الشرطة في الساعة الثامنة

10
00:02:34,826 --> 00:02:38,183
لمناقشة المواضيع القضائية ..

11
00:02:38,183 --> 00:02:40,676
صحيح

12
00:02:40,676 --> 00:02:47,198
أهو شعوري .. أم أن هذا العمل فعلاً رائع، عندما نعمل بسرّية لمطاردة "متحورينا" الخاصين؟

13
00:02:47,198 --> 00:02:50,554
الوقت متأخر يا سيدي .. من المفترض أن تعود للبيت

14
00:02:50,554 --> 00:02:55,733
ماذا؟ ونترك هذا المنظر؟.. إنه يحدث مرة واحدة في السنة

15
00:02:55,733 --> 00:02:59,665
حقاً؟ لم أكن أعلم بشغفك بعلم الفلك

16
00:02:59,665 --> 00:03:03,501
(هناك عدد من الأشياء الرائعة لا تعرفها عنّي يا (أوتو

17
00:03:03,693 --> 00:03:07,529
طابت ليلتك يا سيدي -
طابت ليلتك -

18
00:03:12,133 --> 00:03:14,626
إملأ هذه لوقود المولّد

19
00:03:14,626 --> 00:03:17,503
هل وجدت شيئاً -
الموقف هاديء من جهة المتحورون -

20
00:03:17,503 --> 00:03:20,189
أتمنّى أن تظل كذلك -
مرحباً أيها الغلام الصغير -

21
00:03:20,189 --> 00:03:25,943
مرحباً .. (لوجان) إستطاع أن ينتزع هذه من شقّته قبل أن يدمّرها الرجال البِيض

22
00:03:26,422 --> 00:03:28,820
سأشكره على ذلك -
إسمع .. بالنسبة لهذا الرمز -

23
00:03:28,820 --> 00:03:31,601
الأب أخبرني أن الأفعتين المندمجتين مع بعضهما البعض

24
00:03:31,601 --> 00:03:36,300
أشبه بشعار الطب .. أنت تعلم .. صولجان هيرميس"*" مبعوث الآلهة
<font size=8>هيرميس) مبعوث الآلهة بحسب الأساطير الإغريقية)"*"</font>

25
00:03:36,300 --> 00:03:42,918
مبعوث .. مثلك -
اليونانيون لاءمهم بأكثر من شعار البابليين القدماء الذي يمثّل الإخصاب -

26
00:03:43,397 --> 00:03:46,370
لقد قرأت كثيراً

27
00:03:46,370 --> 00:03:50,111
"كل ما أعرفه أنه نفس شعار الذي يستخدمه معتنقي "طائفة الأبِيض

28
00:03:50,111 --> 00:03:54,139
أكره أن اقول ذلك .. ولكن من المحتمل أن يكون (سانديمان) متورّط معهم بطريقة ما

29
00:03:54,139 --> 00:03:57,016
(كلا يا (ماكس -
هناك أشخاص سيئين رئيسيين -

30
00:03:57,016 --> 00:04:02,482
.. أعني .. أنا أتساءل -
انا أكره تساؤلكِ هذا .. الأب كان شخصاً طيباً -

31
00:04:02,482 --> 00:04:06,318
أنا أتذكر -
.. إذا كنت تقول ذلك -

32
00:04:07,565 --> 00:04:11,497
سواء طيب أو سيء .. إذا كان (سانديمان) أنشأ (مانتيكور)، فقد
كان أحد غرباء الأطوار

33
00:04:11,497 --> 00:04:15,909
أعني .. أنظر إلينا .. ما الذي كان يفكّر فيه؟ -
ولماذا هو إنزعج؟ البشر يكرهوننا -

34
00:04:15,909 --> 00:04:20,416
الشعور متبادل -
الناس تخاف من الأشياء التي لا تفهمها -

35
00:04:20,416 --> 00:04:23,293
<font color="#ffff00">.. كل السيارات .. لدينا متحوّر طليق .. إنّه يتحرّك بإتجـاه</font>

36
00:04:23,293 --> 00:04:26,170
ماذا يحدث؟ -
متحوّر .. الشرطة وجدته وهو يهرب -

37
00:04:26,170 --> 00:04:30,486
المكان؟ -
القطاع الخامس .. آخر مكان لُوحظ فيه شرق القطاع الرابع -

38
00:04:30,486 --> 00:04:33,747
ورِجال الأبيض في طريقهم إلى هناك -
وأنا أيضاً -

39
00:04:35,569 --> 00:04:40,844
كلا، أولاً نحن لم نكن مع بعض نعمل لدى
فولكوفيتش) في كازامكستان أو حتى في اي مكان آخر)

40
00:04:40,844 --> 00:04:45,351
أجل .. أجل .. هذا صحيح .. ساعات الفراغ كانت بلا ريب
تسلّط الضوء على تلك المهمّة

41
00:04:45,351 --> 00:04:49,187
(لولا) -
أجل .. إنتظر -

42
00:04:49,763 --> 00:04:52,832
نعم ..؟

43
00:04:52,832 --> 00:04:56,572
سنقابلُكِ هناك .. لنذهب

44
00:04:56,572 --> 00:05:02,326
فقط دقائق قليلة حتى نزيل الخطر يا قوم
هناك شيئاً ما تسرّب إلى القطاع الخامس

45
00:05:06,546 --> 00:05:08,848
جاهز؟ -
أنا دائماً جاهز -

46
00:05:08,848 --> 00:05:12,684
(عجيب .. هذا ما قالته (لولا

47
00:05:19,205 --> 00:05:23,042
(ساعي بريد (جام بوني -
"هناك شُحنة صغيرة لأجل مستشفى "اضواء الميناء -

48
00:05:30,522 --> 00:05:34,358
هنا "البِيض" .. كل الوحدات تشكّل نطاقاً يطوّق المنطقة

49
00:05:42,510 --> 00:05:46,346
توقّف .. لا تتحرّك

50
00:05:59,006 --> 00:06:00,924
هيـا

51
00:06:42,642 --> 00:06:46,478
إنّهم قادمون من هنا .. إفتح البوّابة

52
00:06:52,808 --> 00:06:56,836
تهانينا يا شباب .. هل أنت على ما يرام أيها الرفيق؟ -
فقط الآن -

53
00:06:56,836 --> 00:06:58,562
"مرحباً بك في "المدينة الأخيرة

54
00:06:58,754 --> 00:07:00,576
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

55
00:07:01,583 --> 00:07:03,357
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

56
00:07:03,837 --> 00:07:05,371
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

57
00:07:05,755 --> 00:07:07,097
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

58
00:07:07,385 --> 00:07:09,015
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

59
00:07:09,303 --> 00:07:10,550
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

60
00:07:10,550 --> 00:07:11,988
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

61
00:07:12,468 --> 00:07:14,098
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

62
00:07:14,290 --> 00:07:15,633
{\a4}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقية)
"سينثيا مكيتشين"</font>

63
00:07:16,208 --> 00:07:17,263
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

64
00:07:26,854 --> 00:07:30,018
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

65
00:07:33,087 --> 00:07:35,485
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة العشرون: حب بين اللغات القديمة</font>

66
00:07:38,458 --> 00:07:40,664
{\pos(192,220)}
ماذا هناك ايها الزعيم؟

67
00:07:40,664 --> 00:07:42,870
{\pos(192,220)}
إفحص هذه

68
00:07:42,870 --> 00:07:45,075
{\pos(192,220)}
إتّحـاد المتحوّرين الأحرار في سياتيل

69
00:07:45,363 --> 00:07:48,432
{\a6}
هذا صحيح .. المتحوّرون شكّلوا تنظيماً .. لماذا لا نشكّل تنظيماً نحن أيضاً

70
00:07:48,432 --> 00:07:50,158
{\pos(192,220)}
أجل .. إنها فكرة جيّدة

71
00:07:50,158 --> 00:07:54,282
{\a6}
إنهم لا يبدون كالوحوش التي نقلق بشانها، هناك آخرون .. كسلسلة إكس

72
00:07:54,282 --> 00:07:58,022
{\pos(192,220)}
إنّهم يبدون مثلك ومثلي .. لذا لا يمكنني إخبارك

