﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,945
اذن، ماذا لدينا ؟

2
00:00:09,945 --> 00:00:12,487
(تيرى كولبى) كان متورطاً فى التغطية

3
00:00:12,487 --> 00:00:15,219
.على فضيحة النفايات السامة لشركة (واشنطن تاونشيب)

4
00:00:15,219 --> 00:00:17,601
ما الذى نحتاجه لاثبات القضية ؟

5
00:00:17,601 --> 00:00:19,163
شخص ما كان هناك

6
00:00:19,163 --> 00:00:22,916
عندما تم اتخاذ القرار بتزوير
.المعلومات حول النفايات السامة

7
00:00:22,916 --> 00:00:24,297
ابتعدى عن منزلى

8
00:00:24,297 --> 00:00:25,487
ابتعدى عن منزلى

9
00:00:25,487 --> 00:00:27,609
.(إليوت)، ما الذى يحدث معك

10
00:00:27,609 --> 00:00:30,262
.لا يمكننى أن أساعدك اذا لم تخبرنى

11
00:00:30,262 --> 00:00:31,683
نحن لدينا مشاكل

12
00:00:31,693 --> 00:00:33,564
جيش الظلام ينسحب

13
00:00:33,564 --> 00:00:34,615
هذا الأمر لم ينتهى

14
00:00:34,665 --> 00:00:36,767
سنجد طريقة ما و لكن ليس الليلة

15
00:00:36,767 --> 00:00:39,560
كيف لا تفجرى دماغك كونك متزوجة له ؟

16
00:00:39,560 --> 00:00:41,211
هل تريد أن ترانى أتبول أيضاً ؟

17
00:00:41,211 --> 00:00:42,332
...(سكوت)، هناك سوء تفاهم

18
00:00:42,332 --> 00:00:44,864
سأكون سعيداً باخراج قضيبى من أجلك

19
00:00:45,214 --> 00:00:46,035
(إليوت)

20
00:00:46,435 --> 00:00:47,266
أين هى ؟

21
00:00:47,266 --> 00:00:49,237
أخبرتك أنك ستستعيدها يا أخى

22
00:01:57,443 --> 00:01:58,464
اللعنة

23
00:02:10,574 --> 00:02:11,635
اللعنة

24
00:02:16,029 --> 00:02:17,379
افتح

25
00:02:17,820 --> 00:02:19,851
أنا أنزف فى كل الرواق

26
00:02:21,563 --> 00:02:24,365
هذه حالة حياة أو موت هنا

27
00:02:24,895 --> 00:02:26,917
انظر، أنا أعلم أنك بالداخل
لقد رأيتك تدخل للتو

28
00:02:26,927 --> 00:02:28,578
افتح

29
00:02:30,521 --> 00:02:31,351
...أنا

30
00:02:34,083 --> 00:02:35,765
حسناً، هل ستقف هناك فقط ؟

31
00:02:36,325 --> 00:02:37,967
أحضر لى كأساً من الماء يا أحمق

32
00:02:38,977 --> 00:02:41,299
هل من الممكن أن أستخدم هذا؟ شكراً

33
00:02:43,801 --> 00:02:45,242
ابنة أخى أعطتنى هذا

34
00:02:45,632 --> 00:02:47,744
لم أسميه حتى بعد

35
00:02:47,744 --> 00:02:50,596
هل تعلم مقدار الضغط الذى تضغطه
طفلة فرحة عندها ست سنوات ؟

36
00:02:50,697 --> 00:02:54,740
أنا أقصد، اذا قتلت هذا الشئ
فسينهار عالمها كله

37
00:02:54,740 --> 00:02:56,431
يعجبنى ما فعلته بهذا المكان

38
00:02:59,655 --> 00:03:02,547
أثاث جيد، يشبه أثاثى و لكنه أفضل

39
00:03:15,458 --> 00:03:17,729
أعلمنى اذا أردت الحصول على بضاعة جيدة

40
00:03:19,010 --> 00:03:20,541
....فى الحقيقة، بما أنك موجود الآن

41
00:03:21,362 --> 00:03:25,295
هل ستساعدنى فى نقل الخزانة... سيد (عضلات) ؟

42
00:03:26,196 --> 00:03:27,928
حسناً، تعال، فقط تعال

43
00:03:39,537 --> 00:03:42,289
شركة (مان ان فان) أصبحت قانونية جداً
<font color=#0000FF>Man 'n' van= اسم شركة النقل و تعنى رجال فى سيارات نقل  </font>

44
00:03:42,810 --> 00:03:44,111
لقد كانوا عبارة عن طبالين

45
00:03:44,111 --> 00:03:45,532
بعربية ال (هوندا اوديسى) الخاصة بوالدتهم

46
00:03:45,532 --> 00:03:48,064
الآن هى شركة حقيقة فى (كوينز)

47
00:03:48,064 --> 00:03:51,356
أنا أقصد أن الرجال حرفياً عبارة
 عن رجال فى سيارات نقل

48
00:03:51,356 --> 00:03:53,458
سأشترى المورفين منك

49
00:03:53,858 --> 00:03:56,141
اذا استطعتى أن تحصلى لى على ال (سباكسون)

50
00:03:58,192 --> 00:04:02,125
حسناً، إنه من المستحيل تقريباً الحصول على ال (سباكسون)

51
00:04:02,135 --> 00:04:03,667
مزودى لا يمتكله

52
00:04:09,021 --> 00:04:12,033
لقد سمعت هذه الأغنية مرة مباشرة، لقد كانت مذهلة

53
00:04:12,033 --> 00:04:14,496
،ألا تحب فقط سماع أغانيك المفضلة مباشرة

54
00:04:14,496 --> 00:04:17,037
،أن تصبح نصف أصم من السماعات

55
00:04:17,037 --> 00:04:19,060
الجميع مجنون حولك ؟

56
00:04:19,060 --> 00:04:19,940
لا

57
00:04:21,842 --> 00:04:23,473
أنت مباشر، أنا أحترم هذا

58
00:04:26,065 --> 00:04:27,886
أنا فقط أكره الحفلات

59
00:04:29,517 --> 00:04:30,738
الكثير من الناس

60
00:04:35,933 --> 00:04:37,524
أنت لا تحب الناس، أليس كذلك؟

61
00:04:38,495 --> 00:04:40,247
ليس معظمهم

62
00:04:42,528 --> 00:04:43,429
حسناً

63
00:04:43,960 --> 00:04:45,671
،حسناً، طبقاً لمنطقك

64
00:04:45,971 --> 00:04:48,733
اذا كنت لتحب شخصاً ما جداً، سيكون

65
00:04:49,134 --> 00:04:53,097
شخص مختلف أو منفرد

66
00:04:53,097 --> 00:04:55,289
أو حتى مميز

67
00:04:57,151 --> 00:04:58,092
أعتقد هذا

68
00:04:59,282 --> 00:05:01,294
حسناً، أنا أطمح للأشياء المميزة

69
00:05:01,304 --> 00:05:03,416
لذا تم قبول التحدى

70
00:05:10,781 --> 00:05:14,535
أتمنى لو كنا نعرف بعضنا من قبل

71
00:05:16,206 --> 00:05:18,488
كان سيكون الوضع أقل غرابة

72
00:05:20,399 --> 00:05:22,602
هل تشعر بالغرابة الآن ؟

73
00:05:25,263 --> 00:05:25,995
أجل

74
00:05:28,897 --> 00:05:30,969
حسناً ، فأنا أتمنى لو كنا نعرف
 بعضنا من قبل أيضاً

75
00:05:36,783 --> 00:05:38,114
ياللهول

76
00:05:38,114 --> 00:05:41,507
سأقابل الفتيات للشرب

77
00:05:42,948 --> 00:05:44,889
أنا (شيلا)

78
00:05:49,904 --> 00:05:50,774
(إليوت)

79
00:05:55,268 --> 00:05:58,551
أتعرف، أنا أعرف شخصاً يبيع ال (سباكسون)

