1
00:00:05,120 --> 00:00:08,956
أُقدّر ما تفعلينه لأجلي يا (ماكس) .. هل أنتِ جاهزة؟

2
00:00:08,956 --> 00:00:13,751
لأن (فات توني) وجماعته يظهرون دائماً في النادي 49 في الساعة التاسعة

3
00:00:14,422 --> 00:00:18,259
ستكونين هناك حتى ساعة متأخرة، وقد تتعرّضين
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">خليلاتهم</font> للخطر وأنتِ معهم كإحدى

4
00:00:19,697 --> 00:00:25,068
كـ "ماذا"؟ -
خليلاتهم" .. مثل "عشيقاتهم" .. صديقاتهم" -
<font size=8>مصطلحات يطلقها رجال المافيا والعصابات على عشيقاتهم "Goumada" "Comare" (*)</font>

5
00:00:25,068 --> 00:00:28,904
أشكرك .. فقط أخبرني عن الشاب الذي من المفترض أن أتقرّب إليه

6
00:00:29,671 --> 00:00:32,357
دوجي كولانتونيو) .. إنه مسئول عن حسابات السجلات)

7
00:00:32,357 --> 00:00:35,234
ماذا عن هؤلاء الشباب الظُرفاء وألقابهم الغبية؟

8
00:00:35,234 --> 00:00:38,015
("إنه مُحاسب لدى (عصابة "سباراسينو

9
00:00:38,015 --> 00:00:40,988
.. ومؤخراً .. كان مستعد أن يتخلّى عن عمله مع العائلة

10
00:00:40,988 --> 00:00:45,399
نظير ضمان (ذو العينين) حمايته كشاهد مع إعطاءه هوية جديدة ..

11
00:00:45,399 --> 00:00:51,154
أعني أنها كانت صفقة العمر بالنسبة له يا (ماكس) .. لأنه كان سيعطيني إسم
"كابو دي توتي كابي"
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">زعيم الزّعمـاء</font>

12
00:00:51,633 --> 00:00:55,469
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">زعيم الزّعمـاء</font> -
زعيم الزعمـاء -
<font size=8>زعيم الزعماء باللغة الإيطالية :"The capo di tutti capi" (*)</font>

13
00:00:56,333 --> 00:00:59,689
أعني أنه لا أحد من خارج المُنظّمة رأى هذا الشخص

14
00:00:59,689 --> 00:01:03,334
إنّه مصاب بجنون العظمة تماماً .. لا أحد يعرف
كيف يبدو .. وفي كل مرة يظهر فيها بشكل علني

15
00:01:03,334 --> 00:01:08,129
يكون فيها مُتنكّراً .. (دوجيو) إقتفى أثره، وكشف شخصيته

16
00:01:08,129 --> 00:01:11,389
ومن ثمّ .. (مات سونج) إنقضّ عليه وأشبعه ضرباً

17
00:01:11,389 --> 00:01:14,650
ماذا حدث؟ -
لقد فقد شجاعته -

18
00:01:14,650 --> 00:01:16,856
والآن لم يعد يتحدّث إلى مصدري

19
00:01:16,856 --> 00:01:21,172
"يقول أنه .. ذو موقف ثابت .. وهو لن يعمل كـ "واشي

20
00:01:21,172 --> 00:01:24,049
أنا لم أدفع له .. أعتقد أنه يحتاج إلى القليل من الإقناع

21
00:01:24,049 --> 00:01:28,269
شخصٌ ما بذل الكثير من المال ليستمع لشرائط المُراقبة

22
00:01:28,269 --> 00:01:32,105
ماذا؟ -
(لقد قلت أني قبلتها .. مهمتي تتركز على (دوجيو -

23
00:01:38,434 --> 00:01:42,175
ماذا تعتقد؟

24
00:01:42,175 --> 00:01:46,011
"إنسي ذلك الأمر"

25
00:01:48,408 --> 00:01:51,477
حسناً .. أنتم أشخاص تعملون في إدارة الفوضى؟
هل ذلك يشبه عمل عمّال النفايات؟

26
00:01:51,477 --> 00:01:54,642
كلا يا عزيزتي .. نحن .. نشترك معهم في نهاية العمل

27
00:01:54,642 --> 00:01:56,944
أجل .. أنظري .. رجال الأعمال المحلّيين يدفعون لنا رسوم

28
00:01:56,944 --> 00:01:59,917
ونحن نرسل رجالنا لأخذ النفايات من الشوارع

29
00:01:59,917 --> 00:02:03,753
حقاً .. هناك الكثير جداً .. من النقايات في الشوارع

30
00:02:03,753 --> 00:02:05,863
العمل في ذروته

31
00:02:05,863 --> 00:02:09,124
بصحّتكم -
بصحّتكم -

32
00:02:09,124 --> 00:02:11,234
أنت تمزحون يا شباب .. صحيح؟ -
أفضل شيء أن ذلك يحدث دائماً -

33
00:02:11,234 --> 00:02:14,686
نحن جماعة من رجال الأعمال الشرفاء نتناقش فيما بيننا

34
00:02:14,686 --> 00:02:17,659
.. معدّل الجريمة يرتفع .. في حين نزاهة الشرطة تسوء

35
00:02:17,659 --> 00:02:20,153
حتى "الرجال الكبار" يسرفون في عطاءهم

36
00:02:20,153 --> 00:02:23,509
في نهاية القرن الماضي .. كان نفوذ المافيا يتلاشى .. وأتباعها ينقرضون .. وبعد ذلك .. بوو

37
00:02:23,509 --> 00:02:28,304
إنفجار نووي صغير عطّل كل الأقمار الصناعية .. وهكذا عُدنا يا صغيرتي

38
00:02:28,304 --> 00:02:31,086
في الصدارة .. وبالأسلحة

39
00:02:31,086 --> 00:02:35,593
و .. ما دورك في هذا التجمّع أيها الرجل الطيّب؟

40
00:02:35,593 --> 00:02:40,388
أنا المُحاسب -
أجل .. إنُه يغيّر في دفتر الحسابات -

41
00:02:40,388 --> 00:02:45,471
إنه يحتفظ بالحسابات .. صحيح يا (دوجـ..)؟

42
00:02:45,471 --> 00:02:48,061
لا تأخذي ذلك على محمل شخصي .. لديه حالة خاصة

43
00:02:48,061 --> 00:02:52,185
"*" داء الصَـرَع -
صَـرَع" .. إنه ليس صَـرَع" -
<font size=8>داء الصّـرَع :"Epilepsy" (*)</font>

44
00:02:52,185 --> 00:02:54,870
* "إنّه "النيكروفيليا -
حسناً .. إخرسوا كلاكما -
<font size=8>! داء إشتهاء ممارسة الجنس مع الموتى :"Necrophilia" (*)</font>

45
00:02:54,870 --> 00:02:56,788
"*" "إنّه "الناركوليبسي
<font size=8>مرض عدم التحكّم في النوم، يمكن للمصاب به النوم في اي لحظة :"Narcolepsy" (*)</font>

46
00:02:56,788 --> 00:03:01,487
يجعل الشخص ينام فجأة بدون سبب .. مثل بعض الأشخاص كبار السّن

47
00:03:01,487 --> 00:03:05,036
أنت

48
00:03:05,036 --> 00:03:07,146
إرفع رأسك .. هنا

49
00:03:07,146 --> 00:03:11,365
لدينا سيدات هنا -
(جميل أن تدعوني بـ "السّيدة" يا (توني -

50
00:03:11,365 --> 00:03:16,544
لم نتحدّث إليكِ يا (ميا) .. والآن إنصراف .. أنتِ تعلمين أن الزعيم لا يريدكِ هنا

51
00:03:16,544 --> 00:03:20,380
أمن المفترض ألا تقول ذلك نيابةً عن (دوجيو)؟

52
00:03:21,627 --> 00:03:26,230
لقد سمعتيه .. إنصراف -
من هذه الفتاة؟ -

53
00:03:26,230 --> 00:03:29,587
هل تريدين أن نمنعك من دخول النادي ..؟

54
00:03:29,587 --> 00:03:33,423
والآن إنصراف

55
00:03:33,903 --> 00:03:37,739
من هذه المرأة؟ -
لا تقلقي بشأنها -

56
00:03:40,712 --> 00:03:44,548
يمكنك الإستمتاع بوقتك -
حسناً -

57
00:03:49,056 --> 00:03:52,125
هل تعتقد أن ذلك كان مضحكاً؟ هل تعتقد أنّك تقوم بنوع من الهزليّة ..؟

58
00:03:52,125 --> 00:03:54,714
أنا لم أقصد ذلك .. أُقسم لك .. أنا .. أنا لا أعلم كيف حدث ذلك

59
00:03:54,714 --> 00:03:58,071
شخص أحمق مثلك عليه أن يكون أكثر حذراً .. لقد تسبّبت في ذلك

60
00:03:58,071 --> 00:04:02,866
حسناً .. لا بأس .. سأذهب إلى غرفة السيدات لأجفف ذلك

61
00:04:14,182 --> 00:04:18,019
إخرج من هنا

62
00:04:30,007 --> 00:04:33,843
آسفة لما حدث

63
00:04:33,843 --> 00:04:35,761
حسناً .. لا بأس

64
00:04:35,761 --> 00:04:37,775
(أنا (مايا -
(دورثي) -

65
00:04:37,775 --> 00:04:39,693
إنه إسم لطيف

66
00:04:39,693 --> 00:04:44,584
حسناً يا (دورثي) .. ماذا تفعلين هنا؟ -
(أنا ساعية بريد عند (جام بوني -

67
00:04:44,584 --> 00:04:49,763
هذا يبدو .. مضحكاً .. إذاً .. فأنتِ فتاة (دوجيو) الجديدة ..؟