73
00:07:58,022 --> 00:08:01,954
{\pos(192,220)}
أنت .. ما الذي تفعله؟ لا يمكنك قيادة الدرّاجة النارية في الداخل

74
00:08:01,954 --> 00:08:06,174
{\pos(192,220)}
ما رأيك به يا (نورمال) .. أنت تعلم .. (بيجز) أوصل الرسائل
لثلاث مناطق مختلفة هذا الصباح .. صحيح؟

75
00:08:06,174 --> 00:08:09,243
{\pos(192,220)}
وأنا جاهز لمهمّتي التالية يا زعيم -
ماذا قلت لك؟ لقد أخبرتك أنه كان أحد الموظّفين الجيدين -

76
00:08:09,243 --> 00:08:11,545
{\pos(192,220)}
وأنت تعلم رأيي بخصوص توصيل الرسائل بالدرّاجات النارية

77
00:08:11,545 --> 00:08:13,847
{\a6}
لقد إرتفعت كفاءتنا بسببها .. بحدود كم .. 15%؟

78
00:08:13,847 --> 00:08:17,683
هذا صحيح .. التوصيل بدراجات (بوني) النارية حقّق نجاحاً عظيماً
ولكن هذا لا يعني أنه يمكنك أن تتجوّل بها في الداخل

79
00:08:19,505 --> 00:08:22,286
هل جهّزت بطاقات مرور القطاع التي طلبتها لهؤلاء الرفاق؟

80
00:08:22,286 --> 00:08:24,588
ماذا؟ .. أجل .. ها هي

81
00:08:24,588 --> 00:08:28,424
حسناً .. ها هي ذي .. ها هي ذي .. مروراً سعيداً

82
00:08:33,315 --> 00:08:36,672
{\pos(192,220)}
مرحباً بالأخت المتحوّرة الطيبة الوحيدة

83
00:08:36,672 --> 00:08:40,508
كونوا حذرين .. أوكي؟ إنهم في كل مكان يا قوم

84
00:08:40,508 --> 00:08:42,618
{\pos(192,220)}
مدينتنا اللطيفة أصبحت مركز المتحوّرين

85
00:08:42,905 --> 00:08:45,495
لا تتتردّدوا في فضح أصدقاءكم أو جيرانكم إذا كانوا كذلك

86
00:08:45,495 --> 00:08:47,221
.. (نورمال)

87
00:08:47,221 --> 00:08:52,975
{\pos(192,220)}
كيف لنا أن نعلم أنّك لست متحوّر تقوم بلعب هذا الدور حتى لا يشك بك أحد؟

88
00:08:55,661 --> 00:09:01,415
نورمال) ينادي بالحذر .. وخلال ذلك يكون منزل)
جام بوني) مأوى المتحوّرين بشكل سري)

89
00:09:03,333 --> 00:09:05,922
{\pos(192,220)}
أشعر أنها ليست سلسة التحكّم

90
00:09:05,922 --> 00:09:09,759
{\pos(192,220)}
لا يوجد وقت الآن لفحصها .. ساهتم بها لاحقاً

91
00:09:11,485 --> 00:09:14,458
هل من أحدِ هنا؟

92
00:09:14,458 --> 00:09:16,376
(مرحباً يا (لوجان

93
00:09:16,376 --> 00:09:20,212
عدّل وضع الكاميرا .. أنت خارج الرؤيا

94
00:09:20,308 --> 00:09:22,993
كيف هي الآن؟ -
أفضل بكثير -

95
00:09:22,993 --> 00:09:26,062
{\a6}
كيف هي الغرفة المُستأجرة الجديدة يا (لوجان)؟ -
(إنها رائعة جداً يا (جوشوا -

96
00:09:26,062 --> 00:09:29,898
شكراً لسماحك لي بتحطيمها -
لا مشكلة .. هل تحتاج لأي شيء؟ -

97
00:09:29,898 --> 00:09:33,926
أجل .. مع حديثي مع (ذو العينين) إنه يحاول أن يعيد عملياته
ويبدأ نشاطها مجدداً

98
00:09:33,926 --> 00:09:37,763
{\a6}
يمكنك أخذ بعض الأدوات المعقّدة اللطيفة لتوصيلها بالكابل الذي يبث عن طريقه

99
00:09:38,242 --> 00:09:42,558
{\pos(192,220)}
إستمرار البث ليس هو الجزء الصعب .. إنه ليس صعب التتبّع

100
00:09:42,558 --> 00:09:46,010
ماذا يحتاج؟ -
خادم تكنولوجيا معلومات -

101
00:09:46,010 --> 00:09:51,669
زوج من معالجات (سي 34) لأجل البواديء -
سأجدها لك .. طلباتك أوامر -

102
00:09:51,669 --> 00:09:55,984
لا تفهمني خطأاً .. لقد تركت العديد من الأدوات الجيدة خلفك عندما إنصرفت من المدينة الأخيرة

103
00:09:55,984 --> 00:09:58,957
أنا أقدّر ذلك -
مرحباً يا (مول) .. خمّن ما الذي وجدته -

104
00:09:58,957 --> 00:10:02,794
هنا -
مرحباً ايها الغلام الصغير -

105
00:10:02,889 --> 00:10:06,726
ماذا هناك؟ -
لوجان) في الشاشة) -

106
00:10:12,000 --> 00:10:14,590
أهلاً بك -
مرحباً بمجيئك -

107
00:10:14,590 --> 00:10:18,234
إنها لا تبدو بالضبط كشقة فوق السطح .. كيف حالك؟

108
00:10:18,234 --> 00:10:21,399
دافئة وجافة .. لا يمكنني التذمّـر

109
00:10:21,399 --> 00:10:23,892
كيف حالك؟ -
على ما يرام -

110
00:10:23,892 --> 00:10:26,194
جيد

111
00:10:26,194 --> 00:10:30,030
هل (آليك) يسمعني؟

112
00:10:30,126 --> 00:10:33,099
أجل -
كيف حاله؟ -

113
00:10:33,099 --> 00:10:36,360
بخير -
جيد -

114
00:10:36,360 --> 00:10:39,333
.. حسناً .. سـ

115
00:10:39,333 --> 00:10:42,210
أراك لاحقـاً؟ ..

116
00:10:42,210 --> 00:10:46,046
(أجل .. أراكِ لاحقاً يا (ماكس -
وأنا أيضاً -

117
00:10:51,896 --> 00:10:57,555
كل مكان هو أسوأ من السابق .. لا يمكننا أن نجد شيئاً يمكن أن يستفيد منه (لوجان) في هذه المكان المهمل

118
00:10:57,555 --> 00:11:01,391
لقد أتينا إلى هنا

119
00:11:01,487 --> 00:11:04,747
ربما تفي هذه بالغرض -
جيد .. هل يمكننا الذهب الآن؟ -

120
00:11:04,747 --> 00:11:08,584
"مركز التجارب الوراثية المتقدّمة"
أتساءل من الذين كانوا هنا

121
00:11:10,789 --> 00:11:14,338
كيف حالكِ أنتِ و(لوجان)؟

122
00:11:14,338 --> 00:11:16,544
إنه مجرد حوار عابر يا (ماكس) .. أنتِ تحتاجين لفعل ذلك أحياناً

123
00:11:16,544 --> 00:11:19,996
الموضوع إنتهى .. لقد أخبرتك بذلك -
لماذا سأل عنّي؟ -

124
00:11:19,996 --> 00:11:23,832
(إنه مجرد حوار عابر يا (آليك

125
00:11:24,600 --> 00:11:27,189
تباً -
ماذا هناك؟ -

126
00:11:27,189 --> 00:11:30,162
أنظري إلى هذا

127
00:11:30,162 --> 00:11:33,615
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم .. هل يمكننا الذهب الآن لو سمحتِ؟ -

128
00:11:33,615 --> 00:11:39,369
ما هذه الأفاعي؟ إنها تذكّرني بـ (آميس الأبيض) ورِفاقه
الذين يلاحقونني هنا وهناك

