1 00:00:2,400 --> 00:00:4,400 ترجمة YSNiPER 2 00:00:11,809 --> 00:00:13,111 إذاً ما رأيك؟ 3 00:00:13,112 --> 00:00:15,815 أقصد,بحقك,لقد استحقيت هذه الإجازة 4 00:00:16,316 --> 00:00:17,681 هل سبق و كنت متزوجاً من قبل؟ 5 00:00:18,282 --> 00:00:19,417 عندما يكون الزواج جيداً فإنه رائع 6 00:00:19,418 --> 00:00:22,011 و عندما ينتهي فذلك أفضل حتى 7 00:00:26,557 --> 00:00:29,461 أنا أؤكد لك أن رقم 7 يأتي بعد كل ست دحرجات 8 00:00:29,462 --> 00:00:30,594 لدي نظام 9 00:00:30,595 --> 00:00:31,664 هل تعلم ما تقوله الكازينوهات 10 00:00:31,665 --> 00:00:32,832 للأشخاص الذين لديهم نظام؟ 11 00:00:32,833 --> 00:00:33,833 ماذا؟ 12 00:00:33,834 --> 00:00:34,953 أهلاً بكم 13 00:00:36,235 --> 00:00:37,569 إنه لا يعرف عن ماذا يتكلم 14 00:00:37,670 --> 00:00:40,974 كل شيء تودين معرفته عن لعبة كرابس) موجود هنا في هذا الكتاب) 15 00:00:40,975 --> 00:00:42,107 (كنت أتكلم مع (شيرلي 16 00:00:42,108 --> 00:00:43,677 قالت أن الطريقة الوحيدة لربح المال في تلك المدينة 17 00:00:43,678 --> 00:00:45,238 هي ماكينات الحظ 18 00:00:52,251 --> 00:00:53,602 لقد وصلت ل1,500 دولار 19 00:00:53,603 --> 00:00:54,353 هذا رائع يا عزيزي 20 00:00:54,754 --> 00:00:55,955 لقد وجدت الصور 21 00:00:56,956 --> 00:00:58,557 انظري لهذه 22 00:00:58,558 --> 00:01:00,059 (هذا (تايلر- انظري إليه- 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,051 إنه يتعلم المشي لتوه 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,064 هذه واحدة أخرى مع أخته 25 00:01:04,065 --> 00:01:05,597 ها هي 26 00:01:05,598 --> 00:01:07,867 لديكم عائلة جميلة- شكراً لك- 27 00:01:07,868 --> 00:01:09,333 لقد بوركنا 28 00:01:09,334 --> 00:01:11,235 نعم,لقد بوركنا بالتأكيد 29 00:01:15,340 --> 00:01:18,009 (حسناً ياقوم,لقد وصلنا للتو ل (ماونتن باس 30 00:01:18,010 --> 00:01:20,875 (مما يعني أننا على بعد 65 كم من (لاس فيغاس 31 00:01:21,581 --> 00:01:23,049 بعضكم سوف 32 00:01:23,050 --> 00:01:24,116 يعودون معي بالحافلة 33 00:01:24,117 --> 00:01:26,219 و البعض الأخر سيعودون بالطائرة 34 00:01:26,220 --> 00:01:28,321 مع كل المال الذي سيربحوه 35 00:01:28,722 --> 00:01:29,821 على أي حال 36 00:01:29,822 --> 00:01:32,023 اجلسوا باسترخاء فحسب 37 00:01:32,024 --> 00:01:34,460 سنرى إذا باستطاعتنا إيصالكم هناك قبل الموعد المحدد 38 00:01:43,502 --> 00:01:45,229 هل تريد رشفة؟ 39 00:01:47,407 --> 00:01:49,534 لا.أنا أعرف حدودي 40 00:02:44,897 --> 00:02:46,098 ليستعد الجميع 41 00:02:46,699 --> 00:02:47,798 لا تلمسوا هذه السيارة 42 00:02:47,799 --> 00:02:49,961 حتى يتم إخراج كل الضحايا من الحافلة 43 00:03:04,049 --> 00:03:05,850 أشعر أنني عديمة الفائدة 44 00:03:07,251 --> 00:03:09,379 ما تزال عملية إنقاذ 45 00:03:12,324 --> 00:03:13,927 نحن لا ندير الأمور هنا 46 00:03:14,428 --> 00:03:15,895 نعم,ليس بعد 47 00:03:23,802 --> 00:03:25,170 ...إنهم يقومون بعملهم 48 00:03:25,171 --> 00:03:26,837 ثم نقوم بعملنا 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,00 الموسم 2 الحلقة 18 :مطاردة الحافلة 50 00:03:59,738 --> 00:04:01,040 حسناً,هل أمسكته من هناك؟ 51 00:04:01,441 --> 00:04:02,507 نعم 52 00:04:05,244 --> 00:04:07,046 زملائي يقفون هناك 53 00:04:07,047 --> 00:04:08,146 حسناً 54 00:04:08,147 --> 00:04:09,548 دعني أمر من تحت 55 00:04:09,949 --> 00:04:11,918 حسناً,ها نحن ذا 56 00:04:12,919 --> 00:04:14,104 {\a6} والتر) ؟) 57 00:04:14,705 --> 00:04:16,289 {\a6} أين زوجي؟ 58 00:04:16,690 --> 00:04:20,491 {\a6} والتر) ؟) 59 00:04:22,998 --> 00:04:25,665 {\a6} حسناً,أريد من الجميع بالتفكير بأسوأ سيناريو 60 00:04:25,666 --> 00:04:27,365 {\a6} الطريق السريع أخيراً لنا 61 00:04:27,566 --> 00:04:29,969 {\a6} أقماع و صور,علامات انزلاق 62 00:04:29,970 --> 00:04:31,872 {\a6} بقع جليد,أسفلت رخو 63 00:04:31,873 --> 00:04:33,005 {\a6} أي شيء و كل شيء 64 00:04:33,006 --> 00:04:34,841 {\a6} فهمت- {\a6} إنها منطقة شاسعة جداً هناك- 65 00:04:34,842 --> 00:04:35,841 {\a6} هل مسموح لنا بالاتصال لطلب المساعدة؟ 66 00:04:35,842 --> 00:04:37,778 {\a6} كل محققي موقع الجريمة في (لاس فيغاس) بطريقهم لهنا 67 00:04:37,779 --> 00:04:39,311 {\a6} الطلاب العسكريون؟ 68 00:04:39,312 --> 00:04:40,943 {\a6} اتصل بهم 69 00:05:03,634 --> 00:05:04,904 {\a6} أنت طبيب الرضوح الوحيد ؟ 70 00:05:04,905 --> 00:05:05,972 {\a6} هذا صحيح 71 00:05:06,373 --> 00:05:07,939 {\a6} يالي من محظوظ 72 00:05:07,940 --> 00:05:09,508 {\a6} أنا شخصياً فرزت بربطة سوداء 6 أشخاص ميتين 73 00:05:09,509 --> 00:05:10,875 {\a6} أرجو المعذرة 74 00:05:11,476 --> 00:05:12,978 {\a6} في مجال عملي هذه تُعتبر ليلة سيئة 75 00:05:12,979 --> 00:05:14,312 {\a6} نعم أنا أيضاً 76 00:05:14,913 --> 00:05:16,548 {\a6} ذلك سائق الحافلة هناك 77 00:05:16,549 --> 00:05:18,250 {\a6} مفاجأة كبيرة, إنه الشخص الوحيد 78 00:05:18,251 --> 00:05:19,852 {\a6} على متن الحافلة يضع حزام أمان 79 00:05:19,853 --> 00:05:21,621 {\a6} نعم الشخص الوحيد على متن حافلة سياحة يُفرض عليه وضعه 80 00:05:21,622 --> 00:05:22,787 {\a6} شكراً لك 81 00:05:22,988 --> 00:05:24,689 {\a6} مرحباً,وصلت لهنا بأسرع ما يمكن 82 00:05:24,690 --> 00:05:27,209 {\a6} ماذا تفعل هنا يا (غريغ) ؟- {\a6} على الجميع مد يد المساعدة- 83 00:05:27,210 --> 00:05:29,929 {\a6} ذلك كان الاتصال,صحيح؟ جنائيين إلى الموقع؟ 84 00:05:29,930 --> 00:05:31,564 {\a6} جنائيين مع تدريب ميداني 85 00:05:31,565 --> 00:05:32,699 {\a6} بحقكم 86 00:05:32,700 --> 00:05:33,832 {\a6} أنا مؤهل 87 00:05:33,833 --> 00:05:35,323 {\a6} إنه لا يقوم بجمع أي دليل 88 00:05:38,138 --> 00:05:39,738 {\a6} سوف تدون ملاحظاتي 89 00:05:39,739 --> 00:05:41,574 {\a6} لم تحضر سترة أكثر دفئاً؟ 90 00:05:41,575 --> 00:05:42,966 {\a6} لا 91 00:05:47,679 --> 00:05:48,680 ...