80
00:05:58,721 --> 00:05:59,902
،هو من المفترض أن يكون مختل نفسى لعين

81
00:05:59,902 --> 00:06:01,553
و لكن اذا أردت، سأتصل به من أجلك

82
00:06:01,933 --> 00:06:03,454
ربما تستحق أن أتصل بمختل نفسى من أجلك

83
00:06:03,454 --> 00:06:04,876
أنا لا أعلم،  ربما

84
00:06:06,057 --> 00:06:09,150
و احتفظ بالسمكة أيها الحيوان القذر

85
00:06:31,118 --> 00:06:33,320
آسف أننى لم أتحدث إليك منذ فترة

86
00:06:33,950 --> 00:06:36,472
أنا أقصد ، لقد مر شهر فقط ، و الذى أعتقد

87
00:06:36,472 --> 00:06:39,154
أنه فترة صغيرة من المنظور الكبير للأشياء

88
00:06:40,535 --> 00:06:41,957
أليس حياتنا عبارة عن نقطة

89
00:06:41,957 --> 00:06:44,248
فى تاريخ الكون أو ما شابه ؟

90
00:06:47,140 --> 00:06:48,472
اذن هذه هى (شيلا)

91
00:06:48,902 --> 00:06:49,713
نقطة

92
00:06:50,613 --> 00:06:51,585
ليست حتى نقطة

93
00:06:52,345 --> 00:06:54,487
الآن نقطة ، و تختفى هذه النقطة
 فى اللحظة المقبلة

94
00:06:54,797 --> 00:06:57,189
يجعلنى هذا أكره نفسى أننى اعتدت بالفعل

95
00:06:57,189 --> 00:06:59,321
على فكرة عدم وجودها بجانبى

96
00:07:00,131 --> 00:07:02,082
فى خلال سنة ، من الممكن أن أفكر فيها

97
00:07:02,082 --> 00:07:03,584
مرة كل فترة

98
00:07:03,854 --> 00:07:07,187
ثم ستصبح ذكرى ، شئ لنقوله

99
00:07:07,557 --> 00:07:09,329
" أنا كنت أعرف هذه الفتاة التى ماتت"

100
00:07:09,860 --> 00:07:12,972
"مع الاضافة " لقد ماتت بسببى

101
00:07:14,783 --> 00:07:16,885
ربما أنه يجب أن أكره نفسى

102
00:07:16,965 --> 00:07:19,337
هؤلاء آخر استمارتين

103
00:07:19,417 --> 00:07:20,798
إنها تتخلص منى

104
00:07:20,958 --> 00:07:23,110
فى حالة اذا ما كنت تحاول أن تستنتج هذا

105
00:07:23,180 --> 00:07:24,842
... بمجرد أن -
وقع فى الأسفل -

106
00:07:29,856 --> 00:07:30,856
ثم سأوصلها إلى المحكمة

107
00:07:30,856 --> 00:07:32,378
 و فى خلال اسبوعين ، ستتلقى

108
00:07:32,378 --> 00:07:35,140
عفو رسمى من هذا الموعد

109
00:07:36,001 --> 00:07:38,833
و الاستمارة الثانية تعنى أننا كنا
نجلس فى هذه الغرفة لمدة عام

110
00:07:38,833 --> 00:07:42,656
أكثر من 52 ساعة من صوت (كريستا)
يهتز فى الغرفة

111
00:07:42,926 --> 00:07:46,500
تعتقد أنها صوت ضائع، ربما هى كذلك فعلاً

112
00:07:46,770 --> 00:07:48,361
أتسائل ما هو مقدار الوقت الذى قضيته هنا

113
00:07:48,361 --> 00:07:50,263
دون الاستماع لها

114
00:07:50,452 --> 00:07:51,504
أنا قلقة بشأنك يا (إليوت)

115
00:07:51,504 --> 00:07:52,914
أنا حقاً أريدك أن تظل تأتى إلى هنا

116
00:07:52,914 --> 00:07:54,436
نحن لدينا الكثير من العمل لنفعله

117
00:07:54,436 --> 00:07:55,747
إنها تريد أشياء أكثر منى

118
00:07:55,747 --> 00:07:57,408
و لكنها لا تثق بى

119
00:07:57,408 --> 00:08:00,471
أنا حاولت لأنى واثقة أن هناك جزء بداخلك يريد عمل الشئ الصحيح

120
00:08:00,671 --> 00:08:02,573
يريد عمل الشئ الصحيح

121
00:08:02,872 --> 00:08:03,663
أنت ؟

122
00:08:04,314 --> 00:08:05,815
هل أنت تتفق معها ؟

123
00:08:29,084 --> 00:08:30,936
يجب أن تنظفى فتحات الكهرباء
 الخاصة بالمكتب

124
00:08:43,266 --> 00:08:46,289
يبدو الأمر جيداً أكثر من اللازم ليكون حقيقياً
و لكنى سأسايرك

125
00:08:46,848 --> 00:08:47,960
ما هو مطلبك ؟

126
00:08:48,430 --> 00:08:49,851
لأن موكلتى تمتلك معلومات

127
00:08:49,851 --> 00:08:51,893
و التى من الممكن أن تساعد فى قضية موكلكم

128
00:08:51,953 --> 00:08:55,026
نحن نريد أن تكون المقابلة محصورة فقط عليها
 و علىّ و على (تيرى كولبى)

129
00:08:55,235 --> 00:08:57,137
و لا نريد أن يتم تسجيلها

130
00:08:58,508 --> 00:08:59,709
(أنتارا) ، هيا

131
00:09:00,280 --> 00:09:02,182
موكلتى لن تقبل حضوركم

132
00:09:02,972 --> 00:09:04,503
موكلى يدفع لنا لنفعل هذا

133
00:09:04,503 --> 00:09:06,225
اذن فواجباتك تضمن أن تمثله

134
00:09:06,225 --> 00:09:09,327
.فى أى عروض شرعية لها أهمية فى الأدلة

135
00:09:10,178 --> 00:09:11,139
بالطبع

136
00:09:11,689 --> 00:09:14,842
أعطينا شئ شرعى و مفيد حقاً

137
00:09:16,143 --> 00:09:18,535
أنتِ حتى لا تخبرينا ما الذى تمتلكه موكلتك

138
00:09:18,825 --> 00:09:21,797
(سيث)، نحن نجلس على جانبى طاولة

139
00:09:21,797 --> 00:09:24,359
على طاولة المفاوضات هذه لمدة 20 عاماً

140
00:09:24,369 --> 00:09:25,861
ليس الجوكر و قد ظهر فجأة

141
00:09:25,871 --> 00:09:27,762
يحاول أن يبتز (كولبى) للحصول على الملايين

142
00:09:27,762 --> 00:09:30,174
أنا أعطيه وميض الأمل الوحيد
الذى من الممكن أن يمتلكه

143
00:09:32,927 --> 00:09:36,129
سنخبره بعرضك، شكراً على وقتك

144
00:09:53,803 --> 00:09:55,485
(لويد) قال أنك تريد رؤيتى

145
00:10:01,180 --> 00:10:04,302
انظر، أنا أقدر تفانيك فى هذه الوظيفة

146
00:10:04,533 --> 00:10:05,593
أنا حقاً أقدر هذا

147
00:10:08,156 --> 00:10:10,318
و لكنى لا أفهم سبب انحرافك فى

148
00:10:10,728 --> 00:10:12,489
الأسابيع القليلة الماضية، لذا

149
00:10:12,529 --> 00:10:14,691
أريد أن أعرض عليك بعض
الوقت كأجازة

150
00:10:15,421 --> 00:10:16,973
فقط بعض الوقت -
أنا لا أحتاج إلى أجازة -

151
00:10:16,973 --> 00:10:17,844
أنا بخير

152
00:10:23,348 --> 00:10:25,950
شئ آخر

153
00:10:32,505 --> 00:10:35,238
أنا آسف أنها ماتت، (إليوت)