129
00:11:39,369 --> 00:11:44,356
"آميس الأبيض)، ورِفاقه)"
إنهم اشبه بفرقة (روك باند) .. هل تعرفينها؟
<font size=8>"الروك باند": فرقة موسيقية متخصصة في موسيقى "الروك آند رول Rock band" (*)</font>

130
00:11:48,672 --> 00:11:52,508
هل آذوك يا (جورج)؟

131
00:11:54,042 --> 00:11:58,741
.. أنا اعلم .. إنها اشبه بـ (روك باند) .. السؤال هو

132
00:11:58,741 --> 00:12:03,633
كيف يعرف هؤلاء بكل ذلك؟ إنه شيء جيد أنّك أخفتهما

133
00:12:03,633 --> 00:12:07,469
الآن لقد وجدنا مكاناً لأنفسنا .. صحيح؟

134
00:12:12,743 --> 00:12:15,237
حسناً .. ما هذا الذي أنظر إليه الآن؟ -
مصوّر حراري -

135
00:12:15,237 --> 00:12:20,032
من الجيل الخامس .. عالي الحساسية جداً -
ويتوجّب عليّ الإهتمام بذلك لأنني ...؟ -

136
00:12:23,772 --> 00:12:26,362
لماذا هذا هنا؟ -
أنظر لهذا -

137
00:12:26,362 --> 00:12:28,088
أنظر كيف هذه الصورة بيضاء؟

138
00:12:28,088 --> 00:12:32,500
هذه لأن مجموعة المتحوّرين يمتلكون معدّل درجة حرارة أولية 101.8 درجة

139
00:12:32,500 --> 00:12:34,801
أعلى بثلاث درجات من الدرجة الطبيعية للإنسان

140
00:12:34,801 --> 00:12:37,295
.. إذا قمنا بالمسح الحراري في الأماكن المزدحمة، حتى لو كانوا مائة

141
00:12:37,295 --> 00:12:39,501
فسيمكننا من كشف المتحوّرين ..

142
00:12:39,501 --> 00:12:44,967
أوتو) يا صديقي .. أنت تستحق مكافأة هذا الإسبوع)
يمكنك طلب العديد من هذه الأجهزة قدر ما تستطيع

143
00:12:44,967 --> 00:12:46,981
وأعلمني بالنتائج في أقرب فرصة ممكنة -
جيد جداً يا سيدي -

144
00:12:46,981 --> 00:12:48,803
هنا الأبيض -
لقد هرب -

145
00:12:48,803 --> 00:12:53,407
هرب؟ متى؟ -
ليلة البارحة .. أثناء الإحتفال -

146
00:12:53,407 --> 00:12:55,996
هل ترك آثار؟ -
كلا .. ولكننا سنجده -

147
00:12:55,996 --> 00:12:59,545
هذا أفضل لنا .. إنه يعلم الكثير جداً

148
00:12:59,545 --> 00:13:03,381
وداعاً -
إلى اللقاء -

149
00:13:08,943 --> 00:13:12,779
هل ستتوقف عن فعل ذلك؟ -
إنها حارة كالجحيم هنا -

150
00:13:12,779 --> 00:13:16,136
هؤلاء هم رجال قسم القطب الشمالي .. دائماً متذمرون

151
00:13:16,136 --> 00:13:19,109
هل سمعت ما يقوله؟ ذو السخّان الحراري الصغير هناك

152
00:13:19,109 --> 00:13:23,233
عندما كنا في حرب الخليج، اجرينا 50 عملية إختراق صحراوي في يوم واحد

153
00:13:23,233 --> 00:13:26,973
في الحملة السيبيرية "*" أجرينا 60 عملية إختراق ثلجي في ليلة واحدة
<font size=8>سيبيريا): صحراء جليدية مترامية الطراف تحتل الجزء الشمالي من روسيا) "*"</font>

154
00:13:26,973 --> 00:13:30,905
أنا أتحدّث عن درجات حرارة تصل 115 درجة -
ماذا عن الرياح الجليدية بدرجة 30 تحت الصفر -

155
00:13:30,905 --> 00:13:34,262
شمس حارقة -
ثلوج عاتية -

156
00:13:34,262 --> 00:13:38,098
ما الذي أعلمه؟ لقد حوّروني لأحفر الخنادق

157
00:13:40,687 --> 00:13:44,524
يجب أن نوصل هذه إلى (لوجان) فوراً

158
00:13:44,907 --> 00:13:47,401
لا يمكن إرسال أي موكب متحورين إلى هناك .. أنا سأوصلها

159
00:13:47,401 --> 00:13:48,839
لن تفعل ذلك -
لا مانع لدي -

160
00:13:48,839 --> 00:13:52,675
يمكنني ان أطلب من (بيجز) إحضارها عندما يصل إلى هنا

161
00:13:53,539 --> 00:13:56,703
أنظري .. أنا أُدرك لماذا لا تريدنني ان أذهب، ولكن يمكنني فعلها .. أعني .. سأوصلها بشكل أسرع وأفضل

162
00:13:56,703 --> 00:13:57,566
إتركها

163
00:13:57,566 --> 00:14:00,540
ما مشكلتك؟

164
00:14:00,540 --> 00:14:04,376
أنا أظن أنك ستكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً

165
00:14:04,376 --> 00:14:07,349
لقد أخبرت (لوجان) أنني وأنت كنا سويةً -
ماذا؟ -

166
00:14:07,349 --> 00:14:10,034
أنا آسف .. لقد فعلت ذلك -
هل تمزحين؟ -

167
00:14:10,034 --> 00:14:14,829
هذا الفيروس إستمر ولم يذهب، ولم أستطع تحمّل المزيد من الحوادث

168
00:14:16,172 --> 00:14:19,337
لماذا جَررتِني إلى هذا؟ -
لأنني أريد ان أدفعه بعيداً عني -

169
00:14:19,337 --> 00:14:23,173
يا سلام .. وهكذا تورّطين (آليك) .. فقط لأنه أحد المغفّلين .. فيخطف قلب فتاة من حبيبها

170
00:14:25,379 --> 00:14:27,297
أرجوك لا تفعل

171
00:14:27,297 --> 00:14:31,708
(ماكس) .. مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (لوجان)
فذلك لا يعني لي شيئاً .. أفهمتِ؟

172
00:14:31,708 --> 00:14:35,544
لن ألعب أبداً دور الشاب الخبيث

173
00:15:05,754 --> 00:15:09,207
أهلاً -
مرحباً -

174
00:15:09,207 --> 00:15:11,988
أعتقد أنك لن تحتاج لهذا الشيء ثانيةً لأجل المشي

175
00:15:11,988 --> 00:15:14,961
لست بحاجته -
إذن هو أشبه بالداعم .. أو ..؟ -

176
00:15:14,961 --> 00:15:18,797
شيء من هذا القبيل .. ما الذي تفعله هنا؟

177
00:15:18,797 --> 00:15:20,907
أجل .. لقد أحضرت أدوات الكومبيوتر التي طلبتها

178
00:15:20,907 --> 00:15:24,743
شكراً .. حسناً .. لا مشكلة إذن

179
00:15:25,798 --> 00:15:30,881
..(إسمعني جيداً .. بالنسبة للشيء الذي بيني وبين (ماكس -
حسناً .. لقد أخبرتني بذلك -

180
00:15:30,881 --> 00:15:34,909
إذا كنت هناك لتعتذر أو تقدم لي بعض التفسيرات بخصوص كيف حدث ذلك، فأنا فعلاً لست مهتماً بذلك

181
00:15:34,909 --> 00:15:36,827
.. لا .. لا .. كلا .. لقد فهمت الموضوع خطأاً .. أنت تظن

182
00:15:36,827 --> 00:15:42,485
(إسمع .. لقد مررنا ببعض الاوقات العصيبة .. أنا و(ماكس

183
00:15:42,485 --> 00:15:46,322
لكننا لم نستسلم أبداً لبعضنا

184
00:15:48,432 --> 00:15:52,651
.. دائماً حسبت أننا سنتجاوز الأمر .. ولكن الآن .. أظن

185
00:15:52,651 --> 00:15:55,816
.. لست أدري .. لقد فكّرت بالأمر

186
00:15:55,816 --> 00:15:58,885
ووجدت أنني قد أكون أنانياً

187
00:15:58,885 --> 00:16:02,913
.. فمع كل شيء مستمر في هذا العالم

188
00:16:02,913 --> 00:16:07,229
ربّما يتوجّب ان تكون مع شخص مثلها

189
00:16:07,229 --> 00:16:10,106
شخص سيدرك وضعها وظروفها

190
00:16:10,106 --> 00:16:13,079
.. ولكن .. الجزء العجيب .. والذي لم يبدو مهماً

191
00:16:13,079 --> 00:16:18,449
بالنسبة لي هو .. من تكون .. او إلى أين تنتمي ..