{\a6} اسمع,سوف 92 00:05:48,681 --> 00:05:49,816 {\a6} سوف أفعل كل ما باستطاعتي 93 00:05:49,817 --> 00:05:51,350 {\a6} أود المساعدة فحسب,من فضلك 94 00:05:51,351 --> 00:05:55,254 {\a6} لا يا سيدي,ابقى هنا فحسب 95 00:05:55,255 --> 00:05:56,522 {\a6} سأكون هنا تماماً 96 00:05:56,523 --> 00:05:57,656 {\a6} شكراً لك 97 00:06:03,429 --> 00:06:05,697 {\a6} (مرحباً, ذلك...(لاري مادوكس 98 00:06:05,698 --> 00:06:07,565 {\a6} يملك شركة الحافلة 99 00:06:07,566 --> 00:06:10,135 وصل لهنا بسرعة,لا بد أن هذا يدل على شيء ما 100 00:06:10,136 --> 00:06:12,105 نعم, لقد أعطى قائمة المسافرين 110 00:06:12,606 --> 00:06:14,073 (متضمنةً السائق (مارتن درايبر 101 00:06:14,074 --> 00:06:17,476 (24راكب, و (س.م.س 102 00:06:17,477 --> 00:06:19,044 (سجين مُطلق سراحه) 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,145 (كالفن مكبرايد) المقعد(1_ج) 104 00:06:20,146 --> 00:06:23,049 سنتين في سجن ولاية (كاليفورنيا) بسبب اعتداء شديد 105 00:06:23,050 --> 00:06:25,116 تم إطلاق سراحه المشروط الأسبوع الماضي 106 00:06:25,117 --> 00:06:26,483 و بهذه السرعة خارج حدود الولاية 107 00:06:26,853 --> 00:06:28,121 كان الأمر كالخبر بالنسبة لضابط إطلاق سراحه المشروط 108 00:06:28,122 --> 00:06:29,488 متأكدة أنه كان كذلك 109 00:06:29,489 --> 00:06:31,224 أتعلمين,رجالي يطابقون الاسم مع الوجه 110 00:06:31,225 --> 00:06:32,423 هنا و في المستشفى 111 00:06:32,424 --> 00:06:35,692 مكبرايد) يتصدر القائمة,سوف أذهب) (للتكلم مع (مادوكس 112 00:06:38,397 --> 00:06:40,165 تمشيط بعد كل 1,20 متر 113 00:06:40,166 --> 00:06:41,795 هيا بنا 114 00:07:00,919 --> 00:07:03,756 قسم الحريق يقولون أن سائق سيارة (كامارو) ميت 115 00:07:03,757 --> 00:07:05,289 نعم لقد سمعت 116 00:07:05,890 --> 00:07:08,860 لكن أعتقد أنني أعرف لماذا الحافلة انسحبت إلى اليمين 117 00:07:08,890 --> 00:07:10,860 الأن,هذا انفجار خطير 118 00:07:11,598 --> 00:07:13,333 و الإطار الأمامي الأيسر 119 00:07:13,334 --> 00:07:14,800 ما زال سليماً 120 00:07:15,801 --> 00:07:17,635 :قانون (نيوتن) الثالث لكل قوة فعل, قوة رد فعل" 121 00:07:17,636 --> 00:07:19,305 "مساوية لها في المقدار ومعاكسة في الاتجاه 122 00:07:19,506 --> 00:07:20,723 من الإطار إلى طوقه 123 00:07:20,724 --> 00:07:22,140 من الطوق إلى المحور 124 00:07:22,141 --> 00:07:23,943 من المحور إلى نظام التعليق 125 00:07:23,944 --> 00:07:26,744 إلى الهيكل القاعدي 126 00:07:26,745 --> 00:07:28,447 و ذراع القضيب النصف قطري الأسفل 127 00:07:29,448 --> 00:07:31,951 التي تصل المحور بالهيكل 128 00:07:33,152 --> 00:07:34,545 ليس بعد الأن 129 00:07:37,289 --> 00:07:40,316 ...إذاً,لو أن ذراع القضيب انكسرت أثناء قيادته 130 00:07:42,060 --> 00:07:44,030 السائق حاول الحفاظ على التحكم بالحافلة 131 00:07:44,031 --> 00:07:45,363 انحرف إلى اليسار 132 00:07:46,164 --> 00:07:47,266 ...لكن تحريك المقود 133 00:07:47,267 --> 00:07:48,666 في الغالب كان سيجعل الأمور أكثر سوءاً 134 00:07:48,667 --> 00:07:50,770 يضع الضغط على الإطار الأمامي الأيمن 135 00:07:50,771 --> 00:07:51,803 مسبباً انفجاره 136 00:07:51,804 --> 00:07:54,640 الحافلة بعدها انحرفت لليمين 137 00:07:54,641 --> 00:07:56,409 ثم خرجت عن الطريق 138 00:07:56,710 --> 00:07:58,577 (و لقد عدنا إلى (نيوتن 139 00:07:58,878 --> 00:07:59,944 النظرية صحيحة 140 00:07:59,945 --> 00:08:01,864 لو أن ذراع القضيب كانت قوة الفعل الأولى 141 00:08:02,865 --> 00:08:05,584 سأذهب لأتفقد ما يجري (مع سيارة (الكمارو 142 00:08:36,714 --> 00:08:38,518 سنخرجك من هنا,اتفقنا؟ 143 00:08:38,519 --> 00:08:39,712 !إنقاذ 144 00:08:41,820 --> 00:08:43,550 هل تستطيع إخباري باسمك؟ 145 00:08:48,760 --> 00:08:50,754 يا آنسة يجب أن تتركيه 146 00:08:52,131 --> 00:08:55,468 بروية لنقم بها عند 3 3,2,1إلى الداخل 147 00:09:03,975 --> 00:09:05,544 لم يحدث هذا معي من قبل أبداً 148 00:09:06,545 --> 00:09:09,581 المقود بدأ بالاهتزاز و خرج عن سيطرتي فحسب 149 00:09:09,982 --> 00:09:12,617 بعد كم من الوقت من محطة توقفكم المقررة في (بارستو) ؟ 150 00:09:12,618 --> 00:09:15,388 (نحن...نحن دائماً نتوقف في (بارستو 151 00:09:17,389 --> 00:09:18,555 (ماكدونالدز) 152 00:09:18,556 --> 00:09:20,090 محطة القطار الأولى 153 00:09:20,091 --> 00:09:24,095 أنا أفهم ذلك يا سيد (درابر) لكن بعد كم من الوقت 154 00:09:24,096 --> 00:09:26,598 بدأ المقود بالاهتزاز معك؟ 155 00:09:30,434 --> 00:09:31,653 ...أنا لا 156 00:09:31,654 --> 00:09:32,971 أنا لا أعلم 157 00:09:33,472 --> 00:09:34,874 سيدي,هل أنت بخير؟ 158 00:09:35,655 --> 00:09:36,674 لا 159 00:09:37,075 --> 00:09:38,208 نحن متأخرون عن الجدول 160 00:09:38,209 --> 00:09:40,211 يجب أن أعود للحافلة 161 00:09:40,212 --> 00:09:41,196 انتظر,انتظر 162 00:09:41,197 --> 00:09:42,480 انتظر للحظة الأن 163 00:09:42,981 --> 00:09:44,677 ...(سيد (درابر 164 00:09:47,519 --> 00:09:49,811 سيد (درابر) هل تناولت أي شراب الليلة؟ 165 00:09:52,690 --> 00:09:55,727 سوف أقوم باختبار تمهيدي ميداني لنسبة الكحول 166 00:09:55,728 --> 00:09:56,929 راقب السيد (درابر) لأجلي 167 00:09:56,930 --> 00:09:58,197 و أنت يا سيد (درابر) اجلس مكانك 168 00:09:58,198 --> 00:09:59,164 أنا...يجب...أن أذهب 169 00:09:59,165 --> 00:10:01,267 هذا لن يستغرق دقيقة,أنا أفهم 170 00:10:01,268 --> 00:10:02,852 أنا أفهم,اثبت مكانك 171 00:10:04,253 --> 00:10:05,437 هناك ناس 172 00:10:05,438 --> 00:10:06,537 أنا أفهمك 173 00:10:06,538 --> 00:10:07,705 أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً 174 00:10:07,706 --> 00:10:10,164 و تنفخه في نهاية هذا.اتفقنا؟ 175 00:10:16,781 --> 00:10:17,917 أحتاج لطبيب هنا 176 00:10:18,118 --> 00:10:19,285 غريغ) أحضر بعض المساعدة) 177 00:10:20,486 --> 00:10:21,520 !(غريغ) 178 00:10:21,721 --> 00:10:23,153 !(غريغ) 179 00:10:23,154 --> 00:10:24,622 !