1
00:00:01,859 --> 00:00:05,312
<font color=yellow>لقد مرت ستة أيام منذ الهجوم الوحشي على رجال الشرطة</font>

2
00:00:05,312 --> 00:00:07,613
<font color=yellow>..."بيد ما يدعى "المتحوّر</font>

3
00:00:07,613 --> 00:00:11,641
<font color=yellow>مكاتب الشرطة الرسمية مازالت ترفض التعليق على هذا الفيلم الوثائقي الصادم</font>

4
00:00:11,641 --> 00:00:15,957
<font color=yellow>البارحة في مؤتمر صحفي تناول المدّعي العام هذا التسجيل في مؤتمر صحفي</font>

5
00:00:15,957 --> 00:00:20,369
<font color=yellow>في الحال عندما نجد إننا المسئولون عن اطلاق هؤلاء المتحولين</font>

6
00:00:20,369 --> 00:00:23,629
<font color=yellow>فإننا سنكون نسعى للإضرار بعشرات الملايين</font>

7
00:00:23,629 --> 00:00:27,465
نعم، أنا متأكد أنّ (مانتيكور) ستكتب لك شيك كبير وسمين على هذا يا رفيق

8
00:00:29,383 --> 00:00:33,220
جوش)؟)

9
00:00:33,411 --> 00:00:37,248
مرحباً يا رفيق ما الذي تعمل عليه؟

10
00:00:37,535 --> 00:00:41,371
آني) هذا لطيف)

11
00:00:42,618 --> 00:00:46,454
إنها كلّها لها

12
00:00:49,236 --> 00:00:53,072
أنت يا رجل أعرف إنك تشتاق اليها... ولكن

13
00:00:53,072 --> 00:00:56,141
الا تعتقد إنه حان الوقت لتجتاز هذا؟
اقصد لا يمكنك رؤيتها مرة أخرى

14
00:00:56,141 --> 00:00:59,018
أعرف -
خاصة ليس الآن -

15
00:00:59,018 --> 00:01:02,854
(قلت أنا أعرف يا (أليك -
حسناً -

16
00:01:04,197 --> 00:01:06,402
مرحباً يا رفيقتي الصغيرة -
مرحباً يا رفيقي الكبير -

17
00:01:06,402 --> 00:01:09,759
أظن أن هذا يجعلني الرفيق المتوسط -
أحضرت لك بعض الطعام والأغراض -

18
00:01:09,759 --> 00:01:11,102
هل أحضرت القليل من الكعك المملح الذي طلبته يا (ماكس)؟

19
00:01:11,102 --> 00:01:14,267
!أنت -
ماكس) هيا) -

20
00:01:14,267 --> 00:01:17,431
أنا عالق هنا، أنت تعرفين؟
رجل بريء

21
00:01:17,431 --> 00:01:20,117
تم ضبطه من أجل جريمة قتل
ارتكبت بواسطة من استنسخ منه

22
00:01:20,117 --> 00:01:23,473
نعم، لقد كنت أفكر ببيع هذه القصة لـ(هوليود) ستكون
فيلم سينمائي عظيم، ماذا تعتقدين؟

23
00:01:23,473 --> 00:01:25,104
تفضّل -
ما هذا؟ -

24
00:01:25,104 --> 00:01:27,214
شهادة ميلاد مزوّرة تفيد أنه كان لديك توأم

25
00:01:27,214 --> 00:01:31,433
وجواز سفر مزوّر يفيد بإنك كنت خارج البلاد أثناء إرتكاب جريمة القتل

26
00:01:31,433 --> 00:01:35,078
نعم، حسناً، هذا سيكون كافي ليبرأني من التهمة
(شكراً لكِ (ماكس

27
00:01:35,078 --> 00:01:39,873
أنت مدين لي بألفين وخمسمائة دولار أفضل شخص خبير بهذا
(العمل، نفس الشخص الذي يستخدمه (لوجان

28
00:01:41,791 --> 00:01:46,682
كيف هو... كيف هو (لوجان) على اية حال؟ -
لم أكن لأعرف -

29
00:01:46,682 --> 00:01:51,190
هيا، اذهب وارتدي ملابسك الفين وخمسمائة دولار تساوي الكثير من توصيلات البريد

30
00:01:51,190 --> 00:01:55,026
نعم، نعم

31
00:01:56,848 --> 00:02:00,205
إذاً لقد كنت أفكّر أن أعرج عليك غداً

32
00:02:00,205 --> 00:02:04,041
سأكون هنا

33
00:02:04,712 --> 00:02:08,548
اراك لاحقاً

34
00:02:13,343 --> 00:02:17,851
<font color=yellow>اذا كان الآله أراد أن يكون هؤلاء المتحوّرون بيننا</font>

35
00:02:17,851 --> 00:02:20,153
<font color=yellow>الا تظن إنّه كان سيشير اليها في الكتاب المقدّس؟</font>

36
00:02:20,153 --> 00:02:21,879
آمين ياسيدي، آمين

37
00:02:21,879 --> 00:02:26,099
<font color=yellow>هؤلاءِ المتحوّرون هم فقرة في قائمة من التجاوزات اللا أخلاقية</font>

38
00:02:26,099 --> 00:02:29,743
<font color=yellow>التي قام بها المجتمع العلمي -</font>
سبحان الله -

39
00:02:29,743 --> 00:02:31,277
من هذا بحق الجحيم؟

40
00:02:31,277 --> 00:02:35,497
هذا هو القس الحقيقي (تيري كالدويل)، وهو رجل لا يخشى قول الحقيقة ايتها الفتاة المتخوّفة

41
00:02:35,497 --> 00:02:38,854
<font color=yellow>اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس
فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون</font>

42
00:02:38,854 --> 00:02:42,019
<font color=yellow>يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية</font>

43
00:02:42,019 --> 00:02:45,567
<font color=yellow>لأنهم ليسوا أناس -</font>
!قل هذا يا (تيري)، أنت تقوله -

44
00:02:45,567 --> 00:02:47,869
<font color=yellow>وفي عين الإله هم حتى ليسوا حيوانات</font>

45
00:02:47,869 --> 00:02:52,185
<font color=yellow>الاشخاص الذين نتحدث عنهم مصنوعون</font>

46
00:02:52,185 --> 00:02:56,021
<font color=yellow>أن لديهم شفرة منتجات على اعناقهم عندما تم وضعهم في خط الانتاج</font>

47
00:02:56,021 --> 00:02:58,706
<font color=yellow>وبما أنّ الإله وحده من لديه القوة لصنع الحياة</font>

48
00:02:58,706 --> 00:03:03,885
<font color=yellow>فلذا يجب أن نسأل أنفسنا إذا كانوا حتى يستطيعون أن يكونوا أحياء</font>