192
00:16:18,449 --> 00:16:19,888
ليس لي

193
00:16:19,888 --> 00:16:23,724
.. (لوجان) -
فقط عاملها بشكل جيّد -

194
00:16:31,588 --> 00:16:35,041
إنه سيخرج عاجلاً أم آجلاً

195
00:16:35,041 --> 00:16:38,877
أجل .. أظن ذلك

196
00:16:38,973 --> 00:16:42,809
لا تجعلها تشعر بالأسى بأكثر مما هي عليه الآن

197
00:16:52,112 --> 00:16:55,948
حسناً .. ألن تخبرني ما الذي حدث؟ -
أنا لم اقل شيئاً -

198
00:16:57,482 --> 00:17:01,319
شكراً .. فلماذا غيّرت رأيك؟

199
00:17:01,702 --> 00:17:05,442
لأنكِ على حق .. أعني .. لقد قلتِ شيئاً صائباً

200
00:17:05,442 --> 00:17:09,566
ورغم ذلك .. أنتِ لم تشقّي طريقه
لست متأكداً ما الذي قد كان سيحدث

201
00:17:09,566 --> 00:17:12,443
.. لقد رحـل

202
00:17:12,443 --> 00:17:16,280
لأنه أراد ان تكوني سعيدة ..

203
00:17:16,471 --> 00:17:20,308
والآن لا تبدأي بالبكاء عليّ، لأنه قال أن عليّ الإهتمـام بكِ

204
00:17:21,746 --> 00:17:25,582
ما هذا؟ شرائطك المخطّطة ليست كافية .. فإستخدمت وشم الآن؟

205
00:17:28,555 --> 00:17:31,337
أوه .. يا إلهي -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

206
00:17:31,337 --> 00:17:35,173
لا اعلم

207
00:17:42,845 --> 00:17:44,571
! هاه

208
00:17:44,571 --> 00:17:50,038
هاه" هل هي "شيء غريب ولكن لا أعرف بالضبط ما يكون" أو"
"هاه" بمعنى .. ما هذا بحق الجحيم؟"

209
00:17:50,038 --> 00:17:53,874
إقتربتِ من الشخص الثاني .. وفجأة ظهر الوشم؟
.. أنتِ لم تفعلي شيئاً ما

210
00:17:53,874 --> 00:17:57,806
ذهبتِ مع أحدهم .. وشربتِ شيئاً ما؟

211
00:17:57,806 --> 00:18:02,409
"أجل .. لقد شربت زجاجة بها شيء قال "وشم من الداخل
هل هناك ضرر ما؟

212
00:18:02,409 --> 00:18:06,725
هيه .. هوّني عليكِ -
آسفة .. إنها تثير عصبيتي -

213
00:18:06,725 --> 00:18:10,274
(إنها تشبه قليلاً إشارة ميدالية (جوشوا

214
00:18:10,274 --> 00:18:12,959
.. ربما تشبه شرائطك المخطّطة

215
00:18:12,959 --> 00:18:16,315
نوعاً من البصمة المخطّطة الوراثية ..

216
00:18:16,315 --> 00:18:18,521
صُمّمت لتظهر على جلدك في وقت محدد مسبقاً

217
00:18:18,521 --> 00:18:22,645
لأجل ماذا؟ ولماذا الآن؟ -
لا أعلم .. ربما تكون رسالة -

218
00:18:22,645 --> 00:18:25,522
مِن مَن؟ -

219
00:18:25,522 --> 00:18:29,358
الأب

220
00:18:29,550 --> 00:18:34,345
إنها غريبة ولطيفة .. أليس كذلك؟ -
لوجان) سيكتشف ذلك لاحقاً .. إنه دائماً يفعلها) -

221
00:18:35,592 --> 00:18:40,291
صدقتُك ستساعد في الحفاظ على هذا الحيّ نظيفاً .. شكراً لك يا سيدي

222
00:18:40,291 --> 00:18:44,032
.. مرحباً؟ أهلاً يا زعيم -
أجل .. واحدة من هؤلاء المتحوّلات سيفعلن الكثير -

223
00:18:44,032 --> 00:18:46,046
من المحتمل أنهن يواعدن إبنتُك ..

224
00:18:46,046 --> 00:18:49,402
حسناً .. ولكن من الأفضل لك أن تعتبر هذا مزاحاً .. إلى اللقاء

225
00:18:49,402 --> 00:18:51,704
سأذهب لتوصيل طرد في القطاع التاسع -
حسناً -

226
00:18:51,704 --> 00:18:55,540
أراكَ لاحقاً -
رافقتك السلامة -

227
00:18:55,732 --> 00:18:59,568
تلك المتحوّلات سيفعلنَ ما تريد .. إنهنّ على طول المكان يا رجل

228
00:19:12,995 --> 00:19:15,201
هل من جديد؟ -
لا جديد حتى الآن -

229
00:19:15,201 --> 00:19:19,037
القيادة .. هنا الموقع 12 -
هل وجدت شيئاً؟ -

230
00:19:20,571 --> 00:19:24,407
أعتقد ذلك

231
00:19:26,038 --> 00:19:29,394
كـلا .. إنها إمرأة مُسنّة مصابة بالإنفلونزا

232
00:19:29,394 --> 00:19:33,230
حسناً يا موقع 12

233
00:19:39,560 --> 00:19:43,396
إنتظر دقيقة .. هناك شيئُ ما

234
00:19:43,780 --> 00:19:46,465
حوّل .. موقع 12 .. نحن نراه .. إلزم موقعك

235
00:19:46,465 --> 00:19:50,301
حوّل .. عُلم

236
00:20:05,262 --> 00:20:09,099
إستمعوا إليّ جيداً يا رفاق .. الكل يتأهب .. كل الوحدات تقترب

237
00:20:09,290 --> 00:20:11,880
إلى مركز السيطرة .. هنا  الموقع التاسع .. نحن نحاصره الآن

238
00:20:11,880 --> 00:20:15,716
حوّل .. الموقع تسعة .. أحتاج إلى دعم الآن

239
00:20:17,442 --> 00:20:21,278
! توقّف

240
00:20:36,335 --> 00:20:40,171
إلى مركز السيطرة .. هنا الموقع تسعة .. لقد فقدناه

241
00:20:46,213 --> 00:20:50,050
هذا يبدو عملاً متقناً

242
00:20:51,105 --> 00:20:53,982
حظّـاً سعيداً

243
00:20:53,982 --> 00:20:57,818
حسناً .. بإمكانك أن تأتي معي

244
00:21:10,669 --> 00:21:14,409
لوجان) يقول أنها من بعض تفرعّات اللغة المينوية "*" القديمة)
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*)
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

245
00:21:14,409 --> 00:21:17,095
هل إكتشف معناها؟ -
ما زال يعمل على ذلك -

246
00:21:17,095 --> 00:21:20,931
المشكلة هي أنه لا أحد إطلاقاً فكّ شفرة أبجديتها بشكل كامل

247
00:21:20,931 --> 00:21:27,069
(حسناً .. هذا كله ليس منطقياً .. أعني .. إذا كان (سانديمان
متورّط في هذا .. الطائفة، وقام بتشفيرها

248
00:21:27,069 --> 00:21:31,097
وأياً كان سبب ما أنتِ عليه ..فلماذا فعلها بلغة لا يمكن فهمها؟

249
00:21:31,097 --> 00:21:34,165
من المحتمل أنه كان يرغب بتعليمها قبل أن يغادر

250
00:21:34,165 --> 00:21:38,193
حسناً .. ولكن لماذا لم يجعلها ببساطة باللغة الإنجليزية؟ -
حتى لا يمكن لأي شخص عادي أن يقرأها -