154
00:10:35,298 --> 00:10:40,082
و لكن لا تجعل موتها يجعلك
 تنغلق على نفسك تماماً

155
00:10:40,772 --> 00:10:44,215
قم بإيجاد شخص يمكنك
 أن تحدثه بمكنونات نفسك

156
00:10:45,456 --> 00:10:46,347
حسناً ؟

157
00:10:47,387 --> 00:10:49,649
أتذكر عندما كنت طفلاً، دخلت مجال تصميم المواقع

158
00:10:49,659 --> 00:10:52,001
عن طريق تدمير المواقع التى أحبها

159
00:10:52,051 --> 00:10:54,163
كل ما عليك فعله هو اظهار شفرة المصدر على متصفحك

160
00:10:54,163 --> 00:10:56,465
و هكذا كانت الشفرة

161
00:10:56,826 --> 00:10:59,877
يمكنك أن تنسخه، تعدله

163
00:11:00,018 --> 00:11:04,652
تضع اسمك عليه ، و أشياء أخرى
كأنه موقعك

165
00:11:06,063 --> 00:11:07,284
اظهر المصدر

166
00:11:07,715 --> 00:11:09,566
ماذا لو كان يوجد مثل هذا فى الأشخاص ؟

167
00:11:11,037 --> 00:11:12,808
هل كان سيريد الناس رؤية ذلك حقاً ؟

174
00:11:24,908 --> 00:11:27,611
قم بإيجاد شخص يمكنك
 أن تحدثه بمكنونات نفسك؟

175
00:11:28,681 --> 00:11:29,852
هراء

176
00:11:33,846 --> 00:11:36,477
نصيحة جيدة جداً ، شكراً

177
00:11:40,531 --> 00:11:44,305
أقتبس " الجماعة الامريكية المخترقة
المعروفة باسم (تباً للمجتمع)

178
00:11:44,305 --> 00:11:46,025
بقيت خاملة منذ الهجوم على

179
00:11:46,025 --> 00:11:48,608
أكبر تكتل دولى فى العالم

180
00:11:48,608 --> 00:11:51,079
سكرتير الأمن القومى (جيه جونسون)

181
00:11:51,079 --> 00:11:53,091
قال بيان اليوم يقول فيه

182
00:11:53,091 --> 00:11:56,054
 هذه المجوعة تفتقر إلى المصادر و المعرفة'

183
00:11:56,054 --> 00:11:59,366
"'بالسجون الامريكية ليقوموا بعمل هجوم كهذا

184
00:11:59,366 --> 00:12:00,808
انتهى الاقتباس

185
00:12:02,339 --> 00:12:03,821
أجل، اذن ؟

186
00:12:04,751 --> 00:12:06,673
يجب أن نضم جيش الظلام لنا مجدداً

187
00:12:07,373 --> 00:12:10,175
يا رجل ، أنا أحاول

188
00:12:10,746 --> 00:12:13,348
كم من المرات تريدنى أن أخترقه ؟

189
00:12:13,348 --> 00:12:15,850
هل تعلم مقدار صعوبة اختراق هاكر ؟

190
00:12:15,850 --> 00:12:17,992
   (سيسكو) يبدل الأنظمة البرمجية طوال الوقت

191
00:12:17,992 --> 00:12:20,024
(دارلين) نحن نحتاج لمقابلة واحدة

192
00:12:20,024 --> 00:12:22,446
أنا أستخدم  جهاز (سيسكو) لارسال

193
00:12:22,446 --> 00:12:25,018
طلبات لهم طوال الشهر الماضى

194
00:12:25,378 --> 00:12:26,759
ولا أتلقى أى شئ

195
00:12:27,540 --> 00:12:29,992
هو أبطأ منى ولكن ليس كثيراً

196
00:12:30,292 --> 00:12:31,993
اذا استطعنا التحدث ل (وايت روز ) مباشرة

197
00:12:31,993 --> 00:12:34,755
(وايت روز) ؟ (وايت روز) ؟

198
00:12:34,755 --> 00:12:35,676
حقاً ؟

199
00:12:37,458 --> 00:12:41,201
حسناً ، اذا كان الرجل موجود

200
00:12:41,201 --> 00:12:43,923
و هذه " اذا " كبيرة

201
00:12:43,923 --> 00:12:46,385
مستحيل أن يقابلك وجهاً لوجه

202
00:12:46,926 --> 00:12:48,056
كل ما نعرفه

203
00:12:49,377 --> 00:12:51,429
أن اسمه (وايت روز)

204
00:12:52,250 --> 00:12:53,571
المعذرة

205
00:12:54,342 --> 00:12:56,554
هل أنت (وايت روز) ؟

206
00:12:59,275 --> 00:13:00,777
قصة محتملة

207
00:13:02,739 --> 00:13:05,671
بجانب أن هناك نسخ من الأشرطة تم شحنها بالفعل

208
00:13:05,671 --> 00:13:07,743
لكل المنشأت الجديدة المشابهة ل (ستيل ماونتن)

209
00:13:07,743 --> 00:13:10,404
و نحن لم نجد حلاً لهذا بعد

210
00:13:12,216 --> 00:13:13,888
أنا لدى خطة بالفعل

211
00:13:15,649 --> 00:13:17,270
و الرب يضحك

216
00:13:38,398 --> 00:13:40,540
هذا كل ما كان لدى عنها

217
00:13:46,935 --> 00:13:48,366
سأفتقدها

218
00:13:58,254 --> 00:13:59,735
أحتاج أن أمسح المعلومات مرة ثانية

219
00:14:23,555 --> 00:14:25,356
اذا ذهبت للصفحة الثانية

220
00:14:25,356 --> 00:14:27,238
سترى ملخص رأس المال

221
00:14:27,238 --> 00:14:29,469
للشراء و العمليات

222
00:14:29,469 --> 00:14:30,961
نحن نفهم هذا، تقارير الربح اللعينة

223
00:14:30,971 --> 00:14:32,643
ستظهر بشكل جيد يوم الاثنين

224
00:14:32,822 --> 00:14:34,614
هدفنا هو تسهيل دفع الفواتير

225
00:14:34,614 --> 00:14:36,275
و نرفع من الأمن المالى

226
00:14:36,275 --> 00:14:38,176
هذا اثنان بالمائة زيادة

227
00:14:38,176 --> 00:14:39,698
أتعلم ، لو لم نرفع أرباحنا

228
00:14:39,708 --> 00:14:41,869
كنت سأغادر -
مستحيل -

229
00:14:42,180 --> 00:14:44,132
أين ؟ لا تقل لى شركة (أبل)

230
00:14:44,202 --> 00:14:46,263
(جوجل) -
لا أصدق هذا -

231
00:14:46,263 --> 00:14:48,225
مديرة التعيين مصت قضيبى

232
00:14:48,225 --> 00:14:50,477
فى ملعب الكرة الطائرة لمقر شركة (جوجل)

233
00:14:50,586 --> 00:14:51,507
لقد كانت مثيرة

236
00:14:56,972 --> 00:14:58,523
المديرات التنفيذيات بدأتن كمساعدات

237
00:14:58,523 --> 00:15:00,255
الذين شقوا طريقهم للقمة

238
00:15:00,265 --> 00:15:02,246
بضعف سرعتنا

239
00:15:02,246 --> 00:15:03,968
أتعلم ما الأمر الأسوأ ؟

240
00:15:04,418 --> 00:15:06,761
سمعت أن بعض المساعدين يصبحون شاذين

241
00:15:06,761 --> 00:15:08,822
لكى يرتقوا فى الوظيفة

242
00:15:08,742 --> 00:15:09,883
سأخبرك بشئ أفضل

243
00:15:09,873 --> 00:15:11,594
هناك مجموعة مميزة

244
00:15:11,594 --> 00:15:14,897
من المدراء التنفذين اليائسين المثيرين للشفقة
يركبون القضيب

245
00:15:14,897 --> 00:15:17,139
ياللهول

246
00:15:17,619 --> 00:15:20,271
يا (دوايت)، أردت أن أسألك ، كيف حال أولادك ؟

247
00:15:20,271 --> 00:15:22,663
اللعنة اذا كنت أعرف
أرسلتهم إلى (لورانس)