68
00:04:49,763 --> 00:04:53,311
ليس ذلك صحيحاً

69
00:04:53,311 --> 00:04:57,147
حسناً .. ما هو "الصحيح"؟

70
00:05:07,889 --> 00:05:11,533
(في الواقع .. إسمي هو (ماكس

71
00:05:11,533 --> 00:05:15,082
(أنا أعمل في مهمّة كلفني إيّاها (ذو العينين

72
00:05:15,082 --> 00:05:16,808
أي نوع من المهام؟

73
00:05:16,808 --> 00:05:19,877
(عليّ أن أُخرج (دوجيو) من عائلة (سبارسينو

74
00:05:19,877 --> 00:05:23,425
سأفعل ذلك لأجل (ذو العينين) .. إنها صفقة العمر

75
00:05:23,425 --> 00:05:27,741
هذا مثير جداً .. ولكن يا (ماكس) .. عليكِ أن تكوني حذرة

76
00:05:27,741 --> 00:05:30,618
هؤلاء الأشخاص خطِرون -
لا أكترث لذلك -

77
00:05:30,618 --> 00:05:33,207
فأنا محوّرة وراثياً .. يمكنني فعلاً ركل مؤخراتهم

78
00:05:33,207 --> 00:05:35,413
أنتِ تمزحين -
(كلا .. أنا من (مانتيكور -

79
00:05:35,413 --> 00:05:39,058
أنا أغطّي شفرتي المخطّطة بالمكياج -
حقاً .. وأنا ايضاً -

80
00:05:39,058 --> 00:05:42,798
أنا مُحاربة نفسية .. ماذا عنكِ؟ -
"مجموعة "إكس -

81
00:05:42,798 --> 00:05:47,977
.. رائع .. حسناً (ماكس) .. بما أننا نشترك في أمور كثيرة مثل الصديقات

82
00:05:47,977 --> 00:05:50,566
.. لماذا لا تُخبريني بحقيقة من يكون (ذو العينين)؟ .. لأنني

83
00:05:50,566 --> 00:05:54,402
أرغب فعلاً في التحدّث معه بخصوص شيء ما

84
00:05:56,512 --> 00:06:00,348
لا يمكنني ذلك -
لن أخبر أحداً .. أعدكِ بذلك -

85
00:06:01,787 --> 00:06:06,678
أنا آسفة -
حسناً لا بأس .. لستِ مضطرة لذلك -

86
00:06:06,678 --> 00:06:10,610
ولكن .. بشأن الليلة .. إنسي أمر (دوجيو) .. أوكي؟

87
00:06:10,610 --> 00:06:13,871
فقط عليكِ العودة إلى المنزل وخذي قسطاً من الراحة

88
00:06:13,871 --> 00:06:19,529
في الحقيقة .. أشعر فعلاً بالقليل من التعب

89
00:06:19,529 --> 00:06:23,461
لقد تحدّثت بأكثر مما ينبغي -
لا تقلقي .. لن تتذكري ذلك -

90
00:06:23,461 --> 00:06:27,297
أتذكّر ماذا؟ -
تتذكّري أن تزيّني أنفكِ -

91
00:06:36,216 --> 00:06:40,052
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

92
00:06:41,011 --> 00:06:43,025
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

93
00:06:43,025 --> 00:06:45,998
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

94
00:06:45,998 --> 00:06:49,835
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

95
00:06:49,931 --> 00:06:52,808
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

96
00:06:52,808 --> 00:06:56,644
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

97
00:06:57,603 --> 00:06:59,425
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

98
00:06:59,521 --> 00:07:01,247
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

99
00:07:01,727 --> 00:07:03,069
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

100
00:07:03,453 --> 00:07:04,892
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

101
00:07:05,179 --> 00:07:06,906
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

102
00:07:07,193 --> 00:07:08,440
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

103
00:07:08,632 --> 00:07:09,927
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

104
00:07:10,070 --> 00:07:11,653
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

105
00:07:11,662 --> 00:07:13,139
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

106
00:07:13,331 --> 00:07:15,057
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

107
00:07:24,264 --> 00:07:27,621
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

108
00:07:33,279 --> 00:07:38,362
مرحباً .. أعتقد أنّك قمتِ بعملك ليلة البارحة .. بخصوص ما أخبرتك بشأنه

109
00:07:38,362 --> 00:07:42,198
لقد شعرت بالتعب فجأةً فعُدت إلى المنزل ونمت لأربع ساعات

110
00:07:44,404 --> 00:07:49,679
{\pos(192,220)}
نمتي لأربع ساعات؟ -
أجل .. لا بد أنني شعرت بالتّعب لشيء ما -

111
00:07:45,555 --> 00:07:49,391
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
"الحلقة الخامسة عشرة: "إنسي ذلك الأمر</font>

112
00:07:49,679 --> 00:07:52,748
ماذا تريد على أية حال؟

113
00:07:52,748 --> 00:07:55,625
(أن أكتشف ماذا حدث لـ (دوجيو

114
00:07:55,625 --> 00:07:57,831
دوجيو)؟) -
أجل -

115
00:07:57,831 --> 00:08:02,338
حسناً .. لم أفعل ذلك -
ماذا تعنين أنّك لم تفعلين ذلك؟ -

116
00:08:02,338 --> 00:08:06,174
الساقي أكب بعض الماء عليّ مثلما يحدث عادةً، لذا فقد غادرت

117
00:08:06,174 --> 00:08:10,778
حسناً يا (ماكس) .. إذا لم تكوني تريدين فعل ذلك لأجلي
فكل ما عليكِ سوى ان تخبريني بذلك

118
00:08:10,778 --> 00:08:12,408
لقد أخبرتك .. لم أفعل ذلك بعد

119
00:08:12,408 --> 00:08:14,710
حسناً .. يبدو لي من خلال كلامك أنّك لم تحاولي فعل ذلك بشكل أكثر إهتماماً

120
00:08:14,710 --> 00:08:18,162
يبدو لي أنني لم اقم بعمل مساعدة .. والآن أتلقى اللوم بسبب ذلك

121
00:08:18,162 --> 00:08:20,272
ماكس) .. هذا شيء مهم)

122
00:08:20,272 --> 00:08:23,437
إذا كان ليس لديكِ رغبة في عملها .. فلكِ الحرية في ذلك
سأجد شخصاً آخراً يقوم بها

123
00:08:23,437 --> 00:08:25,643
لقد أخبرتك أنني أريد فعل ذلك .. لذا فساقوم به

124
00:08:25,643 --> 00:08:28,232
(أنت تعلم .. أنا متورّطة الآن .. وسأتلقى طلقة أخرى عند (دوجيو

125
00:08:28,232 --> 00:08:32,068
إذا أردت أن تحصل على اللوم .. أنت تعلم .. يجب دائماً ان تقوم بعمل ما

126
00:08:33,219 --> 00:08:36,000
{\pos(192,220)}
أنا فعلاً لا أعلم لماذا لا تفكر بالعودة مجدداً لحلبة المصارعة

127
00:08:36,000 --> 00:08:40,028
{\pos(192,220)}
لقد كنت محترفاً .. يا صديقي .. لقد كنت فذاً ليس لك مثيل

128
00:08:40,028 --> 00:08:43,577
{\pos(192,220)}
حسناً .. هذا لا يعني أنني لم أستمتع بضرب
.. الرجال وإفقادهم الوعي مدى الحياة

129
00:08:43,577 --> 00:08:47,509
{\pos(192,220)}
ولكن كان لا بد من لحظة كهذه أن تأتي .. عندها
..قلت: وماذا بعد ذلك .. لماذا لا يكون ذلك الآن، و

130
00:08:47,509 --> 00:08:51,249
أستمر في أشياء أكبر و.. .. أشياء أجمل .. أهلاً بكِ

131
00:08:51,249 --> 00:08:52,304
أهلاً -
مرحباً -

132
00:08:52,304 --> 00:08:55,565
أنا أبحث عن عمل -
حسناً .. آسف ..

133
00:08:55,565 --> 00:08:59,113
نورمال) .. لماذا أسرعت بقول "لا"؟)

134
00:08:59,113 --> 00:09:02,854
لماذا على الأقل لا تسمح لهذه الآنسة الصغيرة الفاتنة أن تملأ الإستمارة؟

135
00:09:02,854 --> 00:09:06,690
ماذا؟

136
00:09:06,690 --> 00:09:09,854
حسناً .. هناك نموذج إستمارة في الخلف

137
00:09:09,854 --> 00:09:13,403
{\pos(192,220)}
حسناً .. أشكرك يا صديق

138
00:09:13,403 --> 00:09:16,472
{\pos(192,220)}
مرحباً بكِ .. أنا (آليك) .. بالمناسبة -
(ميا) -

139
00:09:16,472 --> 00:09:19,445
حسناً .. إنه لمن دواعي سروري التعرّف عليك

140
00:09:19,445 --> 00:09:21,747
أنا أعرفكِ -
لا أعتقد ذلك -

141
00:09:21,747 --> 00:09:25,199
كلا .. بل أعرفكِ .. أنا متأكد من ذلك

142
00:09:25,199 --> 00:09:27,597
(كنتِ مؤخراً في (مانتيكور

143
00:09:27,597 --> 00:09:32,104
لقد قضيت ستة أشهر في قسم الحرب النفسية لأجل التقييم .. وأنتِ كُنتِ هناك

144
00:09:32,104 --> 00:09:35,077
أنا لا أنسى الوجوه -
لا يمكنني إخفاء شيئاً عنك -

145
00:09:35,077 --> 00:09:40,736
ليس الآن ولا مستقبلاً .. والآن أخبريني ما هو تخصّصك؟ .. هل كان .. التنويم المغناطيسي"*"؟ او التحريك عن بُعد"**"؟
<font size=8>تحريك الأشياء عن بُعد :"Telekinesis" (**)</font> .. <font size=8>التنويم المغناطيسي :"Hypnosis" (*)</font>