أحضر بعض المساعدة 180 00:10:26,391 --> 00:10:27,959 لا بأس يا رجل 181 00:10:27,960 --> 00:10:29,293 توقف عن الاعتذار 182 00:10:29,294 --> 00:10:31,063 أشعر بالسوء 183 00:10:31,064 --> 00:10:32,529 لقد تجمدت فحسب 184 00:10:32,530 --> 00:10:34,765 (لهذا لدينا تدريب ميداني يا (غريغ 185 00:10:34,966 --> 00:10:38,786 لا أقصد عدم الاحترام,لكنك غير مؤهل لتكون بالخارج هنا 186 00:10:38,787 --> 00:10:41,807 أعتقد أنني فقط لم أكن أتوقع أن يبدو الدم هكذا 187 00:10:41,808 --> 00:10:44,743 ما قبل جمعه مختلف جداً 188 00:10:44,744 --> 00:10:45,810 نعم 189 00:10:45,811 --> 00:10:47,913 أتذكر أول مرة لي في الميدان 190 00:10:47,914 --> 00:10:50,632 حالة تحقيق غير طارئة و أنا كنت مبتدئ للغاية 191 00:10:51,233 --> 00:10:52,593 الاتصال الأولي أنها كانت سرقة 192 00:10:52,594 --> 00:10:54,752 ولكن وصلت لهناك و كانت جريمة قتل ثلاثية 193 00:10:54,753 --> 00:10:57,556 الدم في كل مكان...والدة و طفلين 194 00:10:58,157 --> 00:10:59,491 كيف تتعامل مع ذلك؟ 195 00:11:00,092 --> 00:11:01,426 تتعامل و حسب 196 00:11:05,730 --> 00:11:07,665 حسناً,ما التالي؟ 197 00:11:08,366 --> 00:11:09,933 حسناً, ينقصنا راكب واحد 198 00:11:09,934 --> 00:11:13,905 (المفقود الوحيد هو مجرم سابق اسمه (كالفن مكبرايد 199 00:11:13,906 --> 00:11:16,308 وفقاً ل (براس) لم يتم نقله للمستشفى 200 00:11:16,309 --> 00:11:18,176 و ليس بأي من أكياس الجثث 201 00:11:18,177 --> 00:11:19,692 ماذا عن محطة الاستراحة في (بارستو) ؟ 202 00:11:19,693 --> 00:11:22,208 دورية (كاليفورنيا) للطريق السريع و شرطة (بارستو) يبحثون 203 00:11:23,515 --> 00:11:25,177 هل تفقد أي شخص الحافلة؟ 204 00:11:31,122 --> 00:11:32,483 سأكتشف ذلك 205 00:12:04,021 --> 00:12:07,257 رجال الإطفاء يبحثون في الأماكن الواضحة فحسب 206 00:12:08,827 --> 00:12:12,631 فقط بدافع الفضول,ما هي الأماكن غير الواضحة؟ 207 00:12:13,502 --> 00:12:15,032 للجثث؟- نعم- 208 00:12:15,633 --> 00:12:18,402 الجدران,سخانات الماء الحار 209 00:12:18,403 --> 00:12:21,639 محشورة في صندوق النوابض لسرير في فندق 210 00:12:21,640 --> 00:12:23,972 ذات مرة وجدت رأس في دلو طلاء 211 00:12:25,177 --> 00:12:27,011 لقد فهمت 212 00:12:35,854 --> 00:12:36,922 ماذا ترى؟ 213 00:12:37,323 --> 00:12:38,990 ...حسناً 214 00:12:39,991 --> 00:12:42,290 مكبرايد) ليس على متن الحافلة) 215 00:13:05,049 --> 00:13:06,584 (غريسوم) 216 00:13:07,785 --> 00:13:08,986 ويسكي رخيصة 217 00:13:09,187 --> 00:13:11,855 زجاجة مكسورة و كيس ورقي بني 218 00:13:12,856 --> 00:13:16,919 أتعلم,لم أقم باختبار الكحول للسائق قط 219 00:13:20,065 --> 00:13:21,464 (غريغ) 220 00:13:21,465 --> 00:13:22,802 ضع هذا في كيس و خذه للمختبر 221 00:13:22,803 --> 00:13:25,396 و خذ عينة حمض نووي من الحافة 222 00:13:29,007 --> 00:13:30,498 يتوجب عليك ارتداء قفازات 223 00:13:33,011 --> 00:13:34,172 أسف 224 00:13:37,882 --> 00:13:39,880 (هذا الرجل كان في المقعد (1ج 225 00:13:47,760 --> 00:13:49,860 المقعد (1ج) الوحيد 226 00:13:49,861 --> 00:13:52,922 بمسار دون عوائق عبر الزجاج الأمامي 227 00:14:03,541 --> 00:14:05,339 أين النصف الأخر من الزجاج الأمامي؟ 228 00:14:24,662 --> 00:14:27,655 زجاج أمان مصفح,ينقذف من الداخل إلى الخارج 229 00:14:41,946 --> 00:14:43,710 (مرحباً سيد (مكبرايد 230 00:14:45,717 --> 00:14:49,177 أخشى أن مجرمنا السابق تلقى عقوبة الإعدام 231 00:14:52,523 --> 00:14:54,727 لا أعلم اسمه, إنه أحد الضحايا في حادث تحطم الحافلة 232 00:14:54,728 --> 00:14:55,994 لقد كان في سيارة الكامارو 233 00:14:55,995 --> 00:14:57,897 كان يقود سيارة الكامارو 234 00:14:58,596 --> 00:14:59,597 أرجو المعذرة 235 00:14:59,598 --> 00:15:01,901 سيدتي ليس الأن- كاثرين ويلوز) مع مختبر (لاس فيغاس) الجنائي)- 236 00:15:01,902 --> 00:15:03,152 هذا سيستغرق ثانية فحسب 237 00:15:03,153 --> 00:15:04,403 هل تستطيع إخباري باسمك؟ 238 00:15:05,004 --> 00:15:06,503 (إريك)- إريك) ؟)- 239 00:15:06,504 --> 00:15:09,108 أردت مفاجأتها هذا كل مافي الأمر 240 00:15:09,609 --> 00:15:10,674 إذا لم أنجو 241 00:15:10,675 --> 00:15:11,809 من فضلكِ أخبريها أنني أسف 242 00:15:11,810 --> 00:15:13,679 سيدتي هذه غرفة العمليات 243 00:15:13,680 --> 00:15:15,112 يجب أن تغادري 244 00:15:19,650 --> 00:15:23,922 أريد الإطارين الأماميين,المحور و نظام التعليق...كله 245 00:15:23,923 --> 00:15:25,590 محمل السيارة الأمامي بالكامل 246 00:15:25,591 --> 00:15:27,021 لك ذلك 247 00:15:36,568 --> 00:15:37,935 المعذرة يا آنسة 248 00:15:38,536 --> 00:15:39,638 هذا موقع جريمة 249 00:15:39,639 --> 00:15:40,872 غير مسموح بالتواجد هنا 250 00:15:40,873 --> 00:15:41,939 ...أعلم لقد كنت 251 00:15:42,140 --> 00:15:44,305 كنت على متن الحافلة... 252 00:15:48,613 --> 00:15:49,942 لماذا أنتِ هنا؟ 253 00:15:51,850 --> 00:15:53,898 ...أنا لا 254 00:15:53,899 --> 00:15:55,946 لا أعلم 255 00:16:00,392 --> 00:16:02,087 أنا أسفة 256 00:16:23,181 --> 00:16:24,948 أشلاء من المطاط في كل مكان 257 00:16:25,349 --> 00:16:27,885 ما بين موقع التحطم و جميع حركة مرور الطريق السريع الأخرى 258 00:16:27,886 --> 00:16:29,319 (لربما تكون أيضاً من سباق (إندي 500 259 00:16:29,320 --> 00:16:30,854 هذه الأشياء ربما تكون من أي مركبة 260 00:16:31,755 --> 00:16:34,815 لا يوجد شك أن هيكل الحافلة اصطدم بحاجز الطريق السريع 261 00:17:20,738 --> 00:17:22,806 لديك "نظرة ساره" تلك 262 00:17:22,807 --> 00:17:24,576 تقصد "نظرة غريسوم" ؟ 263 00:17:25,577 --> 00:17:27,346 المجموعة الثانية من علامات الانزلاق 264 00:17:28,347 --> 00:17:29,680 هي لسيارة الكامارو 265 00:17:29,681 --> 00:17:30,815 لدي نظرية 266 00:17:32,250 --> 00:17:35,054 غريسوم) قال أن نظام التعليق للحافلة تعطل,صحيح؟) 