251
00:21:38,193 --> 00:21:40,207
هذا يبدو منطقياً

252
00:21:40,207 --> 00:21:43,372
هل أنتِ متأكدة أنه كان من الأشخاص الجيدين؟

253
00:21:43,372 --> 00:21:45,770
حسناً .. لقد تخلّى عن (مانتيكور) .. أليس كذلك؟

254
00:21:45,770 --> 00:21:51,716
هل أخبرك من قبل لماذا غادر؟ -
كلا .. لقد غادر مسرعاً -

255
00:21:51,716 --> 00:21:56,032
"يا قوم .. رحّبوا بالوافد الجديد إلى "المدينة الأخيرة

256
00:21:56,032 --> 00:22:00,155
(سي جي) .. كل شخص هنا .. كل شخص هنا .. (سي جي)

257
00:22:00,155 --> 00:22:03,608
(مرحباً يا (سي جي -
أهلاً

258
00:22:03,608 --> 00:22:06,965
ماذا أنت؟ إكس-3؟ أو إكس-4؟

259
00:22:06,965 --> 00:22:12,431
أنا (إكس-5) .. خط فاصل..  أربعة واحد واحد -
إكس-5)؟) -

260
00:22:12,431 --> 00:22:16,843
إننا فئة قليلة .. وهذا مبعث للفخر

261
00:22:16,843 --> 00:22:19,624
أنتِ لا تصدقينني؟ حسناً

262
00:22:19,624 --> 00:22:23,460
تريدون مشاهدة القليل ..صحيح؟ سأريكم عيّنة من ذلك

263
00:22:32,955 --> 00:22:35,640
هل رأيتِ ذلك؟ هل أسلوبي غير واضح؟

264
00:22:35,640 --> 00:22:37,366
كلا

265
00:22:37,366 --> 00:22:42,065
بالضبط .. ولهذا السبب انا سريع جداً

266
00:22:42,065 --> 00:22:45,902
ما زلتِ لا تُصدّقينني؟

267
00:22:58,657 --> 00:23:02,493
من أين حصلت على هذه؟ -
لماذا؟ -

268
00:23:03,932 --> 00:23:05,562
بدون سبب

269
00:23:05,562 --> 00:23:08,919
هل هناك شيء ما رأيته من قبل؟ -
كلا -

270
00:23:08,919 --> 00:23:12,755
.. شباب .. يا شباب .. تعالوا

271
00:23:14,769 --> 00:23:15,152
(إنّه (بيجز

272
00:23:15,152 --> 00:23:18,605
<font color="#ffff00">إذا رأيتم هذا الشخص فالرجاء إخبار السُلطات فوراً</font>

273
00:23:18,605 --> 00:23:22,057
<font color="#ffff00">هذا المتحوّر المزعوم يعتبر هارب خطير</font>

274
00:23:22,057 --> 00:23:25,510
<font color="#ffff00">يجب عدم الإقتراب منه مهما كانت المُلابسات والظروف</font>

275
00:23:25,510 --> 00:23:29,346
<font color="#ffff00">ولس معلوماً لدينا فيما إذا كان هذا المشتبه مسلّح</font>
هيا -

276
00:23:32,415 --> 00:23:35,196
مرحباً .. لن تُصدّق ما الذي حدث لي

277
00:23:35,196 --> 00:23:39,032
أين أنت الآن؟ -
بالقرب من مكانك -

278
00:23:40,183 --> 00:23:42,293
يتوجّب عليك العودة إلى (المدينة الأخيرة) فوراً الآن يا صديقي

279
00:23:42,293 --> 00:23:46,033
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
إذا سمحت لي -

280
00:23:46,033 --> 00:23:48,431
(أمهلني لحظة يا (آليك

281
00:23:48,431 --> 00:23:49,678
نعم؟

282
00:23:49,678 --> 00:23:54,473
هل تريد أن تساعدنا في الحفاظ على هذا الحي من المتحوّلات؟ -
في وقت آخر -

283
00:23:57,830 --> 00:24:01,666
مرحى .. إنه أحدهم

284
00:24:01,666 --> 00:24:03,584
كيف تبدو هكذا ايها المتحوّر؟

285
00:24:03,584 --> 00:24:07,420
بيجز) .. إنه في مِحنة) -
لنذهب -

286
00:24:10,777 --> 00:24:12,503
أنت .. ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

287
00:24:12,503 --> 00:24:16,147
مجموعة من شباب الحي "نـالوا" من أحد المتحوّرين الذي ظهرت صورهم في الأخبار

288
00:24:16,147 --> 00:24:20,942
ماذا تعني بـ "نالوا"؟ -
أرسلوه إلى الجحيم .. ماذا تعتقدين؟ -

289
00:24:26,121 --> 00:24:29,957
هذا هو الدرس الذي يجب أن يتعلمه المتحوّرين .. أليس كذلك؟

290
00:24:42,809 --> 00:24:46,837
<font color="#ffff00">.. المتحوّر المشتبه به لقي نهاية عنيفة عندما واجه أعضاء</font>

291
00:24:46,837 --> 00:24:51,344
<font color="#ffff00">مجموعة من الجيران المحليين ..
(ننقل لكم بثاً مباشراً مع السيناتور (جيمس ماكينلي</font>

292
00:24:51,344 --> 00:24:55,084
<font color="#ffff00">.. رئيس لجنة الكونغرس المكلّفة بمهام الحدّ من خطر المتحوّرين ..</font>

293
00:24:55,084 --> 00:24:58,249
<font color="#ffff00">أقولها بوضوح أنني لن أتغاضى عن مثل هذا النوع من المشاكل</font>

294
00:24:58,249 --> 00:25:01,989
<font color="#ffff00">ومع ذلك فأنا أتفهّم الخوف والغضب الذي قاد هؤلاء الناس</font>

295
00:25:01,989 --> 00:25:04,579
<font color="#ffff00">.. ليأخذوا الأمر بأيديهم .. وأنا أطلب منكم ..</font>

296
00:25:04,579 --> 00:25:08,511
<font color="#ffff00">أن تتذكّروا أن هؤلاء المتحوّرين خَطِرون ..</font>

297
00:25:08,511 --> 00:25:10,429
<font color="#ffff00">وأسمحوا للسلطات أن تقوم بمهامها على أكمل وجه</font>

298
00:25:10,717 --> 00:25:13,306
أجل .. إسمح لقتلة المتحوّرين ليتحوّلوا إلى خُبراء

299
00:25:13,306 --> 00:25:17,430
نحن نتقدّم بإستمرار .. القسم التكنولوجي الجديد

300
00:25:17,430 --> 00:25:21,554
ساعدنا على التعرّف والقبض على ثلاثة متحوّرين في مدينة (سياتيل) وحدها

301
00:25:21,554 --> 00:25:23,760
ونحن نتوقّع إعتقال العديدين في الأيام المقبلة

302
00:25:23,760 --> 00:25:27,212
أين تعتقلون المتحوّرين المقبوض عليهم؟

303
00:25:27,212 --> 00:25:30,281
<font color="#ffff00">يؤسفني القول أن هذه المعلومات تندرج تحت بند السرية</font>

304
00:25:30,281 --> 00:25:35,076
<font color="#ffff00">إنهم سينتقلون إلى ثكنة أمنية ومركزية في غضون يوم</font>

305
00:25:35,268 --> 00:25:39,200
نحن نكسب هذه الحرب .. أيها السيدات والسادة

306
00:25:39,200 --> 00:25:41,214
أنتم عالمي -
هل المجتمع في خطـر؟ -

307
00:25:41,214 --> 00:25:45,050
أيها السيناتور .. هل يمكنك أن تخبرنا عن التكنولوجيا ..؟

308
00:25:45,146 --> 00:25:51,284
أتخيّل .. وكأنها حكم إعدام عتيق من غير محاكمة -
أتمنى ألا أكون قد اثرت الإستهجان -