146
00:09:40,736 --> 00:09:45,531
"*" الإكراه عن بُعد -
صحيح -
<font size=8>إجبار الآخر على فعل أشياء بدون إرادته :"Telecoercion" (*)</font>

147
00:09:45,531 --> 00:09:48,887
(مرحباً .. أنا (ميا

148
00:09:48,887 --> 00:09:52,724
آليك) .. سُررت بلقاءك)

149
00:09:55,409 --> 00:09:56,560
لحظة -
نعم؟ -

150
00:09:56,560 --> 00:09:59,245
من هذه الحلوة؟ -
فتاة ما تبحث عن عمل -

151
00:09:59,245 --> 00:10:03,081
{\pos(192,220)}
أرجوك يا إلهي .. إجعل (نورمال) يسمح بتشغيلها هنا -
أجل -

152
00:10:05,479 --> 00:10:10,274
{\pos(192,220)}
ستذهبين إلى هنا .. أنا أحذّرك .. هناك كومة من المهام عليكِ القيام بها بشكل دقيق كحافة أنيابي

153
00:10:11,329 --> 00:10:15,165
هل يمكنني أن أكون مسؤلة الإرسال؟

154
00:10:15,357 --> 00:10:19,193
أجل .. لا يوجد الكثير لتفعلينه -
رائع -

155
00:10:21,974 --> 00:10:24,372
أنتِ .. هل أعرفكِ؟

156
00:10:24,372 --> 00:10:28,304
لا أعتقد ذلك .. خصوصاً أنني بدأت عملي حالاً هنا اليوم .. أنا مسؤلة الإرسال

157
00:10:28,304 --> 00:10:32,140
سيكون ذلك مرحاً -
أجل .. اظن ذلك -

158
00:10:34,634 --> 00:10:37,415
يمكنكِ أن تأخذي هذا

159
00:10:37,415 --> 00:10:41,251
أشكرك

160
00:10:41,443 --> 00:10:45,950
يوم سيء .. أليس كذلك؟ -
أجل .. أشعر أنني غير طبيعية منذ كنت عند (لوجان) في الصباح الباكر -

161
00:10:45,950 --> 00:10:48,636
أعتقد أنكما حاولتما الحصول على أشياء تُرجع حياتكما طبيعية

162
00:10:48,636 --> 00:10:52,664
.. صحيح .. أنا افكر ما الشيء الطبيعي الذي يقوم به متطوعاً بشكل متفاني

163
00:10:52,664 --> 00:10:55,445
لنَـقُم بحماية العالم يوم الثلاثاء .. مَهام (ذو العينين)؟

164
00:10:55,445 --> 00:10:59,377
الرجل يحب عمله -
أشعر فقط أنني نسيت التركيز على ما كان يريده -

165
00:10:59,377 --> 00:11:03,788
أعني أنه طلب مني مساعدته ولكني  بعدها لم أستطيع فعل ذلك بشكل جيد

166
00:11:03,788 --> 00:11:05,802
أحياناً لست أدري ماذا يحلّ به

167
00:11:05,802 --> 00:11:10,502
حسناً .. سأتركك الآن .. ها هو ذا فتاكِ قادم وأراهنكِ أنه سيقدم إعتذاره لكِ

168
00:11:10,502 --> 00:11:12,612
مرحباً يا شباب .. هل تمانعا من الإنضمام إليكما؟

169
00:11:12,612 --> 00:11:16,448
يمكنك الجلوس .. كنت سأذهب حالاً إلى غرفة الفتيات

170
00:11:20,859 --> 00:11:23,736
أردت الحديث معكِ بخصوص ما حدث في الصباح الباكر -
حسناً -

171
00:11:23,736 --> 00:11:26,518
عندما قلتِ أنّك تريدين إنجاز تلك المهمة؟

172
00:11:26,518 --> 00:11:29,203
لأنني حصلت على معلومات سرية تفيد أن
دوجيو) سيعود إلى الملهى غداً مساءاً)

173
00:11:29,203 --> 00:11:33,039
والآن .. إذا كنتِ جادة بخصوص قبول المهمة بخصوصه .. فقد حان الوقت لذلك

174
00:11:34,574 --> 00:11:38,889
أياً كان ذلك -
أياً كان ذلك"؟ .. هل هذا هو كل ما تريدين قوله؟" -

175
00:11:38,889 --> 00:11:42,246
هذا هو كل .. ما سأقوله

176
00:11:42,246 --> 00:11:46,082
ماذا؟ ما الذي فعلته لتتعاملي هكذا؟ -
لا شيء .. إنسى الأمر -

177
00:11:49,151 --> 00:11:52,987
.. سأذهب لأحصل على بعض الشراب -
طلب الشراب من هناك -

178
00:11:59,413 --> 00:12:04,592
هل أنتِ متأكدة أنني لم أراكِ قبل اليوم؟ -
بالتأكيد .. وإلا كنت سأتذكرك -

179
00:12:04,592 --> 00:12:07,181
أنتِ تبدين مألوفة لديّ

180
00:12:07,181 --> 00:12:11,017
من هو ذلك الشخص الذي يتحدّث مع (ماكس)؟ -
من .. (لوجان)؟ إنه صديقها -

181
00:12:11,017 --> 00:12:15,812
مشكلتهما أنهما يتظاهران أنه لا يوجد شيء بينهما .. إنه مضطرب العقل

182
00:12:19,840 --> 00:12:22,238
ولكنه لطيف

183
00:12:22,238 --> 00:12:27,033
أنت لا تحبّه؟ -
.. لوجان)؟  إنه يعمل كل شيء ليحمي العالم) -

184
00:12:27,033 --> 00:12:30,869
ويفعل الكثير لأجل الآخرين .. إن ذلك فعلاً مملّ ..

185
00:12:30,869 --> 00:12:34,418
ولكنه رائع ..

186
00:12:34,418 --> 00:12:36,911
(أهلاً (آليك -
(لوجان) -

187
00:12:36,911 --> 00:12:39,788
(أهلاً .. أنا (ميـا

188
00:12:39,788 --> 00:12:41,994
وأنا (لوجان) .. سُررت بلقاءك

189
00:12:41,994 --> 00:12:45,830
لوجان) .. أعتقد أن (آليك) يريد أن يقول شيئاً ما لك)

190
00:12:48,228 --> 00:12:53,790
أجل يا (لوجان) أنا فقط .. أردت أن أقول أنني أتفهّم لماذا (ماكس) معجبة بك كثيراً

191
00:12:53,790 --> 00:12:57,435
أحياناً أتمنى أن يكون لي أكثر من هدف في الحياة

192
00:12:57,435 --> 00:13:01,271
لوجان) .. هل تريد أن تقول شيئاً ما لـ (آليك)؟)

193
00:13:01,559 --> 00:13:03,477
.. حسناً .. أنا فقط

194
00:13:03,477 --> 00:13:07,025
.. لا اعلم .. أحياناً أتمنى لو كنت أكثر تحرراً في الحياة و

195
00:13:07,025 --> 00:13:10,669
وأن ذلك سيكون رائعاً إذا أصبحت لا أهتم بمصلحة الآخرين ..

196
00:13:10,669 --> 00:13:13,259
كما أني أحسدك نوعاً ما

197
00:13:13,259 --> 00:13:17,095
فلتتعانقا

198
00:13:17,958 --> 00:13:20,548
ماذا يحدث هناك بحقّ الجحيم؟

199
00:13:20,548 --> 00:13:24,096
إذا لم أكن قد رأيت ذلك بأُم عيني لما صدقت أحداً أخبرني بذلك

200
00:13:24,096 --> 00:13:27,932
مرحباً شباب

201
00:13:32,823 --> 00:13:37,618
حسناً .. أراك لاحقاً -
أجل .. أراك لاحقاً -

202
00:13:42,126 --> 00:13:45,962
إذاً .. فأنت صديق (ماكس) .. صحيح؟ -
شيئٌ من هذا القبيل -

203
00:13:47,497 --> 00:13:51,333
في الحقيقة .. أنا مفتون بها -
حسناً .. لماذا لا تكونان مع بعضكما البعض؟ -

204
00:13:51,333 --> 00:13:53,922
إنها قصـة طويلة

205
00:13:53,922 --> 00:13:57,758
أنا أحب القصص الطويلة .. بالإضافة لذلك فلديّ متسع من الوقت لذلك

206
00:14:01,307 --> 00:14:03,800
.. حسناً .. ربما لا يتوجّب عليّ أن أخبرك بذلك، ولكن

207
00:14:03,800 --> 00:14:07,157
وكالة حكوميّة سرّية تُدعى (مانتيكور) أصابتها بفيروس مميت

208
00:14:07,157 --> 00:14:11,856
"صُنّع وراثياً لإستهداف "حمضي النووي -
يا للمسكين .. ولماذا فعلوا ذلك؟ -

209
00:14:11,856 --> 00:14:14,542
لأنهم أرادوا قتلي -
ولماذا؟ -

210
00:14:14,542 --> 00:14:18,378
"لأنني "ذو العينين

211
00:14:18,857 --> 00:14:21,734
حقاً؟ -
أجل -

212
00:14:29,119 --> 00:14:32,188
صباح الخير -
صباح الخير .. يا إلهي -

213
00:14:32,188 --> 00:14:34,202
هل كان ذلك مثيراً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

214
00:14:34,202 --> 00:14:37,846
حسناً .. أتحدث عن عودتك إلى "الحًلبًة" والرجوع عن قرار إعتزالك

215
00:14:37,846 --> 00:14:39,572
أنـا؟

216
00:14:39,572 --> 00:14:43,409
لقد حان الوقت لتعود إلى حلبة الصراع الكبير في ليلة الغد

217
00:14:43,792 --> 00:14:47,149
هل أُذناي تخدعاني؟ (مونتي كورا) سيعود مجدداً؟

218
00:14:47,149 --> 00:14:50,218
لقد عُدت يا صغيري

219
00:14:50,218 --> 00:14:53,383
رائع

220
00:14:53,383 --> 00:14:56,068
.. أنت لا تعلم كم إنتظرت سماع ذلك؟ إنها الحقيقة هنا

221
00:14:56,068 --> 00:15:00,863
عضلات عظيمة خلّابة .. تموجات جميلة .. طيران أشبه بآلاف النقاط الضؤية

222
00:15:00,863 --> 00:15:05,467
إنه واحد من مشجعيّ المعجبين -
أنت بطلي .. أعيش لكي أخدمك -

223
00:15:05,467 --> 00:15:09,590
.. لقد حلمت بشأنك في الليلة الماضية .. كنت هناك .. كمصارع روماني

224
00:15:09,590 --> 00:15:14,865
.. يقوم بقتل الهمج والنساء الشبيهات بـ (ميدوسا) ..وأنا غُلامك الصغير ..