248
00:15:22,663 --> 00:15:24,384
أعتقد أن (جوليا) تحب الفن

249
00:15:24,674 --> 00:15:26,566
لا يمكنك أن تحصل على كل شئ

250
00:15:26,876 --> 00:15:28,188
(لورانس) ؟

251
00:15:28,548 --> 00:15:29,379
لن تكون قادراً

252
00:15:29,379 --> 00:15:31,480
على تحمل مصاريف تعليمهم و أنت عاطل

253
00:15:31,691 --> 00:15:33,733
ماذا ؟ -
أنت مطرود -

254
00:15:53,178 --> 00:15:54,439
و أنت الاثنين أيضاً

255
00:15:55,290 --> 00:15:58,172
سأتاكد بنفسى أن تحصلوا جميعاً على أقل باقة انتهاء للخدمة

256
00:15:59,733 --> 00:16:02,396
سيد (ويليك)
أنا لا أفهم

257
00:16:03,637 --> 00:16:04,838
ماذا فعلنا؟

258
00:16:11,984 --> 00:16:12,994
لا شئ

259
00:16:16,558 --> 00:16:18,939
....بعد -
لقد قلتى أنكِ ستطلعينى على المعلومات -

260
00:16:19,470 --> 00:16:21,131
احتجت أن أناقش موقفنا

261
00:16:21,131 --> 00:16:22,562
مع المدعى العام للولاية

262
00:16:23,322 --> 00:16:24,694
شكراً لقدومك يا (روى)

263
00:16:31,279 --> 00:16:32,550
أعتقد أنه يجب أن تحصلى على مقعد

264
00:16:39,626 --> 00:16:41,708
محامو (كولبى) اتصلوا منذ 30 دقيقة

265
00:16:41,708 --> 00:16:44,421
لقد أرادوا وعد بالحصانة الكاملة قبل الاجتماع

266
00:16:44,421 --> 00:16:46,752
و الذى حصلت عليه من الرجل الذى قابلتيه للتو

267
00:16:47,102 --> 00:16:50,025
...اذن، أجل، (كولبى) وافق

268
00:16:51,175 --> 00:16:52,377
بمذكرة قانونية

269
00:16:54,468 --> 00:16:57,641
لا يمكننى أن أتواجد فى الغرفة
ستكونين هناك بمفردك

270
00:17:02,675 --> 00:17:06,749
انظرى، لقد قمتى بحركة شجاعة

271
00:17:07,219 --> 00:17:08,991
و لكن ما أنتِ على وشك فعله

272
00:17:09,651 --> 00:17:11,932
بدخول بيت رجل قوى للغاية

273
00:17:11,932 --> 00:17:14,625
مع الكثير من الأشياء على المحك و تسأليه عن شئ ما

274
00:17:14,665 --> 00:17:17,007
هذه مسألة خطرة دائماً

275
00:17:18,598 --> 00:17:21,061
لذا مرة أخيرة

276
00:17:22,071 --> 00:17:24,092
هل أنت واثقة من هذا ؟

277
00:17:40,356 --> 00:17:41,788
اللعنة يا رجل

278
00:17:42,898 --> 00:17:44,409
حسبت أنك شخص من طلاب المدرسة الثانوية

279
00:17:44,409 --> 00:17:46,221
الذين سرقوا سرير تمدد أمى

280
00:17:46,871 --> 00:17:48,703
بالرغم من أن هذا يفطر قلبى

281
00:17:48,703 --> 00:17:50,094
يجب عليك أن تؤجل ذلك

282
00:17:50,094 --> 00:17:51,265
نحن نقوم بتجميع الأفراد ثانية

283
00:17:51,265 --> 00:17:52,896
تعال -
ليس هذه المرة يا رجل -

284
00:17:52,896 --> 00:17:54,037
أنا منسحب

285
00:17:55,459 --> 00:17:57,360
لا يمكنك الانسحاب
نحن نحتاجك

286
00:17:57,520 --> 00:18:00,332
انظر يا رجل ، هناك مجموعة جديدة تعتمد علىّ ،حسناً ؟

287
00:18:00,703 --> 00:18:01,873
عملاء كثيرون

288
00:18:01,873 --> 00:18:03,905
لذا ، أنت تعلم ، حظ جيد

289
00:18:03,915 --> 00:18:05,596
و أخبر الأولاد أنى قلت لهم مرحباً

290
00:18:06,788 --> 00:18:08,339
ما هذا ؟ ما الذى تفعله هنا ؟

291
00:18:08,649 --> 00:18:10,901
لقد اكتشفت كيف أدخل

292
00:18:10,901 --> 00:18:14,254
بعض المعلومات الجينية فى خلايا التخمير

293
00:18:14,554 --> 00:18:15,815
ضاعفت سرعة ربحى ثلاثة مرات

294
00:18:16,226 --> 00:18:19,148
النباتات تأخذ أسابيع لتنمو
الميكروبات تأخذ أيام

295
00:18:19,708 --> 00:18:21,950
اذن ، أنت تمتلك محل لتعبئة

296
00:18:21,950 --> 00:18:24,172
زجاجات الاستحمام و الرعاية الجسدية فى الباحة الخلفية ؟

297
00:18:26,224 --> 00:18:27,395
جرب هذا

298
00:18:28,075 --> 00:18:30,517
أعلى ما يمكن فى هذا المزيج (THC) مستوى ال

299
00:18:30,517 --> 00:18:33,780
و اللون البنفسجى لا يفسد مع الارتفاع

300
00:18:33,790 --> 00:18:35,442
فقط تدهنه على جسدك بنعومة

301
00:18:35,601 --> 00:18:38,924
أنت تضيع الثورة من أجل خلق الروائح ؟

302
00:18:39,024 --> 00:18:40,335
هذا تضييع للقدرات

303
00:18:40,786 --> 00:18:42,677
انظر يا رجل ، أنا لدى عقل ذكى

304
00:18:43,157 --> 00:18:44,609
بجانب

305
00:18:46,110 --> 00:18:48,692
إلى ماذا وصل مشروعنا الصغير فى النهاية ؟

306
00:18:49,463 --> 00:18:51,424
هراء ضائع ، اذا سألتنى

307
00:18:52,896 --> 00:18:55,097
أنت تضايقنى الآن إلى أقصى حد

308
00:18:56,318 --> 00:18:57,389
هل هذه حقيقة ؟

309
00:19:00,101 --> 00:19:01,682
و ماذا ستفعل تجاه هذا بالظبط

310
00:19:01,682 --> 00:19:03,774
اذا قررت أن أعبر هذا الحد ؟

311
00:19:05,636 --> 00:19:07,177
انظر إلى وجهى يا (روميرو)

312
00:19:08,128 --> 00:19:09,789
أنت و أنا نعلم أنى مجنون

313
00:19:10,500 --> 00:19:12,111
لست بالنوع المجنون اللطيف أيضاً

314
00:19:12,171 --> 00:19:14,263
أنا مجنون مجنون

315
00:19:19,637 --> 00:19:20,848
أنت فقدت الاحساس

316
00:19:21,309 --> 00:19:22,830
أنت نسيت احساس سفك الدماء

317
00:19:22,830 --> 00:19:24,681
على أرض القتال عن طريق كسب المعركة

318
00:19:26,173 --> 00:19:27,784
أنا لم أرد أن أؤذيك يا (روميرو)