309
00:25:51,284 --> 00:25:57,326
إذن .. فقد هرب؟ .. خلال إحتفال تلك الليلة .. ولم يترك أثراً
أعتقد أن ذلك سيعكس آثاراً سيئة لنا .. ولك

310
00:25:57,326 --> 00:26:01,162
سأهتم بذلك -
أرني ما الذي ستفعله -

311
00:26:01,450 --> 00:26:05,286
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

312
00:26:11,424 --> 00:26:13,917
هل ما زلت على تواصل مع تاجر الأسلحة في الحيّ الكوري؟

313
00:26:13,917 --> 00:26:15,164
أجل

314
00:26:15,164 --> 00:26:20,151
أخبره أننا نحتاج لأعنف أنواع الأسلحة التي لديه
صواريخ (تي كي 67) .. قاذفة قنابل .. أي شيء

315
00:26:20,151 --> 00:26:23,220
لا تهمّنا النقود -
قد نكون لا نمتلك السيولة الكافية -

316
00:26:23,220 --> 00:26:24,946
إذاً سنحصل عليها -
ما هي الخطّة؟ -

317
00:26:24,946 --> 00:26:28,878
سنقوم بضرب القيادة العامة ونحرّر المتحوّرين من هناك قبل أن يقوم (الأبيض) بنقلهم

318
00:26:28,878 --> 00:26:30,317
هذه أخبار جيدة بالنسبة لي

319
00:26:30,317 --> 00:26:33,578
.. بالنسبة للذي يدّعي أنه (إكس-5) الذي أحضرته هنا ذلك اليوم
من أين هو؟

320
00:26:33,578 --> 00:26:35,784
لقد إلتقيته على الطريق .. لماذا؟

321
00:26:35,784 --> 00:26:40,675
أعتقد أن له علاقة بطقوس طائفة "الأبيض" .. أريد أن أعرف
ما الذي يفعله هنا بحقّ الجحيم

322
00:26:40,675 --> 00:26:44,511
.. لا أعلم .. ولكنه

323
00:26:44,703 --> 00:26:48,539
ترك هذا خلفه ..

324
00:27:04,747 --> 00:27:06,761
(ريجان رونالد)

325
00:27:06,761 --> 00:27:10,309
مرحباً بسيادة العميل الخاص .. كيف حالك؟
تسرّني رؤيتك

326
00:27:10,309 --> 00:27:14,145
أتمنى أن أقول ذلك أيضاً

327
00:27:14,625 --> 00:27:17,502
هل أنت على ما يرام؟ -
إنه ذلك الشخص -

328
00:27:17,502 --> 00:27:20,571
أي شخص؟ -
رجل الحكومة -

329
00:27:20,571 --> 00:27:24,790
لقد عاملني بقسوة عندما تستّرت على قصة المتحوّر الذي كان يعيش في قنوات المجاري

330
00:27:24,790 --> 00:27:26,325
لا بد أنه هنا ليستجوبني ثانيةً

331
00:27:26,709 --> 00:27:28,531
هل تعرف هذا؟

332
00:27:28,531 --> 00:27:33,422
هذه .. إنها تبدو كبطاقة مرور (جام بوني) يا سيدي -
لقد وجدناها على أحد المتحوّرين الليلة السابقة -

333
00:27:33,422 --> 00:27:37,258
والآن .. كيف تظن أنها وصلت هناك؟

334
00:27:38,025 --> 00:27:41,478
إسمع .. صدّقني .. يجب أن تصدّقني
ليس لديّ فكرة عن كونه أحدهم

335
00:27:41,478 --> 00:27:45,314
لو كان لدي أدنى فكرة لما جعلته يعمل لدي إطلاقاً

336
00:27:52,219 --> 00:27:54,137
كم لديك متحوّرون يعملون هنا يا سيد (رولاند)؟

337
00:27:54,137 --> 00:27:57,781
لست أعلم أياً منهم إطلاقاً -
هل هذا ما تعرفه حقاً؟ -

338
00:27:57,781 --> 00:28:00,275
أجل .. هذا ما أعنيه .. أنت تعلم .. هل يمكن لأي شخص أن يتأكد منهم؟
.. إنني فقط

339
00:28:00,275 --> 00:28:04,207
إسمعوا أيها السادة .. سأخبركم .. أنا أكرههم .. أكرههم .. أبغضهم

340
00:28:04,207 --> 00:28:06,221
كأي مواطن أمريكي متديّن

341
00:28:06,221 --> 00:28:08,906
حسناً .. لن يكون لديك مانع إذا ألقينا نظرة في ملفاتك الشخصية

342
00:28:08,906 --> 00:28:13,702
بالتأكيد .. سيكون من دواعي سروري يا سيدي .. يمكنك ذلك.. خذ راحتك

343
00:28:23,100 --> 00:28:24,347
أنتِ .. ما الذي فعلتينه الآن؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

344
00:28:24,347 --> 00:28:26,169
(رأيتكِ تدخلين مكتب (نورمال

345
00:28:26,169 --> 00:28:28,567
هناك العديد من المتحورين .. صحيح؟ وأنتِ تحاولين التستّر عليهم

346
00:28:28,567 --> 00:28:32,403
أنتً تهذي

347
00:28:34,129 --> 00:28:38,924
لماذا أخذتِ ملفات (ماكس) و(أليك)؟ -
لماذا تعتقد بذلك؟ -

348
00:28:47,364 --> 00:28:51,008
مرحباً يا (جورج) .. لقد وجدتني

349
00:28:51,008 --> 00:28:54,173
وماذا عنّي؟ -
لماذا أحضرتها إلى هنا؟ -

350
00:28:54,173 --> 00:28:56,571
من أنت؟ وماذا تفعل بحق الجحيم في (المدينة الأخيرة)؟

351
00:28:56,571 --> 00:29:01,270
كما تفعلين أنتِ .. أختبأ -
لماذا؟ أنتَ لست متحوّر -

352
00:29:01,270 --> 00:29:04,339
أنت

353
00:29:04,339 --> 00:29:06,641
لا تجعلني أصفعك وأشبعك ضرباً -
إنهم يسعون خلفي -

354
00:29:06,641 --> 00:29:08,175
من؟ -
الرِفاق -

355
00:29:08,175 --> 00:29:12,299
هل تعتقدين أنني أريد العودة إلى ملجأ مجانينهم؟ لا تنظري إليّ بهذه النظرة أنا لستُ مخبولاً

356
00:29:12,299 --> 00:29:14,313
حسناً -
لقد القوا القبض عليّ بسبب والدي -

357
00:29:14,313 --> 00:29:19,108
لقد كان جزءاً من كل هذا قبل أن يهرب بعيداً
ترك كل هذا الشيء اللعين خلف ظهره ..

358
00:29:19,108 --> 00:29:22,944
لماذا ترك طقوس تلك الطائفة؟ -
.. لأنه -

359
00:29:25,630 --> 00:29:31,192
لأنه أدرك أنني لن أنجو، وهو لا يريدني أن أموت ..

360
00:29:31,192 --> 00:29:35,028
تقصد كل طقوس الإحتفال بما فيها دم الثعابين؟

361
00:29:37,138 --> 00:29:41,933
كيف عرفتِ بخصوص ذلك؟ -
لا تشغل بالك .. كيف علِم أنّك لن تنجو؟ -

362
00:29:42,892 --> 00:29:47,975
لقد كان عالِماً .. هذا المكان كان له .. لقد فحص حمضي النووي

363
00:29:47,975 --> 00:29:52,387
ذلك لم يكن مسموحاً به .. أنظري "كل شخص يجب ان يكون عضواً" هكذا قالوا

364
00:29:52,387 --> 00:29:56,606
آلاف السنين من التقاليد" .. هكذا قالوا"
"ولكنه قال "سُحقاً للتقاليد

365
00:29:56,606 --> 00:30:01,402
وارسلني بعيداً
حتى قبضوا عليك، وأحتجزوك لديهم -

366
00:30:04,950 --> 00:30:10,704
إنهم في كل مكان .. لا يمكنكِ أن تعرفي أتباعهم

367
00:30:11,088 --> 00:30:15,595
وتلك الطقوس .. كانت لأجل ماذا؟ -
لا أعلم -

368
00:30:15,595 --> 00:30:21,446
إنهم لن يخبروكِ إلا إذا أخذتيها وبقيتِ على قيد الحياة

369
00:30:21,446 --> 00:30:26,145
والدي أراد أن يغير الأشياء عن طريق العلم والتكنولوجيا

370
00:30:26,145 --> 00:30:28,638
ولكنهم قالوا ان ذلك هرطقة

371
00:30:28,638 --> 00:30:31,611
.. "إذن، والدك حصل ما بيتغيه لأجل دراسة "الإنتخاب الطبيعي

372
00:30:31,611 --> 00:30:33,817
وقرّر أن يُدخلهم في لعبة الهندسة الجينية؟ ..

373
00:30:33,817 --> 00:30:36,119
إنه لم يعُد إلى هنا منذ ذلك الحين .. بعد أن تولّت الحكومة الأمر

374
00:30:36,119 --> 00:30:39,859
تولّت أمر ماذا؟ -
(مرحباً .. (مانتيكور -

375
00:30:39,859 --> 00:30:44,271
ماذا ؟ -
من الذي تعتقدين أنّه حوّركِ؟ -

376
00:30:44,271 --> 00:30:47,723
(سانديمان)

377
00:30:47,723 --> 00:30:54,149
سانديمان) هو والدك؟) -
ألم تسمعي ما الذي قلته؟ -

378
00:30:54,149 --> 00:30:58,081
هل هو على قيد الحياة؟ هل تعلم أين هو؟ -
ربّمـا -

379
00:30:58,081 --> 00:30:59,999
أريد أن أجده -
لماذا؟ -

380
00:30:59,999 --> 00:31:03,068
.. لدي الكثير من الأسئلة .. مثل لماذا حوّرنا

381
00:31:03,068 --> 00:31:06,904
لماذا تركنا ..؟ وما هذا؟

382
00:31:07,480 --> 00:31:09,589
المينوين) "*" القدماء)
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*)
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

383
00:31:09,589 --> 00:31:11,508
هل تعرف ماذا تعني؟
<font size=8>الحضارة "المينوية": حضارة يونانية قديمة، أسسها الملك (مينوس) في جزيرة (كريت) اليونانية، وذلك (*)
في الألف الثالث قبل الميلاد، وأمتدت هذه الحضارة حتى الألف الأول قبل الميلاد</font>

384
00:31:11,508 --> 00:31:15,248
كيف لي ان أعرف؟ أنا لم أقرأ عن الحضارة المينوية
لماذا لا تسألين الشخص الذي رسمها؟

385
00:31:15,248 --> 00:31:18,796
هذه هي المشكلة .. لا أحد رسمها .. لقد ظهرت فجأة

386
00:31:18,796 --> 00:31:21,865
إذن، فهي أحد الألغاز الغريبة

387
00:31:21,865 --> 00:31:25,030
أعتقد أنها رسالة من والدك

388
00:31:25,030 --> 00:31:26,756
رسالة من أي نوع؟

389
00:31:26,756 --> 00:31:30,592
إذا ساعدتني في العثور عليه .. فسيمكنني كشف ذلك

390
00:31:30,592 --> 00:31:35,388
هل سترتّب لقاءاً معه؟
.. لا أعلم -

391
00:31:35,388 --> 00:31:41,142
بالله عليك .. أعني .. نحن نعتبر أشبه بذوي القرابة

392
00:31:43,539 --> 00:31:47,376
حسناً .. متى يمكنكِ أن ترتّبي لذلك

393
00:31:54,473 --> 00:31:57,733
(آسف لما حدث لـ (بيجز

394
00:31:57,733 --> 00:32:01,953
حسناً .. أرغب في التحدث قليلاً مع الذي فعل ذلك

395
00:32:01,953 --> 00:32:03,104
وأنا أيضاً

396
00:32:03,104 --> 00:32:06,652
كان هناك بعض الأشخاص المشنوقين هناك .. يثرثر البعض عن متحوّرين

397
00:32:06,652 --> 00:32:08,954
هل تعتقد أنه كان أحدهم؟

398
00:32:08,954 --> 00:32:11,160
هل تريد أن تكتشف ذلك؟

399
00:32:11,160 --> 00:32:14,996
تصدّقوا هنا رجاءاً .. أشكرك يا سيدي

400
00:32:15,667 --> 00:32:17,969
هل تريد أن تتصدق؟

401
00:32:17,969 --> 00:32:21,517
أجل .. ولكن صديقي هنا يعتقد أنّك مجرد مخادع مبتزّ

402
00:32:21,517 --> 00:32:24,586
أعتقد أنّك لم تشاهد الأخبار -
بخصوص ماذا؟ -

403
00:32:24,586 --> 00:32:28,423
حسناً .. لقد علّقنا المتحوّر في ذلك الجسر .. عالياً هناك

404
00:32:29,957 --> 00:32:33,410
لديّ مشكلة بخصوص ذلك -
حسناً .. حقاً؟ -

405
00:32:33,410 --> 00:32:37,246
بالتأكيد

406
00:32:40,602 --> 00:32:44,438
لقد كان صديقنا

407
00:33:01,030 --> 00:33:04,578
أنت وأصدقاءك يتوجّب عليكم الخروج من المدينة الليلة

408
00:33:04,578 --> 00:33:08,414
إذا رأيتك في الجوار هنا ثانيةً .. سأقتلك

409
00:33:10,716 --> 00:33:14,552
لنذهب يا (جوش) .. هيا

410
00:33:30,568 --> 00:33:35,364
أين هو؟ -
والدي يقود ببطء نوعاً ما -

411
00:33:36,323 --> 00:33:40,159
دائماً يجعل أمنا المسكينة تكاد تُجنّ

412
00:33:45,913 --> 00:33:49,749
(مرحباً يا (4 5 2

413
00:33:49,749 --> 00:33:53,585
.. أهلاً بك

414
00:33:55,024 --> 00:33:58,860
يا أخي ..

415
00:34:02,313 --> 00:34:06,149
مسكين (سانديمان) .. أحد أبناءه دنيء خسيس، والآخر مختل عقلياً

416
00:34:07,204 --> 00:34:11,615
كوني لطيفة .. نحن عملياً عائلة واحدة -
لا تُذكّرني بذلك -

417
00:34:11,615 --> 00:34:16,315
لست سعيداً بخصوص ذلك أيضاً -
هل فعلتً الشيء الصحيح يا (آميس)؟ -

418
00:34:16,315 --> 00:34:18,329
هل فعلت الشيء الصح؟

419
00:34:18,329 --> 00:34:22,932
أجل .. لقد فعلت الشيء الصواب يا (سي جي) .. الشيء الصواب -
وهذا يعني أنّك لن تُعيدني إلى هناك ثانيةً .. أليس كذلك؟ -

420
00:34:22,932 --> 00:34:27,152
إلى ذلك المكان .. -
كلا .. لا تقلق .. لن يحدث ذلك الشيء يا أخي الصغير -

421
00:34:27,152 --> 00:34:30,796
إذا كنتِ مستغربة بخصوص الإسم .. فقد غيّرته

422
00:34:30,796 --> 00:34:34,632
إنه نوع من الأشياء الرمزية -
! أنت -

423
00:34:34,920 --> 00:34:37,509
الأبيض) .. كنقاء بدون شوائب)

424
00:34:37,509 --> 00:34:41,058
متحرّر من خيانة الأب وعاره

425
00:34:41,058 --> 00:34:44,894
ماذا يقولون؟

426
00:34:45,086 --> 00:34:48,251
آميس) .. ماذا يقولون؟)

427
00:34:48,251 --> 00:34:50,360
ماذا يقولون يا (آميس)؟ -
أجِبـه -

428
00:34:50,360 --> 00:34:52,183
ما الذي تعتقدين أنهم يقولون؟

429
00:34:52,183 --> 00:34:55,443
إنهم يقولون كل ذلك الهُراء الذي أطلقُه منذ سنوات

430
00:34:55,443 --> 00:34:59,855
بشأن الحياة المقدّسة .. والكلام الفارغ .. وكيف سيرث الإنسان الوديع الأرض

431
00:34:59,855 --> 00:35:03,499
وأنتِ تعلمين ذلك؟ الإنسان الوديع لا يمكنه أن يرث الأرض

432
00:35:03,499 --> 00:35:07,240
الإنسان القوي هو من سيمتلكهم، وسيسحق الإنسان الوديع

433
00:35:07,240 --> 00:35:11,459
بعد إنتظارنا الطويـل .. ها قد حان وقت سيطرتنا

434
00:35:11,459 --> 00:35:17,214
حسناً .. هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
أنظري .. لقد أراد أن يحطّم مصيرنا -

435
00:35:18,269 --> 00:35:22,105
خمسة آلاف عام من التخطيط

436
00:35:22,392 --> 00:35:25,653
يحطمنا؟ كيف؟

437
00:35:25,653 --> 00:35:31,599
عن طريق تخليقها -
إنّـها الأولى التي إستخدمها للتحدّث عنها -

438
00:35:31,599 --> 00:35:33,613
.. والآن

439
00:35:33,613 --> 00:35:37,737
وبعد أن أقتلكِ، وأُنهي هذه القصة القصيرة ..