225
00:15:14,865 --> 00:15:18,222
.. الذي يمسح سيفك بعد كل نصر عظيم ..

226
00:15:18,222 --> 00:15:21,291
.. وسأمسح عضلاتك الذهبية الرائعة المُتعبة ..

227
00:15:21,291 --> 00:15:25,127
أنت .. إذهب بسرعة .. القطاع الرابع .. والرئيسي

228
00:15:26,086 --> 00:15:29,059
أنتِ -
مرحباً -

229
00:15:29,059 --> 00:15:33,662
يا عزيزتي .. ما الأمر؟ هل هو (لوجان)؟

230
00:15:33,662 --> 00:15:36,348
أجل -
.. إسمعي -

231
00:15:36,348 --> 00:15:38,937
كل شيء سيكون على ما يرام .. أوكي؟

232
00:15:38,937 --> 00:15:42,581
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
لقد تحدثنا معاً .. تعالي إلى الصّخًب لاحقاً -

233
00:15:42,581 --> 00:15:45,458
لا يمكنني ذلك .. لقد وعدت (لوجان) أنني سأفعل ذلك من أجله

234
00:15:45,458 --> 00:15:50,158
عن النادي 49 .. مع (دوجيو)؟ لا يتوجّب عليكِ القلق بخصوص ذلك

235
00:15:50,158 --> 00:15:53,994
إنتظري .. كيف عرفتِ ذلك؟ -
لا تهتمّي .. إنسي كل ما قلته لكِ -

236
00:15:53,994 --> 00:15:57,830
هل سأراكِ في الصّخب لاحقاً؟ -
حسناً -

237
00:16:02,721 --> 00:16:05,407
هناك شيءٌ ما بخصوص هذه الفتاة -
من؟ -

238
00:16:05,407 --> 00:16:09,722
(مسؤلة الإرسال الجديدة .. (مـيـا -
أجل .. هناك شيءٌ ما بخصوصها .. هذا صحيح -

239
00:16:09,722 --> 00:16:13,558
أشعر وكأنني قابلتها من قبل، ولكنني لا اتذكّر أين

240
00:16:13,846 --> 00:16:17,395
<font color="#ffff00">لا تحاول أن تغيّر القناة .. هذه هي نشرة الحريّة المرئية المستمرة</font>
أنت

241
00:16:17,395 --> 00:16:18,354
إرفع الصوت

242
00:16:18,354 --> 00:16:20,943
<font color="#ffff00">البث سينقطع بعد ستين ثانية بالضبط</font>

243
00:16:20,943 --> 00:16:26,026
<font color="#ffff00">لا يمكن تعقّبها أو إيقافها، وهي صوت الحرية المتبقّي الوحيد في هذه المدينة</font>

244
00:16:26,026 --> 00:16:29,958
<font color="#ffff00">لفترة طويلة .. سيطرت عائلة (سبارسينو) على (سياتيل) بقبضة حديدية</font>

245
00:16:29,958 --> 00:16:35,424
<font color="#ffff00">وتحت قناع من السرية .. إضطهد زعيمهم ورجاله مواطنينا ونهبوهم</font>

246
00:16:35,424 --> 00:16:38,493
<font color="#ffff00">ولكن (ذو العينين) يعلم من هو</font> -
منذ متى؟ -

247
00:16:38,493 --> 00:16:40,699
هل هذا هو ما لم تستطيعي مساعدة (لوجان) في كشف شخصيته؟

248
00:16:40,699 --> 00:16:43,385
.. أجل .. من المفترض أن اقوم بذلك الليلة

249
00:16:43,385 --> 00:16:46,549
بحسب إعتقدي .. -
<font color="#ffff00">قناعك لن يحميك طويلاً</font> -

250
00:16:46,549 --> 00:16:50,769
<font color="#ffff00">.. هويتك ستنكشف .. وعند حدوث ذلك</font>

251
00:16:52,304 --> 00:16:57,099
يبدو أننا سنقوم بجمع النفايات مجدداً
إسمعوا إلى هذا التافه ما الذي يهرف به

252
00:16:57,099 --> 00:17:01,702
<font color="#ffff00">إمبراطوريتك في سبيلها للسقوط .. حتى أزلامك لن ترجو منهم الكثير لفعله لأجلك</font>

253
00:17:01,702 --> 00:17:05,347
<font color="#ffff00">سينشقون عنك .. وسيتركونك منبوذاً</font>

254
00:17:05,347 --> 00:17:09,662
<font color="#ffff00">راجع التسجيل يا (سباراسينو) لأن هناك شيئاً غير منطقي</font>

255
00:17:09,662 --> 00:17:12,060
<font color="#ffff00">تعتقد أن بإمكانك إدارة أعمالاً غير صحيحة؟</font> -
نعم -

256
00:17:12,060 --> 00:17:16,471
<font color="#ffff00">وأن أموالك وسطوة مجرمينك سيحمونك؟</font>

257
00:17:16,471 --> 00:17:18,198
<font color="#ffff00">حسناً .. أنظر لما حولك</font>

258
00:17:18,198 --> 00:17:21,458
<font color="#ffff00">.. لفترة طويلة وثقت بالأشخاص الخطأ</font> -
الزعيم يريد رؤيتنا -

259
00:17:21,458 --> 00:17:23,952
<font color="#ffff00">القريبين منك ..</font> -
الآن -

260
00:17:23,952 --> 00:17:27,117
<font color="#ffff00">والآن .. ثقتك التي وضعتها في غير محلها هي التي ستؤدي لنهايتك</font>

261
00:17:27,117 --> 00:17:30,473
<font color="#ffff00">وتحطيم كل أعمالك الغير قانونية</font>

262
00:17:30,473 --> 00:17:33,734
<font color="#ffff00">كن حذراً</font>

263
00:17:33,734 --> 00:17:39,009
<font color="#ffff00">هذه هي نشرة الحرية المذاعة المرئية .. إلى اللقاء</font>

264
00:17:39,009 --> 00:17:41,598
كيف كان ذلك؟

265
00:17:41,598 --> 00:17:45,051
رائع .. هل أنت على ما يرام؟

266
00:17:45,051 --> 00:17:47,544
.. أجل .. ولكن

267
00:17:47,544 --> 00:17:50,326
أشعر أنه من المفترض أن أفعل شيئاً مع (ماكس) الليلة

268
00:17:50,326 --> 00:17:54,162
إنه لشيء رائع أن يكون لديك "متحورة" تساعدك في إنجاز مهامك وطلباتك

269
00:17:54,162 --> 00:17:57,039
أجل .. إنه شيء عظيم .. إنتظري لحظة .. كيف عرفتِ ذلك؟

270
00:17:57,039 --> 00:18:01,834
لا تشغل بالك .. إنسى كل شيء قلته لك .. إنسى أنني كنتُ هنا

271
00:18:01,834 --> 00:18:05,670
أراك في الملهى الليلة؟ -
حسناً -

272
00:18:11,137 --> 00:18:15,836
.. يبدو الأمر وكأني راضي عن الكسل وعدم فعل شيء يُذكر .. ولكن

273
00:18:15,836 --> 00:18:19,480
ولكن في الحقيقة .. ليس من طموحي أن أبقى "ساعي بريد" بالدراجة لبقية حياتي

274
00:18:19,480 --> 00:18:24,276
من الجيد ان يكون لك أهداف -
أجل -

275
00:18:24,276 --> 00:18:27,920
لم أخبر اي شخص بخصوص هذا .. ولكن الإسبوع الماضي قررت تركهم بهدوء

276
00:18:27,920 --> 00:18:29,742
(هذا ممتاز يا (سكيتش

277
00:18:29,742 --> 00:18:33,386
إذا كان العالم الجديد سيستغلّ ضعفي .. فسأقوم بسبر أغواره لمعرفة ماهية الأشياء المتحورة

278
00:18:33,386 --> 00:18:38,373
أنظري .. هل ترين هذا .. بعضهم يمتلك قدرات نفسية خارقة للعادة

279
00:18:38,373 --> 00:18:39,332
أووه.. مثل ماذا؟

280
00:18:39,332 --> 00:18:42,401
مثل هؤلاء الذين يمكنهم العبث بعقلك بدون أن تعلم ما الذي يحدث

281
00:18:42,401 --> 00:18:45,950
يبدو ذلك مستبعد قليلاً بالنسبة لي

282
00:18:45,950 --> 00:18:50,937
لست متأكداً حيال ذلك -
يا إلهي .. تصوّر ما الذي سيتضمّنه ذلك -

283
00:18:50,937 --> 00:18:55,348
.. أساليب إستخدام الموجات الدماغية .. التداخل مع تكوين الذاكرة قصيرة المدى

284
00:18:55,348 --> 00:18:58,130
يبدو ذلك صعباً قليلاً للتصديق

285
00:18:58,130 --> 00:19:02,158
أجل .. أعتقد أن ذلك أشبه بنو مع السخافة عندما تشرحينه بهذا الشكل