319
00:19:28,555 --> 00:19:29,756
أنا أحبك يا رجل

320
00:19:30,586 --> 00:19:32,528
أنا أريدك فقط أن ترجع للمخزن معى

321
00:19:32,618 --> 00:19:34,430
لكى يمكننا تغيير العالم معاً

322
00:19:36,271 --> 00:19:39,213
من الواضح أنى مجنون جداً لك لكى تقول لا لى

323
00:19:46,750 --> 00:19:48,741
النظرة على وجهك لا تقدر بثمن

324
00:19:50,732 --> 00:19:51,954
مجنون لعين

325
00:19:53,435 --> 00:19:55,287
لقد أعطيتنى كلمتك عندما بدأنا هذا الأمر

326
00:19:55,287 --> 00:19:56,398
أنك ستنهيه

327
00:19:56,398 --> 00:19:58,739
و أعطيتك كلمتى ماذا سأفعل إن لم تفعل هذا

328
00:19:59,670 --> 00:20:01,342
أراك فى المخزن

329
00:20:18,235 --> 00:20:19,886
جيد ، أرى أن الفتاة أحضرت لكِ الشاى

330
00:20:25,182 --> 00:20:26,733
حسناً، فلنبدأ

331
00:20:33,588 --> 00:20:34,759
كم تريدين ؟

332
00:20:39,112 --> 00:20:40,223
اكتبى رقمك

333
00:20:42,445 --> 00:20:43,847
يمكنك أن تطلبى منى أى شئ

334
00:20:45,038 --> 00:20:47,119
و لكنى أوعدك، فى نهاية المطاف

335
00:20:47,200 --> 00:20:50,292
المال سيكون دائماً أفضل مما تطمحين له

336
00:20:53,895 --> 00:20:57,238
سيد (كولبى) هل حضرت

337
00:20:57,247 --> 00:21:00,500
 مقابلات المجلس التنفيذى فى عام 1993 ؟

338
00:21:04,614 --> 00:21:07,486
هل كنت فى الغرفة عندما تم اتخاذ القرار

339
00:21:07,486 --> 00:21:09,648
بتجاهل مخاطر النفايات

340
00:21:09,648 --> 00:21:11,119
فى (واشنطن تاونشيب) ؟

341
00:21:18,385 --> 00:21:20,467
أنا لدى معلومات من الممكن أن تساعدك

342
00:21:21,117 --> 00:21:22,438
اذا أجبت على سؤالى

343
00:21:26,031 --> 00:21:27,282
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين

344
00:21:30,224 --> 00:21:33,087
اذا وافقت أن تشهد ضد المدراء التنفذين

345
00:21:33,087 --> 00:21:36,159
الذين قاموا بالتغطية على التخلص الغير قانونى
من نفايات ال(ريسين) السامة

346
00:21:37,541 --> 00:21:39,643
سأشهد أنى زورت أدلة اتهامك

347
00:21:39,643 --> 00:21:42,154
عن طريق ملف البيانات الذى هو الدليل الرئيسى فى قضيتك

348
00:21:48,710 --> 00:21:49,760
أنتِ الفتاة المثيرة الصغيرة

349
00:21:49,760 --> 00:21:51,502
التى جاءت هنا منذ شهر

350
00:21:51,862 --> 00:21:53,244
الفتاة من (أولسيف)

351
00:21:57,987 --> 00:22:00,479
أنا أتذكرك، أجل

352
00:22:05,183 --> 00:22:08,836
حسناً ، أنا سأجيب عن سؤالك

353
00:22:10,718 --> 00:22:12,470
و لكن هذا ما أريد منك أن تفعليه أولاً

354
00:22:14,071 --> 00:22:15,682
سأنزل بنطالى

355
00:22:16,953 --> 00:22:19,956
و سأريد منك أن تحضرى فمك ذو الشفاه المنتفخة

356
00:22:20,085 --> 00:22:21,857
و تبلعى خصيتيى

357
00:22:22,337 --> 00:22:25,740
الآن هما كبيرتين و مشعرتين، خاصة اليسرى

358
00:22:25,740 --> 00:22:27,982
لذا سيكون عليك ، لا أعرف

359
00:22:27,982 --> 00:22:30,755
أن تضغطيهم لتدخليهم فى فمك

360
00:22:31,324 --> 00:22:33,806
أنت بالغالب ستريدى أن تفعلى هذا عن طريق احدى خدودك كل مرة

361
00:22:34,126 --> 00:22:38,780
و لكن ساعتها سيكونوا دافئتين و جيدتين

362
00:22:39,061 --> 00:22:41,783
و عندها أريدك أن تعيدى سؤالك علىّ

363
00:22:42,334 --> 00:22:43,965
بقدر استطاعتك

364
00:22:45,506 --> 00:22:48,209
عندها فقط ، سأجيب على سؤالك

365
00:22:53,823 --> 00:22:54,794
ما رأيك ؟

366
00:23:14,600 --> 00:23:16,321
اذا لم تقبل هذه الصفقة

367
00:23:18,643 --> 00:23:20,024
ستصبح مثلى

368
00:23:22,426 --> 00:23:25,278
من المؤكد ، أنك ستعيش فى هذا المنزل غالباً

369
00:23:27,070 --> 00:23:28,401
ربما سيكون معك الأموال

370
00:23:29,892 --> 00:23:34,406
و لكن حتى إن استطاع محاموك المكلفون اخراجك من هذه القضية

371
00:23:34,406 --> 00:23:35,978
الناس ستنظر لك على أنك مخطئ

372
00:23:42,923 --> 00:23:45,665
و ستفقد احترام كل شخص

373
00:23:50,840 --> 00:23:55,144
احترام الأشخاص الذين تعرفهم و الذين لا تعرفهم

374
00:23:59,867 --> 00:24:01,438
إنه احساس سئ

375
00:24:04,601 --> 00:24:05,631
ثق بى

376
00:24:20,954 --> 00:24:23,166
سأجعل الفتاة توصلنى للخارج

377
00:24:31,563 --> 00:24:34,465
(فليبر) ، هل تحتوى على رقاقة ؟

378
00:24:42,072 --> 00:24:44,494
حسناً ، جيد جداً

379
00:24:45,924 --> 00:24:47,076
انتهى التدليل

380
00:24:47,296 --> 00:24:48,798
و الآن للعمل المهم

381
00:24:50,558 --> 00:24:52,360
هل أكلت كلبتك من القمامة من قبل ؟

382
00:24:52,690 --> 00:24:56,554
لا ، أعتقد لا ، حسب ما أتذكر

383
00:24:56,713 --> 00:24:58,356
حسناً ، هذا من حسن حظ حسابك البنكى

384
00:24:58,356 --> 00:25:01,027
هذه القطعة صغيرة كفاية لتمر بمفردها

385
00:25:01,107 --> 00:25:02,859
و لسوء الحظ، فهر كبيرة بدرجة كافية

386
00:25:02,859 --> 00:25:04,961
لتجعلها تتقيأ فى كل أنحاء منزلك

387
00:25:05,150 --> 00:25:08,654
لذا سأحتفظ بها هنا لعدة أيام و أراقبها

388
00:25:09,034 --> 00:25:11,325
هى لن تعلم أن ما تفعله هو الجيد من أجلها

389
00:25:27,009 --> 00:25:29,661
أنتِ كنتِ محقة ، أنا كنت فقط أحاول اثبات

390
00:25:29,661 --> 00:25:32,072
محامو (كولبى) اتصلوا للتو ، هو يريد التحدث

391
00:25:33,524 --> 00:25:34,625
ارجعى إلى هنا

392
00:25:46,805 --> 00:25:49,267
الوقت مبكر للتسكع فى الخارج

393
00:25:49,507 --> 00:25:50,578
أليس كذلك ؟

394
00:25:52,449 --> 00:25:53,490
منذ متى ؟

395
00:26:00,677 --> 00:26:01,627
لقد علمت أنه اذا طلبت منك هذا

396
00:26:01,627 --> 00:26:02,698
منذ متى ؟

397
00:26:05,150 --> 00:26:06,311
اسبوعين

398
00:26:09,313 --> 00:26:12,346
و أنتِ كان لديك الجرأة لتسألى عن (وايت روز) عن طريق جهازى ؟