49
00:03:03,885 --> 00:03:07,817
<font color=yellow>ليسوا أحياء؟ ليسوا أناس؟</font>

50
00:03:07,817 --> 00:03:11,845
<font color=yellow>من أنت لتجلس وتحكم في هذا يا سيد (كالدويل)؟
هل رأيت الشريط؟</font>

51
00:03:11,845 --> 00:03:16,448
<font color=yellow>هل رأيتَ منظر عينيه؟ لقد كان خائفاً ومحاصراً</font>

52
00:03:16,448 --> 00:03:19,325
<font color=yellow>وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم</font>

53
00:03:19,325 --> 00:03:23,066
<font color=yellow>المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون</font>

54
00:03:23,066 --> 00:03:26,230
<font color=yellow>وينجرحون، إنهم أحياء -</font>
تعرفين ما الذي يعنيه هذا -

55
00:03:26,230 --> 00:03:30,354
<font color=yellow>...وكل ما يريدونه هو أن يكون -</font>
لوجان) فقط يقوم بما يظنّه صحيحاً) -

56
00:03:30,354 --> 00:03:34,095
إنّه يقصد شخص ما، وأنا متأكد إنني لست هذا الشخص

57
00:03:34,095 --> 00:03:39,178
<font color=yellow>يمكنهم أن يخبروك ما يعني أن تكون خائفاً ووحيداً في عالم معادي لهم</font>

58
00:03:39,178 --> 00:03:42,151
<font color=yellow>وقد يكون أكثر مناسبة أن ندّعي هذا بصيغة أخرى</font>

59
00:03:42,151 --> 00:03:47,905
<font color=yellow>ولكن في النهاية، من الذي تحدّث عن هذا أكثر... هم أم نحن؟</font>

60
00:03:48,384 --> 00:03:53,179
<font color=yellow>لقد كانت هذه نشرة الحرّية، سلام، أنتهى</font>

61
00:03:54,234 --> 00:03:58,071
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

62
00:03:59,030 --> 00:04:01,140
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

63
00:04:01,140 --> 00:04:04,113
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

64
00:04:04,113 --> 00:04:07,949
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

65
00:04:08,045 --> 00:04:10,922
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

66
00:04:10,922 --> 00:04:14,758
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

67
00:04:14,758 --> 00:04:17,251
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

68
00:04:17,923 --> 00:04:19,649
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

69
00:04:19,937 --> 00:04:21,471
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

70
00:04:21,663 --> 00:04:22,718
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسين آكليس)
:بدور
(بين) (إكس5-493)</font>

71
00:04:23,197 --> 00:04:24,348
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس الأبيض)</font>

72
00:04:25,211 --> 00:04:26,362
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

73
00:04:26,075 --> 00:04:28,041
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

74
00:04:28,280 --> 00:04:29,383
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

75
00:04:29,479 --> 00:04:30,774
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الأصلية)
"سينثيا مكيتشين"</font>

76
00:04:31,205 --> 00:04:32,740
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

77
00:04:42,330 --> 00:04:45,399
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

78
00:04:49,475 --> 00:04:53,887
{\pos(192,220)}
كيف يفترض أن أؤدي عملي عندما تكون عمليتي بالكامل غير موجودة رسمياً؟

79
00:04:49,523 --> 00:04:52,640
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثامنة عشر: يوم (دوج) بعد الظهر</font>

80
00:04:53,887 --> 00:04:55,421
{\pos(192,220)}
هذه كارثّة

81
00:04:55,421 --> 00:04:58,586
{\pos(192,220)}
تريد أن تحتوي المتحوّرين؟ أطلق يدي

82
00:04:58,586 --> 00:05:02,230
{\pos(192,220)}
القطة اصبحت خارج الحقيبة، ربّما علينا أن نعلن حقيقة أنهم موجودون هناك بالخارج

83
00:05:02,230 --> 00:05:04,724
{\pos(192,220)}
اذا استخدمنا دعم العامة فإن هذا قد يتم خلال اسبوع

84
00:05:04,724 --> 00:05:07,793
{\a10}
لن نعلن اي شيء
وهذا انتهى

85
00:05:07,793 --> 00:05:12,396
جلسات استجواب في الـ(كونجروس)، استدعائات
لا، سنجعل هذا يمضي

86
00:05:12,396 --> 00:05:18,055
{\pos(192,220)}
نحن سنقوم بالتغطية على هذا، ويتغطيته جيداً، ولحسن الحظ فإن قائد الشرطة في جيبنا

87
00:05:18,055 --> 00:05:21,603
{\pos(192,220)}
هو مستعد أن يسّلم لنا جثة المتحوّر وكل تقارير التشريح الخاصة به

88
00:05:21,603 --> 00:05:25,439
بشرط إنه لاشيء مثل هذا يجب أن يحصل مجدداً

89
00:05:25,439 --> 00:05:28,124
هل تفهم؟

90
00:05:28,124 --> 00:05:31,961
{\pos(192,220)}
نعم يا سيدي

91
00:05:40,976 --> 00:05:44,332
{\pos(192,220)}
شكراً (آشا) أقدّر لكِ هذا -
لقد كانت الخمسمائة دولار الخاصة بك -

92
00:05:44,332 --> 00:05:49,223
{\pos(192,220)}
استغرب لما تكلّف نفسك وتدفع لشرطي من أجل أن تحصل على اشياء ستشاهدها مجاناً على التلفاز

93
00:05:49,223 --> 00:05:52,100
{\pos(192,220)}
هذا تصوير الآلة الطائرة الكامل للهجوم

94
00:05:52,100 --> 00:05:56,896
اعتقد أنّ رجال الشرطة حذفوا المقاطع التي لم يرغبوا أن يشاهدها العامة

95
00:05:56,896 --> 00:06:00,732
{\pos(192,220)}
رجال الشرطة هم من هاجموه أولاً، أعرف هذا

96
00:06:01,787 --> 00:06:05,431
{\pos(192,220)}
سأتحدث الى (العيون فقط) لأرى إذا كان بإمكانه بث هذا

97
00:06:05,431 --> 00:06:09,363
نعم، حسناً... ولكن لا أعرف ما الأثر الجيد الذي سيكون لهذا، مع ذلك

98
00:06:09,363 --> 00:06:11,473
فمهما كان ما حذفوه، أقصد

99
00:06:11,473 --> 00:06:15,885
ما جذب الناس كانت هيئته التي يبدوا عليها، تعرف؟

100
00:06:15,885 --> 00:06:19,529
ماذا يكون

101
00:06:19,529 --> 00:06:23,173
{\pos(192,220)}
اعتقد إنني عشت مع فكرة وجود المتحوّرين فترة طويلة جداً