286
00:19:02,158 --> 00:19:07,432
أجل .. ومع ذلك .. يبدو لي أنه سيكون عملاً رائعاً بحق ..أتمنّى أن تحققه

287
00:19:07,432 --> 00:19:10,981
أشكركِ

288
00:19:10,981 --> 00:19:14,337
تماماً كما طلب الطبيب

289
00:19:14,337 --> 00:19:18,174
على الأرجح يجب عليك ألا تشرب الليلة قبل صراعك في الحلبة

290
00:19:20,092 --> 00:19:22,393
أنتِ تعلمين ذلك؟ .. أنتِ على حق

291
00:19:22,393 --> 00:19:25,175
أنتِ ستقوم بعمل شيئاً رائعاً .. اعلم ذلك

292
00:19:25,175 --> 00:19:28,531
عندما أحضر سأراهن عليك بخمسة آلاف دولار .. ما رأيك؟

293
00:19:28,531 --> 00:19:29,874
هذا كلام رائع

294
00:19:29,874 --> 00:19:32,847
يجب أن تعود إلى المنزل لترتاح حتى تكون مستعداً للغد .. ما رأيك؟

295
00:19:32,847 --> 00:19:36,683
أجل .. عليّ الذهب للمنزل لأرتاح حتى أكون مستداً لليلة الغد

296
00:19:46,369 --> 00:19:48,959
أهلاً

297
00:19:48,959 --> 00:19:52,795
أعتقد أن عليّ الذهاب لتفقد الوضع هناك

298
00:19:54,425 --> 00:19:56,535
أخيراً عثرت عليكِ

299
00:19:56,535 --> 00:20:00,371
حسناً .. لم آتي إلى هنا لأخذ شيئاً .. فقط أردتُ رؤيتكِ

300
00:20:00,371 --> 00:20:04,112
حسناً

301
00:20:04,112 --> 00:20:06,989
كيف تمكّنت من (دوجيو)؟ -
لم أتمكن منه بعد -

302
00:20:06,989 --> 00:20:10,345
إذاً .. كيف علمت من يكون زعيم الزعماء؟

303
00:20:10,345 --> 00:20:12,168
لم أعلم بعد

304
00:20:12,168 --> 00:20:14,086
إذاً .. لماذا قلت ذلك؟

305
00:20:14,086 --> 00:20:18,018
لديّ أسبابي -
.. مثل ماذا؟ .. أعني -

306
00:20:18,018 --> 00:20:20,799
لقد هيّجت البعض ضد الشخص الذي تبحث عنه

307
00:20:20,799 --> 00:20:22,621
أعتقد أنكِ قلتي أنكِ لستِ متحمسة لهذا الأمر

308
00:20:22,621 --> 00:20:24,731
لست متحمسة فعلاً -
حسناً فلماذا كل هذه الأسئلة؟ -

309
00:20:24,731 --> 00:20:26,937
.. أنا فقط مستغربة -
حسناً .. ثم .. ماذا ..؟ -

310
00:20:26,937 --> 00:20:29,430
يا أطفال .. بالله عليكم

311
00:20:29,430 --> 00:20:35,664
أنتما شابان تحبان بعضكما البعض
أتذكران؟. لا تتشاجرا .. أنتما هنا للإستمتاع بوقتكما

312
00:20:35,664 --> 00:20:39,500
أراكما غداً

313
00:20:40,555 --> 00:20:43,912
تعجبني (مايا) .. إنها لطيفة

314
00:20:43,912 --> 00:20:45,638
.. على الرغم أن هناك شيئاً ما بخصوصها

315
00:20:45,638 --> 00:20:49,954
.. أجل .. هذا ما أفكر به منذ أن قابلتها .. ما عدا

316
00:20:49,954 --> 00:20:53,790
أنني لا استطيع تذكّر متى قابلتها ..

317
00:20:57,530 --> 00:21:02,613
هل يجب عليّ أن أضع بعض البودرة على أنفي مرة أخرى أو أفعل شيئاً ما؟ -
"تذكري ان تضعي البودرة على أنفكِ" -

318
00:21:02,613 --> 00:21:06,066
إنتظر لحظة .. لقد قابلتها في السابق -
هل فعلتي ذلك؟ -

319
00:21:06,066 --> 00:21:09,806
(في النادي 49 .. مع .. (دوجيو

320
00:21:09,806 --> 00:21:12,203
(على الأقل .. أعتقد أنها كانت مع (دوجيو

321
00:21:12,203 --> 00:21:16,231
تعتقدين؟ -
أجل .. لست أعلم قطعاً -

322
00:21:16,231 --> 00:21:18,341
(ماكس) -
.. كل ما أعلمه أنه إذا كانت هي -

323
00:21:18,341 --> 00:21:22,177
(فإنها ليست مصادفة قدومها للبحث عن عمل عند (جام بوني

324
00:21:56,991 --> 00:21:59,676
إستيقظ يا صغيري

325
00:21:59,676 --> 00:22:02,553
أنا رجل ميت .. لقد أصبحت تاريخ -
ما الأمر؟ -

326
00:22:02,553 --> 00:22:06,197
ما الأمر"؟ .. هل رأيتي ما الذي فعله وقاله (ذو العينين) في التلفزيون؟"

327
00:22:06,197 --> 00:22:09,458
كلا .. لقد فاتني ذلك -
الزعيم في سبيله ليدرك أنني وشيت به -

328
00:22:09,458 --> 00:22:12,431
أوه يا إلهي .. ما الذي كنت أفكر فيه؟ -
هنا -

329
00:22:12,431 --> 00:22:15,021
أنا أتحدث أنني في طريقي إلى أن أقُتل .. وأنتِ تعطيني كيساً ورقياً؟

330
00:22:15,021 --> 00:22:18,857
حسناً .. خذ شهيقاً وزفيراً .. تنفّس

331
00:22:19,144 --> 00:22:21,926
دوجيو) المسكين .. لقد أخبرتك أن نمط الحياة هذا لا يليق بك)

332
00:22:21,926 --> 00:22:25,090
لا تقومي بفعل ذلك ثانيةً

333
00:22:25,090 --> 00:22:28,639
أنا في طريقي أن أفعل شيئاً .. شيئاً يثبت ولائي

334
00:22:28,639 --> 00:22:33,146
أحتاج لخطة .. لعمل ما .. شيء ما

335
00:22:33,146 --> 00:22:37,558
أشبه بشيء شامل .. لديّ أفكار سيئة .. لدي أفكار سيئة

336
00:22:37,558 --> 00:22:43,312
كل شيء سيكون على ما يرام -
كلا يا (مايا) .. إلا في حالة توقف (ذو العينين) عمّا يفعله -

337
00:22:46,669 --> 00:22:50,026
لا تقلق بخصوص ذو العينين .. سأهتم بأمره

338
00:22:50,026 --> 00:22:54,245
سأقوم بفعل كل شيء صائب لأجلك .. هل فهمت؟

339
00:22:54,245 --> 00:22:58,081
والآن .. هل أحضرت النقود؟

340
00:22:58,657 --> 00:23:02,589
خمسة آلاف .. لا بدّ أنني قد جننت -
كلا .. لستَ مجنوناً -

341
00:23:02,589 --> 00:23:06,521
أنا على يقين أن ذلك سيجلب الكثير من المال لي ولك وللزعيم

342
00:23:06,521 --> 00:23:09,398
عليك فقط أن تثق بي .. ما قولك؟

343
00:23:09,398 --> 00:23:13,906
لن أدع شيئاً يحصل لك .. أنا مفتونة بك

344
00:23:13,906 --> 00:23:18,221
ما زلت غير مصدق أن فتاة مثلك يمكن أن تُحب رجل مثلي

345
00:23:18,221 --> 00:23:23,304
صدّق ذلك .. فقط تأكد أن تُحضر رئيسك إلى حلبة المصارعة غداً

346
00:23:23,304 --> 00:23:27,140
ما قولك؟

347
00:23:47,664 --> 00:23:49,582
أنتِ .. مرحباً

348
00:23:52,363 --> 00:23:56,199
أنتِ .. أهلأً -
مرحباً بكِ -

349
00:23:56,583 --> 00:24:00,419
حسناً .. أنا أستحق ذلك

350
00:24:00,899 --> 00:24:04,735
(أنتِ من (مانتيكور -
أجل -

351
00:24:05,694 --> 00:24:09,050
"أنتِ لا تبدين كمجموعة "إكس -
أنا محاربة نفسية -

352
00:24:09,050 --> 00:24:13,366
تعلمين ذلك .. عن طريق تجارب قوية .. أصبحوا يخبرونني ما أريد معرفته .. إنه شيء مُسلّي

353
00:24:13,366 --> 00:24:17,010
مُسلّي لكِ .. والآن أخبريني ما هي علاقتكِ بـ (دوجيو كولانتينيو)؟

354
00:24:17,010 --> 00:24:21,422
حسناً .. لا أعتقد أن ذلك يدخل ضمن شؤنك

355
00:24:21,422 --> 00:24:25,354
أخبريني ما الذي كنتِ تفعلينه معه .. وإلا ساقوم بتغليفكِ ووضعك في طرد

356
00:24:25,354 --> 00:24:29,286
دوجيو) واقع في مشكلة كبيرة مع رئيسه)
(والسبب هو البث الإذاعي لـ (ذو العينين

357
00:24:29,286 --> 00:24:32,163
أنا سأساعده لأُثبت ولاءه وإلا فسيقتله

358
00:24:32,163 --> 00:24:33,602
تُثبتين ولاءه .. كيف؟

359
00:24:33,602 --> 00:24:36,287
سأعطيه الكثير من المال عن طريق المراهنات في قفص حلبة المُصارعة حيث سأجعلله يكسب

360
00:24:36,287 --> 00:24:40,411
هو سيهدي المال إلى زعيمه وكل شخص سيحصل على نصيبه في ليلة المصارعة غداً