440
00:35:37,737 --> 00:35:42,820
أريدُ أن أسألكِ بشأن إبني -
تقصد الولد .. هذا يغيّر كل شيء -

441
00:35:42,820 --> 00:35:47,615
هل هو على قيد الحياة؟ -
كلا .. أجل .. حسناً .. ماذا كان السؤال؟ -

442
00:35:49,246 --> 00:35:53,082
لقد إرتكبتَ خطأاً كبيراً

443
00:35:53,273 --> 00:35:56,822
هل هو على قيد الحياة .. أجيبيني

444
00:35:56,822 --> 00:36:00,658
ولكن الوقت لم يفُت بعد -
ألا خرست؟ -

445
00:36:04,686 --> 00:36:09,481
آسف يا أخي .. ولكن إذا كان ما قلته صحيحاً .. فهذا يعني أنها الفرصة الوحيدة التي أمتلكها

446
00:36:11,783 --> 00:36:17,537
يبدو أنه في طريقه إلى الجنون .. سيصبح مجنوناً بالفعل
لقد فعل الكثير لأجله بشكل لا يمكنكِ أن تتصورينه

447
00:36:20,702 --> 00:36:24,250
لا يعني هذا أنني مُعترضة .. ولكن لماذا غيّرت رأيك؟

448
00:36:24,250 --> 00:36:28,278
ألم تسمعي ما قاله؟ أنتِ المقصود .. يا غُلام

449
00:36:28,278 --> 00:36:33,074
الوقت يمضي .. لقد حان الوقت -
حان وقت ماذا؟ -

450
00:36:33,649 --> 00:36:36,910
سيدي؟ -
نعم؟ -

451
00:36:36,910 --> 00:36:40,554
السُجناء جاهزون للإنتقال

452
00:36:40,554 --> 00:36:44,390
خمس دقائق -
حسناً يا سيدي -

453
00:36:55,323 --> 00:36:58,680
هل أنت جاهز؟ -
هل تمزحين؟ إنني عالق معك -

454
00:36:58,680 --> 00:37:02,516
"سآخذ كلامك على أساس أنه "نعم

455
00:37:22,752 --> 00:37:25,533
سي جي) .. هيا)

456
00:37:25,533 --> 00:37:29,273
توقّف .. أنت .. إنني أستسلم .. أستسلم .. لقد كنت مخطأاً

457
00:37:29,273 --> 00:37:31,767
الأخطاء هي التي أدّت لما حدث

458
00:37:31,767 --> 00:37:34,932
إبتعد -
بالله عليك يا أخي .. كل شيء سيكون على ما يرام -

459
00:37:34,932 --> 00:37:38,768
لقد قلت إبتعد

460
00:37:40,398 --> 00:37:44,234
إذهبي .. إذهبي

461
00:38:06,772 --> 00:38:10,416
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ حوالي سنة -

462
00:38:10,416 --> 00:38:13,389
لماذا لم تُخبريني؟

463
00:38:13,389 --> 00:38:18,184
وما الشيء المختلف الذي كان سيحدث؟ -
كيف يمكنكِ قول ذلك؟ لقد كانت واحدة منهم -

464
00:38:18,856 --> 00:38:22,692
لقد كانت نِعم الصديق لك

465
00:38:22,884 --> 00:38:27,679
هل ستصدّق ما يقولونه في التلفزيون؟ أو ما يقوله قلبك؟

466
00:38:27,679 --> 00:38:33,433
ثمّ فليكن أنها حُوّرِت وراثياً عبر التجارب؟ لقد كانت أفضل صديق عرفته

467
00:38:38,516 --> 00:38:43,311
أنتِ على حق .. لقد كانت كذلك .. كانت طيبة لأقصى حد

468
00:38:50,792 --> 00:38:55,299
"حسناً .. لتفعلها إذن .. لنرى ما يمكنك فعله يا "كوخ الإسكيمو

469
00:38:55,299 --> 00:38:58,080
حقاً أيها الولد السمندري "*" لقد حان الوقت لتتعلم .. تعال هنا
<font size=8>حيوان "السمندر": عضاية خرافية من الضفدعيات (*)</font>

470
00:38:58,080 --> 00:39:00,574
إذن .. (سانديمان) هو أبو (الأبيض)؟

471
00:39:00,574 --> 00:39:04,602
وأنا أخمّن أنه برغم غرابة ذلك .. أعني أن يكون أخي

472
00:39:04,602 --> 00:39:07,095
ماذا؟ .. لا يوجد شيء يؤكد ذلك

473
00:39:07,095 --> 00:39:10,644
(إذا كان (سانديمان) ترك تلك الطائفة فهذا يعني ان (جوشوا
كان محقاً أن (سانديمان) أحد الأشخاص الطيبين

474
00:39:10,644 --> 00:39:12,946
ويكون (سي جي) أحد أخطاء تجاربه المجنونة

475
00:39:12,946 --> 00:39:16,590
أياً كان (سانديمان) حاول أن يقوله لي من خلال هذه الأشياء
(فقطعاً كان قاسياً كما أخبرني به (الابيض

476
00:39:16,590 --> 00:39:20,810
أعني أنّه فعلها بشكل صحيح مثلما نجح ذلك معي
أي أنه تجاوز أخطاء خطّته الخبيثة الكبيرة

477
00:39:20,810 --> 00:39:22,248
مثلما أعرف أيضاً ما حدث

478
00:39:22,344 --> 00:39:25,509
ثلاثة .. إثنان .. واحد .. إلى هناك

479
00:39:28,098 --> 00:39:30,208
مرحباً يا (ماكس) .. هل تسمحين بسؤال

480
00:39:30,208 --> 00:39:32,990
بقي القليل لنرى من الذي يمكنه دفعها لأطول مدى .. هل تحبين المشاركة؟

481
00:39:32,990 --> 00:39:36,826
كلا

482
00:39:38,360 --> 00:39:42,196
سأسمح لكِ بالعودة إلى الحفلة -
.. (لوجـان) -

483
00:39:47,855 --> 00:39:51,691
إهتم بنفسك

484
00:39:57,829 --> 00:40:01,089
(لقد خيّبت ظنّي فيك يا (سي جي

485
00:40:01,089 --> 00:40:03,679
لقد فعلت شيئاً سيئاً

486
00:40:03,679 --> 00:40:06,076
شيئاً سيئاً جداً

487
00:40:06,076 --> 00:40:10,008
كان لديكَ فرصة تحرير نفسك .. تحرير عائلتنا

488
00:40:10,008 --> 00:40:13,845
وقد رميت بكل ذلك بعيداً .. كالنفاية

489
00:40:26,120 --> 00:40:28,710
سأجدهـا

490
00:40:28,710 --> 00:40:32,546
الآن انا أعرف ماذا تكون

491
00:40:33,313 --> 00:40:36,190
وأنا مضطر لذلك

492
00:40:36,862 --> 00:40:41,657
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

493
00:40:41,657 --> 00:40:46,452
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة (الحادية والعشرين) و(الأخيرة) بعنوان
Freak Nation (شَـعبُ الغُربَـاء)</font>