102
00:06:23,173 --> 00:06:27,010
{\pos(192,220)}
يبدوا إنني اعتدت عليهم

103
00:06:29,791 --> 00:06:32,860
{\pos(192,220)}
هل سمعت منها؟

104
00:06:32,860 --> 00:06:36,312
مازالت لا تريد الحديث معي

105
00:06:36,312 --> 00:06:38,998
اعطها وقت، إنّها فقط خائفة

106
00:06:38,998 --> 00:06:44,080
أنا الشخص الذي كان سيموت في الاسبوع الأخير -
أنت لا تظن إنّ هذا لم يفزعها؟ -

107
00:06:44,080 --> 00:06:47,533
انها وحيدة، لم تعتاد أن تهتم لأمر شخص آخر

108
00:06:47,533 --> 00:06:50,890
وأمر العلاقات شيء جديد عليها

109
00:06:50,890 --> 00:06:55,109
جديد عليهما الإثنان -
الإثنان؟ -

110
00:06:55,109 --> 00:06:58,946
(هي و (أليك -
صحيح -

111
00:07:08,248 --> 00:07:13,043
{\pos(192,220)}
هذا سيكون مؤلماً، اليس كذلك؟ -
الليزر عادة كذلك، نعم -

112
00:07:13,907 --> 00:07:18,318
شفرتنا الانتاجية فقط ستعود للظهور، تعرفين هذا -
اذاً سنقوم بهذا مجدداً خلال اسبوعين -

113
00:07:18,318 --> 00:07:22,154
لا تكن جبان هكذا

114
00:07:28,963 --> 00:07:32,800
بلطف، اتفقنا؟

115
00:07:34,238 --> 00:07:36,924
من الأفضل أن أذهب، اتّصل بي اذا احتجت شيئاً آخر

116
00:07:36,924 --> 00:07:39,513
القي نظرة على هذا -
ماذا؟ -

117
00:07:39,513 --> 00:07:43,253
هل ترين هذه السيارة؟ -
نعم، إذاً؟ -

118
00:07:43,253 --> 00:07:47,281
عندما هوجم رجال الشرطة الكل جروا ليروا ما الذي يحدث

119
00:07:47,281 --> 00:07:52,076
وهذا الشخص ابدل الجيرات وساق مبتعداً، بهدوء وبطء

120
00:07:52,556 --> 00:07:55,433
انتظري لحظة

121
00:07:55,433 --> 00:07:59,269
الآن هل ترين المرءآة؟ -

122
00:07:59,557 --> 00:08:03,393
إنظري الى هذا

123
00:08:07,901 --> 00:08:11,737
الأبيض) يجب أن أُعلم (ماكس) بهذا)

124
00:08:18,066 --> 00:08:21,327
خمنّي من، تعرفين هذه المرة الثانية التي يتصل بك بها خلال عشر دقائق

125
00:08:21,327 --> 00:08:23,533
الا تظنين أنّ عليك أن تتصلي به؟

126
00:08:23,533 --> 00:08:27,369
لما لا تركّز في عملك؟ أسرع

127
00:08:31,877 --> 00:08:33,890
نعم -
(مرحباً (أليك) هذا (لوجان -

128
00:08:33,890 --> 00:08:37,727
مرحباً يا رفيق لقد كنّا فقط نتحدّث عنك

129
00:08:38,206 --> 00:08:42,042
اذا (ماكس) معك؟ -
نعم، نعم، إنها هنا، إنتظر لحظة -

130
00:08:48,660 --> 00:08:51,729
مرحباً -
مرحباً -

131
00:08:51,729 --> 00:08:54,030
ما الأمر (لوجان)؟

132
00:08:54,030 --> 00:08:57,483
(اعتقد أنّ هناك صلة بين (الأبيض
والمتحوّر الذي ظهر في الأخبار

133
00:08:57,483 --> 00:09:00,264
لدي تصوير الآلة الطائرة الذي أظهر وجود (الأبيض) في الموقع

134
00:09:00,264 --> 00:09:02,854
ربما كان يريد أن يقبض عليه عندما ظهر رجال الشرطة

135
00:09:02,854 --> 00:09:03,813
لا أعتقد هذا

136
00:09:03,813 --> 00:09:07,361
لقد كان جالساً في سيّارته يراقب، في الحقيقة يبدوا مرتاحاً من ما حدث

137
00:09:07,361 --> 00:09:12,156
(هذا ليس منطقياً، الحكومة تدفع لـ(الأبيض
من أجل أن يبقى أمر المتحوّرون مخفياً

138
00:09:12,156 --> 00:09:16,760
هذا صحيح، مالم يكن (الأبيض) تلقى أوامره من جهة أخرى

139
00:09:16,760 --> 00:09:20,020
مثل واحد من قومه المهجنّون -
نحن نعرف أنهم يكرهون المتحوّرون -

140
00:09:20,020 --> 00:09:22,802
من الممكن أنهم قرروا محاولة قلب العامة ضدّكم

141
00:09:22,802 --> 00:09:25,007
ربّما

142
00:09:25,007 --> 00:09:29,323
الآن، استمعي (ماكس)... أظن حقاً أنّ علينا أن نلتقي ونتحدّث في هذا

143
00:09:29,323 --> 00:09:32,488
...(لوجان) -
فقط في العمل، لا شيء آخر -

144
00:09:32,488 --> 00:09:36,708
لا استطيع -
...(ماكس) -

145
00:09:36,708 --> 00:09:40,256
سأبحث في هذا وسأخبرك إذا ما اكتشفتُ شيئاً ما

146
00:09:40,256 --> 00:09:44,092
وحتى ذلك... رجاءاً لا تتصل بي

147
00:10:25,906 --> 00:10:29,743
هل رأيت حجم ذلك الشخص؟

148
00:11:10,502 --> 00:11:14,338
ما الأمر يا فتاة؟

149
00:11:14,338 --> 00:11:18,174
دعنا نرى ما الأمر
هيا

150
00:11:23,641 --> 00:11:26,326
أنت يا رجل ما الذي تعتقد إنك تفعله؟

151
00:11:26,326 --> 00:11:30,162
يا رجل هذا مقرف أن تختلس النظر الى فتاة عمياء

152
00:11:31,025 --> 00:11:34,861
إنه واحد من الغرباء الذين ظهروا على التلفاز

153
00:11:38,698 --> 00:11:42,534
!اقبضوا عليه

154
00:11:46,274 --> 00:11:49,439
أنتم، لقد ظللنا نبحث عن ذلك الشيء طوال الليل، صحيح؟