361
00:24:40,411 --> 00:24:45,302
دوجيو) سيثبت جدارته .. ومن ثمّ أنا وهو سنهرب)
بعيداً لنحيا حياة سعيدة بعد ذلك .. النهاية

362
00:24:45,302 --> 00:24:49,522
أمهليني لحظة .. هل تتوقعين منّي تصديق أنّكِ واقعة في حب (دوجيو)؟

363
00:24:49,522 --> 00:24:53,166
ما العيب في (دوجيو)؟ -
لا بأس -

364
00:24:53,166 --> 00:24:56,523
(هو لن يذهب إلى أي مكان حتّى يكشف شخصية الزعيم إلى (ذو العينين

365
00:24:56,523 --> 00:24:58,633
من قال هذا؟ -
أنا قلته -

366
00:24:58,633 --> 00:25:02,469
حسناً .. هذا مضحك .. لأنّكِ ستنسين كل كلمة قيلت في هذا الحوار

367
00:25:06,305 --> 00:25:08,031
(صباح الخير يا (ماكس -
(مرحباً (مايا -

368
00:25:08,031 --> 00:25:10,525
أوه .. ما الذي حدث لعينك؟

369
00:25:10,525 --> 00:25:14,169
شيء جنوني .. لقد إستيقظت صباحاً ووجدتها هكذا .. لا يوجد لديّ فكرة عما حدث

370
00:25:14,169 --> 00:25:18,293
يبدو لي أنكِ نمتِ أثناء إستحمامكِ فضربتِ رأسك على علبة الشامبو، فآذتكِ كالشيطان

371
00:25:18,293 --> 00:25:21,266
لا بدّ أنها آذتكِ بشكل شيطاني -
هذا عجيب -

372
00:25:21,266 --> 00:25:23,760
ماذا؟ -
هذا بالفعل ما حدث لي -

373
00:25:23,760 --> 00:25:27,500
نمتُ أثناء إغتسالي وضربتُ رأسي بعلبة الشامبو فآذتني كالشيطان

374
00:25:27,500 --> 00:25:30,761
(فكري بذلك .. عليكِ أن تكوني أكثر حذراً يا (ماكس

375
00:25:30,761 --> 00:25:34,597
أجل .. حسناً .. سأفعل ذلك

376
00:25:41,214 --> 00:25:43,995
والآن لتذهب .. هذه لك

377
00:25:43,995 --> 00:25:46,009
من اين أحضرتِ هذه النقود؟ -
لا تسأل -

378
00:25:46,009 --> 00:25:49,941
حسناً -
الساعة الثامنة مساءاً يا (مونتي) .. لا تتأخر -

379
00:25:49,941 --> 00:25:53,778
حسناً

380
00:25:55,792 --> 00:26:00,683
الصّبي سيكون في الحلبة في الثامنة مساءاً .. وبالمراهنة عليه طوال الليلة

381
00:26:00,683 --> 00:26:04,519
ستحصل على ثروة صغيرة .. بسهولة

382
00:26:09,218 --> 00:26:12,479
أنت تقول أنّك متأكد من حصول ذلك؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

383
00:26:12,479 --> 00:26:14,301
.. حسناً

384
00:26:14,301 --> 00:26:18,904
لأنني أريد تأكيداً آخراً الآن

385
00:26:18,904 --> 00:26:25,426
ماذا عن ما قاله (ذو العينين) في التلفزيون .. بخصوص أن رجالي يستخفّون بي؟

386
00:26:25,426 --> 00:26:28,399
كلامه كان خناجر في قلبي -
لقد كان يكذب يا زعيم -

387
00:26:28,399 --> 00:26:31,276
نحن لم نفعل شيئاً أبداً لنستخفّ بك، وأنت تعلم ذلك

388
00:26:31,276 --> 00:26:34,153
ما أعرفه أنني أريد الحفاظ على سُمعتي

389
00:26:34,153 --> 00:26:39,907
لا يمكنني أن أسمح لعائلات أُخرى ان تتحدث عنّي من ورائي، وتفكّر أنني أفقد سيطرتي

390
00:26:39,907 --> 00:26:43,456
هل أنتم متأكدون أن هذه مجرد شائعات؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

391
00:26:43,456 --> 00:26:45,853
.. من الأفضل أن يكون كذلك، لأنني

392
00:26:45,853 --> 00:26:51,895
إذا لم يقم غُلام بما يجب عليه فعله .. فأنتما الإثنان ستنتقلان إلى العالم الآخر

393
00:26:51,895 --> 00:26:55,732
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">هل هذا مفهموم؟</font> -
لنذهب -

394
00:27:05,610 --> 00:27:07,048
(لوجان)

395
00:27:07,048 --> 00:27:11,843
مرحباً .. هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل .. ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

396
00:27:14,721 --> 00:27:17,598
حسناً .. لقد كنتُ قلقاً بشأنك بعدما لم أتلقى إتصالاً منكِ ليلة البارحة

397
00:27:17,598 --> 00:27:21,434
لقد طلبتكِ عبر جهاز الإتصال، ولم أتلقى رداُ منكِ منذ حينها

398
00:27:21,434 --> 00:27:25,270
لا بد ان بطارية جهاز الإتصال قد نفدت .. لم أسمع الرنين

399
00:27:26,517 --> 00:27:30,353
لا بد أنني فقدته

400
00:27:30,449 --> 00:27:34,285
حسناً .. كيف كانت ليلة البارحة؟ -
كيف كانت؟ -

401
00:27:34,477 --> 00:27:38,313
لقد تتبّعتِ (ميا) لتعرفي ما إذا كان هناك
(تواصل بينها وبين (دوجيو كوالانتونيو

402
00:27:38,409 --> 00:27:40,231
هل فعلت ذلك؟

403
00:27:40,231 --> 00:27:42,916
أنتِ لا تتذكرين ذلك؟. ماذا حدث لعينك؟

404
00:27:42,916 --> 00:27:46,657
لقد نمتُ اثناء إستحمامي فضربتُ رأسي على علبة الشامبو، فآذتني كالشيطان

405
00:27:46,657 --> 00:27:50,493
هل تمزحين؟

406
00:27:52,411 --> 00:27:56,247
أو .. ربما خُضتُ قتالاً

407
00:27:56,726 --> 00:28:00,563
ربما خُضتِ قتالاً؟ -
(مع (مايا -

408
00:28:02,385 --> 00:28:06,221
لقد لكمتني .. فعلاً بقوة .. تلك العاهرة

409
00:28:06,317 --> 00:28:08,331
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
(إنها من (مانتيكور -

410
00:28:08,331 --> 00:28:12,263
مايا)؟) -
أجل .. إنها محاربة نفسية -

411
00:28:12,263 --> 00:28:18,209
من (قسم الأبحاث الخارقة للعادة) .. إنها تفعل مثل هذه الأشياء .. لتجعلني أنسى

412
00:28:18,209 --> 00:28:21,566
إذاً فـ (مانتيكور) صنعت متحورين يمكنهم العبث بعقول الناس .. هكذا يتضح الأمر

413
00:28:21,566 --> 00:28:25,114
أجل .. لقد قابلت (دوجيو) .. وفعلت شيئاً ما

414
00:28:25,114 --> 00:28:28,854
ماذا حدث أيضاً؟ -
لقد ظللت أطرّز هذه طوال الليل -

415
00:28:28,854 --> 00:28:32,211
.. قد تكون جلدية مسببة للحكة ولكن

416
00:28:32,211 --> 00:28:36,047
شكراً يا (نورمال) .. إنها رائعة -
حقاً .. حظاً موفقاً يا رفيق -

417
00:28:40,267 --> 00:28:44,678
ماذا كان ذلك؟ هل ستصارع مجدداً؟ -
الليلة -

418
00:28:44,678 --> 00:28:49,474
هل أنت مجنون؟ آخر مرة أمسك بك
"*"الأبيض" ورماك على مؤخرتك في القفص"
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الثالثة (دليل الشراء) من الموسم الثاني "*"</font>

419
00:28:50,145 --> 00:28:51,775
صحيح

420
00:28:51,775 --> 00:28:55,516
كيف يمكن أن تكون بالغباء الكافي لتعود إلى الحلبة؟

421
00:28:55,516 --> 00:28:59,352
عجيب .. عليّ أن أسأل نفسي هذا السؤال

422
00:29:02,517 --> 00:29:06,353
(مايـا)

423
00:29:19,012 --> 00:29:22,848
أنظري من هناك .. (توني) وعصابته

424
00:29:24,191 --> 00:29:28,027
لا بد أن (ميا) و(دوجيو) سيكونون هنا أيضاً

425
00:29:37,426 --> 00:29:42,221
(أصغوا إليّ سيداتي سادتي .. الفائز هو "الكسّارة" (ريكي رامبيرج

426
00:29:44,618 --> 00:29:49,414
والآن سيداتي سادتي .. من دواعي سروري أن أقدم لكم متحدينا التالي

427
00:29:49,606 --> 00:29:55,647
جديد في حلبتنا .. طوله ستة اقدام .. ووزنه 178 رطل
<font size=8> <font color="#ffff00"> ستة أقدام= 1.829 متر، 178 رطل= 80.7 كيلوغرام "*"</font>

428
00:29:55,647 --> 00:30:00,443
(المُدهش .. (مونتي كورا

429
00:30:09,841 --> 00:30:13,677
ما الذي يظن أنه يفعله؟ -
يبدو السروال القصير رائع -

430
00:30:17,801 --> 00:30:21,637
إنهم هناك -
لنقم بذلك -

431
00:30:25,761 --> 00:30:29,597
عند دق الجرس أيها السيدان

432
00:30:51,847 --> 00:30:55,683
لنراهن بها كلها على (مونتي كورا) يا جوهرتي

433
00:30:56,642 --> 00:30:58,944
أشكرك

434
00:30:58,944 --> 00:31:02,780
(إنه مُذهل يا (مايا -
لقد أخبرتك -

435
00:31:04,219 --> 00:31:08,055
من الأفضل لك ان تعود إلى هناك -
أشكرك -

436
00:31:11,603 --> 00:31:13,905
أعطيني سبباً واحداً يمنعني من ركل مؤخرتك

437
00:31:13,905 --> 00:31:18,317
مرحباً .. أهلاً .. إن (لوجان) هناك

438
00:31:18,317 --> 00:31:22,057
(أهلاً (لوجان

439
00:31:22,057 --> 00:31:24,742
حسناً .. ما الذي يفعله رِفيقك هناك؟

440
00:31:24,742 --> 00:31:27,811
لقد كنتُ سأسالكِ نفس السؤال

441
00:31:27,811 --> 00:31:31,647
ها قد عُدنا مجدداً

442
00:31:41,334 --> 00:31:47,088
"الجبّار المُرعب ضد جيم "إبن آوى

443
00:32:01,474 --> 00:32:05,310
شكراً لك يا غلامي

444
00:32:12,694 --> 00:32:16,530
"تومي "ذو الرعد ..

445
00:32:33,601 --> 00:32:36,574
هل يمكنني طلب شراباً؟ -
هل أنتِ على ما يرام؟ -

446
00:32:36,574 --> 00:32:38,876
.. أجل .. ما عدا

447
00:32:38,876 --> 00:32:41,178
.. أعتقد ان (مايا) نحستني مجدداً

448
00:32:41,178 --> 00:32:43,767
لأنه ليس لدي فكرة عن ماذا تحدثنا

449
00:32:43,767 --> 00:32:45,973
أنا لديّ

450
00:32:45,973 --> 00:32:49,138
أجل .. لقد نسيت أنك كنت تستمع .. حمداً لله

451
00:32:49,138 --> 00:32:52,111
(دوجيو) قلق أن يكتشف الزعيم أنه كان يتحدّث مع (ذو العينين)

452
00:32:52,111 --> 00:32:55,372
"مايا) أقنعت (آليك) أن يصارع، و(دوجيو) يدفع لأجل الـ "دون)
<font size=8> <font color="#ffff00"> الـ "دون": لقب زعيم المافيا "*"</font>

453
00:32:55,372 --> 00:33:00,263
إذاً .. الزعيم هنا؟ -
في أي مكان .. قد يكون متنكّراً كبائع فول سوداني .. ربما -

454
00:33:00,263 --> 00:33:02,852
دوجيو) سيجمع له ثروة صغيرة)

455
00:33:02,852 --> 00:33:05,441
وحالما يسترد مكانته وثقته .. فلن يفكر مجدداً في التخلص منه

456
00:33:05,441 --> 00:33:09,278
(إلا في حالة خسارة (آليك) حيث سيخسر الزعيم كل نقوده التي دفعها (دوجيو

457
00:33:09,278 --> 00:33:13,306
وما هي فُرص حدوث ذلك؟ -
(هذا يعتمد على (آليك -

458
00:33:13,306 --> 00:33:15,032
(سأتصل بـ (مات سونغ -
(إتصل بـ (مات سونغ -

459
00:33:15,032 --> 00:33:18,868
أخبريه ان يترك الرجل هناك

460
00:33:20,594 --> 00:33:24,430
أربعة .. ثلاثة .. اثنين .. واحد

461
00:33:29,226 --> 00:33:31,911
(آليك) -
ماكس) .. مرحباً .. هل تريدين الرهان عليّ؟) -

462
00:33:31,911 --> 00:33:33,925
أنت ستخسر النِزال القادم -
ماذا؟ -

463
00:33:33,925 --> 00:33:37,473
تظاهر بالهزيمة .. تلقّى ضربات .. وأخسر الصراع -
أجل .. حسناً .. قريباً سأبلغ المائة ألف -

464
00:33:37,473 --> 00:33:41,789
أنت لن تحصل على شيء .. (مـايا) تلاعبت بك -
كلا .. كلا ..لقد كشفت لي كيف أحصل بسرعة على المال -

465
00:33:41,789 --> 00:33:45,817
كلا .. لقد رتّبت ذلك مع مجموعة من المجرمين حتى يحصلوا على الكثير من المال بسببك

466
00:33:45,817 --> 00:33:47,256
أنتِ تقولين ذلك وكأنه شيء سيء

467
00:33:47,256 --> 00:33:49,653
لوجان) يحاول الإيقاع بهؤلاء منذ شهور)

468
00:33:49,653 --> 00:33:53,489
إذا لن تخسر النزال متعمداً فهؤلاء سينجون من التهرّب الضريبي

469
00:33:54,448 --> 00:33:55,887
هذه ليست مشكلتي

470
00:33:55,887 --> 00:34:00,203
(لنشاهد الآن .. ملك الألم .. (ماااااكو

471
00:34:03,080 --> 00:34:07,875
حسناً حسناً .. أيها السادة .. أنتم تعرفون القانون .. ما أن أغادر الحلبة حتى يمكنكم بدء القتال .. هل من أسئلة؟

472
00:34:08,546 --> 00:34:12,382
شكراً جزيلاً

473
00:34:13,246 --> 00:34:17,082
لنذهب .. لنذهب

474
00:34:23,603 --> 00:34:25,713
أصبح لدينا 122 ألف دولار

475
00:34:25,713 --> 00:34:31,180
سيداتي سادتي .. بدون خسارة 12 نزال .. وما زال صامداً أمام المتوافدين

476
00:34:31,180 --> 00:34:35,016
.. لدينا بطـل جديد -
ليس بهذه السرعة -

477
00:34:39,907 --> 00:34:43,743
أنا سأتحدّاه

478
00:34:47,675 --> 00:34:51,607
.. آنساتي سادتي .. لدينا المتحدّي الجديد -
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -

479
00:34:51,607 --> 00:34:54,964
لقد اخبرتك ان تتظاهر بالهزيمة .. والآن أنا من سأركلك في مؤخرتك بنفسي

480
00:34:54,964 --> 00:34:57,170
ما الذي لديكِ لتمنعينني من أخذ المال؟ -
حسناً .. ما إسمك أيتها الكيكة الصغيرة؟ -

481
00:34:57,170 --> 00:34:59,759
ليس لديها إسم .. أتعلم؟. إنها لن تكون هنا .. إنها لن تصارع

482
00:34:59,759 --> 00:35:01,581
حسناً .. بل سأصارع

483
00:35:01,581 --> 00:35:07,240
.. آنساتي سادتي .. لدينا في هذا الركن .. فلنهتف لهذه الغامضة

484
00:35:07,240 --> 00:35:12,035
فلنشاهد .. ذات الإنثناءات المثيرة القاتلة

485
00:35:13,186 --> 00:35:15,679
ما الذي تظنّه؟ -
ما الذي تعنيه بـ "ماذا أظن"؟ -

486
00:35:15,679 --> 00:35:20,282
إنظر لما حققه هذا المُذهل .. راهن بكل شيء على فتى (دوجيو) لأجل الزعيم

487
00:35:20,282 --> 00:35:25,078
بأي ثمن؟ -
"بأي ثمن"؟ بكل ما لدينا .. "بأي ثمن !!؟" -

488
00:35:27,188 --> 00:35:31,024
أنتِ في عِداد الموتى أيتها الآنسة الفاشلة

489
00:35:33,325 --> 00:35:38,792
إذا سمحت لي .. أريد أن أتجاوز إلى الأمام .. مرحباً .. هلا سمحت لي .. إذا سمحت لي

490
00:35:38,984 --> 00:35:40,806
(كل ما لدي لصالح (مونتي كورا

491
00:35:40,806 --> 00:35:43,683
"حسناً .. إستمعوا للقوانين ..حسناً .. القوانين هي "لا قوانين

492
00:35:43,683 --> 00:35:45,697
ماكس) .. أنتِ لا تريدين قتالي؟) -
هل تمزح؟ -

493
00:35:45,697 --> 00:35:50,109
لقد إنتظرت هذه الفرصة من شهور -
..أجل .. حسناً .. أنظري .. أنتِ مجرد فتاة، و -

494
00:35:50,109 --> 00:35:54,616
أنتم .. لقد بدأت قبل دق الجرس .. ما الذي يحدث؟ لقد بدأت قبل دق الجرس

495
00:35:54,616 --> 00:35:58,452
دُقّي الجرس .. ألم تدقي الجرس؟

496
00:35:58,932 --> 00:36:01,234
يجب أن تعرفي أنّكِ مُخادعة

497
00:36:01,234 --> 00:36:03,919
"*" هذه من أجل الفيروس -
ذاك لم يكن ذنبي -
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الأولى (عيّن هذا) من الموسم الثاني "*"</font>

498
00:36:03,919 --> 00:36:07,755
"*" (هذا لأجل محاولتك قتل (جوشوا -
.. لقد كنت أحاول حماية -
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الثالثة (دليل الشراء) من الموسم الثاني "*"</font>

499
00:36:08,426 --> 00:36:10,920
"*" وهذه لأجل دهنك بالأصباغ لكل أوراق بحثي
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة التاسعة (الوسيط هو الرسالة) من الموسم الثاني "*"</font>

500
00:36:10,920 --> 00:36:13,222
حسناً .. أجل .. في هذه كُنتُ شريراً

501
00:36:13,222 --> 00:36:17,058
إنها رائعة .. اجل .. إنها حقاً رائعة -
أجل -

502
00:36:17,058 --> 00:36:20,894
وهذا لجعلك (جوشوا) يستلم طرودك -
ماكس) .. يكفي هذا) -

503
00:36:21,565 --> 00:36:25,401
"*" وهذا لأجل تدخلك في أخذ كرة البيسبول
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة السادسة (إثنـان) من الموسم الثاني "*"</font>

504
00:36:25,785 --> 00:36:28,854
.. وهذه

505
00:36:28,854 --> 00:36:32,115
لكل شيء غبي ستفعله مستقبلاً .. -
إركل مؤخرتها -

506
00:36:32,115 --> 00:36:35,951
حسناً .. هذا هو

507
00:36:39,979 --> 00:36:45,733
يا محبوبتي .. من الأفضل لكِ أن تكوني في العمل غداً هناك .. يا آنسة .. (يقطين) "*"؟
<font size=8>اليقطين): ويسمى "القرع" نبات كبير بحجم يقارب "بطيخة" كبيرة، أملس ولونه عسلي، ومنه أصناف مائلة للصفرة)(*)</font>

508
00:36:47,172 --> 00:36:49,665
إسحق ساعية البريد

509
00:36:49,665 --> 00:36:52,830
حان دوري أيتها العاهرة -
ما الذي ناديتني به الآن؟ -

510
00:36:52,830 --> 00:36:57,050
لقد سمعتيها .. عـ .. ا هـ .. ر ة -
إنظر إلى تلك -

511
00:36:57,050 --> 00:37:00,886
فتاة الجرس .. كشفت صدرها -
حسناً -

512
00:37:22,560 --> 00:37:26,396
أوه .. آسفة

513
00:37:28,986 --> 00:37:32,438
.. آنساتي سادتي .. لنشاهد بطلتنا الجديدة

514
00:37:32,438 --> 00:37:36,274
! ذو الإنثناءات المثيرة القاتلة ..

515
00:37:44,043 --> 00:37:47,975
.. (أنتِ .. إذا كنتِ تظنين انكِ ستذهبين هناك وتمارسين سحرك على (دوجيو

516
00:37:47,975 --> 00:37:51,811
ففكري بشيء آخر ..

517
00:37:51,811 --> 00:37:55,647
هيا .. لتأخذ دابّتنا الصغيرة

518
00:38:00,154 --> 00:38:04,182
(دوجلاس كولانتونيو)؟ .. المحقق (مات سونغ) من شرطة (سياتيل)

519
00:38:04,182 --> 00:38:07,347
لا يوجد لدي ما أقوله لك -
(أنت على وشك أن تموت يا (دوجيو -

520
00:38:07,347 --> 00:38:10,800
أنت في مأزق خطر مع الزعيم حالياً وهذا من قبل أن تُخسّره الكثير من المال

521
00:38:10,800 --> 00:38:14,252
أنت ستذهب معهم .. وستقضي آخر ليلتك في حذاء من الأسمنت

522
00:38:14,252 --> 00:38:18,089
حذاء من الأسمنت"؟.. من قال ذلك؟"

523
00:38:18,184 --> 00:38:21,925
هذا المهرّج لا يعلم ما الذي يهرف به .. لنذهب

524
00:38:21,925 --> 00:38:25,090
يمكنك الآن أن تكون ضمن "برنامج حماية الشهود" .. فقط قل كلمـة

525
00:38:25,090 --> 00:38:28,158
لن تجد عرضاً أفضل من هذا من الزعيم

526
00:38:28,158 --> 00:38:33,913
أخبرنا من هو .. وستحصل على بداية جديدة -
هيا يا رجُل السجلات .. لنذهب .. هيا -

527
00:38:35,255 --> 00:38:39,091
كل ما يمكنك فعله أن تشير له بإصبعك

528
00:38:40,722 --> 00:38:43,599
إنه هو .. هناك

529
00:38:43,599 --> 00:38:45,709
أوقفوها

530
00:38:45,709 --> 00:38:49,545
أنت في عِداد الموتى .. أنت في عِداد الموتى

531
00:38:58,272 --> 00:39:02,108
أنا لم أكن أحبّه إطلاقاً على أية حال

532
00:39:02,780 --> 00:39:05,945
.. أنت مقبوض عليك بتُهم القتل وإبتزال الأموال والمراهنات

533
00:39:05,945 --> 00:39:08,054
.. لديك الحق أن تبقى صامتاً ..

534
00:39:08,054 --> 00:39:11,891
أي شيء ستقوله قد يُستخدم ضدك في المحكمة .. إذهب ..

535
00:39:15,919 --> 00:39:20,330
والآن إنتظري لحظة .. لم أفهم ذلك .. أنتِ أردتي لـ (دوجيو) أن يتورّط؟

536
00:39:20,330 --> 00:39:23,303
لقد كنت أحاول أن أُخرجه من هذه الوضع منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

537
00:39:23,303 --> 00:39:28,194
وهذا هو ما حاول "ذو العينين؟ أن يفعله .. أن يدفع (دوجيو) لفعل الشيء الصحيح

538
00:39:28,194 --> 00:39:30,976
هذا يعني أن كل ما حدث كان مرتباً له؟

539
00:39:30,976 --> 00:39:33,661
لقد عرفت أن فتاكِ سيظهر هنا قريباً ما دُمتِ ستتورطين بالأمر معي

540
00:39:33,661 --> 00:39:38,456
إضافة لذلك فأنا أعلم أنكِ ستفعلين أي شيء يطلبه ليساعد على منع (دوجيو) من الهرب

541
00:39:39,511 --> 00:39:43,347
هذا ما كسبتيه يا آنسة -
شكراً لك -

542
00:39:44,210 --> 00:39:46,224
ما هذا؟ -
أرباحي -

543
00:39:46,224 --> 00:39:48,526
هل راهنتي عليّ؟ -
بالتأكيد -

544
00:39:48,526 --> 00:39:50,732
كيفك أمكنكِ أن تعلمي أنني سأفوز؟

545
00:39:50,732 --> 00:39:53,897
لأن الفتيات يربحون .. هذا ما تقوله "القُمصان" المكتوبة .. صحيح؟

546
00:39:53,897 --> 00:39:57,733
.. إنتظري لحظة .. إذا كنتِ تريدين (دوجيو) يخرج من حياته معهم

547
00:39:57,733 --> 00:40:01,185
فلماذا لم تستغلي موهبتك وتجعليه يفعل ما تريدين؟

548
00:40:01,185 --> 00:40:05,597
أنت تعلم .. أعتقد أن هذا هو سبب حبي له كثيراً .. إنه الحصن المنيع بالنسبة لي

549
00:40:05,597 --> 00:40:10,776
.. أعتقد لأن وضع دماغه المختل قليلاً بسبب حالته

550
00:40:10,776 --> 00:40:14,132
سيجعلك تحتويه عالقاً بين أصابعك؟

551
00:40:14,132 --> 00:40:17,969
أجل .. ما الغريب ان نكون عاشقين إذا كان كل شيئاً ميسراً لذلك؟

552
00:40:20,174 --> 00:40:24,010
أنُظري ما الذي فعلتيه له؟.. من أنتِ بحق الجحيم؟

553
00:40:24,970 --> 00:40:30,340
نورمال) يا عزيزي .. سيتوجّب عليك أن تنسى أي شيء رأيته هذه الليلة)

554
00:40:30,340 --> 00:40:31,970
سأفعل ذلك

555
00:40:32,930 --> 00:40:36,478
فقط خذ (آليك) وأعِده إلى مكانه وبعدها عُد إلى المنزل وأذهب إلى السرير

556
00:40:36,478 --> 00:40:40,890
أيضاً عليك أن تحلم أحد أحلام الجلاد الرائعة التي تحبها كثيراً

557
00:40:40,890 --> 00:40:43,958
أجل .. أحب ذلك

558
00:40:43,958 --> 00:40:47,219
وأنت .. هذه لك

559
00:40:47,219 --> 00:40:50,672
شكراً جزيلاً لك

560
00:40:50,672 --> 00:40:54,508
لنذهب من هنا .. يا رفيق

561
00:40:54,892 --> 00:40:59,303
حسناً يا (دوجيو) .. حان وقت الذهاب -
أين؟ إلى أين سنذهب؟ -

562
00:40:59,303 --> 00:41:03,139
ماوي) "*" هيا بنا .. لدينا الكثير من صيد السمك)
<font size=8>"ماوي): ثاني اكبر الجزر السياحية في "هاواي)(*)</font>

563
00:41:08,606 --> 00:41:12,442
أنت رجل موهوب رائع

564
00:41:14,552 --> 00:41:20,114
وأنتِ؟ لا يجب أن تكوني جدية .. أنتِ كتكوتة فاتنة إذا حاولتِ أن تكوني كذلك

565
00:41:20,114 --> 00:41:24,910
أنتما الإثنان ليدكما أفضل حياة تعيشونها سويةً .. كلاكما مكّمل للآخر

566
00:41:25,101 --> 00:41:30,856
أعلم أن الحياة صعبة قليلاً الآن .. ولكنها لا تكون كذلك دائماً .. صحيح؟
صدقوني

567
00:41:31,047 --> 00:41:36,130
إذا كنا أنا و(دوجيو) سنكون مع بعضنا .. فيمكنكم ذلك .. تذكروا ذلك دائماً .. أوكي؟

568
00:41:36,130 --> 00:41:39,391
أشعر بذلك فعلاً

569
00:41:39,391 --> 00:41:43,227
حسناً يا صغيري .. حان وقت الذهاب

570
00:41:44,762 --> 00:41:49,269
لا يمكن فعلاً أن تكون مجنوناً عندها .. أعني .. أنت تعتبر فَتاها

571
00:41:49,269 --> 00:41:53,105
وقد حصلت عليها

572
00:41:53,777 --> 00:41:57,613
هل تسمحين لي؟ -
على الرحب والسعة -

573
00:41:57,996 --> 00:42:03,559
لقد سمعت أنّكِ صلبة .. كتكوتة فاتنة -
وأنت رجل موهوب رائع -

574
00:42:03,559 --> 00:42:05,477
هذا صحيح

575
00:42:06,052 --> 00:42:12,766
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

576
00:42:12,766 --> 00:42:17,561
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة السادسة عشرة بعنوان
Exposure (عـَـرْضْ)</font>