399
00:26:12,886 --> 00:26:14,758
إنه كما لو أنك تريدين أن يتم قتلنا نحن الاثنين

400
00:26:15,889 --> 00:26:17,350
ماذا حدث ؟ هل استجاب ؟

401
00:26:20,472 --> 00:26:21,583
 ،أتعلمى

402
00:26:22,914 --> 00:26:25,557
لم يكن عليك أن تجعلينى أبدو كجندى فاشل بالنسبة لهم

403
00:26:25,847 --> 00:26:27,028
لم يكن ليعلم أحد

404
00:26:27,028 --> 00:26:29,240
لقد دخلتى إلى جهازى و حصلتى على العنوان الالكترونى الخاص بهم

405
00:26:29,240 --> 00:26:32,282
ثم دخلتى قناتهم عن طريق جهازى

406
00:26:38,337 --> 00:26:39,518
نحن انتهينا

407
00:26:42,060 --> 00:26:43,331
أنا لا أريد أن أراكِ ثانية

408
00:26:50,407 --> 00:26:52,388
و لكن أنتم أيها الحمقى قد حصلتم على أمنيتكم

409
00:26:54,510 --> 00:26:55,021
لا أعلم لماذا

410
00:26:55,021 --> 00:26:56,692
و لكن اجتماعاتكم ستعود

411
00:26:57,463 --> 00:26:58,583
كنت سأخبرك أن تكونى حذرة

412
00:26:58,583 --> 00:27:01,326
و لكنى أعلم أنكِ لن تكونى حذرة أبداً

413
00:27:17,600 --> 00:27:19,441
المحامون يهتمون بالعمل الورقى

414
00:27:22,604 --> 00:27:24,995
هل هذا يعنى ؟ -
بالظبط ما قلته -

415
00:27:26,257 --> 00:27:29,399
لقد أحضرتك إلى هنا لأتأكد أنكِ قادرة
على الادلاء بالشهادة

416
00:27:29,399 --> 00:27:32,572
لأتاكد من موضوع تزوير الأدلة هذا، و أن قصتك ستسير بشكل جيد

417
00:27:32,572 --> 00:27:33,962
لا يمكننى أن أتحمل أى تعثرات

418
00:27:35,824 --> 00:27:37,355
أنا لن أتعثر

419
00:27:41,499 --> 00:27:42,619
اذن ، ماذا

420
00:27:43,671 --> 00:27:45,151
ماذا يهمك فى هذا على كل حال ؟

421
00:27:45,582 --> 00:27:47,183
أعلم أنكِ تكرهينى

422
00:27:48,554 --> 00:27:50,986
ستتركينى أخرج منها بهذه السهولة ؟

423
00:27:51,006 --> 00:27:52,058
ما الذى ستحصلى عليه من هذا ؟

424
00:27:55,300 --> 00:27:57,322
لقد سألتك سؤالاً من قبل

425
00:27:58,813 --> 00:28:00,074
لم تجبنى عليه أبداً

426
00:28:02,006 --> 00:28:05,898
اذا وافقت على الشهاد فى قضيتك

427
00:28:06,859 --> 00:28:10,003
أجل ، أجل ، أنا حضرت عدة مقابلات

428
00:28:10,012 --> 00:28:13,044
أخبرنى عن تلك المقابلة التى قررتم فيها
تجاهل التسرب

429
00:28:15,156 --> 00:28:17,018
أنا لست واثق مما تسألى عنه

430
00:28:17,018 --> 00:28:20,911
كيف كانت المقابلة عندما قررتم فعل هذا ؟

431
00:28:23,573 --> 00:28:24,644
أنا أفهم هذا

432
00:28:26,045 --> 00:28:28,797
أنتِ تريدين أن تعرفى كيف كانت المقابلة ؟

433
00:28:29,048 --> 00:28:33,081
مثل هل كنا نشرب السجائر و نضحك بشدة

434
00:28:33,081 --> 00:28:35,022
و نحن نوقع مستندات الشر ؟

435
00:28:35,382 --> 00:28:36,594
هل هذا ما تصورتيه ؟

436
00:28:37,154 --> 00:28:38,256
حسناً ، أنا آسف يا عزيزتى

437
00:28:38,256 --> 00:28:40,277
العالم لا يعمل هكذا

438
00:28:41,078 --> 00:28:44,901
أخبرنى ، أخبرنى كيف يعمل

439
00:28:48,544 --> 00:28:52,157
ياإلهى، حسناً ، حسناً

440
00:28:52,157 --> 00:28:56,290
فلنرى، شهر يناير 193

441
00:28:57,181 --> 00:28:59,512
كانت (إلين) هى سكرتيرتى حينها

442
00:28:59,873 --> 00:29:02,285
أحضرت لنا (إلين) طبق كبير من كوكتيل المشروم

443
00:29:02,285 --> 00:29:05,727
للعشاء و هو ما أغضبنا

444
00:29:06,509 --> 00:29:08,790
لأننا تناولنا نفس الطبق فى حفلة العطلة

445
00:29:09,971 --> 00:29:11,242
فتح (جيم) البار

446
00:29:11,252 --> 00:29:13,684
و كان (جيم) حقاً شخص غريب

447
00:29:13,975 --> 00:29:16,357
أنا أقصد ، نصف مخنث و نصف عصابات

448
00:29:16,457 --> 00:29:19,339
عندما يكون هناك قرار حاسم
يسرف فى تدخين السجائر

449
00:29:19,740 --> 00:29:21,200
و شرب السكوتس

450
00:29:26,005 --> 00:29:27,445
لقد أمطرت

451
00:29:27,596 --> 00:29:29,237
لقد أمطرت، أنا أتذكر هذا

452
00:29:34,702 --> 00:29:36,063
اذن

453
00:29:37,083 --> 00:29:41,157
كنت مخموراً و تأكل كوكتيل المشروم

454
00:29:42,719 --> 00:29:45,650
و كانت تمطر عندما قررت أن تحكم على أمى بالموت ؟

455
00:29:54,478 --> 00:29:55,719
هذا هو السبب

456
00:29:57,690 --> 00:30:00,673
لذا من هم أمثالك لن يستمروا فى الجلوس
فى غرفة واحدة مع بعضهم

457
00:30:09,110 --> 00:30:12,233
هل أى من هذا أعطاك أنت أو أى شخص منهم وقفة

458
00:30:13,784 --> 00:30:15,505
عندما اتخذتم هذه القرارات ؟

459
00:30:19,138 --> 00:30:19,798
أجل

460
00:30:22,330 --> 00:30:24,442
أجل بالتأكيد

461
00:30:27,535 --> 00:30:28,676
و لكن

462
00:30:31,648 --> 00:30:35,412
بعدها تذهبين للمنزل و تأكلين العشاء

463
00:30:36,132 --> 00:30:39,525
و تستقيظين فى الصباح التالى

464
00:30:48,482 --> 00:30:51,875
هذا النخب لرجل سيكون له مستقبل مبهر فى شركتنا

465
00:30:52,055 --> 00:30:53,246
رجل كلكم تعرفونه

466
00:30:54,407 --> 00:30:58,110
رجل سيجعل هذه الشركة أفضل

467
00:30:59,211 --> 00:31:03,305
رجل ذكى كفاية ليتزوج امرأة مساوية له فى كل شئ

468
00:31:04,755 --> 00:31:09,550
رئيس القسم التكنولوجى لشركتنا ، (سكوت نولز)

469
00:31:09,679 --> 00:31:10,910


470
00:31:11,491 --> 00:31:13,172
شكراً لكم ، شكراً لكم

471
00:31:13,172 --> 00:31:14,743
شكراً لك يا (فيليب) -
مرحباً -

472
00:31:14,743 --> 00:31:15,914
شكراً جداً لك

473
00:31:15,914 --> 00:31:17,716


474
00:31:17,867 --> 00:31:19,448
شكراً يا (فيليب)