155
00:11:49,439 --> 00:11:53,275
لن نجده أبداً -
أصمت -

156
00:11:54,618 --> 00:11:59,413
هنا، ايها الشاذ، ايها الشاذ، ايها الشاذ، ايها الشاذ -
!هيا، نحن فقط نريد أن نلعب -

157
00:12:01,235 --> 00:12:05,071
هنا ايها الشاذ -
!أخرج، أخرج مهما كنت -

158
00:12:26,745 --> 00:12:30,006
هيا (بيلي) هيا

159
00:12:30,006 --> 00:12:33,267
(آني) -
جوشوا)؟) -

160
00:12:33,267 --> 00:12:37,103
ما الذي تفعله هنا؟

161
00:12:38,158 --> 00:12:41,994
العلب، أنا أعيد استخدام العلب الفارغة

162
00:12:43,529 --> 00:12:47,365
كان يجب أن أعرف أن هذا أنت
بيلي) سحبتني طوال الطريق الى هنا)

163
00:12:47,365 --> 00:12:51,201
اعتقد إنها اشتاقت اليك -
أنا اشتقت لها ايضاً -

164
00:12:52,544 --> 00:12:57,339
(وأنتِ ايضاً (آني -
اذا لماذا لم تخبرني إنك قد عدت؟ -

165
00:12:58,202 --> 00:13:02,997
(من (مانتيا كورو -
صحيح، من بلدك الأصلي -

166
00:13:04,052 --> 00:13:07,888
لقد بحثت عنها... أردت أن أعرف كيف تبدوا

167
00:13:08,847 --> 00:13:14,410
والنتيجة إنها غير موجودة -
آني)... لقد أردت أن أخبرك (آني)، ولكن) -

168
00:13:14,410 --> 00:13:17,670
لا بأس في هذا
ليس عليك أن تكذب مرة أخرى

169
00:13:17,670 --> 00:13:22,082
اعتقد إنني فهمت خطأ وجعلت نفسي غبية

170
00:13:22,082 --> 00:13:27,357
ولكني لن أزعجك بعد الآن -
!أنتم! ها هو ذا -

171
00:13:27,357 --> 00:13:32,152
ابتعد عن البنت ايها الغريب -
جوشوا) ما الذي يحدث؟) -

172
00:13:32,152 --> 00:13:34,933
آني) فقط... فقط تراجعي جانباً)

173
00:13:34,933 --> 00:13:38,386
!يا رفاق إنه ابشع من ذلك التي هاجم رجال الشرطة

174
00:13:38,386 --> 00:13:42,318
لا، لا، إنه أكبر أيضاً، علينا... علينا أن نستدعي رجال الشرطة

175
00:13:42,318 --> 00:13:46,154
لا، رجال الشرطة لن يعطوا هذا الغريب ما يستحقه

176
00:14:00,827 --> 00:14:04,663
!(جوشوا)

177
00:14:17,898 --> 00:14:22,693
من هؤلاء؟ وما الذي يريدونه؟ -
آني) أنتِ و(بيلي) اذهبا الى البيت الآن) -

178
00:14:23,556 --> 00:14:26,434
إنهم يعودون -
!آني) أرجوكِ) -

179
00:14:26,434 --> 00:14:30,270
!لا تتركني لوحدي -
!(تعالي (بيلي -

180
00:14:43,217 --> 00:14:47,053
بحذر، بهدوؤ وبطء

181
00:14:53,287 --> 00:14:57,123
أنا لن أذهب الى الاسفل هناك -
نعم يا رجل انسى الأمر -

182
00:14:57,794 --> 00:15:01,630
أنت، دعنا نستدعي رجال الشرطة أو شيئاً ما -
نعم -

183
00:15:06,617 --> 00:15:10,454
جوشوا)؟)

184
00:15:13,331 --> 00:15:17,167
جوشوا)؟)

185
00:15:25,415 --> 00:15:27,908
منذ مئات الآف السنين

186
00:15:27,908 --> 00:15:31,744
بعض الحوت الاحدب إعتدت على دولفين وهذا ما حصلنا عليه

187
00:15:33,279 --> 00:15:37,115
وصنعت برهان جيد على التوالد بالأختيار

188
00:15:37,882 --> 00:15:39,992
ذلك الشريط للمتحوّر وهو يهاجم رجال الشرطة

189
00:15:39,992 --> 00:15:43,061
يبدوا أنه نشر رعب جيد لدى العامة

190
00:15:43,061 --> 00:15:46,609
لقد كنتُ اسرّب معلومات لبعض مراسلي القنوات

191
00:15:46,609 --> 00:15:49,295
(فقط انباء قليلة عن مشروع (مانتيكور

192
00:15:49,295 --> 00:15:53,131
إنها فكرة الجماعة السرية أنك  يجب أن توسّع الأمر أكثر

193
00:15:54,378 --> 00:15:58,214
المواطنون العاديون يبحثون بين أكتافهم عن الوحوش

194
00:15:58,214 --> 00:16:03,009
ولكن التهديد الأكبر لخططنا هم متحوّروا فئة اكس

195
00:16:03,009 --> 00:16:06,461
إنهم يمكنهم المرور كالبشر ويدمجون انفسهم

196
00:16:06,461 --> 00:16:09,914
مما يجعلهم أقل عرضة للفضح -
...حتى اذا كانوا كذلك -

197
00:16:09,914 --> 00:16:13,271
فقط تخيل كيف ستكون ردّة فعل بعض الناس عندما يعلمون أن هناك متحوّرون بالخارج بينهم

198
00:16:13,271 --> 00:16:18,354
يبدون مثلهم تماماً، فكّر في (البارانويا) والرعب
<font color=green size=9>مرض نفسي مزمن يسبب الأوهام  وهي أفكار مخادعة يعتنقها :(Paranoia)
المريض ويؤمن ايمانا وثيقا بتعرضه للاضطهاد فيها ويفسر سلوك الاخرين بشكل يتفق مع هذا الاعتقاد</font>

199
00:16:18,354 --> 00:16:23,245
جوي) جماعة الستة اكتشف أنّ إبنته تواعد واحد)
منهم، أو إنه فقد وظيفته بسبب واحد منهم

200
00:16:23,245 --> 00:16:27,560
بالضبط نريد أن ننشر مثل هذا النوع من الخوف

201
00:16:27,560 --> 00:16:29,670
اتركي هذا علي

202
00:16:29,670 --> 00:16:33,506
"فينوستول" -
"فينوستول" -

203
00:16:39,452 --> 00:16:41,371
(الأبيض) -
أوتو) يا سيدي) -

204
00:16:41,371 --> 00:16:45,974
نحن فقط قاطعنا اتّصال الى 911 يقول أن رجل ذئب وجد في القطاع الثالث