267 00:17:36,055 --> 00:17:37,639 ذراع قضيب مكسورة 268 00:17:37,640 --> 00:17:38,922 حسناً أنا أُفكر 269 00:17:38,923 --> 00:17:41,225 عندما ذراع القضيب اصدمت بالطريق 270 00:17:41,226 --> 00:17:44,184 أحدثت هذا الانطباع الكبير الأول هنا 271 00:17:48,967 --> 00:17:50,234 حسناً,هذه هي الحافلة 272 00:17:50,935 --> 00:17:52,404 الحافلة تبدأ بالانزلاق لليمين 273 00:17:52,405 --> 00:17:54,133 السائق يحاول تصحيح المسار 274 00:17:56,507 --> 00:17:58,591 ...يعبر الطريق السريع إلى الجانب الأخر 275 00:17:58,592 --> 00:17:59,675 و يصطدم بالحاجز 276 00:18:01,546 --> 00:18:02,613 في هذه الأثناء 277 00:18:02,614 --> 00:18:04,950 سيارة الكامارو تبقى ثابتة في الصف الأيمن 278 00:18:04,951 --> 00:18:06,284 تتجه مباشرةً نحونا 279 00:18:06,685 --> 00:18:08,753 ...الحافلة ترتد من حاجز الطريق هذا 280 00:18:10,255 --> 00:18:11,622 عائدةً تجاهنا 281 00:18:12,323 --> 00:18:14,349 أخذةً أي شيء في طريقها 282 00:18:17,161 --> 00:18:19,246 الحافلة تعبر أربعة صفوف لحركة المرور 283 00:18:19,247 --> 00:18:21,331 و تُخرج فقط السيارة التي خلفها 284 00:18:21,332 --> 00:18:24,962 نعم, رعاية العناية الإلهية كانت موجودة لأقصى حد 285 00:18:31,042 --> 00:18:32,141 مرحباً يا زعيم 286 00:18:32,211 --> 00:18:34,212 كان لدي شعور بأنك قادم 287 00:18:34,213 --> 00:18:37,482 لقد قمت باختبار حمض نووي على زجاجة الويسكي 288 00:18:37,483 --> 00:18:38,448 لن تخمن أبداً 289 00:18:38,449 --> 00:18:39,282 ليس سائق الحافلة 290 00:18:39,283 --> 00:18:41,420 لكن لدي إجابة خلف الباب رقم 2 291 00:18:41,621 --> 00:18:42,954 (المقعد (1ج 292 00:18:43,089 --> 00:18:44,155 (كالفن مكبرايد) 293 00:18:44,156 --> 00:18:46,991 إنه مجرم سابق,وجدت بصماته في نظام تحديد البصمات الألي 294 00:18:47,592 --> 00:18:49,118 (أحسنت يا (غريغ 295 00:18:50,295 --> 00:18:51,930 هل استمتعت بوجودك في الميدان؟ 296 00:18:52,631 --> 00:18:54,165 لقد سمعت عن ذلك أنت أيضاً؟ 297 00:18:55,266 --> 00:18:56,299 عن ماذا؟ 298 00:18:56,900 --> 00:18:57,920 ...أنني 299 00:18:58,321 --> 00:18:59,538 أخفقت 300 00:18:59,939 --> 00:19:00,965 لا 301 00:19:02,007 --> 00:19:04,407 حسناً إذاً,لقد استمتعت بذلك بشكل جيد 302 00:19:09,513 --> 00:19:11,282 أتخبرني أن هذا الرجل لم يكن ثملاً؟ 303 00:19:11,283 --> 00:19:13,251 و لا جرعة شراب كحولي في نظامه 304 00:19:13,252 --> 00:19:15,118 ليس حتى جرعة شراب سعال 305 00:19:15,319 --> 00:19:16,454 لقد استطاع بالكاد أن يصيغ جملة 306 00:19:16,455 --> 00:19:18,290 إذا لم يكن ثملاً, ماذا كان؟ 307 00:19:18,791 --> 00:19:20,108 بتخميني كان جائعاً 308 00:19:20,409 --> 00:19:21,951 التقييم الطبي للسائق 309 00:19:21,952 --> 00:19:23,594 تم إجراءه الشهر الماضي 310 00:19:23,595 --> 00:19:25,297 مارتن درابر) أربعون عاماً) 311 00:19:25,698 --> 00:19:26,997 ذو وزن مفرط 312 00:19:26,998 --> 00:19:28,265 واحد من بين 15 مليون 313 00:19:28,266 --> 00:19:30,802 في هذه الدولة ممن يعانون من مرض السكري النمط الثاني 314 00:19:30,903 --> 00:19:32,202 هل يتناول أية أدوية؟ 315 00:19:32,203 --> 00:19:34,139 المعالجة الأولية كانت لتكون التمارين 316 00:19:34,140 --> 00:19:36,975 و فقدان الوزن لخفض نسبة السكر في الدم 317 00:19:36,976 --> 00:19:38,610 لا يبدو أنه كان يذهب للنادي الرياضي 318 00:19:38,611 --> 00:19:40,179 لكنه كان يتبع حمية 319 00:19:40,180 --> 00:19:41,197 حمية صارمة 320 00:19:41,198 --> 00:19:42,113 لم أجد 321 00:19:42,114 --> 00:19:43,298 أي طعام في معدته 322 00:19:43,299 --> 00:19:44,382 مما يعني أنه لم يأكل 323 00:19:44,383 --> 00:19:45,883 أي شيء من 6 ساعات على الأقل 324 00:19:45,984 --> 00:19:48,086 المعدة الخاوية تشجع نقص السكر 325 00:19:48,687 --> 00:19:51,589 عوارض من الممكن أن تعكس الثمل 326 00:19:51,590 --> 00:19:53,523 و في الحالات الأكثر خطورة؟ 327 00:19:53,524 --> 00:19:56,295 فقدان الوعي و نوبة 328 00:19:56,896 --> 00:19:57,930 هل نجحت بالاختبار؟ 329 00:19:57,931 --> 00:19:59,163 بامتياز 330 00:19:59,164 --> 00:20:00,531 سبب الموت 331 00:20:00,532 --> 00:20:01,432 كما توقعت تماماً 332 00:20:01,433 --> 00:20:03,535 إصابات جسيمة و نزيف داخلي 333 00:20:03,536 --> 00:20:05,368 إذاً لو أن السائق ليس السبب 334 00:20:05,869 --> 00:20:07,200 فنحن ننظر إلى الحافلة 335 00:20:33,064 --> 00:20:34,159 تفحصي هذا 336 00:20:38,236 --> 00:20:39,504 برغي؟ 337 00:20:39,605 --> 00:20:40,372 رائع 338 00:20:40,373 --> 00:20:42,201 وجدت 20 339 00:20:42,241 --> 00:20:43,606 حسناً هذا مقطوع 340 00:20:45,978 --> 00:20:47,912 إنه كذلك,صحيح؟ 341 00:21:16,339 --> 00:21:18,377 شركة الحافلة أرسلت بالفاكس للتو تقرير الصيانة 342 00:21:18,878 --> 00:21:20,945 الحافلة كانت بحالة عمل سليمة تماماً 343 00:21:20,946 --> 00:21:22,274 صيانتها الروتينية تمت الأسبوع الماضي 344 00:21:23,714 --> 00:21:27,084 هل هذا يبدو أنها بحالة عمل سليمة تماماً؟ 345 00:21:27,085 --> 00:21:28,786 لا 346 00:21:29,387 --> 00:21:30,421 ماذا وجدتم؟ 347 00:21:30,422 --> 00:21:31,622 برغي بثلاثة أرباع إنش 348 00:21:31,623 --> 00:21:35,093 إنه يطابق البرغي في المواصفات لنظام التعليق هذا 349 00:21:35,094 --> 00:21:37,885 رأس البرغي السداسي يشير لأنه درجة ثامنة 350 00:21:40,865 --> 00:21:42,132 انكسر لنصفين 351 00:21:42,233 --> 00:21:43,918 البراغي تُصنف وفقاً لصلابتها 352 00:21:43,919 --> 00:21:46,703 كلما ارتفعت الدرجة كلما زادت قوة الصلب 353 00:21:46,704 --> 00:21:48,873 برغي ذو ثماني درجات لا ينبغي أن ينكسر لنصفين مثل عود الأسنان 354 00:21:48,874 --> 00:21:50,091 هل قمت باختبار (روكويل) للصلابة؟ 355 00:21:50,092 --> 00:21:51,708 نعم,لقد اكتشفته بالأزرق الصاف على الجهاز 356 00:21:51,709 --> 00:21:54,274 إنه ليس درجة ثامنة بل خامسة 357 00:22:03,354 --> 00:22:05,380 ...