1
00:00:13,176 --> 00:00:17,012
طرف المدينة يقع في القطاع العشرين
(حيث لا يوجد رجال هنا في قلب (سياتل

2
00:00:17,395 --> 00:00:22,574
مُغلقة منذ عشر سنوات بعد كارثة السُموم الضخمة
إنّها بدون كهرباء أو مياه

3
00:00:22,574 --> 00:00:26,123
وتعتبر جريمة إذا تجاوزت هذا السياج الأمني لتصبح خلفي ..

4
00:00:26,123 --> 00:00:31,397
طرف المدينة ليس خالياً تماماً
.. إنه مرتع الفئران، قطط الأزقّة، والقليل من المُشرّدين البشر

5
00:00:31,397 --> 00:00:35,713
وأيضاً وبحسب العديد من التقارير يوجد فيها العديد من المتحوّرين وراثياً

6
00:00:35,713 --> 00:00:38,111
البعض منهم مختلف عن البشر

7
00:00:38,111 --> 00:00:41,851
"المواطنون المحلّيون بدأوا بعمل نموذج حرف "إكس
ملتهب كهذا الذي في الخلف

8
00:00:41,851 --> 00:00:45,591
خارج السياج كتحذير من وجود المتحوّرين بالداخل ..

9
00:00:45,591 --> 00:00:49,427
إرجعوا من حيث أتيتم -
تباً لكم ايها الغُرباء -

10
00:01:10,334 --> 00:01:15,130
مليونان من التطوّر البشري، وهذا ما حصلنا عليه .. أنتم مأفونون

11
00:01:30,570 --> 00:01:34,406
ما هذا بحق الجحيم؟ هل إلتقطت ذلك؟
لا تقل لي أنّك لم تصوّر ذلك

12
00:01:57,711 --> 00:02:00,396
(مرحباً يا (مول -
مرحباً يا (ماكس) .. كيف كان الأمر؟ -

13
00:02:00,396 --> 00:02:04,233
هل لاحظت كم يبدو تجار المخدرات ظرفاء عندما يحصلون على المال؟

14
00:02:04,328 --> 00:02:06,726
سيتوجّب علينا التوقف عن لعب البولينغ وعن الشراب لإسبوعين

15
00:02:06,726 --> 00:02:09,987
جيد .. لأننا حصلنا على العديد من الأشخاص هنا في الجوار

16
00:02:09,987 --> 00:02:15,741
(لقد حصلنا على مجاميع (إكس-5)، و(إكس-6)، والقليل من (إكس-7
.. وحصلنا على متحوّرين بشرياً، وغير طبيعيين، ونساء حوامل

17
00:02:16,604 --> 00:02:21,783
لقد أصبح المكان مكتظاً جداً هنا، والآن نحن بحاجة إلى الوقود لأجل المولّد الكهربي

18
00:02:21,783 --> 00:02:27,537
أقراص اليود بأسرع ما يمكن، وبطانيات، وأكياس نوم، وأفران متنقّلة
ونحن بحاجة إلى طعـام

19
00:02:27,921 --> 00:02:32,332
سنحتاج إلى أسلحة ورصاصات وذخائر وينادق وقذائف
وأي شيء يمكننا الحصول عليه

20
00:02:32,332 --> 00:02:36,169
تباً .. سأحتاج للمزيد من السجائر -
مرحباً .. لم يبقَ سوى ساعات قليلة قبل المساء -

21
00:02:43,649 --> 00:02:45,951
مساء الخير يا شباب -
(مرحباً (ماكس -

22
00:02:45,951 --> 00:02:48,732
البعض يدعونك بـ "منفّذ القانون بيده" .. ماذا تقول في ذلك؟

23
00:02:48,732 --> 00:02:54,007
نحن نهتم بالمواطنين .. هذا كل ما في الأمر .. إنه أشبه بمجموعة حماية الحيّ الذي نقطنه

24
00:02:54,007 --> 00:02:58,035
أنظري .. نحن فقط نريد شوارعنا آمنة من هؤلاء المتحوّرين الغُرباء
هل تفهمين ما أعنيه؟

25
00:02:58,035 --> 00:03:01,487
أعني .. ما الذي يجب علينا فعله .. الإنتظار حتى يقوموا بتحطيم منازلنا وأخذ بناتنا؟

26
00:03:01,487 --> 00:03:02,350
هل تُصدّقين هذا المأفون؟

27
00:03:02,350 --> 00:03:05,515
أعني .. هؤلاء يجب أن يعودوا من الجحيم الذي أتوا منه، ويبقوا بعيداً خارج حيّنا الذي نقطنه

28
00:03:05,515 --> 00:03:09,351
أجل .. أخرجوا من مدينتنا .. أنتم غرباء كريهون -
(أجل .. أنت على حق يا (تشارلي -

29
00:03:09,831 --> 00:03:13,667
(حسناً .. لقد سمعتوه يا شباب .. إنهم يتحدّثون عن العودة إلى (مانتيكور

30
00:03:15,777 --> 00:03:17,983
(مرحباً (جوشوا -
أهلاً -

31
00:03:17,983 --> 00:03:21,819
مشغول بماذا؟ -
إنّها الرّايـة -

32
00:03:22,586 --> 00:03:23,449
إنّها رايتنـا

33
00:03:23,449 --> 00:03:28,244
أجل .. لأننا سنحتاج إلى الراية عندما تمشي فرقتنا المتحوّرة مستعرضة في الشارع الخامس في الإحتفال بيوم قِشر الأرز المقدّس

34
00:03:28,724 --> 00:03:32,560
"ولا تنسى وقت الإستراحة عند ألعاب "صقور البحر -
أنتما .. هذا يكفي -

35
00:03:37,643 --> 00:03:41,479
هذا أنتِ .. أنا .. حتّى هم .. إنه جميعنا

36
00:03:42,918 --> 00:03:46,466
هذا هو المكان الذي أتينا منه .. المكان الذي حاولوا حجزنا فيه

37
00:03:46,466 --> 00:03:50,302
إنّه الظـلام -
غامض -

38
00:03:50,398 --> 00:03:54,234
هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل

39
00:04:00,276 --> 00:04:04,113
هذا هو المكان الذي نريد أن نذهب إليه

40
00:04:04,880 --> 00:04:08,716
بإتجاه الضوء -
صحيح -

41
00:04:20,992 --> 00:04:24,828
أنتِ تُدركين أن إحضار هذا الفريق الآن قد يفضح غِطائي لدى الوكالة؟

42
00:04:24,828 --> 00:04:28,280
.. موقف وكالَتَك خَدمنا جيداً يا (آميس)، ولكن الإجتماع السّري يشعر أن

43
00:04:28,280 --> 00:04:32,117
مع كل إحترامي للإجتماع السّري .. فإحضار تلك القوة للخارج لن يكون حلاً للمشكلة

44
00:04:33,747 --> 00:04:37,583
لقد أخرجنا القوة بشقّ الأنفس .. الكتيبة هي أفضل ما نملكه

45
00:04:37,967 --> 00:04:41,803
إنّها الصّفوة من محاربينا المُدربين .. إنّها قمّة الرُمح

46
00:04:42,474 --> 00:04:46,310
لقد حضروا بناءاً على أوامر مباشرة من الإجتماع السرّي

47
00:04:46,310 --> 00:04:48,228
لذا فالنقاش حول هذا الأمر عقيم

48
00:04:52,160 --> 00:04:54,462
أنا أنحني لهذه الحِكمة

49
00:04:54,462 --> 00:04:58,202
مرحباً .. أنا (ثولا) .. قائدة الفريق -
أهلاً وسهلاً -

50
00:04:58,202 --> 00:05:02,039
لقد سمعت عنك كثيراً أيها الأخ الأبيض .. ومستغربة أنّك لم تستطع التعامل مع فتاة واحدة في قِطاعك

51
00:05:03,094 --> 00:05:07,889
هدفك أكبر من أن يكون مُجرد فتاة -
هل تُدافع عن فشلك بالثناء والمديح لعدوّك؟ -

52
00:05:09,519 --> 00:05:13,355
تعتبر (4 5 2) تهديداً لكل ما عملنا لأجله طوال نشأة الأجيال

53
00:05:14,314 --> 00:05:18,150
موتها هو أولويتنا قبل كل شيء

54
00:05:18,438 --> 00:05:22,274
لا تقلق يا أخي .. سننظف كل الفوضى التي خلّفتها

55
00:05:29,659 --> 00:05:33,495
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

56
00:05:34,550 --> 00:05:36,468
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

57
00:05:36,468 --> 00:05:39,441
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

58
00:05:39,441 --> 00:05:43,277
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

59
00:05:43,373 --> 00:05:46,250
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

60
00:05:46,250 --> 00:05:49,127
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

61
00:05:50,662 --> 00:05:52,292
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

62
00:05:52,580 --> 00:05:54,402
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

63
00:05:54,402 --> 00:05:56,224
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

64
00:05:56,224 --> 00:05:58,046
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

65
00:05:58,046 --> 00:05:59,581
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

66
00:05:59,965 --> 00:06:01,883
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

67
00:06:01,883 --> 00:06:03,513
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

68
00:06:03,513 --> 00:06:05,239
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

69
00:06:05,239 --> 00:06:06,870
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

70
00:06:06,966 --> 00:06:08,596
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

71
00:06:18,090 --> 00:06:21,159
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

72
00:06:24,228 --> 00:06:26,818
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الحادية والعشرين والأخيرة: أُمـّـة غريبة</font>

73
00:06:28,736 --> 00:06:32,572
{\pos(192,220)}
هل رأيتي فتاتي؟ -
كلا .. هل أحتاج لبعض التعديلات؟ -