205
00:16:45,974 --> 00:16:48,180
حسناً سأقابلك هناك

206
00:16:48,180 --> 00:16:52,687
يجب أن نقبض عليه بسرعة قبل أن يقوم بعض رجال الشرطة الأغبياء بعمل فيديو عليه وتتناوله قنوات الاعلام

207
00:16:52,687 --> 00:16:56,523
نعم، يا سيدي

208
00:16:59,113 --> 00:17:02,949
مساء الخير، القناة الثالثة -
بيل ليكي) من قطاع الأخبار لو سمحت) -

209
00:17:03,141 --> 00:17:07,936
(بيلي ليكي) -
بيل) هذا أنا مصدرك العميق) -

210
00:17:08,511 --> 00:17:11,388
هل سمعت الخبر عن الرجل الذئب؟

211
00:17:28,747 --> 00:17:32,679
<font color=yellow>أنا أقف مع الشخص الذي اتصل بالشرطة
أخبرنا ما الذي حصل؟</font>

212
00:17:32,679 --> 00:17:36,707
<font color=yellow>لقد طاردناه من عند جارتنا الليلة الماضية
ووجدناه مرة أخرى معها هذا الصباح</font>

213
00:17:36,707 --> 00:17:38,529
<font color=yellow>وذلك الشيء هاجمنا بدون سبب</font>

214
00:17:38,529 --> 00:17:42,557
<font color=yellow>الشرطة لم تؤكّد هذا ولكننا سمعنا اشاعات عن فتاة</font>

215
00:17:42,557 --> 00:17:45,722
<font color=yellow>آني) إنها جارتنا لقد أخذها الى المجاري)</font>

216
00:17:45,722 --> 00:17:50,709
<font color=yellow>عفواً، هل تقول أن الكائن خطف فتاة من جيرانك؟</font>

217
00:17:50,709 --> 00:17:54,162
<font color=yellow>نعم، لقد أخذها الى الاسفل في المجاري
...لقد حاولنا أن نمنع هذا ولكن</font>

218
00:17:54,162 --> 00:17:57,614
<font color=yellow>...وها أنتم عرفتم، الكائن خطف إمرأة شابّة</font>

219
00:17:57,614 --> 00:18:00,971
<font color=yellow>عمياء ايضاً -
تصحيح، إمرأة شابّة عمياء -</font>

220
00:18:00,971 --> 00:18:05,382
<font color=yellow>ابقى مع أخبار القناة الثالثة في في هذه التغطية الخاصة لمحاولة كشف هذه الظاهرة الغير طبيعية</font>

221
00:18:05,382 --> 00:18:11,137
<font color=yellow>سنكون معكم مباشرة وبشكل مستمر من أرض الحدث
(عودة اليك (ستيف</font>

222
00:18:11,137 --> 00:18:13,822
<font color=yellow>حسناً، كيف كان ذلك؟ جيد؟</font>

223
00:18:13,822 --> 00:18:17,658
<font color=yellow>دعنا نذهب ونرى رجال الشرطة مجدداً
ننظر اذا كانوا اصبحوا مستعدين للإدلاء بتصريح</font>

224
00:18:55,636 --> 00:18:58,705
ذلك الشيء أخذ الفتاة الى الاسفل هنا
الآن، لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

225
00:18:58,705 --> 00:19:03,213
كارسون) أعلم الـ(دي دبليو بي) وإجعلهم يغلقون)
منافذ تصريف المياه هنا، هنا، وهنا
<font size=8 color=green>(مصلحة المياه والطاقة في (لوس أنجيلوس (DWP)</font>

226
00:19:03,213 --> 00:19:06,953
اريد رجال ليكونوا عند كل مدخل للمجاري
وكل فتحة لتسريب المياه على مسافة اربعة أميال مربعة

227
00:19:06,953 --> 00:19:11,077
لا أحد يدخل أو يخرج، سنحاصر ذلك الشيء في الاسفل هنا وسننشر الجند على شكل طوق

228
00:19:11,077 --> 00:19:15,584
سنبحث في كل نفق، في كل زاوية وركن، حتى نحصره في هذا الموقع لاسقاطه

229
00:19:15,584 --> 00:19:18,653
ماذا عن الفتاة؟ -
سنفترض إنّها حية حتى يثبت العكس -

230
00:19:18,653 --> 00:19:23,448
سلامتها هي أولويتنا، حسناً يا سادة لدينا أعمال لنقوم به، لنقوم بها

231
00:19:26,134 --> 00:19:29,970
انظر يا رفيق، أنا محرّر أخبرني شيئاً ما

232
00:19:30,066 --> 00:19:33,902
سيدي، اذا لم تذهب من هنا فسأكون مضطراً لاعتقالك

233
00:19:35,820 --> 00:19:41,382
!(ماكس)! أنتِ!، أنتِ! (ماكس)
ماكس) ما الأمر؟)

234
00:19:41,382 --> 00:19:43,684
ماذا تفعلين؟

235
00:19:43,684 --> 00:19:47,520
استيقظ ايّها الحقير

236
00:19:59,700 --> 00:20:03,536
أحذري

237
00:20:05,838 --> 00:20:08,907
اين نحن؟

238
00:20:08,907 --> 00:20:12,743
سنكون بأمان هنا لن يستطيعوا ايجادنا

239
00:20:13,031 --> 00:20:16,867
المياه يا (جوشوا) صوتها مزعج جداً

240
00:20:20,895 --> 00:20:24,731
إنتظري هنا

241
00:20:40,267 --> 00:20:44,775
أفضل؟ -
نعم، إذاً ما الذي نفعلهُ هنا؟ -

242
00:20:44,775 --> 00:20:49,858
فقط سننتظر -
القناة د5 آمنة، سنتقدم الى القناة د6، أنتهى -

243
00:20:49,858 --> 00:20:54,461
تلقيت هذا، أنتهى -
الشرطة نحن آمنون الآن -

244
00:20:54,461 --> 00:20:56,667
انهم سيحموننا من الرجال الذين هاجموك

245
00:20:56,667 --> 00:21:01,462
لا، لا، لا شرطة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

246
00:21:33,015 --> 00:21:37,810
فريق (الفا) الى القيادة، القناة د6 آمنة سنتقدم الى القناة د7، انتهى

247
00:21:38,673 --> 00:21:42,125
أنا آسف يا (آني) أنا آسف جداً
لم أكن أرغب بفعل هذا

248
00:21:42,125 --> 00:21:45,962
أنا سأتركك الآن، أرجوك لا تصرخي رجاءاً، اتفقنا؟

249
00:21:50,181 --> 00:21:54,018
!أخبرني ما الذ يحصل (جوشوا)، الآن

250
00:21:56,319 --> 00:22:01,594
لما تختفي من الشرطة؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