غالباً عندما يكون هناك واحد 358 00:22:08,326 --> 00:22:09,591 فيوجد واحد أخر 359 00:22:12,129 --> 00:22:14,464 شركة الحافلة كانت تستخدم براغي زائفة 360 00:22:14,465 --> 00:22:16,835 البراغي الرديئة كانت لتسبب انهيار نظام التعليق 361 00:22:16,836 --> 00:22:18,637 و الحافلة ستنحرف عن الطريق 362 00:22:19,238 --> 00:22:20,622 لو أن البرغي المقطوع 363 00:22:20,623 --> 00:22:21,805 كان قوة الفعل الأولى 364 00:22:21,806 --> 00:22:24,843 لا,البراغي انكسرت في منتصف الانزلاق 365 00:22:24,844 --> 00:22:27,479 بعد أن اصطدمت الحافلة بحاجز الطريق السريع 366 00:22:27,480 --> 00:22:28,778 الدليل؟ 367 00:22:28,779 --> 00:22:30,004 الحفرة على الطريق 368 00:22:33,884 --> 00:22:35,454 ذراع قضيب مكسورة ربما 369 00:22:35,855 --> 00:22:36,953 حسناً 370 00:22:36,954 --> 00:22:39,417 السائق ضغط على الفرامل و بدأ الانزلاق 371 00:22:41,226 --> 00:22:42,327 لماذا ضغط على الفرامل؟ 372 00:22:42,328 --> 00:22:43,493 بسبب سيارة أخرى 373 00:22:43,494 --> 00:22:45,329 لا,فقط مجموعتين من علامات الانزلاق الحديثة 374 00:22:45,330 --> 00:22:46,530 على ذلك الجزء من الطريق السريع 375 00:22:46,531 --> 00:22:50,402 و علامات انزلاق سيارة الكامارو حدثت خلف الحافلة 376 00:22:50,403 --> 00:22:51,970 إذاً أنا أسأل ثانيةً 377 00:22:52,171 --> 00:22:53,038 لماذا ضغط على الفرامل؟ 378 00:22:53,738 --> 00:22:55,905 يا رجل,ربما يكون هناك مليون سبب 379 00:22:55,906 --> 00:22:58,899 حسناً لحسن الحظ نحن نبحث عن واحد فحسب 380 00:23:09,987 --> 00:23:12,248 فتى سيارة الكامارو لم ينجو 381 00:23:13,058 --> 00:23:14,592 إريك كيفلين) 32 عاماً) 382 00:23:14,593 --> 00:23:17,495 لقد كان طبيباً مقيماً في المركز الطبي (لجامعة (كاليفورنيا) في (لاس فيغاس 383 00:23:17,496 --> 00:23:19,798 (كان في طريقه إلى (لاس فيغاس لمفاجأة صديقته العاطفية 384 00:23:19,799 --> 00:23:22,733 و لكن فقط لينتهي به الأمر عالقاً تحت حافلة 385 00:23:23,634 --> 00:23:25,102 لكن تم إنقاذه 386 00:23:26,103 --> 00:23:28,407 و حصل على فرصة ثانية في الحياة 387 00:23:28,408 --> 00:23:31,399 و لقد وقّع هذه 388 00:23:32,977 --> 00:23:35,011 ع.ا) ما قبل العملية) 389 00:23:35,312 --> 00:23:36,780 عدم الإنعاش"؟" 390 00:23:36,981 --> 00:23:39,278 هذا غير منطقي لشاب 391 00:23:40,086 --> 00:23:42,253 لماذا رَفْض الإنعاش القلبي و الرئوي؟ 392 00:23:43,754 --> 00:23:45,890 شركتنا لديها سجل أمان ممتاز 393 00:23:45,891 --> 00:23:47,090 حتى ليلة أمس 394 00:23:47,091 --> 00:23:48,925 اسمع,لو أنك تملك شركة طيران أو شركة حافلات 395 00:23:48,926 --> 00:23:51,461 أو أي أعمال تجارية بالنقل فإن الحوادث محتومة 396 00:23:51,462 --> 00:23:53,766 الأعمال الإجرامية مع ذلك هي مسألة أخرى- انتظر دقيقة- 397 00:23:53,767 --> 00:23:56,034 لدي عائلة,أحياناً يركبون حافلاتي 398 00:23:56,035 --> 00:23:58,836 أنا لا أخاطر بحياتهم أو حياة أي شخص أخر 399 00:23:58,837 --> 00:24:01,435 أنا أفحص جميع السائقين و لا تسامح مطلقاً للمخدرات أو الكحول 400 00:24:01,573 --> 00:24:06,370 أنا أحتفظ بسجلات دقيقة للصيانة و فحص للمركبات كل 45 يوم كما يقتضي القانون 401 00:24:06,412 --> 00:24:08,377 لن تجد أي شيء إجرامي هنا 402 00:24:09,448 --> 00:24:11,245 أعتقد أن هذا عائد لك 403 00:24:13,651 --> 00:24:14,886 برغي درجة ثامنة 404 00:24:15,787 --> 00:24:16,854 مقطوع 405 00:24:16,955 --> 00:24:18,355 هذا غير ممكن 406 00:24:18,356 --> 00:24:21,291 نظام التعليق الأمامي كان مثقوباً بهذه 407 00:24:21,693 --> 00:24:24,096 لدينا المزيد من الأسئلة عن الحادث و لكن هناك شيء واحد نعلمه 408 00:24:24,097 --> 00:24:26,030 نظام التعليق لم يتحمل 409 00:24:26,031 --> 00:24:28,991 أنا أشتري كل قطع الغيار من شركات ذو سمعة طيبة 410 00:24:29,134 --> 00:24:30,735 اهتمامنا ينصب على البراغي فحسب 411 00:24:30,736 --> 00:24:32,134 شركة (بريلواي) للبراغي 412 00:24:33,472 --> 00:24:35,440 لقد حولت إليها للتو لقد كانت لديهم عروض منخفضة 413 00:24:36,474 --> 00:24:38,466 عواقب توفير دولار 414 00:24:39,277 --> 00:24:41,472 أعتقد أنه حان الوقت لتفتيش أخر 415 00:24:43,082 --> 00:24:44,813 سوف أوقف و أجمع كل الحافلات 416 00:25:35,034 --> 00:25:36,101 لقد فهمت,لقد فهمت 417 00:25:36,102 --> 00:25:37,453 (المكان مشغول و مزدحم هنا في (بارستو 418 00:25:37,454 --> 00:25:39,003 لكنك تتذكر الحافلة؟ 419 00:25:39,004 --> 00:25:41,105 (نعم,أنا أعرف السائق (مارتي 420 00:25:41,106 --> 00:25:42,940 دائماً أقوم بملء الوقود له في رحلة العودة 421 00:25:42,941 --> 00:25:45,844 أتذكر ذلك الرجل الذي ظل يحدق النظر بي 422 00:25:45,845 --> 00:25:47,912 اشترى الكثير من لحم الديك الرومي المقدد 423 00:25:47,913 --> 00:25:50,315 و كان هناك زوجان يتشاجران 424 00:25:50,316 --> 00:25:52,384 هل نزلوا من الحافلة؟ 425 00:25:52,685 --> 00:25:53,951 لا أعلم 426 00:25:53,952 --> 00:25:55,565 لكنك تتذكرين الحافلة؟ 427 00:25:55,566 --> 00:25:58,078 بالطبع,شركة (موهافي) للنقل السريع 428 00:25:58,080 --> 00:26:01,053 دائماً على الموعد.10 دقائق استراحة ثم تعود على الطريق 429 00:26:01,159 --> 00:26:03,459 هل رأيت زوجان يتجادلان؟ 430 00:26:03,460 --> 00:26:05,760 لا.لكن كان المكان مشغولاً حقاً 431 00:26:44,402 --> 00:26:45,601 (مرحباً (نك 432 00:26:47,072 --> 00:26:48,596 هل تحرز أي تقدم؟ 433 00:26:49,507 --> 00:26:52,704 فقط هذه السترة حتى الأن مقعد السائق,وأنت؟ 434 00:26:54,013 --> 00:26:55,847 تفقدنا ممتلكات (كيفلين) في المستشفى 435 00:26:56,648 --> 00:26:57,347 لا وجود لمحفظة 436 00:26:57,448 --> 00:27:00,551 ...رجل يقود من (لوس أنجلس) لمدة أربعة ساعات و نصف 437 00:27:01,086 --> 00:27:02,587 لدي فكرة 438 00:27:05,657 --> 00:27:08,455 ناويليني تلك العتلة هناك من فضلك 439 00:27:10,629 --> 00:27:12,153 شكراً لك 440 00:27:18,903 --> 00:27:19,999 أجل 441 00:27:20,500 --> 00:27:21,595 وجدتها 442 00:27:25,444 --> 00:27:26,745 دائماً أخرج خاصتي من الجيب الخلفي 443 00:27:26,746 --> 00:27:28,080 أمر مزعج كالألم في المؤخرة 444 00:27:28,081 --> 00:27:29,280 حرفياً 445 00:27:30,681 --> 00:27:31,876 نعم ذلك هو 446 00:27:33,885 --> 00:27:34,943 نعم 447 00:27:38,521 --> 00:27:39,989 فتاة جميلة 448 00:27:40,391 --> 00:27:41,585 ...