475
00:31:19,448 --> 00:31:21,079


476
00:31:24,621 --> 00:31:26,584


478
00:31:47,270 --> 00:31:47,930
شكراً لك

479
00:31:54,827 --> 00:31:57,078
(تايريل) ، من الرائع رؤيتك

480
00:31:57,158 --> 00:31:57,969
حقاً ؟

481
00:31:58,409 --> 00:32:00,591
لقد سمعت أنك أخبرتى زوجك عن لحظتنا

482
00:32:02,032 --> 00:32:04,014
هيا ، لقد كان هذا منذ شهر مضى

483
00:32:04,134 --> 00:32:05,616
لا تخبرنى أنك مازلت حزين

484
00:32:07,116 --> 00:32:09,228
أسعر ببعض الهزيمة

485
00:32:17,505 --> 00:32:21,248
حسناً ، أعتقد أنه تم توبيخى على الأقل

486
00:32:22,539 --> 00:32:23,730
كم هذا محبط

487
00:32:24,190 --> 00:32:26,012
كرة صغيرة واحدة و تستسلم

488
00:32:26,743 --> 00:32:27,463
سيدتى

489
00:32:27,893 --> 00:32:28,644
شكراً لك

490
00:32:30,275 --> 00:32:33,559
كان يجب أن أعرف أنك لست مجرد إلا دخلة جريئة

491
00:32:34,539 --> 00:32:36,910
أتقولين أنك لا تريدين الدخلة الجريئة

492
00:32:36,910 --> 00:32:40,474
فى كل مرة و بشكل مستمر ؟

493
00:32:41,325 --> 00:32:42,355
قابلينى الليلة

494
00:32:43,416 --> 00:32:44,527
أنا مشغولة قليلاً

495
00:32:45,128 --> 00:32:46,508
تعالى لمكتبى الآن

496
00:32:46,508 --> 00:32:48,131
هل أنت حقاً تسألنى هذا ؟

497
00:32:48,131 --> 00:32:50,402
أنا لا أذكر أنى قلتها فى صيغة السؤال

498
00:32:51,492 --> 00:32:53,624
حسناً ، فأنا لن آتى اذن

499
00:32:54,505 --> 00:32:55,636
اذن السطح

500
00:32:56,607 --> 00:32:58,039
خذى سلم البئر الخلفى

501
00:32:59,019 --> 00:33:00,871
الكاميرات لا تعمل منذ شهر مارس

502
00:33:01,211 --> 00:33:02,291
لن يعرف أحد

503
00:33:09,457 --> 00:33:10,969
حسناً ، لقد قمتى للتو بجعل يوم طويل أطول

504
00:33:10,979 --> 00:33:12,720
أعرف أن (أولسيف) ستضطر لطردى

505
00:33:12,730 --> 00:33:14,602
و لكن الشهادة هى الشئ الصحيح لفعله

506
00:33:14,602 --> 00:33:17,204
لقد عملت بجد لأهتم بكِ

507
00:33:17,474 --> 00:33:19,085
و بكل شخص آخر فى هذه الشركة

508
00:33:19,085 --> 00:33:21,247
هل تعلمى معنى هذا ؟

509
00:33:21,247 --> 00:33:23,309
أنت كنت رئيس جيد يا (جديون)

510
00:33:23,609 --> 00:33:26,342
عندما يعرف الناس بشأن هذا الاعتراف

511
00:33:26,342 --> 00:33:28,273
لن يرغب أى شخص فى عمل شغل معنا

512
00:33:28,273 --> 00:33:29,934
ستهبط الشركة

513
00:33:29,934 --> 00:33:31,906
لم أرد أن أدع (كولبى) يُحاكم

514
00:33:31,906 --> 00:33:32,837
من أجل شئ فعلته أنا -
هيا -

515
00:33:32,837 --> 00:33:34,738
أنت و أنا نعلم أنكِ لم تزورى أدلة اتهامه

516
00:33:34,738 --> 00:33:36,810
أنا فعلت و أنا أشعر بالسوء بسبب هذا

517
00:33:36,810 --> 00:33:40,663
(أنجيلا) ، توقفى عن الكذب

518
00:33:44,476 --> 00:33:49,010
اذا فعلتى هذا ، سنسقط جميعاً

519
00:33:50,041 --> 00:33:51,212
كل عائلاتهم

520
00:33:52,222 --> 00:33:54,855
الذين يعتمدون على أموال هذه الشركة التى تعطيها لهم

521
00:34:18,204 --> 00:34:20,196
اذن هذا هو المكان الذى تؤدى إليه فتحة الأرانب هذه ؟

522
00:34:22,788 --> 00:34:23,448
يجب أن أكون صريحة

523
00:34:23,458 --> 00:34:25,480
توقعت ألا تظهر

524
00:34:26,821 --> 00:34:29,393
و توقعت منك أيضاً أن تفشى السر

525
00:34:30,654 --> 00:34:32,265
اذن مازلت حزين

526
00:34:32,356 --> 00:34:35,068
أنت خدعتنى

527
00:34:35,068 --> 00:34:36,899
فخدعتك

528
00:34:37,580 --> 00:34:39,701
ألا يمكن أن نكون واضحين أكثر ؟

529
00:34:39,711 --> 00:34:42,684
هذا ليس جيداً و لكن اذا أصريت

530
00:34:43,935 --> 00:34:45,687
لقد صعدت إلى هنا لأرى فقط اذا كنت

531
00:34:45,687 --> 00:34:47,328
ساذج كما تبدو

532
00:34:48,679 --> 00:34:51,021
زوجى فى الأسفل يحصل على الوظيفة التى تريدها

533
00:34:51,021 --> 00:34:53,063
و أنت هنا فى الأعلى تحاول أن
تمارس معى الجنس

534
00:34:53,063 --> 00:34:56,796
و الآن اذا ما كنت تفعل ها بطريقة مباشرة
أو هى لعبة

535
00:34:57,397 --> 00:34:59,918
فى كلتا الحالتين، أنت تفعلها بطريقة سيئة ، اذا سألتنى

536
00:35:00,689 --> 00:35:02,691
مرة أخرى، أنا لم أسألك أى أسئلة

537
00:35:03,171 --> 00:35:05,513
كل ما أستطيع إخبارك به
 هو أنك تحتاجين هذا

538
00:35:05,563 --> 00:35:07,184
لأنكِ غير راضية

539
00:35:08,345 --> 00:35:10,457
(سكوت) يخطط لطردك

540
00:35:10,457 --> 00:35:13,639
و أنت تتشبث بأى فرصة تستطيع الحصول عليها

541
00:35:14,480 --> 00:35:15,811
أنت تبدو يائساً

542
00:36:07,524 --> 00:36:09,336
ماذا ... ابتعد عنى

543
00:36:09,915 --> 00:36:11,156
توقف

544
00:38:10,565 --> 00:38:12,466
لقد اتصلنا مع (وايت روز)

545
00:38:12,726 --> 00:38:14,018
الخطة عادت

546
00:38:16,979 --> 00:38:21,474
يمكنك أن أخبرك أى كلام و أنك الشخص الوحيد

547
00:38:21,474 --> 00:38:24,626
الذى يمكنه ملأ الفراغ الموجود لدينا فى مجموعة (تباً للمجتمع)

548
00:38:26,047 --> 00:38:28,218
الحقيقة هى أنى أرجع هذه المجموعة إلى ما كنت عليه

549
00:38:33,663 --> 00:38:36,585
هل فكرتى أى جزء من خطتنا يحمسك ؟

550
00:38:37,796 --> 00:38:39,138
عندما انسحب جيش الظلام

551
00:38:39,198 --> 00:38:40,449
لم تهتمى اذا كان ضغط الزر

552
00:38:40,449 --> 00:38:42,380
سيؤدى ثورة اقتصادية

553
00:38:42,891 --> 00:38:44,743
أنتِ تريدين الفوضى اللحظية

554
00:38:46,203 --> 00:38:47,094
الآخرون ؟

555
00:38:47,635 --> 00:38:49,416
(موبلى) يريد تقضية الوقت مع الأصدقاء

556
00:38:49,757 --> 00:38:51,708
(روميرو) يريد بعض الشهرة

557
00:38:52,308 --> 00:38:54,030
هذه الأسباب تحبطنى

558
00:38:58,894 --> 00:39:02,316
و ما هو سببك ؟ -
لا تهتمى -

559
00:39:10,323 --> 00:39:11,944
والداى وُلدوا فى ايران

560
00:39:12,916 --> 00:39:14,697
جاءوا إلى هنا مثل أى شخص آخر

561
00:39:14,697 --> 00:39:15,607
يبحث عن الحرية

562
00:39:15,617 --> 00:39:18,079
و لكن أبى يعمل 60 ساعة فى الاسبوع

563
00:39:18,079 --> 00:39:21,512
لكى يحدد الثغرات الضريبية لمليونير يتاجر فى القطع الفنية

564
00:39:22,123 --> 00:39:24,965
أمى ، حصلت على قروض من خمس أرقام

565
00:39:24,965 --> 00:39:26,506
للحصول على شهادة عن طريق الانترنت

566
00:39:27,407 --> 00:39:29,499
لن يكفوا عن وصف (امريكا) بأنها بلد الحرية

567
00:39:31,611 --> 00:39:33,512
و لكنهم سيموتون بسبب الديون

568
00:39:33,723 --> 00:39:35,674
يفعلون أشياء لم يرغبوا أبداً فى فعلها

569
00:39:43,490 --> 00:39:46,343
كم عدد الناس فى العالم ؟

570
00:39:47,544 --> 00:39:48,755
7.3 مليار

571
00:39:49,275 --> 00:39:52,237
بشكل ما اجتمعنا أنا و أنت سوياً

572
00:39:53,008 --> 00:39:55,701
نفعل شئ مستحيل لو كنا لوحدنا

573
00:39:56,161 --> 00:39:59,734
بدون ذكر أننا فى النقطة الزمنية المناسبة فى التاريخ
و معنا الموارد المناسبة

574
00:40:00,425 --> 00:40:03,877
نحن لدينا ما عملنا من أجله أمامنا لنأخذه

575
00:40:04,928 --> 00:40:07,240
نحن فقط نحتاج لبعضنا البعض لأخذه

576
00:40:22,463 --> 00:40:24,234
اذا اقتربت أكثر من هذا، سأتصل بالشرطة

577
00:40:30,259 --> 00:40:33,952
مرحباً ، أريد أن أبلغ عن حالة طارئة

578
00:40:34,302 --> 00:40:36,864
لقد وضعت اسطوانة مليئة بالفيروسات فى كمبيوتر عملى

579
00:40:36,874 --> 00:40:39,417
و الآن هذا الشخص من الصالة الرياضية يقول لى مرحباً

580
00:40:40,708 --> 00:40:41,518
أنا ذاهب للمنزل

581
00:40:41,518 --> 00:40:43,019
أريدكأن تفعل شئ من أجلى

582
00:40:43,019 --> 00:40:45,602
اتصل بالفتاة التى تريد أن تتدخل ، حسناً ؟

583
00:40:45,602 --> 00:40:46,963
اسمها (أنجيلا موس)

584
00:40:46,963 --> 00:40:47,733
اتركنى أعطيك رقمها

585
00:40:47,733 --> 00:40:50,205
استمع أيها الجبان
اذا لم تفعل ما أطلبه منك

586
00:40:50,215 --> 00:40:52,897
فالعاصفة الكبيرة التى ستمطر الهراء

587
00:40:52,897 --> 00:40:56,491
ستترك أثراً من الغيوم
سيكتب اسمك فى السماء

588
00:41:05,367 --> 00:41:09,261
(إليوت) ، لم أكن أتوقعك

589
00:41:10,452 --> 00:41:12,073
أنا هنا من أجل موعدى

590
00:41:14,876 --> 00:41:17,268
حسناً ، يمكنك أن تدخل قبل مريضى الأول

591
00:41:37,695 --> 00:41:39,586
لقد أخبرتينى أنه يجب أن أخبرك الحقيقة

592
00:41:40,967 --> 00:41:41,697
أجل

593
00:41:44,019 --> 00:41:48,733
كل شئ سأقوله سيبقى محمياً و سرياً ، أليس كذلك ؟

594
00:41:54,938 --> 00:41:56,229
لقد كنت أكذب عليك

595
00:41:59,412 --> 00:42:00,823
أنا لا آخذ حبوبى

596
00:42:02,024 --> 00:42:03,065
و لكنك أنتِ لا تفعلين ذلك أيضاً

597
00:42:05,327 --> 00:42:07,489
ملأك الدورى لحبوب الأتيفان لا يوافق

598
00:42:07,489 --> 00:42:09,570
الجرعة المكتوبة فى الوصفة
<font color=#0000FF>الدكتورة هى من تملأ له جرعته و تعطيها له ناقصة </font>

599
00:42:14,884 --> 00:42:15,886
هذا الصباح

600
00:42:18,498 --> 00:42:20,920
قمتى بشراء كوب طويل من القهوة بالبندق

601
00:42:21,360 --> 00:42:23,442
دفعتى ثمنه باستخدام بطاقة (ايفل) الائتمانية

602
00:42:24,313 --> 00:42:26,954
قمتى بكتابة تعهد لأختك

603
00:42:26,954 --> 00:42:29,507
لأن شركة (ايفل) تعطيكى جوائز مضاعفة

604
00:42:29,577 --> 00:42:32,699
و لكن هذه النقاط تتراكم فقط على مصاريف السفر

605
00:42:33,149 --> 00:42:34,380
أنتِ لستِ جيدة مع الأموال

606
00:42:35,862 --> 00:42:40,185
على الورق ، يوم الثلاثاء الساعة الثانية ، (مارلين أوبراين)

607
00:42:40,275 --> 00:42:41,767
هى الشخص المطابق لك

608
00:42:42,868 --> 00:42:46,291
أعتقد أنك تشجعيها

609
00:42:46,291 --> 00:42:47,621
على ترك زوجها

610
00:42:50,404 --> 00:42:52,526
لأنك تعبتى من كونك مهملة

611
00:42:56,388 --> 00:42:58,300
أنتِ تحبى الأفلام الاباحية ، خاصة الجنس الخلفى

612
00:42:58,300 --> 00:42:59,562
اما اذا كنتِ تحبى فعله ، هذا ما لا أعرفه

613
00:42:59,562 --> 00:43:01,493
هذا لا يهمنى

614
00:43:02,354 --> 00:43:04,216
لقد أخبرتى صديقتك المفضلة (جينيفر)

615
00:43:04,226 --> 00:43:07,277
أنكِ تتمنى أن تموت والدتك

616
00:43:10,310 --> 00:43:12,452
أحياناً أشاهدك على كاميرا الانترنت

617
00:43:13,773 --> 00:43:15,294
أنتِ تبكين أحياناً

618
00:43:17,986 --> 00:43:19,118
مثلى تماماً

619
00:43:22,250 --> 00:43:24,011
لأنك وحيدة

620
00:43:30,977 --> 00:43:32,769
أنا لم أخترقك أنتِ فقط يا (كريستا)

621
00:43:32,769 --> 00:43:34,080
أنا أخترق كل شخص

622
00:43:35,741 --> 00:43:38,533
أصدقائى، زملائى

623
00:43:44,157 --> 00:43:45,949
و لكنى ساعدت الكثير من الناس

624
00:43:52,985 --> 00:43:53,785
أنا أريد

625
00:43:56,989 --> 00:43:59,240
طريق للوحدة

626
00:44:01,943 --> 00:44:03,174
مثلك تماماً

627
00:44:15,944 --> 00:44:17,686
هل هذا ما أردتى سماعه ؟

628
00:44:23,951 --> 00:44:28,694
<font color=#0000FF>: ترجمة و تعديل</font>
<font color=#BB2F32> || MahMoud El Sisy ||</font>
<font color=#FFFF00>twitter  @Mahmoud_Elsisy</font>
Cinematix لمتابعة آخر أخبار السينما و المسلسلات ندعوكم لمتابعتنا على صفحتنا
          Facebook/CinematixPage