251
00:22:01,594 --> 00:22:06,677
ما الذي فعلته؟ -
ليس بسبب ما فعلته -

252
00:22:06,677 --> 00:22:10,513
بسبب ما أكون

253
00:22:10,993 --> 00:22:15,884
الشرطة يأملون أن يجبروا الكائن للخروج الى السطح حيث يمكن اعتقاله، (مايك)؟

254
00:22:15,884 --> 00:22:19,528
لدينا وصف لهذا المتحوّل
وهذا هو الرسم الحصري لهذا المتحوّل

255
00:22:19,528 --> 00:22:23,652
تم رسمه بحسب وصف الشهود العيان الثلاثة الشجعان الذين رأوه أولاً

256
00:22:23,652 --> 00:22:27,488
(جوشوا)

257
00:23:20,907 --> 00:23:24,647
سيدي -
هذه فوضى عارمة انها غالباً مضحكة -

258
00:23:24,647 --> 00:23:27,716
ما الذي تريدنا أن نقوم به؟ -
لا يوجد شيء يمكنك عمله -

259
00:23:27,716 --> 00:23:31,552
ارجع الى مقر القيادة وتابع التلفاز مثل بقية الناس

260
00:23:32,607 --> 00:23:36,443
لنذهب

261
00:23:42,389 --> 00:23:45,362
سآخذ بوظة مخروطية

262
00:23:45,362 --> 00:23:49,198
شكراً

263
00:23:58,597 --> 00:24:01,474
ما الذي تقوله؟

264
00:24:01,474 --> 00:24:04,639
أنت واحد من تلك الاشياء التي يتحدثون عنها في التلفاز؟

265
00:24:04,639 --> 00:24:08,954
...آني) لقد أردت أن أخبرك من قبل ولكن أنا)

266
00:24:08,954 --> 00:24:11,736
لقد لمست وجهك

267
00:24:11,736 --> 00:24:15,572
لقد رأيتك

268
00:24:18,545 --> 00:24:22,381
لم يكن أنا

269
00:24:23,724 --> 00:24:27,176
لقد خدعتني؟ -
...نعم، لقد خدعتك لأني -

270
00:24:27,176 --> 00:24:31,588
لقد استغليت إنني لا يمكنني الرؤية؟ -
...آني) أرجوكِ) -

271
00:24:31,588 --> 00:24:34,369
يا الهي -
...آني) أرجوكِ) -

272
00:24:34,369 --> 00:24:38,205
ابقى بعيداً عنّي
!ابقى بعيداً عنّي

273
00:24:54,605 --> 00:24:59,016
القناة ج6 و ج12 آمنة -
هذه آخر واحدة منها -

274
00:24:59,016 --> 00:25:02,565
لا يوجد طريق يمكن أن يكون قد خرج منها
فقط لا طريق

275
00:25:02,565 --> 00:25:06,401
الى كل الوحدات عودوا الى نقطة بداية الانتشار
سنبحث المنطقة مرة أخرى

276
00:25:15,320 --> 00:25:16,855
مرحباً يا رفيق -
مرحباً -

277
00:25:16,855 --> 00:25:20,211
توقعت إنك ستشاهد نفس البث الأخباري الذي شاهدته أنا

278
00:25:20,211 --> 00:25:24,047
(هل رأيتَ (ماكس -
لا وأنت؟ -

279
00:25:24,047 --> 00:25:27,883
دعني أرى اذا كان بأمكاني ايجادها

280
00:25:34,309 --> 00:25:38,145
فريق (دلتا) يتجه الى التقاطع الشرقي، أنتهى

281
00:25:38,625 --> 00:25:42,461
فريق (ألفا) يتجه الى التقاطع الشرقي، أنتهى

282
00:25:55,120 --> 00:25:58,956
اي شيء؟

283
00:26:05,766 --> 00:26:09,602
كان يجب أن أضعه في وضع الاهتزاز

284
00:26:20,151 --> 00:26:22,453
سكيتشي)؟)

285
00:26:22,453 --> 00:26:26,289
غبي

286
00:26:27,344 --> 00:26:29,646
شكراً

287
00:26:29,646 --> 00:26:31,564
!فنايل

288
00:26:31,564 --> 00:26:35,400
!احصل على فنايل المتحوّرون
!عشرة دولارات

289
00:26:37,510 --> 00:26:39,044
مرحباً؟ -
هذه أنا -

290
00:26:39,044 --> 00:26:40,866
انها هي -
من الذي تتحدث اليه؟ -

291
00:26:40,866 --> 00:26:43,072
لوجان) إنه هنا معي) -
هنا أين؟ -

292
00:26:43,072 --> 00:26:46,237
هنا حيث كل القنوات الامريكية موجودة

293
00:26:46,237 --> 00:26:49,018
أين أنتِ؟ لحظة، لحظة دعيني أخمّن أنتِ في المجاري

294
00:26:49,018 --> 00:26:50,936
(ابحث عن (جوشوا

295
00:26:50,936 --> 00:26:53,909
وما الذي يجعلك تظنيين إنك ستجدينه قبل رجال الشرطة؟

296
00:26:53,909 --> 00:26:56,307
ابقي على الخط

297
00:26:56,307 --> 00:27:00,623
ماكس) لقد دخلت على كمبيوتر الشرطة، إنهم)
يستخدمون (جي بي اس) لتحديد موقع رجالهم
<font color=green size=8>نظام تحديد المواقع العالمي (Global Positioning System) (GPS)</font>

298
00:27:00,623 --> 00:27:03,404
لقد فحصوا تقريباً نصف المكان لا فائدة من فحص الاماكن التي قد فحصوها

299
00:27:03,404 --> 00:27:08,487
اين أنت؟ -
التقاطع ج-12-ر -

300
00:27:08,487 --> 00:27:12,707
حسناً اتجهي يمينياً بعد التقاطع التالي، وابحثي هناك

301
00:27:12,707 --> 00:27:16,255
عندما أجده سنكون بحاجة الى مخرج من هنا
لقد أغلقوا جميع المداخل

302
00:27:16,255 --> 00:27:21,530
حسناً سنفّكر في أمر ما -
كونوا حذرين (الأبيض) في الاعلى عندكم ايضاً -

303
00:27:21,530 --> 00:27:25,366
حسناً سنراقب ما حولنا ظلي في تواصل -
حسناً -

304
00:27:25,366 --> 00:27:28,339
<font color=yellow>أنا أنقل اليكم الصورة مباشرة من موقع الحدث
حيث القس (تيري كالدويل) وصل الآن</font>

305
00:27:28,339 --> 00:27:31,887
<font color=yellow>ليقدم الصلوات من أجل المرأة المفقودة</font>