انتظري 449 00:27:43,427 --> 00:27:45,318 لقد سبق و رأيتها 450 00:27:47,398 --> 00:27:49,934 نعم,نعم لقد سبق و رأيتها 451 00:27:50,235 --> 00:27:51,769 لقد كانت في الحادث 452 00:27:52,770 --> 00:27:55,103 لقد قال أنه أراد مفاجأتك 453 00:27:57,208 --> 00:27:58,375 لقد فعل 454 00:27:58,776 --> 00:28:01,244 في (بارستو) عند محطة الاستراحة 455 00:28:02,745 --> 00:28:04,916 كان من المفترض أن تكون عطلة نهاية الأسبوع للفتيات فقط 456 00:28:05,017 --> 00:28:06,401 (ارجعي معي إلى (لوس أنجلس 457 00:28:06,502 --> 00:28:08,685 لا! هذه عطلة نهاية الأسبوع الخاصة بي 458 00:28:08,686 --> 00:28:10,788 لو أن هذه العلاقة ستنجح فإنني أحتاج خصوصيتي 459 00:28:10,789 --> 00:28:13,689 لا أريد أن أخسرك- إذاً عد للمنزل- 460 00:28:14,858 --> 00:28:17,228 رأيته يتراجع 461 00:28:17,629 --> 00:28:18,956 و يغادر بالسيارة 462 00:28:20,065 --> 00:28:22,567 (حسناً,هو لم يعود بالسيارة ل (لوس أنجلس 463 00:28:22,968 --> 00:28:25,661 أتمنى لو أنني لم أصرخ عليه 464 00:28:28,572 --> 00:28:31,009 هل من أي سبب لإرادة (إريك) عدم الإنعاش 465 00:28:31,010 --> 00:28:33,611 و هو في أزمة طبية؟ 466 00:28:33,612 --> 00:28:35,212 عن ماذا تتكلمين؟ 467 00:28:35,213 --> 00:28:38,783 لقد وافق على العملية الجراحية لإنقاذ حياته و لكن 468 00:28:39,484 --> 00:28:41,877 وَقّع على عدم إنعاشه 469 00:28:43,288 --> 00:28:45,256 يا إلهي 470 00:28:47,726 --> 00:28:49,455 هذا بسبب أنه كان طبيباً 471 00:28:51,230 --> 00:28:52,963 و رأى الأمر كل يوم 472 00:28:52,964 --> 00:28:55,900 الناس تُقيَد بآلات منتظرة موتها 473 00:28:56,701 --> 00:28:58,870 أقسَمَ أنه لن يدع أحداً أحبه 474 00:28:58,871 --> 00:28:59,937 يمر بذلك 475 00:29:00,938 --> 00:29:02,705 و إذا كانت حياته على المحك 476 00:29:02,706 --> 00:29:04,675 أراد اتخاذ القرار الصعب 477 00:29:04,676 --> 00:29:07,036 لكي لا يضطر أحد أخر لاتخاذه 478 00:29:42,178 --> 00:29:44,983 اعتقدت أنني أخبرتك سأراسلك بالنتائج 479 00:29:44,984 --> 00:29:47,946 أعلم, أريد الانتظار 480 00:29:54,293 --> 00:29:55,759 (غريغ) 481 00:29:56,260 --> 00:29:57,894 أنت فعلاً تجيد عملك 482 00:30:08,906 --> 00:30:09,999 عمل تخريبي 483 00:30:23,586 --> 00:30:24,720 (غريسوم) 484 00:30:25,021 --> 00:30:26,890 أخيراً أعرف ما هو الفعل الأول 485 00:30:26,891 --> 00:30:28,191 الذي سبب بدء الانزلاق 486 00:30:28,592 --> 00:30:30,660 الإطار الأمامي الأيمن بدأ بالانفصال 487 00:30:30,661 --> 00:30:34,295 و عندما انفجر ترك وراءه فجوة في الطريق 488 00:30:35,833 --> 00:30:36,900 لم أراها 489 00:30:37,201 --> 00:30:38,467 كلانا لم يراها 490 00:30:38,968 --> 00:30:41,131 سطح الإطار الخلفي الأيمن أخفاها 491 00:30:44,908 --> 00:30:46,643 إذاً السائق يصحح المسار 492 00:30:46,644 --> 00:30:47,944 و لكن بما أنه لم يعد هناك إطار 493 00:30:47,945 --> 00:30:49,980 كل تلك القوة تغير مكانها إلى نظام التعليق 494 00:30:49,981 --> 00:30:52,497 البراغي تتهشم و ذراع القضيب تنكسر 495 00:30:52,498 --> 00:30:55,514 و جانب الحافلة يصطدم بسيارة الكامارو 496 00:30:57,720 --> 00:31:01,356 و لكن لماذا الإطار انفصل في المقام الأول؟ 497 00:31:03,794 --> 00:31:04,962 لا أعلم- 498 00:31:04,963 --> 00:31:06,529 أنا أعلم- 499 00:31:06,930 --> 00:31:09,990 كلوروفورم) داخل الإطار) 500 00:31:17,875 --> 00:31:20,909 قانون (نيوتن) الثالث مع انحراف مفاجئ 501 00:31:22,379 --> 00:31:24,546 نعم تم العبث و إضعاف جودة الإطار الأمامي الأيمن 502 00:31:24,547 --> 00:31:26,884 لقد وجدت كلوروفورم في الشظايا الداخلية لمطاط الإطار 503 00:31:26,885 --> 00:31:29,620 هذا مبتكر,ماذا حدث لطريقة شق الإطارات؟ 504 00:31:29,621 --> 00:31:32,354 الأمر لم يكن تخريباً لقد كان فعلاً مع سبق الإصرار 505 00:31:32,355 --> 00:31:35,493 لماذا كلوروفورم؟- لأنه يتلف مرونة المطاط- 506 00:31:35,494 --> 00:31:36,811 عاجلاً أم أجلاً ضغط الهواء 507 00:31:36,812 --> 00:31:38,429 داخل الإطار يسبب انفجاره 508 00:31:38,430 --> 00:31:39,562 متى أجلاً؟ 509 00:31:39,563 --> 00:31:40,799 حسناً,هذا ما سنقوم باكتشافه 510 00:31:40,800 --> 00:31:42,467 نحتاج جهاز مشي كبير 511 00:31:42,468 --> 00:31:43,867 حسناً لفعل ماذا؟ 512 00:31:43,868 --> 00:31:45,569 (لتجربة الحافلة عليه. (وورك) أخبر (لاري مادوكس 513 00:31:45,570 --> 00:31:48,438 أن من الأفضل له أن يعيرنا إحدى حافلاته 514 00:31:48,439 --> 00:31:51,609 قم بإعداده في مستودع الشرطة الخالي المجاور.(ساره) ؟ 515 00:31:51,610 --> 00:31:53,241 نعم,سأكون في قسم تحليل الأثر سوف يحبون هذا 516 00:31:58,514 --> 00:31:59,916 كلوروفورم في الإطار؟ 517 00:32:00,717 --> 00:32:02,954 نعم,غريب,صحيح؟ 518 00:32:03,217 --> 00:32:04,654 إذاً إلى ماذا توصلنا؟ 519 00:32:04,955 --> 00:32:06,591 عدد الجثث ارتفع لتسعة موتى 520 00:32:06,592 --> 00:32:07,759 (سابرينا رايت) 521 00:32:07,760 --> 00:32:08,926 (طالبة حقوق, المقعد (7ب 522 00:32:08,927 --> 00:32:10,993 تم إعلان وفاتها منذ ساعة 523 00:32:10,994 --> 00:32:12,862 23راكب إضافةً للسائق 524 00:32:13,863 --> 00:32:17,602 أيا كان الذي عبث بتلك العجلة كان يلعب الروليت الروسية بحياة الناس 525 00:32:17,603 --> 00:32:19,337 أو ربما أحدهم كان هدفاً 526 00:32:21,338 --> 00:32:23,306 (غوين موري) ( 1ب) 527 00:32:23,807 --> 00:32:27,577 غير موظفة و لكن تسلمت مبلغ مالي كبير من نفقة الطلاق 528 00:32:27,578 --> 00:32:29,681 و حصلت أيضاً على سيارة (بورش) و منزل للإجازات 529 00:32:29,682 --> 00:32:31,582 (مايكل غودمان) (10ج) 530 00:32:31,583 --> 00:32:34,686 تم اعتقاله مرتين من قبل شرطة الآداب و الأخلاق لصنعه هويات مزيفة 531 00:32:34,687 --> 00:32:37,421 (ريان هايد) مدير مالي (4ج) 532 00:32:37,422 --> 00:32:39,023 أشهر إفلاسه الشهر الماضي 533 00:32:39,024 --> 00:32:40,759 لكن استولى على بوليصة تأمين على الحياة ضخمة 534 00:32:40,760 --> 00:32:42,060 ...أقصد أستطيع الاستمرار 535 00:32:42,061 --> 00:32:43,126 صحيح 536 00:32:43,727 --> 00:32:46,761 إذا نظرت بتمعن...فإن لكل شخص سر مخفي 537 00:32:49,966 --> 00:32:51,235 ماذا كان سرها؟ 538 00:32:52,236 --> 00:32:53,721 تراسي لوغان) ؟) 539 00:32:53,922 --> 00:32:55,305 (المقعد (8ب 540 00:32:55,906 --> 00:32:57,408 (صديقها العاطفي كان (إريك كيفلين 541 00:32:57,409 --> 00:32:58,559 سائق سيارة الكامارو 542 00:32:58,560 --> 00:32:59,709 لقد كان طبيباً 543 00:33:00,210 --> 00:33:01,510 (لقد تبعها من (لوس أنجلس 544 00:33:01,511 --> 00:33:02,946 (لقد تجادلا في (بارستو 545 00:33:03,147 --> 00:33:04,580 (لم يردها أن تكون في (فيغاس 546 00:33:04,981 --> 00:33:06,951 أول خطوة لإيقافها هي إيقاف الحافلة 547 00:33:07,852 --> 00:33:09,485 و لديه إمكانية الوصول للكلوروفورم 548 00:33:09,986 --> 00:33:12,790 الكلوروفوم يمكن شراؤه من أي صيدلية 549 00:33:12,791 --> 00:33:13,856 مهلاً 550 00:33:13,857 --> 00:33:16,060 إريك كيفلين) كان صديق عاطفي عصبي المزاج) 551 00:33:16,061 --> 00:33:17,727 لم يكن مجرماً 552 00:33:17,728 --> 00:33:22,266 ما زال الأمر ممكناً, كان لديه الدافع و الوصول و الفرصة 553 00:33:22,567 --> 00:33:24,568 ينبغي أن يتم قطر سيارته الأن 554 00:33:25,269 --> 00:33:27,765 سوف أتفحصها بحثاً عن بقايا 555 00:33:31,008 --> 00:33:32,292 إذاً بمن تشك؟ 556 00:33:32,593 --> 00:33:33,776 شركة الحافلة 557 00:33:33,977 --> 00:33:36,645 لاري مادوكس) يبدو كلامه صادقاً لكن الواقع مختلف) 558 00:33:36,946 --> 00:33:38,916 و أيضاً بَخِل بالمعدات 559 00:33:39,217 --> 00:33:41,014 و لقد كان متعاوناً للغاية 560 00:33:49,560 --> 00:33:52,622 هل أنت مشغول؟- لدي 3 دقائق و 5 ثواني- 561 00:33:53,230 --> 00:33:55,098 إذاً لدي سؤال لك 562 00:33:55,099 --> 00:33:56,557 قضية الحافلة؟ 563 00:33:56,634 --> 00:33:59,070 سمعت أن (ساندرز) خرج من هنا و أخفق بشكل سيء 564 00:33:59,071 --> 00:34:00,472 و ألحق بنا العار كلنا 565 00:34:00,473 --> 00:34:02,564 لا,هذا غير صحيح 566 00:34:04,909 --> 00:34:06,843 اسمع,لقد وجدت كلوروفورم 567 00:34:06,844 --> 00:34:08,229 في داخل الإطار النصف القطري الصلب 568 00:34:08,230 --> 00:34:10,813 و أريد معرفة كيف وصل لهناك 569 00:34:10,814 --> 00:34:14,251 هل سبق و سمعت التعبير التبول على حبل" ؟" 570 00:34:14,252 --> 00:34:16,886 ليس في سياق علمي.لا 571 00:34:16,887 --> 00:34:19,956 حسناً,لا أعلم إذا من الممكن التبول فوق حبل 572 00:34:19,957 --> 00:34:21,475 لكن من الممكن التبول تجاهه 573 00:34:21,476 --> 00:34:23,894 و البول سوف يقطر للأسفل 574 00:34:23,995 --> 00:34:25,729 هل أجبت عن سؤالك؟ 575 00:34:26,030 --> 00:34:27,330 نعم 576 00:34:28,131 --> 00:34:32,008 أتعلم نحتاج لتوثيق هذا لسجل العلم الجنائي,صحيح؟ 577 00:34:34,638 --> 00:34:35,434 هل هذه الإطار المطابق تماماً؟ 578 00:34:35,505 --> 00:34:37,907 نعم,إنه إطار القطر الخلفي لحافلة التحطم 579 00:34:37,908 --> 00:34:40,578 لديه نفس سجل الصيانة للإطار الذي انفجر 580 00:34:40,579 --> 00:34:42,608 كلوروفورم و قضيب زجاجي 581 00:34:43,609 --> 00:34:45,138 مزيل لصمام المركز 582 00:34:46,583 --> 00:34:48,518 وفقاً ل (فنسنت) في قسم تحليل الأثر 583 00:34:48,519 --> 00:34:50,854 إنه مثل التبول تجاه الحبل للأسفل 584 00:34:50,955 --> 00:34:52,420 الجاذبية,أليس كذلك؟ 585 00:35:09,740 --> 00:35:11,503 ...نعيد الصمام 586 00:35:15,947 --> 00:35:17,847 ...نعيد نفخ الإطار 587 00:35:29,426 --> 00:35:30,927 و كل شيء جاهز... 588 00:35:31,628 --> 00:35:34,255 دقيقة أو دقيقة و نصف كحد أقصى 589 00:35:35,933 --> 00:35:38,466 هل رأيت هذا للتو؟- نعم- 590 00:35:39,636 --> 00:35:41,205 لقد استخدمتِ يدك اليسرى لرفع نفسك للأعلى 591 00:35:42,206 --> 00:35:44,408 لربما المجرم قام بالمثل 592 00:35:44,409 --> 00:35:48,743 نعم,سوف أفحص ذلك الطوق بحثاً عن بصمات إلى اللقاء يا رفاق 593 00:35:51,248 --> 00:35:56,118 ,حسناً, "قُد" هو قال ضمن حدود السرعة فقط 594 00:36:57,681 --> 00:36:58,842 وورك) يتكلم) 595 00:36:59,683 --> 00:37:00,972 مرحباً 596 00:37:01,584 --> 00:37:02,675 نعم,حسناً 597 00:37:02,680 --> 00:37:04,211 سأكون هناك خلال دقيقة 598 00:37:07,190 --> 00:37:09,893 ساره) في مختبر البصمات) 599 00:37:09,894 --> 00:37:11,259 إنها بحاجتي 600 00:37:16,666 --> 00:37:17,998 مات الشاه 601 00:37:30,247 --> 00:37:33,947 بصمات من طوق الإطار متطابقة مع (بطاقة عمل في إضبارة (شون نولان 602 00:37:34,651 --> 00:37:36,552 إذاً لماذا قمتِ بطلبي ؟ 603 00:37:36,653 --> 00:37:38,923 سحبت سجل دائرة المرور الخاص به باحثةً عن عنوان 604 00:37:38,924 --> 00:37:40,589 ...وجدت واحداً ليس بحديث لكن 605 00:37:40,890 --> 00:37:44,253 لديه رخصة قيادة فئة (بي) مع موافقة نقل ركاب 606 00:37:44,994 --> 00:37:48,223 إذاً بإمكانه قيادة مركبة مع عدد ركاب يفوق العشرة؟ 607 00:37:48,265 --> 00:37:51,535 (لقد قارنت اسمه مع قائمة الموظفين بشركة (موهافي 608 00:37:51,536 --> 00:37:52,297 إنه سائق 609 00:37:54,571 --> 00:37:56,501 حسناً,أعتقد أنني سأحضر شرطياً 610 00:37:56,502 --> 00:37:58,931 (و أقوم بزيارة أخرى للسيد (مادوكس 611 00:37:59,743 --> 00:38:00,801 شكراً 612 00:38:03,346 --> 00:38:06,282 تم تسجيل دخول الحافلة ل (بارستو) الساعة 8:03 مساءً 613 00:38:06,317 --> 00:38:07,784 و الإطار انفجر بعدها بساعتين 614 00:38:07,785 --> 00:38:10,776 (حسناً,لو أنه تم العبث بالإطار في (بارستو فإنه من المفترض أن ينفجر بأي دقيقة 615 00:38:10,981 --> 00:38:12,955 (لو لم يكن الأمر كذلك,فقد تم تخريبه في (لوس أنجلس 616 00:38:12,956 --> 00:38:15,289 و سيكون لدينا ساعتين و 13 دقيقة أخرى 617 00:38:17,828 --> 00:38:19,095 مرحباً 618 00:38:35,105 --> 00:38:36,134 رائع 619 00:38:36,279 --> 00:38:37,873 (حسناً,أعتقد أن الأمر تم في (بارستو 620 00:38:39,282 --> 00:38:41,016 اسمع 621 00:38:41,017 --> 00:38:43,687 لقد فحصت سيارة (إريك كيفلين) و ملابسه بكاشف الأيونات 622 00:38:43,688 --> 00:38:45,511 لم يكن هناك كلوروفورم,لقد كان نظيفاً 623 00:38:45,689 --> 00:38:46,756 و أنا وجدت تطابق مع تلك البصمة 624 00:38:46,757 --> 00:38:50,257 (شون نولان) تم توظيفه من قبل شركة (موهافي إكسبرس) 625 00:38:50,258 --> 00:38:52,257 هل من احتمال أنه كان في (بارستو) البارحة؟ 