74
00:06:33,243 --> 00:06:35,065
{\pos(192,220)}
كلا .. هكذا أنتِ جيدة

75
00:06:35,065 --> 00:06:38,902
{\pos(192,220)}
مرحباً يا رفاق .. تأمّلوا هذه

76
00:06:39,957 --> 00:06:42,450
إنّها قبّعة -
نعم بحافة تدور دورة كاملة -

77
00:06:42,450 --> 00:06:45,135
يمكنني دائماً أن أستعرض بها

78
00:06:45,135 --> 00:06:48,972
أجل .. تستعرض غباءك الرهيب

79
00:06:50,314 --> 00:06:52,424
هذا رأي واحد

80
00:06:52,424 --> 00:06:54,342
بالضبط يا صغيرتي

81
00:06:54,342 --> 00:06:54,822
إنطلق

82
00:06:55,493 --> 00:06:56,932
نورمال) .. ما الذي كنت تريده يا رفيق؟)

83
00:06:56,932 --> 00:07:00,384
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>لأجل الفتى الرائع .. لأجل الفتى الرائع</font>
<font size=8>أغنية أمريكية-بريطانية شائعة تُغنّى لتهنئة أحدهم لحدث هام (*)</font>

84
00:07:00,384 --> 00:07:05,371
<font color=#00FFFF>لأجل الفتى الرائع ع ع ع</font> -
أخيراً فقد الرجل عقله -

85
00:07:05,371 --> 00:07:09,207
مبروك .. خذ أيها الغلام الرفيق

86
00:07:10,070 --> 00:07:11,605
إنّه ليس عيد ميلادي

87
00:07:11,605 --> 00:07:13,715
أجل .. إنها بمناسبة سجلّك المثالي في أداء مهامّك في العمل

88
00:07:13,715 --> 00:07:17,071
حقاّ .. أجل .. أيها الفتى .. ألا يوجد هناك شيء يفوت عليك يا (نورمال)؟

89
00:07:17,071 --> 00:07:19,565
لقد صنعت هذه بدون بيض أو زبدة .. أتُعجبك؟

90
00:07:19,565 --> 00:07:21,483
أعلم أنّك تحب الإعتناء بمظهر بُنية جسمك

91
00:07:21,483 --> 00:07:23,209
يمكنك فعلها .. أطفيء الشمعة

92
00:07:23,209 --> 00:07:26,374
بالمناسبة .. إذا رأيتِ زميلتك الكسولة (ماكس) أخبريها أنها مطرودة

93
00:07:26,374 --> 00:07:28,868
إنها ستكون هنا خلال دقيقة

94
00:07:28,868 --> 00:07:32,704
هل تعتقدين أنني أشتري سلسلة أكاذيبك بالنانو ثانية؟ -
هذا الرجل لا يمكن إستغفاله -

95
00:07:33,759 --> 00:07:36,732
يجب أن تحافظي على عملك من الضياع
فانتِ في طريقك للخروج من هنا يا آنسة

96
00:07:36,732 --> 00:07:38,650
هل تتوعّدني؟

97
00:07:46,993 --> 00:07:49,007
{\pos(192,220)}
إجراءات (مركز السيطرة على الأمراض) "*" الأساسية
<font size=8>مركز السيطرة على الأمراض :CDC (Center for Disease Control)</font>

98
00:07:49,007 --> 00:07:51,789
أجل .. لحمايتك من صديقتك الخطرة بيولوجياً

99
00:07:52,939 --> 00:07:56,776
لم أقصد ذلك الجزء الأخير -
لا بأس -

100
00:08:14,902 --> 00:08:18,738
هذا مُربِك -
لي ايضاً -

101
00:08:28,808 --> 00:08:32,644
فكّرت انّك يجب فحصها قبل أن تتلاشى

102
00:08:40,028 --> 00:08:43,865
متى ظهرت؟ -
ليلة البارحة -

103
00:08:45,015 --> 00:08:48,852
حسناً .. هل من حظوظ لترجمة المحتوى؟

104
00:08:49,906 --> 00:08:53,743
إبقي ثابتة

105
00:08:55,661 --> 00:08:58,538
.. أنا أعكف عليه، ولكن

106
00:08:59,976 --> 00:09:02,854
بعض منها ما زال مفقوداً ..

107
00:09:03,525 --> 00:09:07,361
وربما ليس كذلك .. آسفة

108
00:09:12,156 --> 00:09:15,033
همم -
همم" ماذا؟" -

109
00:09:16,951 --> 00:09:18,869
"مجرد "همم

110
00:09:22,514 --> 00:09:27,789
"إذا كان (سانديمان) وضع هذه في "جينومِك
منذ اليوم الأول .. مثل شفرتك المخطّطة

111
00:09:27,789 --> 00:09:31,625
فستكون عبارة عن جزء من الخريطة -
أجل .. حسناً .. بدلاً من عرض جِلدي في كاميرا رقمية -

112
00:09:32,104 --> 00:09:37,763
لماذا لم يُعطني شيئاً يمكنني إستخدامه كرؤية عبر أشعة "إكس" أو شيئاً ما؟

113
00:09:37,763 --> 00:09:39,681
ربّما فعل ذلك

114
00:09:43,133 --> 00:09:46,969
ربّما لم تظهر بعد

115
00:09:52,532 --> 00:09:54,450
سأدُقّق فيهـا

116
00:09:55,217 --> 00:09:57,135
أجل

117
00:10:02,889 --> 00:10:04,807
هل يمكنك أن تعيد رفعه؟

118
00:10:08,740 --> 00:10:12,576
لقد تأخرت بما فيه الكفاية، وما زال عليّ
.. الذهاب إلى البيت لتبديل ملابسي، لذا

119
00:10:13,535 --> 00:10:16,508
شكراً لأجل ذلك

120
00:10:16,508 --> 00:10:20,344
حسناً .. سأتصل بكِ إذا .. ظهر لي اي شيء بخصوص ذلك -
حسناً -

121
00:10:21,782 --> 00:10:25,619
حسناً

122
00:11:05,323 --> 00:11:08,296
هل أنت متأكدة أن هذا هو الطريق الصحيح؟

123
00:11:08,296 --> 00:11:10,598
أعتقد ذلك

124
00:11:10,598 --> 00:11:14,434
لقد قالوا أنا جنوب القطاع السابع .. أظن أننا سنصل بعد حوالي نصف كيلومتر

125
00:11:19,804 --> 00:11:22,586
هل يمكنك تحمّل ذلك؟

126
00:11:22,586 --> 00:11:26,422
أجل

127
00:11:59,700 --> 00:12:03,537
أنتم .. أنتم .. إرجعوا .. بسرعة

128
00:12:03,824 --> 00:12:05,071
إِدخلا .. إدخُلا

129
00:12:05,071 --> 00:12:07,852
إذهب .. إذهب

130
00:12:07,852 --> 00:12:10,634
(مرحباً .. أنا (جيم) .. (إكس 5) .. هذا (دالتون -
(إكس 6) -

131
00:12:10,634 --> 00:12:15,429
وأنا (جوشوا) .. يبدو أنكِ ستُنجبين؟ -
أجل -

132
00:12:15,429 --> 00:12:18,306
متى كانت بداية الحمل؟ -
الإسبوع الماضي -

133
00:12:18,306 --> 00:12:21,279
فقط سأبقي قدماي متلاصقتين حتى نجد أرض الأمل

134
00:12:21,279 --> 00:12:23,964
أجل .. حسناً .. (المدينة الأخيرة) لن تكون بالضبط هي أرض الأمل يا عزيزتي

135
00:12:23,964 --> 00:12:27,800
.. ولكن لدينا إثنان لديهم بعض المعدّات الطبية -
إنتبه -

136
00:12:34,610 --> 00:12:37,583
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل .. أعتقد ذلك -

137
00:12:37,583 --> 00:12:38,254
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل -

138
00:12:38,254 --> 00:12:41,419
هذا المأفون الحقير رجع للوراء دون أن ينظر خلفه

139
00:12:41,419 --> 00:12:43,337
يجب أن نذهب

140
00:12:44,967 --> 00:12:48,707
يجب أن نذهب -
حسناً .. تريّث قليلاً -

141
00:12:48,707 --> 00:12:50,626
إنها لن تعمل .. ؟

142
00:12:55,325 --> 00:12:58,106
هذا ليس جيداً .. لدينا حشد من الجماعة

143
00:12:58,106 --> 00:13:00,791
نحن .. نحن سنحترق .. نحن سنحترق الآن

144
00:13:00,791 --> 00:13:04,627
تجلّد يا ذو الأنياب .. نحن نحتاج بعض النشاط

145
00:13:05,395 --> 00:13:09,231
أنت .. أيها المأفون .. إنظر ما الذي فعلته بشاحنتي

146
00:13:09,231 --> 00:13:10,669
المأفون؟

147
00:13:18,342 --> 00:13:21,794
أنت تقصد السيد المأفون .. أليس كذلك؟

148
00:13:21,794 --> 00:13:24,576
اللعنة .. إنه أحد هؤلاء الغُربـاء

149
00:13:24,576 --> 00:13:26,494
الآن .. هذه إهانة

150
00:13:34,454 --> 00:13:37,906
سأقول شيئاً إعتيادياً .. إنهم يعرفون إلى أين يهربون

151
00:13:37,906 --> 00:13:41,742
ربّما يتوجّب علينا الهرب أيضاً -
لن نهرب .. إننا نتراجع .. لنذهب -

152
00:13:51,812 --> 00:13:52,579
(هنا (ماكس

153
00:13:52,963 --> 00:13:56,703
الغلام الصغير .. الغلام الصغير .. كل شيء إنحرف عن مساره .. وهو غير قابل للإصلاح

154
00:13:56,703 --> 00:14:01,019
الناس يصرخون .. و(جيم) تحاول حفظ قدميها متلاصقتين لتمنع الطفل من الخروج

155
00:14:01,019 --> 00:14:04,567
ماذا؟ أين أنتم الآن؟ -
أنا عند السوق الجنوبي -

156
00:14:04,567 --> 00:14:10,322
أنتم بالقرب من (جام بوني) .. جِد (آليك) .. سيحصل لك علي سيارة .. أوكي؟

157
00:14:10,801 --> 00:14:14,637
جوشوا)؟) -
ماكس)؟ .. (ماكس)؟) -

158
00:14:17,515 --> 00:14:20,775
البطارية فرغت .. لقد قالت (جام بوني) .. وبعدها نفذت البطارية

159
00:14:20,775 --> 00:14:22,789
من أي إتجاه؟ تعالوا -
تقدموا .. تقدموا -

160
00:14:22,789 --> 00:14:26,625
إذهبوا .. إذهبوا .. إذهبوا

161
00:14:30,653 --> 00:14:33,626
إبتعدوا عن الطريق .. إبتعدوا عن الطريق

162
00:14:33,626 --> 00:14:36,504
متحوّرون .. أنظروا إلى هذا

163
00:14:36,504 --> 00:14:38,422
المُشتَبِهون على مرمى بصري

164
00:14:43,888 --> 00:14:45,806
إنني أُطاردهم

165
00:15:02,302 --> 00:15:04,795
آليك) .. أنا مسرور جداً برؤيتك)

166
00:15:04,795 --> 00:15:07,768
هذه (جيم) .. إنها ستضع طفلها

167
00:15:07,768 --> 00:15:10,549
!حسناً .. وبالتأكيد فكرت بأن تعمل زيارة لـ (جام بوني) في وضح النهار

168
00:15:10,549 --> 00:15:14,386
.. ماكس) قالت أن آتي لرؤيتك لتجد لنا سيارة، ونعود بعدها رأساً)

169
00:15:14,386 --> 00:15:16,783
لا تستديروا .. لا تستديروا .. إستمروا في المشي .. إستمروا في المشي

170
00:15:16,783 --> 00:15:20,619
أنتم يا من تغطّون روؤسكم .. ألقوا أسلحتكم

171
00:15:23,592 --> 00:15:26,374
ألقوا أسلحتكم الآن .. ضعوا أيديكم على رؤوسكم

172
00:15:26,374 --> 00:15:30,210
لا تتحركوا

173
00:15:30,689 --> 00:15:34,525
تراجعوا وإلا فسأقتله

174
00:15:36,252 --> 00:15:39,129
لقد قلت تراجعوا للخلف وإلا فسأقتله

175
00:15:39,129 --> 00:15:41,047
لنلعبها سويةً -
حسناً .. على الرحب والسعة -

176
00:15:42,581 --> 00:15:46,418
حسناً .. هذا .. يجب أن يكون ممتعاً -
(لقد قفزنا إلى عهد (جورج بوش -

177
00:15:46,993 --> 00:15:49,295
لا تُمزّق سترتي -
هذا لن يكون جيداً -

178
00:15:49,295 --> 00:15:51,021
هل أغلق الباب؟ -
أجل -

179
00:15:51,021 --> 00:15:52,939
حسناً .. لا أحد يتحرّك

180
00:16:09,051 --> 00:16:10,969
لقد أسروا غُلامي

181
00:16:12,408 --> 00:16:16,915
لا .. لا .. لا .. إرجعوا -
توقّفـوا .. لقد قلت توقّفوا -

182
00:16:16,915 --> 00:16:19,888
إرجعـوا

183
00:16:19,888 --> 00:16:23,724
لقد قبضت عليكم أيها المتحوّرون

184
00:16:27,560 --> 00:16:30,342
أنت تنزف

185
00:16:30,342 --> 00:16:34,178
أجل .. الرصاصات ستفعل ذلك بكِ

186
00:16:35,520 --> 00:16:39,165
حسناً .. أنت بمأمن الآن

187
00:16:39,165 --> 00:16:41,083
.. كلا

188
00:16:44,631 --> 00:16:48,467
أنا بمأمن الآن ..

189
00:16:52,591 --> 00:16:56,427
لا أحد يغادر -
لا أحد يتحرّك -

190
00:16:57,003 --> 00:16:59,496
سيسي) واحدة منهم أيضاً؟ .. ممتاز)

191
00:16:59,496 --> 00:17:02,182
سيسي) .. إتّصلي بالقاعدة .. أخبريهم أننا في مشكلة)

192
00:17:02,182 --> 00:17:04,483
جوشوا) .. عليك بالمقدمة .. (مول) .. هل ستهتم بالمؤخرة؟) -
لك ذلك -

193
00:17:04,483 --> 00:17:05,922
أيها الصغير .. ما إسمك؟ -
(دالتون) -

194
00:17:05,922 --> 00:17:09,566
حسناً يا (دالتون) .. لماذا لا تصعد لأعلى وتراقب الطريق لأجلي؟

195
00:17:09,566 --> 00:17:13,402
غُلامي الذهبي لديه طفرة وراثية -
"نحن نفضّل تسميتها بـ "ميزة وراثية -

196
00:17:14,553 --> 00:17:18,389
إقبض روحي يا إلهي -
إحترس بخصوص ما تتمناه -

197
00:17:28,076 --> 00:17:29,994
أنتم في المبنى

198
00:17:29,994 --> 00:17:32,967
(هنا قسم شرطة (سياتيل

199
00:17:32,967 --> 00:17:36,803
المبنى كلّه مُحاصر .. ألقوا أسلحتكم أرضاً

200
00:17:37,283 --> 00:17:40,735
وأخرجوا وأيديكم مرفوعة لأعلى

201
00:17:40,735 --> 00:17:44,571
وستُعاملون بطريقة لائقة بإسم القانون

202
00:17:44,667 --> 00:17:46,585
ألقوا أسلحتكم أرضاً

203
00:17:46,585 --> 00:17:50,421
وأخرجوا وأيديكم فوق رؤوسكم

204
00:18:27,344 --> 00:18:30,222
مرحباً .. من طلب الـ (بيتزا)؟

205
00:18:44,799 --> 00:18:48,635
إنها نوبة حراستي -
إنها لكِ -

206
00:19:04,267 --> 00:19:05,610
ما هذا؟

207
00:19:05,610 --> 00:19:09,446
إنها ثقب في جسدي أحدثته الرصاصة -
كُن هناك .. عليك بمتابعة الأخبار -

208
00:19:10,501 --> 00:19:14,337
مرحباً .. كيف حال (جيم)؟ -
هذه الفتاة ستضع مولودها -

209
00:19:15,296 --> 00:19:18,174
ما زال بإمكاني التحرّك إذا أردتم أن نغادر المكان

210
00:19:19,708 --> 00:19:22,585
ينبغي علينا الخروج من هذا المكان الحقير

211
00:19:22,585 --> 00:19:24,695
من أخبرك أن تقوم؟

212
00:19:24,695 --> 00:19:28,531
أريد .. الحمام

213
00:19:29,778 --> 00:19:31,504
أنت

214
00:19:31,504 --> 00:19:35,340
لا مزيد من الصور

215
00:19:36,204 --> 00:19:39,944
إذهب

216
00:19:39,944 --> 00:19:42,533
إذهب

217
00:19:42,533 --> 00:19:45,698
من نصّبكِ قائدة علينا؟ -
هؤلاء الناس ليسوا أعداءاً -

218
00:19:45,698 --> 00:19:49,534
لا تكوني واثقة من ذلك

219
00:19:57,974 --> 00:20:01,810
لقد علمت دائماً أنّكِ شخصاً مريباً .. لم تخدعيني أبداً ولا لثانية واحدة يا آنسة

220
00:20:02,673 --> 00:20:06,030
حسناً .. كل ما في  الأمر .. أن مركز المتحوّرين كان هنا تحت أنفك

221
00:20:06,030 --> 00:20:09,866
إخرس

222
00:20:12,743 --> 00:20:16,195
.. حسناً يا قوم .. إستمعوا إليّ .. أعلم أن هناك أشياءاً تخلق جوّاً متوتراً الآن

223
00:20:16,195 --> 00:20:20,032
أسرعي .. متشوّقة لمعرفة السبب

224
00:20:20,032 --> 00:20:23,868
ولكن إذا جلستي متماسكة وصبورة .. أنا ورفاقي سنخرج من هنا قبل أن تعرفي ذلك

225
00:20:24,347 --> 00:20:27,416
حسناً .. لدي شيئاً مثيراً لكِ يا صديقتي .. أنا ورفاقي سنخرج من هنا الآن

226
00:20:27,416 --> 00:20:29,143
لنذهب يا شباب .. بيب بيب بيب

227
00:20:29,334 --> 00:20:31,252
تحرّكوا .. إضغط زنادك أيها الفتى الضفدع

228
00:20:35,760 --> 00:20:39,596
لا أحد سيُطلق على أي شخص .. والآن فلتُرح مؤخرتك وتجلس

229
00:20:40,459 --> 00:20:43,624
حسناً .. ماذا أرى ..أنتِ لستِ إحدى البنات الإغريقيات فحسب
أنتِ واحدة منهم أيضاً

230
00:20:43,624 --> 00:20:47,460
كلا .. أنا فقط صديقة (ماكس) و(آليك) و(سيسي) .. وأنا أثق بهم

231
00:20:47,556 --> 00:20:51,009
نحن سنخرج من هنا الآن .. وهم سيتحمّصون -
حسناً .. ليس لدي مشكلة بخصوص ذلك -

232
00:20:51,009 --> 00:20:52,639
حسناً .. أنا لديّ

233
00:20:52,639 --> 00:20:56,475
وأنا أحاول تصوّر من هو الشخص الذي سيُتسبّب في أذيّة صديقتي

234
00:20:58,010 --> 00:21:01,846
والآن من يفكّر في كيفية إلقاء هذه الحقيرة إلى الخارج وبالتالي لن يتضّرر أحد بعدها

235
00:21:05,586 --> 00:21:09,422
أيرضيك هذا؟

236
00:21:10,285 --> 00:21:16,999
لقد مضى حتى الآن أقل من ساعة منذ أن إقتحم عدد من المتحوّرين وراثياً والمتحوّرين بشرياً هذا المبنى

237
00:21:16,999 --> 00:21:19,300
(مبنى خدمة مكتب بريد (جام بوني

238
00:21:19,684 --> 00:21:23,520
ولكن الحشود الغاضبة سرعان ما تجمّعت وهتفت بشعارات مندّدة ضد المتحوّرين

239
00:21:23,712 --> 00:21:27,548
ومنذ لحظات قليلة .. إستولت إمرأة مجهولة على إحدى عيون المراقبة الطائرة

240
00:21:27,644 --> 00:21:30,521
لقد شُوهدت وهي تعتليها فوق حشود الشرطة وتصل بها إلى المبنى

241
00:21:30,521 --> 00:21:35,316
الذي من المتوقّع أن تكون الرهائن محتجزة فيه
وتعتقد الشرطة ان هذه المراة من المتحورين أيضاً

242
00:21:35,412 --> 00:21:39,248
والتي حضرت لمساعدة المُشتبه بهم في الداخل

243
00:22:23,460 --> 00:22:25,282
نعم

244
00:22:25,282 --> 00:22:28,543
أخبار جيدة .. لقد وجدنا هدفنـا -
ممتاز -

245
00:22:28,543 --> 00:22:31,900
.. الأخبار السيئة أنّها عالقة في قلب (سياتيل) محاصرة

246
00:22:31,900 --> 00:22:35,736
برجال الشرطة، ورجال وكالتي وكل طاقم وكالات الأنباء في المدينة ..

247
00:22:36,503 --> 00:22:38,709
هذا عقّد الأمور

248
00:22:38,709 --> 00:22:42,545
أعتقد أنه يمكننا النيل منها من تحت أنوفهم
فقط أحتاج لقليل من الوقت لإشعال الموقف

249
00:22:42,929 --> 00:22:46,765
كوني مستعدة -
دائماً مستعدة -

250
00:22:52,519 --> 00:22:56,355
أخرجوا هؤلاء المتحوّرين الغرباء من مدينتنا -
إبقوا خلف الحواجز -

251
00:22:58,753 --> 00:23:01,822
أين ذهب تلفوني بحق الجحيم؟ الخطّ الآمن يجب أن يكون هنا منذ عشر دقائق

252
00:23:01,822 --> 00:23:04,219
وأخرج فريق الأخبار اللعين إلى خلف ذلك الحاجز

253
00:23:04,219 --> 00:23:07,288
الكاميرا التالية التي أراها في الطريق .. الشاب الذي يحملها خذها منه وحطّمهـا

254
00:23:07,288 --> 00:23:11,124
("العميل الخاص القائد (آميس "الأبيض -
بطاقة أنيقة .. الصورة تظهر وكأنها أنت -

255
00:23:12,275 --> 00:23:15,056
نحن نقدّر ما فعلته لحفظ المنطقة أيها المحقّق
ونحن سنتولّى الأمر الآن هنا

256
00:23:15,056 --> 00:23:18,893
أنا مسرور جداً لذلك .. والآن لن يمكنني تفويت موعد الحفلة الموسيقية لإبني بعد الظهر

257
00:23:19,276 --> 00:23:21,098
أُطرد هذا المعتوه الأحمق من هنا

258
00:23:21,098 --> 00:23:24,455
أنت تعمل خارج نطاق عملك الآن أيها المحقّق .. أرجوك أُطلب من رجالك أن ينسحبوا

259
00:23:24,455 --> 00:23:28,291
ليس قبل أن يخرج جميع الرهائن من هناك وهم بخير .. أين تلفوني اللعين؟

260
00:23:28,771 --> 00:23:32,415
أنت لا تتعامل مع هواة من عصابة قطّاع الطُرق الذين تشاهدهم في التلفزيون في حياتك اليومية

261
00:23:32,415 --> 00:23:35,868
إنّهم آلات قتل مُهندسة وراثياً مُدرّبة بشكل متطوّر

262
00:23:35,868 --> 00:23:39,608
بحسب ما أعرفه حتى الآن .. لم يمت أحداً بعد .. وأنا سأستمر في إنهاء الأمر بهذا الأسلوب

263
00:23:39,608 --> 00:23:44,595
لذا فأنا أريد منك ومن صديقتك أن تجعلا نفسيكما خلف الحاجز حتى يمكنني تأدية عملي

264
00:23:44,883 --> 00:23:48,719
أنت تُجبرني على تجاوزك ..؟ -
!إفعل ما بدا لك أيها العميل الخاص القائد الأبيض -

265
00:23:49,006 --> 00:23:52,843
فقط إفعلها بعيداً عن هنا أيضاً

266
00:23:53,322 --> 00:23:56,775
أين إختفى تلفوني بحق الجحيم ..؟ تبّاً له

267
00:23:56,775 --> 00:23:59,940
الوضع الإقتصادي سيء بما فيه الكفاية .. هل تريدين منهم أخذ عملك؟

268
00:23:59,940 --> 00:24:04,735
هل تريدين منهم أن يعيشوا في البيت المجاور ينتجون أطفالهم المهجّنة المُطفّرة؟

269
00:24:04,735 --> 00:24:07,804
هؤلاء الغرباء المتحوّرون هم إهانة للطبيعة .. إنهم لا يستحقّون الحياة

270
00:24:07,804 --> 00:24:10,105
أين تكمن المسؤلية؟ .. من الذي يهتم بهذا ..؟ لا أحد

271
00:24:10,105 --> 00:24:12,503
هؤلاء الغرباء ينمون بغزارة .. يمكنهم فعل ما يريدونه

272
00:24:12,503 --> 00:24:15,764
لديهم الحماية أو شيء ما .. هذه الأشياء ليست طبيعية

273
00:24:15,764 --> 00:24:17,778
هؤلاء يجب ألا يكونوا أحياء .. إنهم لا يستحقّون الحياة

274
00:24:17,778 --> 00:24:21,518
هؤلاء يجب أن ينتظموا في صفوف أمام العلماء، ليتخلّصوا منهم كمجموعة من الكلاب المسعورة التي يمثّلوها

275
00:24:21,518 --> 00:24:26,697
هؤلاء المتحوّرون المأفونون حطّموا شاحنتني .. لقد أخرجوا الخبز من فمي

276
00:24:26,697 --> 00:24:29,766
الوضع لا يمكن إصلاحه أيها الغلام الصغير

277
00:24:29,766 --> 00:24:33,602
فقط يجب أن نكون متماسكين جيداً .. وكل شيء سيكون على ما يرام

278
00:24:33,890 --> 00:24:37,726
.. لا أعلم .. الطريقة التي ينظر بها الجميع إليّ

279
00:24:38,013 --> 00:24:40,027
لا أعلم فيما إذا ستكون الأمور على ما يرام

280
00:24:40,027 --> 00:24:41,658
أنا أقول .. أقتلوا هؤلاء المتحوّرين

281
00:24:41,658 --> 00:24:46,453
أو أعيدوهم إلى أي بالوعة أتوا منها

282
00:24:49,522 --> 00:24:53,358
إذا كان طرداً فخذي الرقم

283
00:24:55,564 --> 00:24:59,496
إبدأ بالكلام -
المحقق (رومان كليمنت) من قسم شرطة (سياتيل) .. من المتحدّث؟ -

284
00:24:59,496 --> 00:25:02,469
(لنجعل الأمر سهلاً .. يمكنك أن تدعوني (4 5 2

285
00:25:02,469 --> 00:25:04,771
(حسناً يا .. (4 5 2

286
00:25:04,771 --> 00:25:06,785
أريد شاحنة متوقّفة في الخارج ممتلئة بالوقود

287
00:25:06,785 --> 00:25:09,374
قبل ان تعطيني قائمتك لعيد الميلاد

288
00:25:09,374 --> 00:25:11,868
لماذا لا تسمحين للناس الذين تحتجزينهم لديكِ بالخروج من هناك؟

289
00:25:11,868 --> 00:25:15,704
ليس قبل أن تمنحني وسيلة إنتقال مضمونة آمنة لنخرج بنا من هنا

290
00:25:15,800 --> 00:25:20,403
أنا أدرك أن هناك شاب جريح وإمرأة حامل بالتأكيد يحتاجون إلى عناية طبية

291
00:25:20,403 --> 00:25:22,321
فقط أحضِر الشاحنة .. ونحن سنهتم بشؤوننا الخاصة

292
00:25:22,321 --> 00:25:25,870
إذا وافقت على عرضِك .. متى يمكنني الحصول على رهائني؟

293
00:25:25,870 --> 00:25:29,514
النصف عندما تصل الشاحنة .. والنصف الآخر عندما نصل إلى وجهتنا

294
00:25:29,514 --> 00:25:33,350
وأين ستكون؟ -
إنها ليست بعيدة من هنا .. إنهم سيعودون للمنزل لتناول عشاءهم -

295
00:25:34,117 --> 00:25:37,953
أنت تحلمين إذا تعتقدي أنهم سيسمحون لنا بالحياة حتى نبلغ الشيخوخة

296
00:25:38,625 --> 00:25:44,379
ألغي ذلك من رأسك .. الطريقة الوحيدة التي يريدوننا ان نكونها في النهاية .. هي أن نكون ميتين

297
00:25:52,627 --> 00:25:55,312
لا توجد هناك نقطة لنناقشها بخصوص حقوق الإنسـان

298
00:25:55,312 --> 00:25:58,765
بما أنهم ليسوا بشراً .. لذلك فليس لهم حقوق

299
00:25:58,765 --> 00:26:02,505
ليس لديهم روح وهذا هو أسوأ ما في الأمر

300
00:26:02,505 --> 00:26:07,396
لأن الحيوانات ليس لها روح ولكنها خُلقت لتكون هنا

301
00:26:07,396 --> 00:26:11,232
أما هذه الأشياء لم تُخلق من الرب لتحتفظ بقاءها

302
00:26:12,191 --> 00:26:15,164
إنها إهانة لكل شيء في مخلوقاته

303
00:26:15,164 --> 00:26:18,904
.. مرحباً يا (ماكس) .. أتمنى إذا كان من الممكن أن أجرى حواراً معكِ

304
00:26:18,904 --> 00:26:22,741
حول حياتك كأنثى متحوّرة جذّابة هاربة من نبض الحياة الأمريكية؟ ..

305
00:26:23,220 --> 00:26:25,138
كلا

306
00:26:26,960 --> 00:26:30,797
آسف يا صاح عن كل ما قتله

307
00:26:32,427 --> 00:26:36,263
أرجوكِ لا تُخبريني أنه أبو الطفل

308
00:26:36,647 --> 00:26:40,387
لقد كان (إكس 5) آخر .. لقد نشأنا كقـُــرناء

309
00:26:40,387 --> 00:26:42,689
يبدو ذلك رومانسياً جداً

310
00:26:42,689 --> 00:26:44,607
كلا .. لم يكن كذلك

311
00:26:56,403 --> 00:27:00,047
ماذا لديك؟ -
صُداع .. كما أنني أحضرت المركبة -

312
00:27:00,047 --> 00:27:03,883
والآن أطلقي سراح الرهائن

313
00:27:05,897 --> 00:27:07,815
لقد حان الوقت

314
00:27:10,021 --> 00:27:13,857
إجعل رجالك في مواقعهم

315
00:27:50,972 --> 00:27:53,370
كيف يبدو الوضع؟

316
00:27:53,370 --> 00:27:57,206
لا أعلم .. الوضع خطير .. لدينا قنّاصة على الأسطح وأبواب الباص على الجهة المكشوفة

317
00:27:57,398 --> 00:28:00,659
أجل .. يبدو الوضع فوضوي رائع

318
00:28:00,659 --> 00:28:04,495
حسناً .. يبدو أنّك ستستخدمين مبعوثي البريد كدروع

319
00:28:04,687 --> 00:28:06,317
حسناً

320
00:28:06,317 --> 00:28:12,071
كليمنت) .. أحتاج أن تسحب قنّاصيك من فوق الأسطح .. وإلا فإتفاقنا ملغي)

321
00:28:13,893 --> 00:28:17,729
فريق القنّاصة .. إنسحبوا .. إنسحبوا

322
00:28:23,292 --> 00:28:26,265
حسناً .. أصبح طريقك نظيفاً

323
00:28:26,265 --> 00:28:28,758
تمنّى لي حظاً موفّقاً

324
00:28:28,758 --> 00:28:31,923
المجموعة الأولى تخرج

325
00:28:31,923 --> 00:28:37,678
حسناً يا شباب .. هيا .. إجعلوا أيديكم في الهواء وأمشوا ببطء .. مفهوم؟

326
00:28:38,637 --> 00:28:40,555
كونوا حذرين

327
00:28:43,336 --> 00:28:49,090
هذا الطريق .. تعالوا من هذا الطريق .. إجعلوا أيديكم في الهواء .. تعالوا بإتجاه الحواجز

328
00:28:50,433 --> 00:28:55,228
حسناً يا (4 5 2) .. المفاتيح في المركبة .. الكرة في ملعبك

329
00:28:57,050 --> 00:28:59,735
حسناً يا شباب .. إنهم لن يطلقوا علينا .. لدينا الطفل والفتاة الحامل

330
00:28:59,735 --> 00:29:02,421
إنهم لن يعلموا من هم المتحوّرين ومن ليسوا هم

331
00:29:02,421 --> 00:29:05,873
حسناً .. إذا خرجنا كل إثنين مع بعض ستكون فكرة رائعة

332
00:29:05,873 --> 00:29:07,600
هيا -
لقد رأوكِ -

333
00:29:07,600 --> 00:29:11,436
إنطلقوا وأرفعوا رؤوسكم .. لقد نلت منك

334
00:29:11,723 --> 00:29:13,162
شكراً

335
00:29:13,162 --> 00:29:14,505
إنهم لا يعلمون بأمري

336
00:29:14,505 --> 00:29:18,341
حسناً .. فلتساعدينني في حماية فتاتي -
حسناً .. لنمشي يا شباب .. هيا -

337
00:29:19,683 --> 00:29:21,985
إنها عنوان قصتي يا رجل

338
00:29:21,985 --> 00:29:25,821
لنقم بذلك

339
00:29:26,013 --> 00:29:27,931
ترقّب أوامري

340
00:30:00,826 --> 00:30:02,744
إضغط زنادك

341
00:30:10,321 --> 00:30:12,239
(ماكس)

342
00:30:14,445 --> 00:30:17,322
إذهبوا .. تراجعوا

343
00:30:27,200 --> 00:30:29,118
توقّفوا عن إطلاق النار

344
00:30:35,064 --> 00:30:37,941
توقّفوا عن إطلاق النار -
تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا -

345
00:30:45,422 --> 00:30:49,258
تراجعوا .. أغلقوا الباب

346
00:30:49,546 --> 00:30:52,423
هل أُصيب أحدٌ آخر؟ -
كلا -

347
00:31:25,030 --> 00:31:27,619
حسناً .. إنزلوا .. أريد أن أرى الجميع على الأرض .. الآن

348
00:31:27,619 --> 00:31:31,168
إنزلوا .. إبقوا هناك .. إبقوا على الأرض

349
00:31:31,168 --> 00:31:34,045
لقد قتلوها

350
00:31:34,045 --> 00:31:36,922
(إذهب لتعتني بـ (جيم

351
00:31:36,922 --> 00:31:39,416
لماذا فعلوا ذلك؟

352
00:31:39,416 --> 00:31:43,252
لقد فعلنا كل ما أرادوه

353
00:31:45,649 --> 00:31:49,294
كل هذا بسببك .. لقد أخبرتكِ ألا تثقي برجال الشرطة

354
00:31:49,294 --> 00:31:53,130
لم يكونوا رجال الشرطة .. لقد كان الأبيض

355
00:31:53,322 --> 00:31:59,076
الأبيض كان في الخارج؟ -
(أجل .. رجال "الأبيض" فعلوها .. لقد قتلوا (سيسي -

356
00:32:00,131 --> 00:32:03,487
لقد أثاروا كل هذه الفوضى بهدف تصعيد الموقف

357
00:32:03,487 --> 00:32:05,501
أجل .. وقد فعلوها

358
00:32:05,501 --> 00:32:10,009
ما الذي يفرق أن نعلم من الذي أطلق النار؟ جميعهم يريدون رؤيتنا ميتين

359
00:32:10,009 --> 00:32:13,174
على كل واحد منّا أن يهدأ -
أنا لن أنتظر حتى أراهم يحاولون ثانيةً -

360
00:32:13,174 --> 00:32:14,900
قف -
ما الذي تفعله؟ -

361
00:32:14,900 --> 00:32:18,640
حتى نجد وسيلة مرور آمنة سنقتل أحد الرهائن كل ساعة .. وسنبدأ الآن

362
00:32:18,640 --> 00:32:21,326
دعه يذهب -
أنا لا آخذ الأوامر من شخصك اللطيف -

363
00:32:21,326 --> 00:32:23,340
لا .. ولكنك تأخذ أوامرك منّي .. والآن .. دعه يذهب

364
00:32:23,340 --> 00:32:26,792
كلا .. سنريهم ما الذي يمكننا فعله .. أو سنموت

365
00:32:26,792 --> 00:32:28,423
إنها فكرة جيدة

366
00:32:28,423 --> 00:32:30,437
إبدأ بإطلاق النار على هؤلاء .. لأن هذا هو ما يريده الأبيض

367
00:32:30,437 --> 00:32:32,450
ومن ثمّ تكون قد برهنت لهم بالدليل أنّك ذلك الوحش الذي يعتقدونه

368
00:32:32,450 --> 00:32:36,287
إخرس .. أنت لست واحداً منّا

369
00:32:39,931 --> 00:32:43,767
كلا .. لست كذلك .. ولكنني أقف بجوارك الآن .. أليس كذلك؟

370
00:32:44,534 --> 00:32:46,644
حسناً أيها القوم .. إستمعوا إليّ

371
00:32:46,644 --> 00:32:50,480
إذا لن نقف مع بعضنا البعض، فلن نخرج من هنا أحياءاً

372
00:32:50,864 --> 00:32:54,700
هل فهمت ذلك؟

373
00:32:54,796 --> 00:32:58,632
حسناً

374
00:32:58,728 --> 00:33:04,482
حسناً .. ولكنهم إذا إقتربوا من المبنى فسأبدأ في إلقاءهم خارجاً

375
00:33:04,674 --> 00:33:08,510
(هيا يا (جوشوا

376
00:33:11,579 --> 00:33:15,224
.. (جوشوا)

377
00:33:15,224 --> 00:33:19,060
!(جوشوا)

378
00:33:19,731 --> 00:33:23,567
شكراً يا شباب .. لقد كاد يوشك ان يفعلها

379
00:33:41,405 --> 00:33:43,324
أنت تتغذّى بالحقارة والدناءة

380
00:33:43,324 --> 00:33:47,160
أنت ستبتعد عن مسرح الأحداث الآن وإلا فأُقسم أنني سأركلك إلى خارج الحاجز بنفسي

381
00:33:47,160 --> 00:33:51,667
يبدو أن قنّاصيك لديهم القليل من الحماس -
هؤلاء كانوا من رجالك في الخلف هناك، وكِلانا يعلم ذلك -

382
00:33:51,667 --> 00:33:53,393
هل هذا ما نعلمه؟

383
00:33:53,393 --> 00:33:55,216
.. أنظر .. أنا لا أعلم عمّا تتحدث .. ولكن ما أعلمه هو

384
00:33:55,216 --> 00:33:59,052
هذا الفاكس الذي تلقّيته حالاً من مكتب المحافظ ..

385
00:33:59,723 --> 00:34:02,217
يبدو أن لديك أصدقاءاً في السُلطة .. هل اشعر أنني بدأت أتأثر بذلك؟

386
00:34:02,217 --> 00:34:06,053
وسألفت إنتباهك إلى هذا الجزء الذي يتحدّث عن توليتي زمام الأمور

387
00:34:07,108 --> 00:34:10,944
أنت تُضيّع الوقت أيها المُلازم -
أجل .. طالما إنتخبت هذا النمرود -

388
00:34:12,574 --> 00:34:15,451
والآن فريقي التكتيكي سيتدخل وسنتولى نحن إنهاء الأمر

389
00:34:15,451 --> 00:34:19,288
وأنت ستبتعد عن طريقي .. وسأكون شاكراً لك لو تنحيت عن المكان

390
00:34:23,411 --> 00:34:25,330
تبّـاً لك

391
00:34:38,085 --> 00:34:40,962
لم يكن ذلك ذنبك

392
00:34:40,962 --> 00:34:44,798
كل هذا ذنبي .. لقد أطلقت سراح هؤلاء القوم ليخرجوا إلى العالم

393
00:34:45,565 --> 00:34:50,360
ولكن لم يكن لنا مكان في الخارج .. لا توجد لنا منطقة في أي مكان

394
00:34:51,607 --> 00:34:55,443
.. لقد أعطيتهم الحرية يا (ماكس) .. والشيء المعروف عن الحرية

395
00:34:56,690 --> 00:35:00,526
أنها تُمنح بلا مقابل ..

396
00:35:08,007 --> 00:35:11,843
إدفعي .. إدفعي .. هذا هو يا فتاة

397
00:35:17,597 --> 00:35:21,433
أجل .. إدفعي .. إدفعي

398
00:35:21,721 --> 00:35:25,557
كلا .. خطأ .. ألا تعلمين أنتِ أي شيء بخصوص الولادة؟

399
00:35:25,845 --> 00:35:28,626
الدفع الآن هو بالضبط آخر شيء يجب أن تفعله الآن

400
00:35:28,626 --> 00:35:34,380
إسمعي .. أريد منكِ أن تتنفسي وتسترخي .. أوكي؟ حسناً .. تنفسي .. وإسترخي

401
00:35:34,476 --> 00:35:40,231
تنفسي وإسترخي .. هذا هو .. هذا هو

402
00:35:41,573 --> 00:35:45,409
حسناً ..حسناً .. أنتِ في مرحلة التوسع الكامل .. أنتِ في المرحلة الثانية المتأخرة

403
00:35:45,889 --> 00:35:49,725
إنّها لن تكون طويلة الآن .. أريد منكِ أن تتنفسي من الحجاب الحاجز .. أوكي؟

404
00:35:49,917 --> 00:35:53,178
وأنت كيف تعرف كل هذا؟ -
والدي كان مزارعاً يرعى الأبقار -

405
00:35:53,178 --> 00:35:55,863
أعلم أن طريقتي تتعلّق بالتعامل مع بقرة صغيرة، ولكنها أفضل مما تفعلينه

406
00:35:55,863 --> 00:35:57,781
حسناً .. هذا صحيح

407
00:35:59,891 --> 00:36:03,535
أحتاج لسلاح -
أنتِ خارج هذه المعركة أيتها الجندي -

408
00:36:03,535 --> 00:36:05,837
أنا وطفلي سنخرج من هنا على قيد الحياة

409
00:36:05,837 --> 00:36:09,673
أنتِ ستجلبين هذا الطفل هذا العالم .. ونحن سنحمي ظهرك .. أوكي؟

410
00:36:10,728 --> 00:36:12,742
فقط تنفسي يا حلوتي

411
00:36:12,742 --> 00:36:15,044
أنا أقول أن نقتلهم كالصراصير

412
00:36:15,044 --> 00:36:18,880
نحرقهم قبل أن ينتشروا .. قبل أن يتكاثروا

413
00:36:31,251 --> 00:36:36,430
كليمنت) .. هنا الأبيض .. أنا سأُدخل فريقي الآن .. تذكر .. لا أريد أي تدخّل)

414
00:36:36,430 --> 00:36:38,348
إنّه عالمك

415
00:36:40,075 --> 00:36:43,048
ما هذا؟ .. من هؤلاء الناس؟

416
00:36:43,048 --> 00:36:46,308
إنّهم منتدبون من وكالة أخرى -
أي وكالة؟ -

417
00:36:46,308 --> 00:36:49,090
لست أفهم ما الذي يحدث هنا يا سيدي -
تعامل مع الوضع بهذا الشكل -

418
00:36:49,090 --> 00:36:52,926
أنت لست متضمّناً في هذه العملية .. والآن حرّك الرجال إلى الخلف
وأمّن محيط المنطقة

419
00:36:53,885 --> 00:36:57,721
إبتعد من هنا .. تحرّك الآن

420
00:37:00,982 --> 00:37:04,818
أنظري إليهم

421
00:37:06,640 --> 00:37:10,476
عندما نقوم بحملها وإخراج جثمانها في التابوت فإنهم سيصفّقون ويهلّلون

422
00:37:10,860 --> 00:37:13,737
ولن يعلموا أبداً أنها كانت هي أملهم الوحيد

423
00:37:23,903 --> 00:37:26,588
إن "الأبيض" يريدني أنا .. لذا فسأخرج إليهم

424
00:37:26,588 --> 00:37:30,520
مستحيل -
إنه يريد ذلك حتى لو إرتكب الفضائع لأجل ذلك وهذا ما لن أسمح بحدوثه -

425
00:37:30,520 --> 00:37:34,356
ماكس) .. أنتِ لن تذهبي إلى الخارج) -
أنا مُضطرة لذلك -

426
00:37:36,658 --> 00:37:38,768
ماكس) .. إستمعي إليّ)

427
00:37:38,768 --> 00:37:42,604
عندما غادرتِ .. ترجمت الرموز الجديدة التي كانت على جلدك

428
00:37:44,138 --> 00:37:47,303
هل كانت الرسالة من الأب؟ -
هذا صحيح -

429
00:37:47,303 --> 00:37:51,139
.. أعتقد أنها مكتملة الآن .. الرموز لها عدّة معاني ولكن الخلاصة تقول

430
00:37:52,003 --> 00:37:54,976
"عندما يغطي كَفَن الموت وجه الأرض"

431
00:37:54,976 --> 00:37:58,812
"من يمتلك القوة الخفيّـة سيتحرّر من العجز"

432
00:37:58,908 --> 00:38:01,881
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ -
إنها تعني شيئاً .. في الحقيقة .. سيئاً -

433
00:38:01,881 --> 00:38:05,717
سيئ كما ذكر الكتاب المقدّس أنه سيحدث

434
00:38:09,265 --> 00:38:12,622
وأنتِ الوحيدة التي بإمكانها إيقاف ذلك

435
00:38:12,622 --> 00:38:18,376
.. أنظر .. إذا كان كل هذا يحصل لأجل (ماكس) .. أعني (ماكس) بالذات

436
00:38:18,376 --> 00:38:20,198
فأعتقد أنه يتوجّب عليها أن تخرج لهم .. -
لا شأن لك بالأمر -

437
00:38:20,198 --> 00:38:24,035
.. لا .. يمكنها أن تفلت منهم .. دعه يراها
إنها سريعة .. لديها فرصة للإفلات منهم

438
00:38:24,322 --> 00:38:27,103
كلا -
ومن ثمّ سيتركنا وشأننا، لأنه سيعلم أنها هربت -

439
00:38:27,103 --> 00:38:29,405
(كلا .. كلا .. هذا مستحيل يا (مول

440
00:38:29,501 --> 00:38:33,337
إستيقظ وأفهم الوضع .. نحن لا نملك حق الإختيار هنا -
بل أنت الذي لا يفهم الوضع -

441
00:38:33,817 --> 00:38:39,571
.. إذا كانت هي صمّام الأمان لملايين الناس كما تقول الرؤيا التنبّؤية

442
00:38:40,530 --> 00:38:43,407
قـــــومك أو قــــــــومي؟

443
00:38:43,407 --> 00:38:47,243
الــنّـــــاس

444
00:38:47,243 --> 00:38:51,079
الجــنس البشــــري .. مثلك ومثلي

445
00:38:59,231 --> 00:39:02,972
إنهم قادمون .. إنهم قادمون .. إحمل (جيم) .. هيا .. لنذهب

446
00:39:02,972 --> 00:39:06,520
أنا لا أسمع شيئاً -
(صه .. (جوشوا) .. أنت ستحمل (جيم -

447
00:39:06,520 --> 00:39:09,301
ماكس) .. نحن في أمان) -
لا تجادلني .. (دالتون) .. لنذهب -

448
00:39:09,301 --> 00:39:13,137
هيا .. أريد الجميع ان يصعد إلى الأعلى .. لنذهب .. إتبعوني

449
00:39:15,919 --> 00:39:17,837
تماسكي

450
00:39:17,837 --> 00:39:19,755
هيـا

451
00:39:23,399 --> 00:39:27,235
(تذكّروا .. هدفنا الأوّلي هو (4 5 2 -
ماذا عن الرهائن؟ -

452
00:39:27,715 --> 00:39:33,085
لنجعل المتابعين للأحداث في البيوت يرون خطر المتحوّرين على الناس الأبرياء

453
00:39:33,085 --> 00:39:38,840
تخلّصي من الرهائن .. والمتحوّرين .. والطفل .. تخلّصي من كل شيء تعلّق بهم

454
00:39:54,952 --> 00:39:58,788
هيا يا شباب .. تحرّكوا .. إبقوا منخفضين طوال الطريق إلى الخلف

455
00:39:59,267 --> 00:40:03,103
أنت يا (سكيتشي) .. إبقيهم هادئين .. وإبقيهم منخفضين

456
00:40:04,062 --> 00:40:07,899
إختبأوا خلف المنضدة .. خلف المنضدة .. هيا .. أسرعوا

457
00:40:07,899 --> 00:40:11,735
إجعلها خلف المنضدة

458
00:40:18,256 --> 00:40:22,092
(مول) -
تحرّك .. تحرّك .. تحرّك -

459
00:40:32,642 --> 00:40:34,560
إختبِئوا

460
00:40:47,123 --> 00:40:48,850
إنتظر إشارتي

461
00:40:48,850 --> 00:40:51,823
سنضرب بقوة .. وسنضرب بسرعة ولن نستسلم

462
00:40:51,823 --> 00:40:55,659
هذا من أجل كل المباديء يا قوم

463
00:42:15,451 --> 00:42:19,287
إهدأي .. إهدأي

464
00:44:03,247 --> 00:44:07,083
(4 5 2) -
فقط دعينا نُنهِ الأمر -

465
00:45:44,234 --> 00:45:47,686
حسناً .. آن الأوان لتدفعي الآن .. هيا

466
00:45:47,686 --> 00:45:51,523
إدفعي .. إدفعي .. إدفعي .. بكل ما تستطيعين .. بكل قوّتكِ .. بكل قوّتكِ

467
00:45:57,565 --> 00:46:01,401
حسناً .. إنه قادم .. إنه قادم

468
00:46:44,078 --> 00:46:45,996
حسناً .. الطفل سيخرج الآن .. يمكنني رؤية الرأس

469
00:46:45,996 --> 00:46:49,832
الآن أنتِ على وشك أن تلفظيه الآن .. على وشك أن تلفظيه .. حان الوقت لتدفعي الآن

470
00:47:10,739 --> 00:47:13,329
إلفظيه بقوة الآن يا عزيزتي .. إلفظيه بقوة

471
00:47:13,329 --> 00:47:15,247
هذا هو .. جيد

472
00:47:20,234 --> 00:47:24,070
.. إستمري .. إدفعي .. إدفعي .. إدفعي .. إدفعي

473
00:48:09,720 --> 00:48:11,255
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل -

474
00:48:11,255 --> 00:48:15,091
دفعة أخرى قوية .. أنت على وشك أن تقذفيه الآن .. على وشك أن تقذفيه .. أوكي؟

475
00:48:15,283 --> 00:48:18,735
إبقى على الأرض -
!ماكس) .. الوضع مستتبّ) -

476
00:48:18,735 --> 00:48:20,653
الوضع مُستًتبّ

477
00:48:22,859 --> 00:48:26,695
جوشوا) .. كلا .. (جوشوا) .. كلا)

478
00:48:26,791 --> 00:48:30,627
جوشوا) .. كلا) -
إنّه يستحق الموت -

479
00:48:31,299 --> 00:48:35,135
(لقد قتل (آني -
كلا .. إنه يستحق الموت مرات عديدة -

480
00:48:35,327 --> 00:48:38,491
.. ولكنك إذا قتلته الآن .. فالشيء الوحيد الذي سيتّذكره الناس اليوم

481
00:48:38,491 --> 00:48:42,040
هو أن بعض المتحوّرين قتلوا إنسان بدم بارد ..

482
00:48:42,040 --> 00:48:45,876
وبعدها لن يتوقّفوا أبداً عن مُطاردتنا ..

483
00:48:56,521 --> 00:48:59,974
يمكنك إحضار رجالك ذوي العضلات في أي وقت

484
00:48:59,974 --> 00:49:02,467
وسيكون من دواعي سروري أن أركل مؤخراتهم

485
00:49:02,467 --> 00:49:06,304
نحن لم ننتهي بعد -
إنتهى الأمر أيها الحقير -

486
00:49:15,798 --> 00:49:20,593
يمكنكِ الذهاب الآن .. يا لها من روح لطيفة صغيرة محبوبة

487
00:49:25,964 --> 00:49:28,553
لا توجد شفرة مخطّطة .. ليس لديها ذلك

488
00:49:28,553 --> 00:49:32,390
إذن فهي حرّة -
ليس بعد .. لم ننتهي بعد -

489
00:49:39,678 --> 00:49:42,555
أخفِضوا السلاح .. لا تطلقوا النار .. الفريق سيخرج الآن

490
00:49:42,555 --> 00:49:44,378
لنذهب

491
00:49:44,378 --> 00:49:48,214
أيها العُملاء الفيدراليون .. تراجعوا

492
00:49:49,365 --> 00:49:52,625
أريدكم أن تتراجعوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. قد يكون هناك خطر بيولوجي هنا يا قوم

493
00:49:52,625 --> 00:49:56,461
تنحّوا عن الطريق .. تنحّوا عن الطريق .. تحرّكوا .. تحرّكوا

494
00:49:57,037 --> 00:49:58,475
لنذهب

495
00:49:58,475 --> 00:50:01,736
العميل الأبيض يريد رجالك هناك لتأمين موقع الجريمة في أقرب فرصة ممكنة

496
00:50:01,736 --> 00:50:02,695
لنذهب

497
00:50:03,654 --> 00:50:04,613
لنذهب

498
00:50:05,093 --> 00:50:06,531
لنذهب .. لنذهب

499
00:50:13,245 --> 00:50:15,163
سنكون بحاجة لأخذ سيارة الإسعاف هذه

500
00:50:15,930 --> 00:50:19,766
العميل الأبيض ليس هو الرجل الذي يحب أن تؤخّر أوامره أيها المحقّق

501
00:50:24,274 --> 00:50:26,288
حسناً .. نحن سنتولّى الأمر منذ هذه اللحظة

502
00:50:26,288 --> 00:50:30,124
إلا إذا كنت تريد أن يتم إحتجازك لست ساعات تحت خراطيم الحجر الصحي

503
00:50:37,508 --> 00:50:41,345
أزيلوا الحواجز .. أزيلوا الحواجز

504
00:50:41,345 --> 00:50:43,838
أزيلوا الحواجز .. أزيلوها .. لنذهب

505
00:50:43,838 --> 00:50:45,756
بلطف وهدوء

506
00:50:48,154 --> 00:50:51,990
لنتحرّك .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. لنذهب .. دعونا نتحرّك

507
00:50:53,141 --> 00:50:56,977
تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. إبتعدوا عن الطريق

508
00:50:58,511 --> 00:50:59,758
حسناً .. إلى أين سنذهب؟

509
00:50:59,758 --> 00:51:02,923
قُد فحسب -
هل يمكنني أن أُشغل صفارة الإسعاف؟ -

510
00:51:02,923 --> 00:51:06,759
قُد فحسب يا مُغفّل

511
00:51:08,485 --> 00:51:10,403
حسناً .. لنذهب إلى الداخل

512
00:51:12,322 --> 00:51:16,541
لقد فعلناها -
أجل يا صغيري .. هذا ما كنت أحدّثكم بشأنه -

513
00:51:16,541 --> 00:51:20,377
كل شيء مرّ على ما يرام -
أجل .. نحنُ مُنتَشين لذلك -

514
00:51:23,734 --> 00:51:25,940
حتى نُسجّل ذلك عليك .. تلك الكتكوتة نالت منك في القتال

515
00:51:25,940 --> 00:51:29,297
أنا سمحت لها بذلك .. كنت مرتاحاً عندما كانت فوقي

516
00:51:29,297 --> 00:51:33,133
(حسناً .. قُد مباشرةً إلى (المدينة الأخيرة

517
00:51:39,271 --> 00:51:42,819
هل جُرح أحدكم؟ -
كلا .. نحن على ما يرام -

518
00:51:42,819 --> 00:51:46,655
ولكن من الأفضل أن تُلقي نظرة في الطايق الأعلى

519
00:52:04,781 --> 00:52:08,617
العميل الخاص القائد الأبيض

520
00:52:09,480 --> 00:52:13,316
ماذا؟ المتحوّرون كمّموكم وأخذوا ملابسكم الرسمية؟

521
00:52:14,371 --> 00:52:17,728
مستحيل

522
00:52:17,728 --> 00:52:21,085
وتريد منّي أن أطاردهم؟

523
00:52:21,085 --> 00:52:24,921
إنها فكرة جيدة

524
00:52:33,360 --> 00:52:35,278
لدينا سريّة سيارات

525
00:52:36,909 --> 00:52:40,745
أوقفوا مركباتكم الآن وإلا سنطلق النار

526
00:52:41,129 --> 00:52:44,965
قف بجانب الطريق الآن وإلا فسنضطر لإستخدام القوة لإيقافكم

527
00:52:45,252 --> 00:52:49,089
لا تتوقّف .. واصل التحرّك

528
00:52:52,733 --> 00:52:54,459
ما الذي يتوجّب عليّ فعله؟ -
إستمر في القيادة -

529
00:52:54,459 --> 00:52:56,281
فقط إتبع (ماكس) .. إنها تعلم ما الذي تفعله

530
00:52:56,281 --> 00:53:00,118
حسناً

531
00:53:05,296 --> 00:53:09,133
إتّجه مباشرةً خلال البوابات -
تمسّكوا -

532
00:53:17,189 --> 00:53:21,025
ستتّجه يميناً .. ثمّ يساراً .. وبعدها إلى الأمام على الرصيف

533
00:53:23,902 --> 00:53:26,779
إلى الأمام خلال المبنى

534
00:53:33,396 --> 00:53:35,314
نهاية الطريق

535
00:53:45,960 --> 00:53:49,796
ألقوا أسلحتكم أرضاً ودعوني أرى أيديكم

536
00:53:51,426 --> 00:53:55,262
ما هي خُطّتكِ الآن؟ -
ماكس)؟) -

537
00:53:56,126 --> 00:53:59,962
ألقوا أسلحتكم أرضاً الآن

538
00:53:59,962 --> 00:54:03,798
لقد سمعتم الرّجل -
حسناً .. هذا سيء -

539
00:54:03,894 --> 00:54:06,100
لقد حاربت القانون .. والقانون ربح

540
00:54:06,100 --> 00:54:09,936
ألقوا أسلحتكم أرضاً وضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

541
00:54:09,936 --> 00:54:13,005
ألقوها الآن .. هيا

542
00:54:13,005 --> 00:54:16,841
إمشوا بعيداً عن المركبة وأرفعوا أيديكم عالياً

543
00:54:18,088 --> 00:54:20,581
إفعلوا ذلك

544
00:54:20,581 --> 00:54:23,842
ضعوا أيديكم في الأعلى .. وأرفعوها عالياً

545
00:54:23,842 --> 00:54:26,431
إرفعوا هذه الأيدي عالياً

546
00:54:26,431 --> 00:54:29,500
إمشوا بجانب المركبة وأرفعوا أيديكم عالياً

547
00:54:29,500 --> 00:54:35,254
إجثوا على ركبكم وضعوا أيديكم على رؤوسِكم

548
00:54:36,118 --> 00:54:39,954
إجثوا على ركبكم الآن

549
00:54:40,050 --> 00:54:43,886
إفعلوا ذلك

550
00:54:47,914 --> 00:54:50,215
(2 5 4)

551
00:54:50,215 --> 00:54:54,052
(يمكنك أن تدعوني (ماكس

552
00:54:55,490 --> 00:55:00,573
أعتقد أنه من الأفضل لكِ أن تنزلي إلى الأرض -
في الواقع .. أعتقد أنه يتوجّب عليك أن تذهب -

553
00:55:00,573 --> 00:55:04,409
لن أكرر ذلك ثانيةً -
لن أكرر ذلك ثانيةَ -

554
00:55:45,072 --> 00:55:47,662
يمكنك أن تحاول إعتقالنا جميعاً

555
00:55:47,662 --> 00:55:51,498
ولكن رجالك يريدون أن يجروا إتصالهم الليلة ويذهبوا لتناول الشراب

556
00:55:52,649 --> 00:55:55,622
حسناً .. حسناً .. إلى الجميع .. عليكم بالتراجع

557
00:55:55,622 --> 00:55:59,458
تراجعوا .. إلى خارج السياج .. تراجعوا

558
00:56:01,952 --> 00:56:05,788
هيا .. لنتحرّك

559
00:56:21,516 --> 00:56:24,681
لقد عملتِ اليوم على منع حمام دم من الحدوث .. وأنا أقدّر لكِ ذلك

560
00:56:24,681 --> 00:56:27,942
ولقد تأخّرت نهايتك أيضاً -
ولكنكِ لم تربحي شيئاً -

561
00:56:27,942 --> 00:56:31,010
كل هذا سيؤدّي إلى نهاية فظيعة .. وكل هذا سيعتمد على تفكيرك الآن

562
00:56:31,010 --> 00:56:34,847
كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن

563
00:56:35,614 --> 00:56:39,258
.. أنا أُتمنّى أن تفعلي الأشياء الصحيحة

564
00:56:39,258 --> 00:56:43,094
(يا (ماكس ..

565
00:56:59,398 --> 00:57:04,193
لنهرب ونفلت من ذلك .. سننقسم إلى مجموعات .. سنحفر بالمعاول حتى نغادر من هنا

566
00:57:04,481 --> 00:57:05,920
كلا .. سنبقى هنا

567
00:57:05,920 --> 00:57:09,372
في غضون ساعتين هذه المنطقة ستُغلق تماماً

568
00:57:09,372 --> 00:57:13,208
المُصفّحات .. والحرس الوطني .. وكل
"*" شرطي سيتواجد ضمن نطاق مائة ميل
<font size=8>الميل) يساوي 1.6 كيلو متر تقريباً) (*)</font>

569
00:57:13,880 --> 00:57:19,346
(سنقوم بحفر أُخدود لحمايتنا يا (ماكس -
مول) على حق .. إذا تحرّكنا الآن فلن يمكنهم القبض علينا جميعاً) -

570
00:57:19,346 --> 00:57:22,703
إلى أين سنذهب؟

571
00:57:22,703 --> 00:57:27,882
لا يمكنني منع أي أحد من الرحيل، ولكن أن أستمر في الجري والإختباء وأن أكون خائفاً

572
00:57:27,882 --> 00:57:33,060
.. أنا لن أعيش طوال حياتي بمثل هذا الشكل
هل جرّبتم المحاولة بألا تعيشوا في الظلام؟

573
00:57:33,060 --> 00:57:35,842
ألا تريدون أن تشعروا بضوء الشمس على وجوهكم؟

574
00:57:35,842 --> 00:57:41,596
أن يكون لكم مكانكم الخاص الذي يمكنكم أن تنزلوا منه إلى الطريق بدون أي خوف؟

575
00:57:41,788 --> 00:57:47,542
لقد تسبّبوا في جعلنا هكذا ودرّبونا أن نكون جنوداً لحماية هذا الوطن

576
00:57:47,926 --> 00:57:50,707
لقد حان الوقت لهم ليواجهونا ويتحمّلوا المسؤلية

577
00:57:50,707 --> 00:57:54,543
بدلاً من محاولة كنسنا بعيداً وكأننا نفايات

578
00:57:55,118 --> 00:57:58,954
لقد نشأنا في أمريكا ولن نذهب لأي مكان

579
00:57:59,722 --> 00:58:05,476
صحيح أنّهم يسمّوننا "غرباء" ولكن من
"يهتم؟ اليوم أنا فخورة كوني من "الغُرباء

580
00:58:05,572 --> 00:58:09,408
واليوم حان الوقت لنقف على أقدامنا بشكل صحيح .. هنا

581
00:58:10,175 --> 00:58:13,052
من سيكون معي؟

582
00:58:49,688 --> 00:58:53,524
ولِمَ لا

583
00:58:56,593 --> 00:59:00,429
رائع

584
00:59:05,800 --> 00:59:10,307
أخبرني عن الذين أسروك .. أي مخلوقات كانت تشبه؟ وهل صحيح أنّك ولّـدتْ طفل متحوّر؟

585
00:59:10,307 --> 00:59:11,554
أجل .. فعلت ذلك بالتأكيد

586
00:59:11,554 --> 00:59:16,541
وقد كانت طفلة صغيرة جميلة وبصحة جيدة -
إذن فأنت تقول أنهم لم يكونوا كلهم وحوش؟ -

587
00:59:16,541 --> 00:59:20,377
وحوش؟ كلا .. كانوا يشبهونك ويشبهوني

588
00:59:22,103 --> 00:59:25,652
أنتما .. إذهبا من هناك .. تحدّثا بعيداً عن هنا .. هذا ليس ملهى ريفي

589
00:59:25,652 --> 00:59:28,529
بيب بيب بيب .. تحرّكوا

590
00:59:29,104 --> 00:59:32,844
"ومع بزوغ فجر اليوم .. نصبح في اليوم الثالث لحصار "المدينة الأخيرة

591
00:59:32,844 --> 00:59:35,530
الوضع متوتّر ولكنه مُستقر

592
00:59:35,530 --> 00:59:39,845
وبينما المئات من المتحوّرين بقوا متمترسين داخل المنطقة المُحاصرة

593
00:59:39,845 --> 00:59:43,586
رجال الشرطة والحرس الوطني تراجعوا بإرتباك وهم يراقبون محيط المنطقة

594
00:59:43,586 --> 00:59:47,422
كلا الطرفين فيما يبدو بإنتظـار ماذا سيفعل الطرف الآخر

595
01:00:25,496 --> 01:00:29,332
والآن .. أنظري ما الذي فعلتيه

596
01:00:29,907 --> 01:00:34,703
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

597
01:00:34,703 --> 01:00:44,293
<font color="#ffff00">إنتهـى الموسم الثاني والأخير من المسلسل الرائع
Dark Angel (مَلَك الظـلام)
</font>

598
01:00:44,293 --> 01:00:49,088
<font color="#ffff00">ألقاكم في مسلسلات أخرى إن شاء الله تعالى
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