306
00:27:31,887 --> 00:27:34,764
<font color=yellow>الآن اريد من الجميع أن يحنوا رؤوسهم</font>

307
00:27:34,764 --> 00:27:37,258
<font color=yellow>ويسألوا الإله أن يحمي تلك الفتاة المسكينة</font>

308
00:27:37,258 --> 00:27:41,094
(آمين، (تيري -
فريق (ألفا) في طريقهم للصعود -

309
00:27:42,820 --> 00:27:45,793
ما الذي حصل بحق الجحيم؟ -
لم يكن الكائن يا سيدي -

310
00:27:45,793 --> 00:27:47,712
أذاً من كان؟ -
فتاة ما -

311
00:27:47,712 --> 00:27:51,548
هاجمتنا فجأة وهزمتنا -
لقد ابتعدت واختفت -

312
00:28:03,536 --> 00:28:07,372
أنت، أعطني واحدة من هذه

313
00:29:08,750 --> 00:29:11,915
غبي

314
00:29:11,915 --> 00:29:16,710
...(آني) -
فقط... دعني لوحدي -

315
00:29:17,286 --> 00:29:19,875
آني) أنا آسف إنني خدعتك)

316
00:29:19,875 --> 00:29:23,711
لقد كنت... لقد كنت أحاول حمايتك

317
00:29:24,575 --> 00:29:28,411
وإنظري ما الذي حدث

318
00:29:28,794 --> 00:29:34,549
آني) سنذهب الى الشرطة وستكونين آمنة)

319
00:29:35,412 --> 00:29:39,536
...ولكنهم سيقبضونَ عليك، أو

320
00:29:39,536 --> 00:29:43,372
أسوأ -
ولكنك ستكونين في أمان -

321
00:29:49,797 --> 00:29:53,633
(تعال الى هنا (جوشوا

322
00:29:56,415 --> 00:30:00,251
آني) لا) -
أنت مدين لي بهذا، الا تعتقد ذلك؟ -

323
00:30:03,320 --> 00:30:07,156
جوشوا) يجب أن أعرف) -

324
00:30:45,038 --> 00:30:48,874
لا عجب أنّ (بيلي) اعجبت بك الى هذا الحد

325
00:30:49,641 --> 00:30:54,437
وكما قلت لقد كانت دائماً حكماً رائعاً على شخصية الناس

326
00:30:55,204 --> 00:30:59,040
أنت لستِ غاضبة مني الآن؟ -
لم أكن لأصل الى هذا الحد -

327
00:30:59,232 --> 00:31:03,068
ولكني تفهمتُ لما كذبت علي

328
00:31:05,945 --> 00:31:09,781
شخصاً ما قادم -
لا يمكننا الاختباء هنا الى الابد -

329
00:31:11,220 --> 00:31:14,960
تعالي

330
00:31:14,960 --> 00:31:18,796
بحذر

331
00:31:28,003 --> 00:31:30,976
من هنا -
لا -

332
00:31:30,976 --> 00:31:33,949
من هذا الاتجاه -
كيف تعرفين؟ -

333
00:31:33,949 --> 00:31:37,785
أنا مستمعة جيدة لدي الكثير من الخبرة

334
00:31:38,552 --> 00:31:42,485
هيّا -
اذهب أنت أنا سأبقى هنا -

335
00:31:42,485 --> 00:31:45,937
ولكن (آني) لا يمكنني تركك هنا -
(لا بأس إذا أمسكوا بي (جوشوا -

336
00:31:45,937 --> 00:31:49,773
ولكنه لن يكون جيداً اذا وجدوك -

337
00:31:49,869 --> 00:31:54,760
اذهب، وعندما يصلون الى سأخبرهم إنك ذهبت الى الجهة المعاكسة

338
00:31:54,760 --> 00:31:59,747
آني) لا يمكنني أن أتركك هنا لوحدك) -
إنها الطريقة الوحيدة لتستطيع الخروج -

339
00:31:59,747 --> 00:32:03,583
والآن اذهب قبل أن يأتي شخصاً ما

340
00:32:03,679 --> 00:32:07,036
غداً سآتي الى منزل لرؤيتك، موافق؟

341
00:32:07,036 --> 00:32:09,434
وعد؟ -
وعد -

342
00:32:09,434 --> 00:32:13,270
غداً؟

343
00:32:15,475 --> 00:32:19,312
غداً

344
00:32:50,289 --> 00:32:51,535
هذا المكان منطقة حرب

345
00:32:51,535 --> 00:32:55,372
كان يجب أن نكون قد سمعنا من (ماكس) الآن
دعنا نضعها على الخط

346
00:33:11,004 --> 00:33:12,538
نعم؟ -
أين أنتِ؟ -

347
00:33:12,538 --> 00:33:15,991
التقاطع ج42

348
00:33:15,991 --> 00:33:18,005
قطاع من الشرطة يعودون مرة أخرى
انهم يتجهون إليكِ

349
00:33:18,005 --> 00:33:21,841
أخبرني أكثر عن هذا -
جوشوا) لا يمكن أن يكون بعيداً) -

350
00:33:21,841 --> 00:33:25,677
ماذا كان هذا؟ -

351
00:33:28,075 --> 00:33:30,760
لقد كنتَ محقاً لقد وجدته

352
00:33:30,760 --> 00:33:33,158
حسناً، حسناً دعينا نخركم من هناك

353
00:33:33,158 --> 00:33:36,227
هنا ممر في الاعلى على يمينك بحوالى 30 ياردة

354
00:33:36,227 --> 00:33:40,063
حسناً

355
00:33:43,132 --> 00:33:44,954
والآن ماذا؟

356
00:33:44,954 --> 00:33:47,927
استمري بالتقدم وسترين درجات على يسارك، انزلى عليها طابق واحد

357
00:33:47,927 --> 00:33:50,708
انزل؟ هل أنتَ متأكد؟ -
ماكس) اسرعي) -

358
00:33:50,708 --> 00:33:52,818
هيّا

359
00:33:52,818 --> 00:33:57,326
هذا هو المكان الذي سأخرجهم منه، اتصوّر إنه قد يكون هناك جنود على الشارع

360
00:33:57,326 --> 00:34:01,162
ليس لوقت طويل

361
00:34:11,328 --> 00:34:14,492
نحن في مكان ما مثل الحجرة

362
00:34:14,492 --> 00:34:18,329
لقد كنت هنا مع (آني) من قبل

363
00:34:18,329 --> 00:34:23,124
هناك ثلاثة ممرات من النهاية البعيدة خذي الثاني من جهة اليمين، أسرعي