626 00:38:52,262 --> 00:38:56,332 (مسار طريقه هو (فيغاس) - (غراند كانيون 627 00:38:56,333 --> 00:38:59,598 لكنني سأتصل ب(وورك) إنه بطريقه لشركة الحافلة الأن 628 00:38:59,996 --> 00:39:02,839 أتعلم لو أن هذا الرجل (نولان) عمل في شركة الحافلة 629 00:39:02,840 --> 00:39:04,807 فبصماته على الإطار قد تكون منطقية 630 00:39:06,576 --> 00:39:08,343 "حسناً,أتمنى لو كنا نعرف "من المذنب 631 00:39:08,811 --> 00:39:10,830 "لكننا على الأقل نعرف "أين المكان 632 00:39:10,831 --> 00:39:13,349 لدي سياسة عدم التسامح أبدأً 633 00:39:13,350 --> 00:39:15,353 (وجدت ماريجوانا في خزانة السيد (نولان 634 00:39:15,354 --> 00:39:16,920 و تم طرده في ذلك اليوم 635 00:39:16,921 --> 00:39:19,685 حسناً,ما زلنا نحتاج سجلات الصيانة تلك 636 00:39:25,828 --> 00:39:28,265 كل شيء من تعبئة الوقود حتى الإصلاحات في الست أشهر الماضية 637 00:39:28,266 --> 00:39:30,002 شكراً لك 638 00:39:33,603 --> 00:39:35,505 كانت هناك كاميرات مراقبة خلف العداد 639 00:39:35,506 --> 00:39:37,066 و لكن أية منها لم تكن موجهة هنا 640 00:39:37,140 --> 00:39:39,443 خمس حافلات توقفت في أخر عشر دقائق 641 00:39:39,444 --> 00:39:41,210 ناهيك عن ذكر كل المركبات الخاصة 642 00:39:41,211 --> 00:39:44,373 و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء منذ وجودي هنا منذ البارحة 643 00:39:44,614 --> 00:39:47,109 انسى بشأن الحصول على بصمة مفيدة من خرطوم الهواء ذلك 644 00:39:47,350 --> 00:39:51,454 نعم شخص يضخ الهواء في إطار في محطة استراحة لا يجذب الانتباه 645 00:39:51,855 --> 00:39:52,921 غريسوم) يتكلم) 646 00:39:52,922 --> 00:39:54,941 تم طرد (شون نولان) منذ شهرين 647 00:39:54,942 --> 00:39:56,659 (مادوكس) يقول أنه يعمل في (بارستو) 648 00:39:56,660 --> 00:40:00,930 و منذ ذلك الحين ثلاثة من حافلات مادوكس) تعرضت لانفجارات إطارات) 649 00:40:01,101 --> 00:40:02,898 (كلهم مروا عبر (بارستو 650 00:40:02,899 --> 00:40:04,433 هل تفقدت سجلات صيانتهم؟ 651 00:40:05,134 --> 00:40:09,305 نعم,فقط حافلة الليلة الماضية تمت صيانتها منذ غير (مادوكس) المُورّدين 652 00:40:09,306 --> 00:40:11,075 أحسنت يا (وورك) أنا مدين لك 653 00:40:11,076 --> 00:40:12,633 نعم,أنت مدين لي, إلى اللقاء 654 00:40:14,977 --> 00:40:16,246 لدينا مشتبه به 655 00:40:16,347 --> 00:40:17,807 (شون نولان) 656 00:40:22,886 --> 00:40:24,854 ذلك هو,ذلك رجلنا 657 00:40:28,091 --> 00:40:29,323 شون نولان) ؟) 658 00:40:31,027 --> 00:40:32,094 هل أستطيع مساعدتك؟ 659 00:40:32,095 --> 00:40:35,399 نعم,كان هناك حادث تحطم حافلة بأعلى الطريق,حوالي تسعة أشخاص ماتوا 660 00:40:35,900 --> 00:40:37,201 نعم,الحادث في جميع الأخبار 661 00:40:37,802 --> 00:40:39,253 لقد تلكمت معه مسبقاً 662 00:40:39,254 --> 00:40:40,546 لقد نسيت ما قلته لي 663 00:40:40,547 --> 00:40:41,944 لم يكن هناك الكثير لقوله 664 00:40:42,245 --> 00:40:43,741 بصماتك كانت على الحافلة 665 00:40:45,342 --> 00:40:46,532 لا أفهمك 666 00:40:46,610 --> 00:40:48,545 على محور الإطار الأمامي الأيمن 667 00:40:48,546 --> 00:40:49,746 أنا أعمل هنا 668 00:40:49,912 --> 00:40:52,414 تم قتل (يوليوس قيصر) عام 44 قبل الميلاد 669 00:40:52,415 --> 00:40:54,751 الأسطورة تقول أن أخر جزيئات من نفسه الأخير 670 00:40:54,752 --> 00:40:56,251 انتشرت بكل أرجاء العالم 671 00:40:56,252 --> 00:40:58,446 ربما مثل بصماتك,صحيح؟ إنها في كل مكان 672 00:41:00,457 --> 00:41:04,154 سيد (نولان) هل استعملت أي كلوروفورم مؤخراً؟ 673 00:41:04,462 --> 00:41:05,562 لا 674 00:41:06,563 --> 00:41:07,997 هل تمانع؟ 675 00:41:10,100 --> 00:41:11,267 ماذا تفعلين؟ 676 00:41:11,968 --> 00:41:13,132 هل لك أن تستدير من فضلك؟ 677 00:41:20,710 --> 00:41:22,975 هل ذلك مخلل بارز من جيبك؟ أو أنك سعيد برؤيتنا فحسب؟ 678 00:41:37,360 --> 00:41:38,863 أردت الانتقام منه فحسب 679 00:41:39,364 --> 00:41:40,990 التسبب ببعض المشاكل له 680 00:41:41,899 --> 00:41:42,927 (مادوكس) 681 00:41:44,468 --> 00:41:45,662 نعم 682 00:41:47,570 --> 00:41:50,340 لقد دخنت سيغارة ماريجوانا في عطلة نهاية الأسبوع, في وقتي الخاص 683 00:41:50,541 --> 00:41:52,468 !و بعدها تمت معاملتي كمدمن مخدرات 684 00:41:54,010 --> 00:41:56,945 لا أستطيع الحصول على عمل بقيادة الحافلة لإنقاذ حياتي 685 00:41:57,446 --> 00:42:00,316 لذا فكرت,سأفجر زوجان من إطارات حافلاته؟ 686 00:42:01,317 --> 00:42:05,185 حتى لو انفجر الإطار,فإن نظام التعليق يجب أن يبقي الحافلة على الطريق 687 00:42:05,488 --> 00:42:07,615 قدت الحافلات لعشرة سنوات 688 00:42:07,657 --> 00:42:10,243 لم أشهد أبداً إطار مضروب يحطم حافلة 689 00:42:10,244 --> 00:42:12,029 حسناً,دائماً هناك مرة أولى 690 00:42:12,830 --> 00:42:14,361 أنت رهن الاعتقال 691 00:42:22,698 --> 00:42:24,833 لم أقصد إيذاء أي شخص,حسناً؟ 692 00:42:28,644 --> 00:42:31,248 حسناً,سأكره أن أكون مُحَلفة بقضية كهذه 693 00:42:31,349 --> 00:42:33,347 جريمة قتل من الدرجة الثانية 694 00:42:33,448 --> 00:42:38,087 جريمة استهتار بالأمان و الحياة البشرية و مخففة ببراغي رديئة 695 00:42:38,088 --> 00:42:40,545 نعم , و التي كانت مخففة بالطمع 696 00:42:43,258 --> 00:42:46,397 حسناً ياقوم,نحن على بعد (ساعتين و45 دقيقة من (لاس فيغاس 697 00:42:46,398 --> 00:42:48,197 لذا اجلسوا باسترخاء 698 00:42:48,198 --> 00:42:50,832 سأرى إذا بإمكاني إيصالكم هناك قبل الموعد المحدد 699 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 YSNiPER ترجمة