364
00:34:41,058 --> 00:34:44,894
لا يمكننا الدخول فيه هناك العديد منهم

365
00:34:48,634 --> 00:34:52,470
انهم قادمون من خلفك، ايضاً

366
00:35:31,503 --> 00:35:35,339
!لنذهب

367
00:35:35,723 --> 00:35:39,559
!قف! قف

368
00:35:52,794 --> 00:35:56,246
نحن نطارد الهدف
اكرر، نحن نطارد الهدف

369
00:35:56,246 --> 00:36:00,083
!تمّ التلقي، لنتحرك! لقد سمعتهم لنتحرك

370
00:36:29,046 --> 00:36:31,923
!أنت ايها الغبي

371
00:36:31,923 --> 00:36:35,759
أنا لا أعرفه، لا أعرفه، إنه مجرد غبي

372
00:36:49,857 --> 00:36:53,693
هل لديك فكرة كم أن رواتب الجنود قليلة في هذه المدينة؟

373
00:36:53,693 --> 00:36:57,529
إنها مثيرة للشفقة

374
00:37:07,503 --> 00:37:11,339
مرحباً؟

375
00:37:11,435 --> 00:37:15,271
هل هناك شخص ما هنا؟

376
00:37:15,559 --> 00:37:19,395
مرحباً؟

377
00:37:21,793 --> 00:37:25,629
مرحباً؟

378
00:37:25,725 --> 00:37:29,561
لا تخافي يا آنسة لقد انتهى كل شيء

379
00:37:44,522 --> 00:37:48,166
حسناً، ذلك كان مسلياً، ما رأيكم أن نطلب بيتزا؟

380
00:37:48,166 --> 00:37:52,003
شكراً لك (لوجان)؟ -
لا مشكلة ايها الرفيق الضخم -

381
00:37:56,126 --> 00:37:58,524
هل تريدين توصيلة الى منزلك؟

382
00:37:58,524 --> 00:38:03,415
(لا، لاتهتم، سأستقل درّاجتي، شكراً (لوجان

383
00:38:03,415 --> 00:38:07,251
ماكس)؟) -
نعم؟ -

384
00:38:07,251 --> 00:38:09,745
...اريدك فقط أن تعرفي

385
00:38:09,745 --> 00:38:14,540
مهما كانت الأمور بيننا فإنني دائماً سأحميكي

386
00:38:15,787 --> 00:38:19,623
أعرف، وأنا أيضاً كذلك

387
00:38:35,351 --> 00:38:38,612
ما مشكلة (لوجان) على اية حال؟
أقصد أن كل شيء أنتهى على خير

388
00:38:38,612 --> 00:38:41,681
<font color=yellow>ويبقى السؤال، على القيادة أن يعرفوا</font>

389
00:38:41,681 --> 00:38:43,791
<font color=yellow>كيف استطاع ذلك الكائن النجاة من المطاردة</font>

390
00:38:43,791 --> 00:38:48,490
<font color=yellow>التي اشتركت فيها كل هذه الوكالات -</font>
الكائن لديه اصدقاء ساعدوه على الهرب -

391
00:38:48,490 --> 00:38:51,847
<font color=yellow>نحن معاكم الآن نقطع النشرة لهذا التطوّر المفاجي</font>

392
00:38:51,847 --> 00:38:55,587
<font color=yellow>الشرطة الآن أكّدوا أنّ هناك حالة وفاة برقبة مهشّمة</font>

393
00:38:55,587 --> 00:38:58,848
<font color=yellow>الشهود قالوا إنه تم أرتكاب الجريمة بقوة خارقة</font>

394
00:38:58,848 --> 00:39:02,588
<font color=yellow>اعتماداً على الحالة التي وجدوا عليها الجثّة، مرة أخرى</font>

395
00:39:02,588 --> 00:39:06,904
<font color=yellow>نهاية حزينة لحدث اليوم
(الفتاة المخطوفة (آني فيشر</font>

396
00:39:06,904 --> 00:39:11,411
<font color=yellow>وجدت مقتولة في الموقع منذ لحظات
قُتلت بواسطة مختطفها</font>

397
00:39:11,411 --> 00:39:15,247
<font color=yellow>...الذي لا يزال طليقاً، الشرطة لديها مواصفات خاطفها</font>

398
00:39:17,645 --> 00:39:21,193
<font color=yellow>(في المجاري هذا الصباح، السيدة (فيشر
التي كانت عمياء منذ طفولتها</font>

399
00:39:21,193 --> 00:39:25,893
<font color=yellow>وقضت ساعات بشعة مع خاطفها عندما كانت الشرطة تحاول بجد تحديد موقعها وانقاذها</font>

400
00:39:25,893 --> 00:39:27,523
<font color=yellow>للأسف لم يتمكنوا من تحقيق هذا</font>

401
00:39:27,523 --> 00:39:28,962
...(آني) -
<font color=yellow>نهاية بشعة لقصة اليوم -</font>

402
00:39:28,962 --> 00:39:31,071
<font color=yellow>آني فيشر) كانت فقط في الثالثة والعشرين من عمرها)</font>

403
00:39:31,071 --> 00:39:34,140
<font color=yellow>وهكذا بإختصار كان الوضع هنا في هذه الليلة قاتماً</font>

404
00:39:34,140 --> 00:39:38,552
<font color=yellow>فبعد يوم كامل من البحث اشتركت فيه الشرطة مع وكالات الدفاع المدني</font>

405
00:39:38,552 --> 00:39:42,005
<font color=yellow>الفتاة المخطوفة (آني فيشر) وجدت مقتولة</font>

406
00:39:42,005 --> 00:39:46,800
<font color=yellow>ابقى معنا في أخبار القناة الثالثة، وسنوافيك بكل التفاصيل الليلة عند الساعة الحادية عشرة</font>

407
00:39:53,321 --> 00:39:55,527
(الأبيض)

408
00:39:55,527 --> 00:39:58,020
(فينستول)

409
00:39:58,020 --> 00:40:01,857
الأمر يستمر من أفضل الى الأفضل، اليس كذلك؟

410
00:40:16,722 --> 00:40:21,037
<font color=yellow>مرة أخرى المهاجم مازل طليقاً
وما يثير القلق الاشاعات المنتشرة</font>

411
00:40:21,037 --> 00:40:24,970
<font color=yellow>حول المتحوّرون المعرفون باسم الفئة اكس</font>

412
00:40:24,970 --> 00:40:28,902
<font color=yellow>الذين يبدون مثل البشر بينما لديهم قوة وسرعة خارقتين</font>

413
00:40:28,902 --> 00:40:32,738
<font color=yellow>وربما يكونوا ساعدوا في هروب الكائن</font>

414
00:40:32,834 --> 00:41:06,304
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني

