﻿1
00:00:04,168 --> 00:00:05,458
هل تريد مني أن أجلس هنا؟

2
00:00:05,488 --> 00:00:07,008
لا، هنا جيد

3
00:00:07,038 --> 00:00:08,893
أنت (كريستين بالكو)؟ -
نعم -

4
00:00:08,923 --> 00:00:11,112
وأنت نائب الرئيس لأمن المعلومات

5
00:00:11,142 --> 00:00:11,929
في "رانينغ ميلك"؟

6
00:00:11,959 --> 00:00:14,466
صحيح، أهذا جزء من الاختبار؟

7
00:00:14,496 --> 00:00:16,150
لا، ما قبل الاختبار

8
00:00:16,180 --> 00:00:18,402
فكري في ذلك كإحماء

9
00:00:18,432 --> 00:00:20,180
نحن نجمع بعض المعلومات الأساسية

10
00:00:20,210 --> 00:00:21,922
ثم نطرح سلسلة من الأسئلة

11
00:00:21,952 --> 00:00:23,452
ستسألني أسئلة الإختبار

12
00:00:23,454 --> 00:00:25,287
قبل الاختبار؟ -
هذا صحيح -

13
00:00:25,603 --> 00:00:26,941
أليس هذا غش؟

14
00:00:26,971 --> 00:00:30,397
لا، انه ليس مثل
السينما، سيدة بالكو

15
00:00:30,427 --> 00:00:32,299
لا يوجد لحظات أمسكت بك

16
00:00:32,329 --> 00:00:34,429
وسوف تعرفين كل سؤال مسبقًا

17
00:00:34,800 --> 00:00:36,598
حسنا، فهمت

18
00:00:36,600 --> 00:00:38,200
ابدأ

19
00:00:38,202 --> 00:00:43,110
هل سبق لك وأن شاركت مواد سرية
مع أفراد لا يعملون في "رانينغ ميلك"؟

20
00:00:43,140 --> 00:00:44,539
لا، أبدا

21
00:00:44,591 --> 00:00:46,714
أيفترض أن أجيب؟

22
00:00:46,744 --> 00:00:48,132
أي شيء تريدينه

23
00:00:48,162 --> 00:00:50,963
هل سبق لك أن سرقت
أي شيء من مكان عملك؟

24
00:00:50,993 --> 00:00:52,197
أبدًا

25
00:00:52,199 --> 00:00:54,021
هل كذبت بأي وقت مضى على الشركة؟

26
00:00:54,516 --> 00:00:55,516
لا

27
00:00:56,938 --> 00:00:58,136
أنا كذبت

28
00:00:59,434 --> 00:01:01,682
هل سرقت أي مواد من مكان العمل؟

29
00:01:01,712 --> 00:01:05,165
لا، كذبت بالقول أني
لم أكذب على الشركة

30
00:01:07,628 --> 00:01:09,461
هل يمكن أن تكوني أكثر تحديدا؟

31
00:01:09,491 --> 00:01:11,744
عندما تقدمت بطلب، في سيرتي الذاتية قلت لهم

32
00:01:11,774 --> 00:01:15,941
أنني عملت نائب رئيس تقنية المعلومات
في شركة سابقة

33
00:01:15,971 --> 00:01:18,354
لكن لم يكن هناك نائب رئيس
لتكنولوجيا المعلومات

34
00:01:18,384 --> 00:01:20,814
أهذا هو الأمر؟ -
نعم، ماذا تقصدين؟ -

35
00:01:20,816 --> 00:01:23,584
فصلوك لأنك قلت أنك
كنت نائب رئيس في سيرتك الذاتية؟

36
00:01:23,586 --> 00:01:26,659
لا، فصلوني لأنني
كذبت في اختبار كشف الكذب

37
00:01:26,689 --> 00:01:29,295
ولكن هذا لم يكن سبب
اختبار كشف الكذب، أليس كذلك؟

38
00:01:29,325 --> 00:01:31,295
كانوا يحاولون العثور على شخص سرق

39
00:01:31,325 --> 00:01:33,904
مواد سرية -
صحيح -

40
00:01:33,934 --> 00:01:35,813
وأنت لم تفعلي ذلك

41
00:01:35,843 --> 00:01:37,786
هل حاولت تفسير ذلك إلى رئيسك في العمل؟

42
00:01:37,816 --> 00:01:41,118
نعم، ولكن قالوا إنني كذبت على الشركة
حتى يتمكنوا من فصلي

43
00:01:41,148 --> 00:01:42,519
لهذا السبب أنأ أرفع دعوى قضائية

44
00:01:42,521 --> 00:01:44,560
وادي السيليكون بلدة ريفية جدًا

45
00:01:44,590 --> 00:01:45,916
لا يمكنني الحصول على وظيفة في أي مكان

46
00:01:45,946 --> 00:01:48,964
حسنا، قانون الحماية من جهاز كشف
الكذب يمنع صاحب العمل

47
00:01:48,994 --> 00:01:52,451
من إجبارك على إجراء اختبار كشف
الكذب ولكن هناك استثناءات

48
00:01:52,481 --> 00:01:53,373
السرقة

49
00:01:53,403 --> 00:01:55,662
(كريستين)، هذا هو محققنا (جيسون)

50
00:01:55,692 --> 00:01:58,188
مرحبا. ولكن أنا لم أسرق شيئا

51
00:01:58,218 --> 00:02:01,505
نعم، ولكن كان السبب بإستخدام كشف الكذب

52
00:02:01,535 --> 00:02:03,233
ضبطوك في كذبة أخرى، ولكن

53
00:02:03,263 --> 00:02:05,413
انهم بحاجة الى أدلة مؤيدة

54
00:02:06,102 --> 00:02:06,893
صحيح

55
00:02:06,923 --> 00:02:08,956
ولا يمكن أن يكونوا
قد فصلوها إلا إذا كان بالفعل

56
00:02:08,986 --> 00:02:11,982
لديهم بعض الأدلة على أنها
كذبت بسيرتها الذاتية

57
00:02:13,134 --> 00:02:14,021
هل هم كذلك، (كريستين)؟

58
00:02:14,051 --> 00:02:15,436
لديهم أدلة أني كذبت؟

59
00:02:15,466 --> 00:02:17,520
لا، أنا لا أعتقد ذلك

60
00:02:17,522 --> 00:02:20,490
مغزى جهاز كشف الكذب
كان حول هذه السرقة

61
00:02:20,948 --> 00:02:23,977
حسنا، لماذا لا تعطينا
اليوم للتفكير في الامر؟

62
00:02:24,007 --> 00:02:26,582
في الحقيقة، ليس لدي يوم
قال السيد (كانينغ) لي

63
00:02:26,612 --> 00:02:29,262
أنك ستتحركين بشكل أسرع منه

64
00:02:29,496 --> 00:02:31,249
لويس كانينغ -
نعم -

65
00:02:31,279 --> 00:02:34,120
قام بالفعل برفع الدعوى، لكن
انشغل بقضية أخرى

66
00:02:34,150 --> 00:02:37,267
وهو يعتقد أنك جيدة لتولي أمرها

67
00:02:37,560 --> 00:02:39,044
أنا واثقة من أنه قعل

68
00:02:39,074 --> 00:02:41,408
حسنًا، سأرى إذا كانت
لديك أي أدلة مؤيدة

69
00:02:41,438 --> 00:02:44,095
جيد، جهاز كشف الكذب لا يمكن أن يكون
الأساس الوحيد للفصل

70
00:02:44,125 --> 00:02:47,388
اذن العمل الخارجي
لخمس ساعات؟

71
00:02:47,418 --> 00:02:49,395
نعم -
حسنا-

72
00:02:50,283 --> 00:02:52,053
ماذا وجدت حول التأمين؟

73
00:02:52,083 --> 00:02:52,812
نعم

74
00:02:52,842 --> 00:02:56,524
تأمين سوء الممارسة مكلف للغاية
ولكن يمكننا التحايل على ذلك

75
00:02:56,554 --> 00:03:02,129
يمكنني احضار شريك لبوليصتك المنزلية
وقسم الزيادة في قسط التأمين؟

76
00:03:03,166 --> 00:03:04,763
هل ستغطي (جايسون)؟

77
00:03:04,793 --> 00:03:06,596
لا، فهو يعمل بالقطعة

78
00:03:06,626 --> 00:03:07,849
لا أعتقد أنها مشكلة

79
00:03:07,879 --> 00:03:09,783
أتعلمين أنه كان محاميا؟

80
00:03:10,034 --> 00:03:12,729
لا -
مارس في (نيو جيرسي) -

81
00:03:12,887 --> 00:03:16,669
شطب من نقابة المحامين لدس إدانة جنائية
ولكم قاضٍ

82
00:03:16,699 --> 00:03:18,285
لكم قاضي؟

83
00:03:18,315 --> 00:03:19,870
نعم -
لماذا ا؟ -

84
00:03:19,913 --> 00:03:21,966
اعتقد انه لم يحب قراره

85
00:03:21,996 --> 00:03:23,510
وكنت قلقة حول التأمين؟

86
00:03:23,540 --> 00:03:25,354
نعم، إذا قام (جيسون)

87
00:03:25,384 --> 00:03:27,007
بإبراح شخص ما في العمل

88
00:03:27,037 --> 00:03:29,576
نعم، خلال تأديته مهمة
يجب علينا معرفة ما حدث

89
00:03:29,606 --> 00:03:31,277
حسنا، سأتصل بنيو جيرسي

90
00:03:31,307 --> 00:03:32,903
لأرى ما اذا كان يمكنني التحدث إلى القاضي

91
00:03:32,933 --> 00:03:33,694
ماذا هناك، (ايلاي)؟

92
00:03:33,724 --> 00:03:35,346
ما هو أفضل شيء في (بيتر)؟

93
00:03:35,376 --> 00:03:36,147
عفوا؟

94
00:03:36,177 --> 00:03:38,641
أنا في حاجة الى الاقتباس
من السيرة الذاتية لبيتر

95
00:03:38,671 --> 00:03:40,231
أيجب أن يكون صحيحًا؟

96
00:03:40,764 --> 00:03:42,269
قريب من الصحيح

97
00:03:42,299 --> 00:03:46,495
شعار (بيتر) هو الخدمة فوق الذات استفادت
عائلتي منه والآن يمكن لأمريكا ذلك

98
00:03:46,615 --> 00:03:47,751
ايلاي)، هذا)

99
00:03:47,781 --> 00:03:48,525
أعلم

100
00:03:48,555 --> 00:03:50,105
هذا مقرف. ساعديني

101
00:03:50,135 --> 00:03:51,736
ايلاي)؟)

102
00:03:51,992 --> 00:03:53,258
هنا

103
00:03:54,048 --> 00:03:55,927
لحظة فقط، (أليشيا)

104
00:03:57,013 --> 00:03:58,733
أعتقد أن هذا كان اجتماع للموظفين

105
00:03:58,763 --> 00:03:59,880
هو كذلك

106
00:04:00,297 --> 00:04:01,766
أغلق هاتفك

107
00:04:01,768 --> 00:04:03,935
وسأغلق خاصتي

108
00:04:04,057 --> 00:04:06,438
ما هذا -
ألاباما سلامر -

109
00:04:10,181 --> 00:04:12,310
نعم. أحبهم أقوياء

110
00:04:12,340 --> 00:04:14,813
أربك أعدائنا

111
00:04:16,518 --> 00:04:18,316
لذا، ماذا نناقش، (روث)؟

112
00:04:18,803 --> 00:04:20,852
ما الذي يجعل (ايلاي جولد) متماسك؟

113
00:04:22,556 --> 00:04:24,303
أعرف كيف يعمل هذا، (روث)

114
00:04:24,333 --> 00:04:28,415
ما لم تكوني تحاولين إغوائي
والذي أشك به كثيرًا

115
00:04:28,746 --> 00:04:33,248
تجعليني أثمل، وتدعين الثمالة
لتعرفي المزيد عني وأعرف المزيد عنك

116
00:04:33,250 --> 00:04:36,165
إيلاي) أنت شكاك جدًا)

117
00:04:36,195 --> 00:04:38,133
أنت شجرة جديدة في غابتي

118
00:04:38,163 --> 00:04:40,034
أريد أن أعرف المزيد عن
تلك الشجرة، هذا كل شيء

119
00:04:40,744 --> 00:04:42,837
لأنه إن لم أقطعها

120
00:04:43,399 --> 00:04:45,006
أن هذه الشجرة أصبحت الآن جزءا من حياتي

121
00:04:45,228 --> 00:04:48,538
جدي

122
00:04:48,685 --> 00:04:49,616
(صموئيل جولد)

123
00:04:49,646 --> 00:04:51,279
كان منظم سائقي الشاحنات في (بروكلين)

124
00:04:51,309 --> 00:04:53,551
كل ما تعلمته، تعلمته منه

125
00:04:53,581 --> 00:04:55,850
أتذكر ذهباي لزيارته
في مكتبه عندما كنت صغيرا

126
00:04:55,852 --> 00:04:58,525
جميع الناس القادمين لتقبيل خاتمه

127
00:04:59,161 --> 00:05:01,556
يبحثون عن المشورة، طلبا للمساعدة

128
00:05:02,319 --> 00:05:05,660
وقال لي
بأن أقوى الرجال

129
00:05:05,662 --> 00:05:08,998
هم الذين لا أحد يعرف بوجودهم

130
00:05:13,185 --> 00:05:14,014
أيوجد ما هو مضحك؟

131
00:05:14,044 --> 00:05:15,735
نعم -
ماذا؟ -

132
00:05:15,765 --> 00:05:17,073
لم يكن أي من ذلك صحيحا

133
00:05:17,103 --> 00:05:19,754
كان جدك (ايرا غولدشتاين)

134
00:05:19,784 --> 00:05:22,560
صاحب (سكامت) في (كوينز)

135
00:05:22,562 --> 00:05:27,563
توفي فقيرًا بعد أن خدعه صهره
بشحنة زي موحد لشرطة نيويورك

136
00:05:27,593 --> 00:05:29,092
وهذا الاقتباس؟

137
00:05:29,385 --> 00:05:31,252
غيرته

138
00:05:31,954 --> 00:05:33,904
من المشتبه بهم المعتادين

139
00:05:35,190 --> 00:05:36,313
لذا، ماذا تريدين، (روث)؟

140
00:05:36,343 --> 00:05:38,977
لماذا تتظاهرين بالاهتمام بي؟

141
00:05:41,080 --> 00:05:43,630
وصلنا أخبار داخلية جديدة
من بعد ظهر هذا اليوم

142
00:05:44,010 --> 00:05:46,250
تقدم (بيتر) بأربع نقاط أخرى

143
00:05:47,669 --> 00:05:51,222
هذا أكثر من مجرد صدفة، هذا هو الاتجاه
إن انتهينا. لدينا فرصة واحدة

144
00:05:51,224 --> 00:05:56,060
وليس فقط في منصب نائب الرئيس
يمكننا الفوز

145
00:05:56,062 --> 00:05:57,661
هذا يعكر صفو العلاقة مع (هيلاري)

146
00:05:57,663 --> 00:06:00,336
الرسائل الالكترونية، هي الشيء التالي
يقذفونها في وجهها ونفوز

147
00:06:00,366 --> 00:06:02,828
ولكن علينا أن نسايرها

148
00:06:02,858 --> 00:06:04,573
الأمر يسير كما نريد جميعنا

149
00:06:04,603 --> 00:06:07,150
سيوجد مناصب كافية لكلانا

150
00:06:07,180 --> 00:06:08,428
أترى ذلك، أليس كذلك؟ -
أفعل -

151
00:06:08,458 --> 00:06:10,329
لذا تغيرت الاستراتيجية

152
00:06:10,359 --> 00:06:12,861
نحن لسنا لطفاء ولا نقدم
الاحترام للمرشح الاوفر حظًا

153
00:06:12,891 --> 00:06:14,920
نحن نتصرف مثل المرشح الاوفر حظا

154
00:06:14,950 --> 00:06:17,464
نحن لا نهدف لمنصب نائب الرئيس

155
00:06:17,771 --> 00:06:19,871
نحن نسعى للرئاسة

156
00:06:20,430 --> 00:06:21,406
لذا، ماذا تحتاجين مني؟

157
00:06:21,436 --> 00:06:23,638
نحن بتغيير إعلان إلى الخميس

158
00:06:23,668 --> 00:06:26,011
نرغب في الاستفادة من الزخم

159
00:06:26,041 --> 00:06:27,007
تحتاجين (أليشيا)؟

160
00:06:27,037 --> 00:06:29,587
نعم، أكثر بكثير مما كنا متفقين عليه

161
00:06:29,628 --> 00:06:31,248
المصوتون بحاجة رؤيتهما معًا

162
00:06:31,278 --> 00:06:33,013
شابين، نابضين بالحياة، يتطلعان للمستقبل

163
00:06:33,015 --> 00:06:34,815
جاكي لجون كنيدي

164
00:06:34,895 --> 00:06:36,733
نحن بحاجة إلى العمل معا، (ايلاي)

165
00:06:36,935 --> 00:06:40,700
تحتاج إلى أن تثق بي
وأنا بحاجة إلى أن أثق بك

166
00:06:52,456 --> 00:06:53,783
من هذه؟

167
00:06:54,140 --> 00:06:56,136
لا أعرف محامي (سيليكون فالي)؟

168
00:06:56,593 --> 00:06:59,244
مرحبًا (اليشا فلوريك)؟ -
نعم -

169
00:06:59,274 --> 00:07:02,276
أندريا ستيفنز). سعدت بلقائك)

170
00:07:02,306 --> 00:07:04,589
قيل لي أنك محامي الخصم

171
00:07:04,619 --> 00:07:07,914
يجعله فقط أكثر إثارة
عند احترام المعارضة، ألا تظنين ذلك؟

172
00:07:07,944 --> 00:07:09,983
وهو كذلك -
مرحبا -

173
00:07:09,985 --> 00:07:11,084
مرحبا. (لوكا كوين)

174
00:07:11,086 --> 00:07:13,274
مرحبا. احب شعرك

175
00:07:13,556 --> 00:07:15,888
منذ كم سنة تخرجت من كلية الحقوق، (لوكا)؟

176
00:07:16,101 --> 00:07:17,345
عدد قليل

177
00:07:17,375 --> 00:07:19,281
حسنًا، هذا أفضل من أقل من القليل

178
00:07:19,311 --> 00:07:20,777
فليقف الجميع

179
00:07:20,779 --> 00:07:22,484
ها نحن -
عقدت الجلسة الان -

180
00:07:22,514 --> 00:07:24,759
لوكا)، إذا كنت تريدين أي مشورة بأي وقت)

181
00:07:24,933 --> 00:07:26,243
مساء الخير

182
00:07:26,273 --> 00:07:28,818
لقد قرأت اقتراحاتكم الأولية

183
00:07:28,848 --> 00:07:31,955
أود أن أتناول، مسألة الاختصاص

184
00:07:33,859 --> 00:07:36,025
سيادتك، المدعي يعيش في شيكاغو

185
00:07:36,027 --> 00:07:38,194
حسبك

186
00:07:38,196 --> 00:07:41,970
سيادتك، تم إخطاري من محاكم (شيكاغو)

187
00:07:42,000 --> 00:07:43,455
ولكن لم أكن أعتقد أنه كان

188
00:07:43,485 --> 00:07:45,573
سيكون الأمر بمن يصرخ أعلى

189
00:07:45,603 --> 00:07:46,472
ليس كذلك أيها المستشار

190
00:07:46,502 --> 00:07:48,003
ماذا لديك؟

191
00:07:48,235 --> 00:07:49,877
شكرا لك يا سيدي القاضي

192
00:07:49,957 --> 00:07:52,598
هذا نموذج تسوق

193
00:07:52,628 --> 00:07:55,174
السيدة (فلوريك) تعرف أن هذه القضية
من اختصاص (كاليفورنيا)

194
00:07:55,204 --> 00:07:57,655
رانينغ ميلك) لا يوجد لديه مكاتب في شيكاغو)

195
00:07:57,905 --> 00:08:00,616
واختبار كشف الكذب في السؤال
أجري في (كاليفورنيا)

196
00:08:00,646 --> 00:08:03,221
(كريستين بالكو) تعيش في (شيكاغو)

197
00:08:03,251 --> 00:08:05,417
وبفضل قانون الغطاء الضريبي

198
00:08:05,419 --> 00:08:07,692
الذي أقره مجلس مدينة شيكاغو

199
00:08:07,722 --> 00:08:11,269
مكاتب (رانينغ ميلك) هي
موجودة في (كاليفورنيا) و(إلينوي)

200
00:08:11,299 --> 00:08:13,444
نعم، ولكن باحترام، سيدي القاضي

201
00:08:13,474 --> 00:08:15,788
ليسوا فعليًا في (إلينوي)

202
00:08:15,818 --> 00:08:19,754
لكن كما يذكرنا (رانينغ ميلك) وأمثاله باستمرار

203
00:08:19,784 --> 00:08:21,989
الطوب وقذائف هاون أشياء من الماضي

204
00:08:22,019 --> 00:08:23,806
السحابة هي المستقبل

205
00:08:23,836 --> 00:08:25,744
سيادتك، الكثير من شهودنا يجب يقوموا

206
00:08:25,774 --> 00:08:27,240
بالسفر جوًا من (سان خوسيه) وهذا لا

207
00:08:27,270 --> 00:08:28,949
والكثير من شهودنا سوف يطيرون

208
00:08:28,979 --> 00:08:31,226
من شيكاغو -
سيدي لرفض هذا -

209
00:08:31,228 --> 00:08:32,979
شكرا لك

210
00:08:33,009 --> 00:08:34,447
ولكن كما أشارت السيدة (ستيفنز)

211
00:08:34,477 --> 00:08:37,104
هذا لا ينبغي أن يكون حول
من يصرخ أعلى

212
00:08:37,134 --> 00:08:38,233
تم رفض الطلب

213
00:08:38,235 --> 00:08:39,674
سوف نسمع القضية هنا

214
00:08:39,704 --> 00:08:40,953
تأكدوا من أن (رانينغ ميلك)

215
00:08:40,983 --> 00:08:44,011
أرسلت البرامج المواصفات
قبل نهاية اليوم، وشكرا لكم

216
00:08:47,670 --> 00:08:50,078
المناوشات الأولى فحسب

217
00:09:04,366 --> 00:09:07,166


218
00:09:29,780 --> 00:09:32,942
بيتر يريد أن يكون رئيسًا -
اعذرني؟ -

219
00:09:33,022 --> 00:09:35,407
بيتر يعتقد انه بإمكانه أن يصبح رئيسا

220
00:09:37,942 --> 00:09:39,944
أنا بحاجة إلى شراب

221
00:09:40,122 --> 00:09:41,005
هل تريد واحدة؟

222
00:09:41,035 --> 00:09:43,081
لا، علي الذهاب

223
00:09:43,709 --> 00:09:45,572
نقلوا الإعلان حتى يوم الخميس

224
00:09:45,602 --> 00:09:48,770
عليك أن تكون في (سبرينغفيلد)
كتبت لك خطاب؛ مثل (ميشيل أوباما)

225
00:09:48,800 --> 00:09:50,444
أي وقت الخميس؟ -
3 -

226
00:09:50,474 --> 00:09:51,995
سيحتاجونا أكثر من المعتاد

227
00:09:52,025 --> 00:09:53,957
أنهم يخلطون الاستعارات

228
00:09:53,987 --> 00:09:56,174
أنت إما (ميشيل أوباما) أو (جاكي كينيدي)

229
00:09:56,567 --> 00:09:59,660
هل سبق لك أن نتساءلت لماذا أسمع هذا
منك وليس من (بيتر)؟

230
00:09:59,690 --> 00:10:01,844
ماذا؟ لا
ماذا تقصدين؟

231
00:10:01,874 --> 00:10:03,756
حسنا، سمعت أن (بيتر)

232
00:10:03,786 --> 00:10:06,889
حقا يترشح للانتخابات الرئاسية
وأني قد أكون السيدة الأولى

233
00:10:06,919 --> 00:10:08,156
من مدير حملته الانتخابية

234
00:10:08,158 --> 00:10:10,230
أنا لست مدير حملته الانتخابية

235
00:10:11,707 --> 00:10:12,618
أتظن أن لديه فرصة؟

236
00:10:12,648 --> 00:10:13,810
أنا لا أعرف

237
00:10:13,840 --> 00:10:16,553
أظن أن (ترامب) سيدمر نفسه بنفسه
إذن ماذا أعرف؟

238
00:10:16,583 --> 00:10:19,551
الانتخابات التمهيدية هي جنونهم
ماذا تعدين؟

239
00:10:20,345 --> 00:10:22,453
مارغريتا

240
00:10:22,829 --> 00:10:24,696
تيكيلا)، الثلاثي)

241
00:10:25,623 --> 00:10:26,391


242
00:10:27,093 --> 00:10:28,335
أتحكم علي؟ -
لا-

243
00:10:28,365 --> 00:10:29,987
يبدو كأنه كذلك

244
00:10:30,017 --> 00:10:30,928


245
00:10:30,958 --> 00:10:31,958
لا

246
00:10:32,398 --> 00:10:33,964
اثملي بقذارة كما تريدين

247
00:10:35,785 --> 00:10:36,962
لذا، ماذا تريد مني أن أفعل؟

248
00:10:36,992 --> 00:10:41,210
المشاركة. الذهاب يوم الخميس
ألق خطاب جيد. إبدِ كالسيدة الأولى

249
00:10:41,240 --> 00:10:43,413
حصلت على (فرانك لانداو) ليقدمك

250
00:10:43,443 --> 00:10:47,400
ليس سيئا وجود رئيس اللجنة الديمقراطية
ليقول أشياء لطيفة عنك

251
00:10:47,430 --> 00:10:48,629
ماذا تفعل، (ايلاي)؟

252
00:10:49,212 --> 00:10:50,469
هذا لا يبدو مثل طبيعتك

253
00:10:50,499 --> 00:10:51,565
من المؤكد انه كذلك

254
00:10:51,704 --> 00:10:52,525
هذه طبيعتي

255
00:10:52,555 --> 00:10:54,707
لا، لا، لا، لا

256
00:10:55,088 --> 00:10:56,854
أنت تكيد شيئا هنا

257
00:10:57,520 --> 00:10:58,556
نخبك

258
00:10:59,858 --> 00:11:01,346
حصلت على بعض الأخبار الجيدة

259
00:11:01,376 --> 00:11:03,184
وحصلت على بعض الأخبار السيئة
أيها الذي تريدوه أولا؟

260
00:11:03,214 --> 00:11:04,874
سيء -
جيد -

261
00:11:05,095 --> 00:11:09,533
فريق الموارد البشرية للشركة بالتأكيد تحقق
من كذب كريستين بسيرتها الذاتية

262
00:11:09,535 --> 00:11:11,268
لذا ليس لدينا قضية -
ما هو الخبر السار؟ -

263
00:11:11,270 --> 00:11:13,366
أنا لا أعتقد أن كان هناك سرقة عندهم

264
00:11:14,536 --> 00:11:15,578
ماذا تقصد؟

265
00:11:15,608 --> 00:11:20,572
شركة مثلها يلزم عليها إعلام
عملائها عن أي خرق. ولم يفعلوا ذلك

266
00:11:20,602 --> 00:11:24,036
لم يذكر في سجل النائب العام بكاليفورنيا
أي خرق في (رانينغ ميلك)

267
00:11:24,066 --> 00:11:25,229
لذلك لم يكن لديهم سبب لكشف الكذب

268
00:11:25,259 --> 00:11:28,001
صحيح وثمرة الشجرة السامة

269
00:11:29,888 --> 00:11:31,771
لماذا لكمت ذلك القاضي؟

270
00:11:36,924 --> 00:11:38,015
كنت غاضبًا

271
00:11:38,045 --> 00:11:39,396
لماذا كنت غاضب؟

272
00:11:39,398 --> 00:11:40,290
ألا تغضبي؟

273
00:11:40,320 --> 00:11:42,999
أفعل، لكنني لا الكم الناس

274
00:11:44,335 --> 00:11:46,536
ربما يجب أن تبدأي بذلك

275
00:11:50,129 --> 00:11:53,491
كما ترى، سيدي القاضي
لم تتعرض (رانينغ ميلك) اختراق أمني

276
00:11:53,521 --> 00:11:57,417
ومنذ أن كان ذلك المبرر القانوني الوحيد
لاستعمال جهاز كشف الكذب على عميلنا

277
00:11:57,447 --> 00:11:59,616
يجب استبعاد دليل جهاز كشف الكذب -
هل هذا صحيح؟ -

278
00:11:59,618 --> 00:12:01,885
هل يمكن ان تعطيني ثانية واحدة، سيدي القاضي؟

279
00:12:01,915 --> 00:12:03,031
كما طلبتم

280
00:12:03,061 --> 00:12:06,378
الرئيس التنفيذي لشركة (رانينغ ميلك)
طار على حسابه الخاص

281
00:12:06,408 --> 00:12:07,892
تشرفت

282
00:12:10,860 --> 00:12:14,636
دون الاعتراف بأي مخالفات سيدي القاضي
رانينغ ميلك) يوافق بسخاء)

283
00:12:14,666 --> 00:12:19,183
لاعادة توظيف المدعية براتبها الأصلي
نريد أن ننتهي من هذا فحسب

284
00:12:19,213 --> 00:12:21,309
حقا؟ منذ متى؟ -
منذ ساعة واحدة -

285
00:12:21,339 --> 00:12:24,041
نطالب برد هذه الدعوى سيدي القاضي

286
00:12:24,071 --> 00:12:25,781
سيدي، إذا تم إعادة توظيف عميلنا

287
00:12:25,811 --> 00:12:28,350
لايمكن أن تخضع لاختبار كشف
كذب جديد هل هذا صحيح؟

288
00:12:28,380 --> 00:12:33,036
نعم، يمنع أرباب العمل بالقطاع الخاص من
استخدام أجهزة كشف الكذب كشرط للتوظيف

289
00:12:33,066 --> 00:12:34,535
نريد حكم على ذلك، سيدي القاضي؟

290
00:12:34,537 --> 00:12:37,354
هل يمكن أن أحظى
بلحظة أخرى، سيدي القاضي؟

291
00:12:39,858 --> 00:12:41,629
في الواقع، اختبارات كشف الكذب يمكن اجراءها

292
00:12:41,659 --> 00:12:45,683
للموظفين العاملين في مكافحة التجسس
أو المهام الأمنية الوطنية

293
00:12:45,713 --> 00:12:49,124
بمقتضى عقد
مع الحكومة الاتحادية

294
00:12:50,035 --> 00:12:53,341
سيادتك، العميل ليس لديه أي اتصال
مع الأمن القومي

295
00:12:53,371 --> 00:12:54,811
ومرة أخرى أطلب حكما

296
00:12:54,841 --> 00:12:57,336
تظهر هذه العقود أن الشركة تحتوي

297
00:12:57,366 --> 00:12:59,814
حسابات جارية مع الحكومة

298
00:12:59,844 --> 00:13:00,808
هذا لا معنى له

299
00:13:00,838 --> 00:13:03,473
إذا كانت هذه العقود السبب
لاختبارات جهاز كشف الكذب

300
00:13:03,503 --> 00:13:06,628
ثم لماذا تم خلق خيال خرق أمني؟

301
00:13:06,658 --> 00:13:11,260
هل نحن حقا نتساءل لماذا وكالة الأمن القومي
قد تكون بحاجة إلى سرية؟

302
00:13:11,290 --> 00:13:16,010
سيادتك، المتهم يخطط لاعادة توظيف
عميلنا حتى يتمكنوا من فصلها مرة أخرى

303
00:13:16,040 --> 00:13:19,456
نعم، ولكن من الناحية القانونية
تظهر أن هذه العقود نظامية

304
00:13:19,692 --> 00:13:23,414
قبل بدء السيدة (بالكو) بالعمل مرة أخرى
ستحتاج إلى الخضوع لجهاز كشف الكذب

305
00:13:24,962 --> 00:13:26,564
سيادتك

306
00:13:28,229 --> 00:13:29,669
ليس لدي وقت لذلك، (ايلاي)

307
00:13:29,699 --> 00:13:30,870
حتى لصديق؟

308
00:13:31,743 --> 00:13:35,225
إذا كنت ترتدي جهاز تنصت عليك أن تخبرني،
وإلا سيتم استبعاد ذلك في المحكمة

309
00:13:35,255 --> 00:13:37,889
أنا لا أضع أجهزة تنصت

310
00:13:37,891 --> 00:13:39,229
أنا بحاجة لمساعدتك

311
00:13:39,499 --> 00:13:41,850
لم أكن لاخذ رشوة
لم أكن بحاجة لتحذيرك لي

312
00:13:41,880 --> 00:13:44,411
لكنني حذرتك

313
00:13:44,580 --> 00:13:46,550
ماذا؟ ماذا تحتاج؟

314
00:13:46,580 --> 00:13:51,040
معلومات عن (فرانك لانداو)
والتلاعب بالتصويت في الانتخابات الأخيرة

315
00:13:51,070 --> 00:13:53,247
لا لن أخونه -
لن يعرف بأنه أنت -

316
00:13:53,277 --> 00:13:56,596
أنا فقط بحاجة إلى الإثبات
منك وسأقوم بالباقي

317
00:13:57,417 --> 00:13:59,114
على ماذا تنوي؟

318
00:14:00,945 --> 00:14:07,198
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi</font>

319
00:14:12,596 --> 00:14:13,994
الرجاء الانتظار

320
00:14:14,024 --> 00:14:15,787
(لوكهارت)، (اجوس) و(لي)

321
00:14:24,463 --> 00:14:25,995
(لوكهارت)، (اجوس) و(لي)

322
00:14:25,997 --> 00:14:27,931
الرجاء الاتنظار

323
00:14:34,789 --> 00:14:36,959
مونيكا تيمونس؟

324
00:14:40,160 --> 00:14:42,212
لا تمانعين العمل في شركة محاماة كبيرة؟

325
00:14:42,242 --> 00:14:44,715
لا، وأعتقد أنني أود التحدي

326
00:14:44,745 --> 00:14:45,938
من أين أنت بالأصل؟

327
00:14:45,968 --> 00:14:46,839
ولاية ماريلاند

328
00:14:46,869 --> 00:14:48,618
ولاية ماريلاند

329
00:14:48,648 --> 00:14:50,153
بالتيمور؟ -
نعم فعلا -

330
00:14:51,497 --> 00:14:52,947
حي قاسي

331
00:14:53,505 --> 00:14:54,505
لا

332
00:14:55,310 --> 00:14:56,476
(لويولا)

333
00:14:56,478 --> 00:14:59,001
نحن لا نرى العديد من المتقدمين
من كلية القانون تلك

334
00:14:59,031 --> 00:15:01,785
أعتقد أنه استهانة، في الواقع

335
00:15:01,815 --> 00:15:04,273
البروفيسور إدموند كاندل
من برئ (جاستيك كينيدي)

336
00:15:04,303 --> 00:15:05,302
لم أسمع عنه

337
00:15:06,547 --> 00:15:08,138
هو عالم رائع

338
00:15:08,829 --> 00:15:09,806
كان مرشدي

339
00:15:09,808 --> 00:15:10,807
كم هذا لطيف

340
00:15:11,843 --> 00:15:13,743
شكرا على حضورك

341
00:15:14,637 --> 00:15:17,506
لا نرى العديد من المحامين السود هنا

342
00:15:18,012 --> 00:15:19,215
كم عمرك، عزيزي؟

343
00:15:19,217 --> 00:15:20,533
26.

344
00:15:20,563 --> 00:15:23,653
هل أنت نيجيرية، أم ماذا؟

345
00:15:25,416 --> 00:15:26,605
ماذا

346
00:15:27,873 --> 00:15:30,093
مهلا، أنت وقحة ألست كذلك؟

347
00:15:30,123 --> 00:15:32,228
أحاول أن أكون كذلك -
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا -

348
00:15:32,230 --> 00:15:36,032
أسأله لجميع المتدربين يالصيف

349
00:15:36,552 --> 00:15:38,953
إذا كنت على جزيرة صحراوية

350
00:15:39,841 --> 00:15:41,386
أنا سعيد لحضورك اليوم، مونيكا

351
00:15:41,416 --> 00:15:42,877
أنا سعيدة لأني فعلت أيضا

352
00:15:42,907 --> 00:15:44,907
نحن بحاجة الى المقاتلين هنا

353
00:15:45,222 --> 00:15:47,910
لذلك أنت من ماريلاند؟

354
00:15:47,912 --> 00:15:49,345
نعم

355
00:15:49,347 --> 00:15:50,780
بالتيمور؟

356
00:15:51,324 --> 00:15:52,298
صحيح

357
00:15:52,300 --> 00:15:54,901
عليك أن تكون قوية بمكان كهذا؟

358
00:15:56,617 --> 00:15:58,637
مونيكا تيمونس، أنا أحبها

359
00:16:00,290 --> 00:16:01,762
رفص سهل

360
00:16:01,792 --> 00:16:03,702
أعلم أنها لم تذهب إلى مدرسة
قانون من الدرجة الاولى.

361
00:16:03,732 --> 00:16:06,317
الطبقة العليا؟ لويولا بالكاد
وصلت الى الدرجة الثانية

362
00:16:06,347 --> 00:16:07,267
أعجبتني مونيكا، أيضا

363
00:16:07,297 --> 00:16:09,215
لكنني قلق حول شهادتها

364
00:16:09,217 --> 00:16:10,517
أعتقتد بأنك تريد مواهب جديدة، كاري

365
00:16:10,547 --> 00:16:12,023
نعم، ونحن لدينا ذلك

366
00:16:12,053 --> 00:16:14,925
في (بريان)، (جون مايكل) والآخر

367
00:16:14,955 --> 00:16:16,577
هل تقصد الثلاثة الذين يبدون مثلك؟

368
00:16:16,607 --> 00:16:18,974
لا دخل له بالموضوع -
نحن بحاجة الى بعض التنوع-

369
00:16:18,976 --> 00:16:20,609
هؤلاء الثلاثة هم الأفضل -
في هذه الشركة، كل وجه شاب -

370
00:16:20,611 --> 00:16:22,747
الأفضل بجامعتهم -
يبدون متشابهين -

371
00:16:22,777 --> 00:16:23,730
المعذرة

372
00:16:23,760 --> 00:16:25,927
أنا اساند الفتاة السوداء

373
00:16:26,579 --> 00:16:27,669
سأندم على هذه

374
00:16:27,699 --> 00:16:32,454
ولكن أهناك سبب يجعلك ترغب بتعيين مرشح
مؤهلاته أقل من غيره بكثير؟

375
00:16:32,484 --> 00:16:35,629
هي سوداء، وقد عانت، مثل شعبي

376
00:16:35,659 --> 00:16:37,786
نحن لا نوظف على أساس العرق، هوارد

377
00:16:37,816 --> 00:16:39,023
أعتقدت أننا كنا على نفس الجانب

378
00:16:39,053 --> 00:16:40,166
أنت على نفس الجانب

379
00:16:40,196 --> 00:16:41,363
كلاكما بالتسابق على التراجع

380
00:16:41,365 --> 00:16:42,586
نحن لسنا بسباق للتراجع

381
00:16:42,616 --> 00:16:44,083
هذا ليس حول التراجع -
نعم... هذه هي الحقيقة -

382
00:16:44,113 --> 00:16:47,819
هل تريدون أن تراجع معاييرنا

383
00:16:50,691 --> 00:16:53,750
سيادتك، بقدر ما أنا أقدر
العاطفة المعارضة

384
00:16:53,780 --> 00:16:56,261
قمت بالتحقق من صحة العقود الحكومية

385
00:16:56,263 --> 00:16:57,501
لذلك أنا لست متأكدا من السبب -
نعم، ولكن مجرد وجود -

386
00:16:57,531 --> 00:17:00,741
تلك العقود لا يعني
أن عميلتنا كانت تعمل في هذا المجال

387
00:17:00,771 --> 00:17:02,116
لست متأكدا من أنني أفهم

388
00:17:02,146 --> 00:17:06,572
هل يمكنك تسمية أي من مشاريعها تقع
تحت بند الاستثناء؟

389
00:17:07,011 --> 00:17:08,782
سيادتك

390
00:17:08,812 --> 00:17:11,951
لقد صدمت من السخرية المعروضة هنا

391
00:17:11,981 --> 00:17:15,736
السيدة فلوريك تعلم عقود موكلي
محمية من الخوض في تفاصيلها

392
00:17:15,766 --> 00:17:17,821
لا أحد لديه تصريح
أمني لسماع التفاصيل

393
00:17:17,851 --> 00:17:19,273
لذا علينا فقط أن نثق بكم

394
00:17:19,303 --> 00:17:21,458
لا، عليك أن تثقي في حكومة
الولايات المتحدة الأمريكية

395
00:17:21,488 --> 00:17:23,460
الشركة ضللت بالفعل هذه المحكمة

396
00:17:23,490 --> 00:17:25,812
نعم، ولكن هذا الأمر لا يتعلق
ب(رانينغ ميلك) بعد الآن

397
00:17:25,842 --> 00:17:29,936
هذا يتعلق بالأمن القومي
لذلك فإن اختبار كشف الكذب مقبول

398
00:17:32,496 --> 00:17:35,319
مهلا، فعلتم أفضل ما لديكم

399
00:17:37,136 --> 00:17:40,327
أريد لإعلاننا أن يساند أوباما في كل شيء

400
00:17:40,357 --> 00:17:44,480
اتبعنا الخطوات جمعها للوصول للرئاسة
نفس أوباما

401
00:17:44,510 --> 00:17:49,969
جين، أريد نفس المعطف لبيتر
أعني نفس الذي ارتداه أوباما وأليسيا أيضا

402
00:17:49,999 --> 00:17:54,352
بيت القصيد، أن الأشخاص يريدون من
الصحافة وضع صورتين جنبا إلى جنب

403
00:17:54,382 --> 00:17:56,725
أوباما وبيتر

404
00:17:56,755 --> 00:17:58,142
عذرا للمقاطعة

405
00:18:02,294 --> 00:18:05,095
شكرا لحماستك
دعونا لا نحس تلك الانتخابات

406
00:18:06,332 --> 00:18:10,490
هذا السباق هو في حالة تغير مستمر
واستطيع ان اقول لكم ذلك لأنني أشعر به

407
00:18:10,520 --> 00:18:13,727
على الطريق الصحيح، وذلك بسبب
كل العمل الشاق الذي نقوم به

408
00:18:13,757 --> 00:18:15,478
ولكن الآن علينا مضاعفة ذلك

409
00:18:15,508 --> 00:18:20,934
أريد كل ناخب في هذا البلد
معرفة من أنا، من أين أنا

410
00:18:20,964 --> 00:18:22,430
ولماذا أنا أفعل هذا

411
00:18:22,432 --> 00:18:23,798
شكرا لك مرة أخرى

412
00:18:25,301 --> 00:18:27,435
أحالفك الحظ مع (ليهي) أو (دوربين)؟

413
00:18:27,437 --> 00:18:29,342
هم يؤيدون (هيلاري)

414
00:18:29,372 --> 00:18:31,010
يمكن أن نبحث مع سيناتور

415
00:18:31,233 --> 00:18:33,374
حسنا، هذا يجعله يتعلق بإلينوي

416
00:18:33,404 --> 00:18:35,781
هناك فكرة واحدة يمكن أن نجربها

417
00:18:36,041 --> 00:18:39,225
إيلاي، هل يمكن أن تتدخل هنا لدقيقة؟

418
00:18:39,845 --> 00:18:41,011
سيدي المحافظ

419
00:18:41,041 --> 00:18:43,648
حسنا، أنا سعيد لرؤيتكما
تعملان بشكل جيد معًا

420
00:18:43,678 --> 00:18:45,922
كان لدينا مشاكل

421
00:18:45,952 --> 00:18:49,158
أراد (إيلي) من (فرانك لانداو) تقديم (أليشيا)

422
00:18:49,188 --> 00:18:52,111
انها فكرة جيدة انه على قدر من
الاحترام في الدوائر الديمقراطية

423
00:18:52,141 --> 00:18:54,842
و(ايلاي) كتب له خطابا ممتازا -
يبدو جيدا -

424
00:18:54,844 --> 00:18:58,100
ولكن أتساءل عما اذا كان (لانداو) أفضل
لتقديمك، سيدي المحافظ

425
00:18:58,130 --> 00:18:59,663
إذا صح التعبير

426
00:18:59,693 --> 00:19:01,354
بطبيعة الحال، أنا هنا للخدمة

427
00:19:01,384 --> 00:19:05,379
لقد رأيت خطاب لانداو
انه مثير للحماسة

428
00:19:08,316 --> 00:19:10,791
سرقت لانداو منك

429
00:19:11,443 --> 00:19:12,829
كيف يمكنك التلصص من

430
00:19:12,859 --> 00:19:14,488
مكتب بحجم كشك الهاتف؟

431
00:19:14,490 --> 00:19:19,029
روث سرقت لانداو منك ومع ذلك
تبدو سعيد، ايلاي لما ذلك؟

432
00:19:19,658 --> 00:19:20,583
أنا شخص جيد

433
00:19:20,613 --> 00:19:21,714
لا

434
00:19:22,609 --> 00:19:24,309
أنت تمكر لبيتر

435
00:19:26,301 --> 00:19:28,491
أريد أن أترك وحدي مع أفكاري

436
00:19:28,521 --> 00:19:30,988
فكرة أنك تريد
تدمير روث، وليس بيتر

437
00:19:30,990 --> 00:19:33,996
في بعض الأحيان لوقف السرطان
عليك أن تشكل خطرا على المريض

438
00:19:34,026 --> 00:19:35,425
يا إلهي

439
00:19:35,873 --> 00:19:37,794
أنت مثل عالم شرير

440
00:19:41,482 --> 00:19:43,782
ما الذي يهدد بيتر معها؟

441
00:19:44,887 --> 00:19:47,954
تزوير لاندو لأجهزة التصويت
في الانتخابات الأخيرة

442
00:19:48,389 --> 00:19:52,278
سوف يكون ذراعه حول بيتر
في أكبر لحظة من حياته المهنية

443
00:19:54,189 --> 00:19:55,815
وهذا سوف يترك أثرا

444
00:19:57,169 --> 00:19:58,668
مرحبا؟ -
القاضي هيس -

445
00:19:58,670 --> 00:19:59,775
أليشا فلوريك

446
00:19:59,805 --> 00:20:02,110
شكرا لأخذك وقت للتحدث معي

447
00:20:02,140 --> 00:20:04,842
بالتأكيد. قلت كان لديك بعض الأسئلة
حول جيسون كراوس؟

448
00:20:04,872 --> 00:20:09,132
أفعل. أنا أجري تحقيق بالماضي
عن محققين خاصين

449
00:20:09,162 --> 00:20:11,048
نعم، سمعت انه انتقل الى شيكاغو

450
00:20:11,656 --> 00:20:16,508
أتساءل عما إذا كان بإمكانك إلقاء بعض الضوء
على الحادث الذي شطبه من نقابة المحامين

451
00:20:16,538 --> 00:20:18,731
هل تفكرين في التعاقد معه، سيدتي؟

452
00:20:18,761 --> 00:20:19,572
نعم

453
00:20:19,602 --> 00:20:22,226
حسنا، لدي بضع كلمات من مشورة

454
00:20:22,256 --> 00:20:23,311
هل لديك قلم؟

455
00:20:23,341 --> 00:20:24,760
أجل

456
00:20:25,547 --> 00:20:28,324
لا، لا، لا، لا، لا

457
00:20:28,354 --> 00:20:30,452
ولا. انه قنبلة موقوتة

458
00:20:30,482 --> 00:20:35,114
سوف يبتسم، ويقول لكم النكات وسوف
تعتقدون بأنكم تتعاملون مع شخص عادي

459
00:20:35,144 --> 00:20:37,291
ثم سوف ينفجر عندما لا تتوقعون

460
00:20:37,321 --> 00:20:40,271
كان ذلك قبل عدة سنوات -
نعم -

461
00:20:40,406 --> 00:20:43,356
هل قرأت كتاب جاري المختل؟

462
00:20:43,582 --> 00:20:44,372
لم أفعل

463
00:20:44,402 --> 00:20:47,403
واحد من كل 25 شخصا مختل عقليا

464
00:20:47,942 --> 00:20:51,875
ليس لديهم الجين الذي يوجد الرحمة
يمكنهم ادعاء كونهم شخص عادي

465
00:20:51,877 --> 00:20:56,444
لكن بأعماقهم، ليسوا كذلك
ربما لا يقتلون، ربما لا يغتصبون

466
00:20:56,474 --> 00:21:00,417
لكنهم سيهدمون حياتك من الداخل

467
00:21:00,447 --> 00:21:02,252
هذا هو جيسون كراوس

468
00:21:02,588 --> 00:21:05,521
ونصيحتي لك سيدتي، أركضي

469
00:21:08,158 --> 00:21:10,531
لكن هل شاركت في (جو برو)؟

470
00:21:10,561 --> 00:21:11,994
نعم، فعل الجميع

471
00:21:12,050 --> 00:21:13,980
وهل لديك شغف بمشروع؟

472
00:21:14,010 --> 00:21:17,683
تم تشجيع كريستين زملائها
بإمتلاك مشاريع جانبية

473
00:21:17,713 --> 00:21:21,787
وهل هناك فرصة بأن أحد هذه المشاريع
الجانبية كان السبب بفصلها

474
00:21:21,789 --> 00:21:24,256
حسنا، كنت أعمل على التطبيق رسم العلاقة

475
00:21:24,408 --> 00:21:25,883
عذرا، ما... ما هذا؟

476
00:21:25,913 --> 00:21:28,482
هو وسيلة لخلق مخططات للعلاقات

477
00:21:28,512 --> 00:21:32,669
بالاعتماد على  المفاهيم، والأفكار
والناس ومعلومات أخرى.

478
00:21:32,699 --> 00:21:34,840
لقد وجدت وسيلة للتلاقي مع منصة جافا

479
00:21:34,870 --> 00:21:38,159
والحصول على تطبيق يسمى سبويلر -
ما هو سبويلر؟ -

480
00:21:38,189 --> 00:21:42,980
ويحلل الحلقة التجريبية للمسلسلات
التلفزيونية جديدة ويتوقع الاشياء عن القصة

481
00:21:43,010 --> 00:21:47,132
مثل الذي سوف يضاجع من
والذي سوف يقتل

482
00:21:47,785 --> 00:21:49,004
ولذلك فهو تنبؤي

483
00:21:49,034 --> 00:21:50,914
نعم. لماذا؟

484
00:21:51,438 --> 00:21:54,042
هل قالوا أنه يمكن استخدامه
من قبل وكالة الأمن القومي؟

485
00:21:54,263 --> 00:21:56,750
لا، بل هو برنامج غبي صغير

486
00:21:56,780 --> 00:21:58,999
وليس للمراقبة

487
00:22:00,042 --> 00:22:02,572
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للتحدث مع شخص ما -

488
00:22:03,066 --> 00:22:04,949
ما هو الشيء السري الذي لا يمكن
التحدث عنه على الهاتف؟

489
00:22:09,425 --> 00:22:16,248
أنا بحاجة للتواصل مع عميل قديم لنا
أعتقد أنه أعطاك معلومات الاتصال به؟

490
00:22:18,384 --> 00:22:19,797
الأمر معقد

491
00:22:19,966 --> 00:22:21,544
ما الشيء الغير معقد؟

492
00:22:47,313 --> 00:22:48,730
حسنا

493
00:23:22,824 --> 00:23:24,191
مرحبا؟

494
00:23:24,193 --> 00:23:25,992
أنا صديق لكاري

495
00:23:25,994 --> 00:23:28,994
قلت أن نتصل إذا كان هناك ما نحتاجة

496
00:23:29,229 --> 00:23:30,597
أين أنت؟

497
00:23:31,214 --> 00:23:32,240
شيكاغو.

498
00:23:32,270 --> 00:23:33,800
حسنا، فعلت كل شيء؟

499
00:23:33,802 --> 00:23:35,352
كل شيء قاله كاري.

500
00:23:35,869 --> 00:23:37,302
هل يمكنني الخروج من تحت البطانية الآن؟

501
00:23:37,332 --> 00:23:39,078
هل كتبت الرقم تحتح البطانية؟

502
00:23:39,108 --> 00:23:39,979
نعم

503
00:23:40,009 --> 00:23:41,008
ثم نعم.

504
00:23:41,010 --> 00:23:43,472
ماذا تحتاجين؟

505
00:23:43,844 --> 00:23:45,319
أنا بحاجة لمساعدتك

506
00:23:51,611 --> 00:23:54,150
عندما تقولين محتمل، ديانا،
ما الذي تتحدث عنه حقا

507
00:23:54,180 --> 00:23:55,813
اسألني ما الذي أتحدث عنه

508
00:23:55,815 --> 00:23:56,898
أنت تتحدثين عن مستقبل هذه الشركة

509
00:23:56,928 --> 00:23:59,919
نعم، ومونيكا هي نوع
المحامين الذين أراهم في مستقبلنا

510
00:23:59,949 --> 00:24:00,826
قانون جديد

511
00:24:00,828 --> 00:24:03,261
هذا هو المكان الذي يكمن فيه مستقبلنا
في شركات مثل التكنولوجيا الثلاثية

512
00:24:03,263 --> 00:24:06,280
شركة الطباعة الثلاثية الأبعاد؟
ساعاتهم المفوترة مثيرة للضحك

513
00:24:06,310 --> 00:24:08,244
أين كان (شامنام) في بدايتهم

514
00:24:08,274 --> 00:24:10,967
نحن بحاجة إلى أشخاص مثل براين
وجون مايكل وراي

515
00:24:10,997 --> 00:24:12,029
أعتقد أننا يجب أن نصوت

516
00:24:12,059 --> 00:24:14,507
أصوت للفتاة السوداء -
حسنا، أنت لا تحصل على صوت، هوارد -

517
00:24:14,537 --> 00:24:16,007
أنت لست شريك بالاسم -
أنا في لجنة التوظيف -

518
00:24:16,009 --> 00:24:19,026
تطوعت في لجنة التوظيف
عندما كنت تفكر في المقاضاة

519
00:24:19,056 --> 00:24:20,545
مثير للسخرية

520
00:24:20,547 --> 00:24:21,665
حسنا

521
00:24:22,302 --> 00:24:23,948
كاري. سأصوت للرجل

522
00:24:23,950 --> 00:24:26,075
الذين تطوع في سيلكون فالي

523
00:24:26,105 --> 00:24:27,053
براين -
صحيح -

524
00:24:27,083 --> 00:24:30,560
و، ديفيد، وسوف أوافق على الانسان

525
00:24:30,590 --> 00:24:32,769
صاحب العلامات الكاملة -
بيلي بوب -

526
00:24:32,799 --> 00:24:34,397
هذا ليس اسمه -
ذو الاسم الثنائي -

527
00:24:34,427 --> 00:24:36,977
إذا كنتما ستدعمان مونيكا

528
00:24:39,980 --> 00:24:41,705
آسف، ديان. أنا لا يمكنني فحسب

529
00:24:44,109 --> 00:24:45,546
ثم ما الذي سينجح معك، ديفيد؟

530
00:24:45,576 --> 00:24:48,480
توظيف أكثر ثلاث مرشحين تأهيلا

531
00:24:48,510 --> 00:24:50,473
ثلاثة رجال بيض. اثنين من
هارفارد، واحد من جامعة ستانفورد

532
00:24:50,503 --> 00:24:52,738
نعم -
هل انت موافق؟ -

533
00:24:52,768 --> 00:24:55,352
أنا أحب مونيكا، ديانا

534
00:24:55,382 --> 00:24:57,796
أنا فعلا، ولكن -
إنها لا تبدو مثلك، أليس كذلك؟ -

535
00:24:57,826 --> 00:24:58,663
هذا ليس عادلا

536
00:24:58,693 --> 00:25:01,018
هناك الكثير من الأشياء غير المنصفة

537
00:25:01,020 --> 00:25:03,392
سيادتك، في مرحلة ما
يجب أحترام حكمكم

538
00:25:03,422 --> 00:25:04,627
هذا ليس حول حكمك

539
00:25:04,657 --> 00:25:07,129
انهم يريدون تشغيل فيديو
دون أن يخبرونا بمصدره

540
00:25:07,159 --> 00:25:10,182
وهذا الأمر شائك
ويتعلق بالأمن القومي

541
00:25:10,212 --> 00:25:13,180
ونحن نعتقد من أجل سلامة
الشخص من الفيديو

542
00:25:13,182 --> 00:25:15,749
أن الإشعار المسبق غير ضروري

543
00:25:15,751 --> 00:25:18,151
ومخاطرة غير مقبولة -
من هذا؟ -

544
00:25:18,717 --> 00:25:20,387
سيادتك، أنا صادقة، هنا

545
00:25:20,389 --> 00:25:22,256
أنا لا أريد أن أهدد الرجل

546
00:25:22,258 --> 00:25:24,402
الذي كان شجاعا بما فيه الكفاية ل -
أعطني اسم -

547
00:25:25,411 --> 00:25:26,260
جيف ديلانجر

548
00:25:26,262 --> 00:25:27,687
يريدون سماع شهادة

549
00:25:27,717 --> 00:25:30,163
من أحد رجال (سنودن) الخائنين؟

550
00:25:30,165 --> 00:25:32,736
وأريد أن أسمع ذلك

551
00:25:33,310 --> 00:25:38,218
سنقوم مشاهدته في الغرفة ومن ثم
أقرر ما إذا كان يقبل به كدليل

552
00:25:38,406 --> 00:25:40,007
كان سبويلر

553
00:25:40,037 --> 00:25:43,076
واحدة من أكثر الاستحواذات المدنية
المثيرة لوكالة الأمن القومي

554
00:25:43,078 --> 00:25:47,881
وعلى الرغم من إنشائه لأسباب تافهة
إلى حد ما نفس البنية التحتية

555
00:25:47,883 --> 00:25:51,400
يفسح المجال بشكل جيد
لمعالجة أشكال أخرى من البيانات

556
00:25:51,430 --> 00:25:56,819
مثل فهم الأحاديث بين الإرهابيين المحتملين
والتنبؤ بمؤامراتهم في المستقبل

557
00:25:56,849 --> 00:26:01,761
تعلمون، مثل إذا كان إرهابي يحاول القيام
بعلاقة غرامية مع زوجة إرهابي آخر

558
00:26:02,800 --> 00:26:05,755
مجرد مزاح. نوًعا ما

559
00:26:06,609 --> 00:26:11,672
ينفق الأمن القومي الملايين لتأمين
التطبيق سبويلر و، في تجربتي

560
00:26:11,674 --> 00:26:16,490
الوكالة وشركائها
سيفعلون الكثير

561
00:26:16,520 --> 00:26:18,953
لحماية هذا النوع من الاستثمار

562
00:26:19,453 --> 00:26:22,824
سيادتك، تواصل الشركة تضليل هذه المحكمة

563
00:26:22,854 --> 00:26:26,861
باعوا التطبيق للحكومة
تطبيق صممته موكلتي

564
00:26:26,891 --> 00:26:30,125
ثم فصلوها
لمنعها من إستحقاق أسهمها

565
00:26:30,155 --> 00:26:32,677
حتى لا يشاركوها في الربح من وراء اختراعها

566
00:26:32,707 --> 00:26:34,554
هذه الشهادة لا تثبت شيئا

567
00:26:34,584 --> 00:26:36,963
وهم يطلبون من
المحكمة أن تأخذ كلام رجل

568
00:26:36,965 --> 00:26:41,123
مراقب من قبل وكالة الأمن القومي قبل أن
يلوذوا بالفرار إلى بلد لا يسلم المطلوبين

569
00:26:41,153 --> 00:26:44,943
السيد ديلانجر يريد الثأر من وكالة
الأمن القومي. هذا كل ما يثبته الأمر

570
00:26:44,973 --> 00:26:46,728
هل يمكننا احضار على السيد ديلانجر هنا؟

571
00:26:46,758 --> 00:26:50,279
ونمنح الأمن القومي فرصة الامساك به
لا يمكنني أن أطلب منه

572
00:26:50,309 --> 00:26:51,432
وضع نفسه في هذا الخطر

573
00:26:51,462 --> 00:26:52,518
أنا أفهم

574
00:26:52,548 --> 00:26:54,418
وأنا أتعاطف

575
00:26:54,448 --> 00:26:57,850
ولكن إذا لم يكن هناك أي
سبب مادي حقيقي

576
00:26:57,852 --> 00:27:00,458
أن السيد ديلانجر لا يمكنه
أن يشهد شخصيا

577
00:27:00,488 --> 00:27:02,175
حسنا، يجب أن أتفق مع السيدة

578
00:27:02,205 --> 00:27:03,923
ستيفنز -
أنا آسف، ولكن أنا لا أراك -

579
00:27:03,925 --> 00:27:05,430
تتملصين من جهاز كشف الكذب

580
00:27:05,460 --> 00:27:06,625
حظا سعيدا

581
00:27:07,087 --> 00:27:10,686
ماذا؟ هل تمزح معي؟ إيلاي

582
00:27:11,760 --> 00:27:13,432
لقد فقدنا مبنى الكابيتول القديم

583
00:27:13,434 --> 00:27:14,910
ماذا؟ كيف؟

584
00:27:14,940 --> 00:27:17,336
هناك مسابقة رقص على درجاته

585
00:27:17,338 --> 00:27:18,304
هل تمزح معي؟

586
00:27:18,306 --> 00:27:19,966
نحن بحاجة إلى تقليد أوباما

587
00:27:19,996 --> 00:27:21,006
نحن بحاجة إلى

588
00:27:21,008 --> 00:27:22,380
حسنا، انها ليست مجرد أي درجات

589
00:27:22,410 --> 00:27:24,048
انها درجات قاعة المدينة

590
00:27:24,078 --> 00:27:27,413
الفريق المتقدم انهم يحولون الدرجات
الى صالة العاب رياضية محلية

591
00:27:27,415 --> 00:27:29,548
والمحلية -
يقولون أنها تبدو هي نفسها -

592
00:27:29,982 --> 00:27:31,627
لا يهم إذا كانوا متشابهتين

593
00:27:31,657 --> 00:27:33,288
إنها صالة رياضية

594
00:27:33,318 --> 00:27:35,093
هل كان لينكولن يتمرن هناك؟

595
00:27:35,123 --> 00:27:37,978
هل تحدث عن تقسيم منزل
بينما يجري على الجهاز؟

596
00:27:38,008 --> 00:27:39,626
إذن لماذا نحن هناك؟

597
00:27:39,656 --> 00:27:41,147
ليس سيئا

598
00:27:42,788 --> 00:27:44,446
هل تلك صلبان؟

599
00:27:45,117 --> 00:27:47,213
لا، إكسات زخرفية

600
00:27:47,243 --> 00:27:48,812
مع يسوع زخرفي؟

601
00:27:48,842 --> 00:27:50,286
لماذا هناك صلبان؟

602
00:27:50,316 --> 00:27:51,299
انها صالة رياضية كاثوليكية

603
00:27:51,329 --> 00:27:53,160
صالة رياضية كاثوليكية؟ هل هذا موجود؟

604
00:27:53,190 --> 00:27:55,224
صالة رياضية في مدرسة كاثوليكية

605
00:27:55,226 --> 00:27:57,326
أقسمت بأنك يمكنك الحصول على الدرجات؟

606
00:27:57,800 --> 00:27:59,289
حسنا، إذن اضغط عليهم

607
00:27:59,319 --> 00:28:03,112
وحاول ابعاد الراقصين

608
00:28:04,838 --> 00:28:07,415
أنت لا تلاعبني، ايلاي ألست كذلك؟

609
00:28:07,445 --> 00:28:09,045
هذا يضر كلانا

610
00:28:13,056 --> 00:28:17,479
حسنا، سنستر الصلبان بلافتة
ونضع الناس على الدرجات

611
00:28:17,481 --> 00:28:19,481
وتأتي من خلال الحشد

612
00:28:19,682 --> 00:28:22,282
يمكن أن يبدو وكأنه إعلان لأوباما

613
00:28:23,753 --> 00:28:25,793
لقد وجدت ما تبحث عنه

614
00:28:26,715 --> 00:28:28,090
ماذا تفعل هنا؟

615
00:28:28,092 --> 00:28:30,392
أفضل حالا مما كنت بمكتبي

616
00:28:31,004 --> 00:28:33,994
دون، إذا كنت تسجل لي، وأنا أسأل

617
00:28:34,024 --> 00:28:37,411
عليك أن نعترف به أو أن التسجيل لا
يمكن استخدامه في المحكمة هل تسجلني؟

618
00:28:37,441 --> 00:28:39,294
لا، ايلاي

619
00:28:39,667 --> 00:28:42,637
وإليك الدليل
الرجل الذي رتب الإختراق

620
00:28:42,639 --> 00:28:45,345
لآلات التصويت في مارس الماضي

621
00:28:45,636 --> 00:28:47,592
هو ألعوبة قديمة لفرانك لانداو

622
00:28:47,622 --> 00:28:49,140
قال انه سوف نتحدث؟ -
سوف يتحدث لمراسل -

623
00:28:49,170 --> 00:28:50,951
إذا تمت حمايته بموجب قوانين الدرع

624
00:28:50,981 --> 00:28:52,552
حسنا، أنا بحاجة إليه يوم الخميس

625
00:28:52,582 --> 00:28:56,417
لانداو سوف يقدم الحاكم
ثم أحتاج لهذا التقرير بأن يظهر

626
00:28:56,644 --> 00:28:57,979
هل سيلصق الأمر بلانداو؟

627
00:28:58,009 --> 00:28:59,209
بالتأكيد

628
00:28:59,239 --> 00:29:00,772
لانداو، وبيتر

629
00:29:04,050 --> 00:29:05,376
عفوا؟

630
00:29:06,147 --> 00:29:08,112
سيلصق الأمر بلانداو، وبيتر

631
00:29:09,656 --> 00:29:10,748
بيتر فلوريك؟

632
00:29:11,050 --> 00:29:12,422
نعم

633
00:29:13,094 --> 00:29:14,652
ما الخطب؟

634
00:29:15,044 --> 00:29:16,754
لكن لم يكن لبيتر علاقة بالإختراق

635
00:29:17,206 --> 00:29:19,380
بلى، فعل

636
00:29:19,410 --> 00:29:23,537
كان قلقًا على خسارة زوجته
لذا تولى الأمر

637
00:29:23,567 --> 00:29:25,429
ما الخطب؟

638
00:29:26,004 --> 00:29:27,898
هذا أمر جيد، ايلاي

639
00:29:28,147 --> 00:29:30,386
أردت أن تعيق الحاكم، أليس كذلك؟

640
00:29:30,416 --> 00:29:32,976
حسنا، هذا سيقضي عليه

641
00:29:33,006 --> 00:29:34,160
صحيح

642
00:29:34,190 --> 00:29:35,790
اذن الخميس، أليس كذلك؟

643
00:29:36,097 --> 00:29:39,760
تريد منه إسقاط القنبلة
بعد تقديم لانداو لبيتر؟

644
00:29:42,364 --> 00:29:44,552
انسى كل ما سمعتيه من قبل

645
00:29:44,582 --> 00:29:48,903
أو ما شاهدتيه على التلفزيون محاولات
التلاعب بالبيانات غير مجدية

646
00:29:49,198 --> 00:29:50,698
ماذا أفعل؟

647
00:29:50,728 --> 00:29:52,921
التلاعب بالشخص الذي يقراء البيانات

648
00:29:52,951 --> 00:29:57,330
أي انحراف عن مستوى التوتر الأساسي الخاص بك
لا يجعل الإبرة تجن

649
00:29:57,360 --> 00:30:00,252
ومن وظيفة المحلل أن يكتشف معناها

650
00:30:00,282 --> 00:30:04,451
حين أن الجهاز قد يكون موضوعيا
لن يكون الفاحص كذلك

651
00:30:05,606 --> 00:30:06,620
هو المفتاح

652
00:30:06,622 --> 00:30:08,146
ماذا تريد مني القيام به، مغازلته؟

653
00:30:08,176 --> 00:30:11,597
أنا أريد منك أثارة جنونه
ابدأي بطرح مجموعة من الأسئلة

654
00:30:11,627 --> 00:30:12,626
ثم ماذا؟

655
00:30:12,628 --> 00:30:14,772
اعترفي قبل بدء الاختبار

656
00:30:14,802 --> 00:30:15,847
معلومات عن سيرتك الذاتية؟

657
00:30:15,877 --> 00:30:19,065
كل شيء آخر
لا، كل شيء أخطئتي به بحياتك

658
00:30:19,067 --> 00:30:20,512
كل كذبة ارتكبتيها بالماضي

659
00:30:20,542 --> 00:30:25,042
أقنعيه بأنك
تنفسي عن نفسك، صادقة

660
00:30:25,072 --> 00:30:29,943
سيجعل منه يريد أن يمنحك الاستفادة
من الشك وتذكري الشك هو صديقك

661
00:30:29,945 --> 00:30:32,351
ليس عليك أن تكوني صادقة

662
00:30:32,381 --> 00:30:35,682
أن تكوني حاسمة ينفعك هنا

663
00:30:35,684 --> 00:30:37,973
حسنًا هل أنت جاهزة؟

664
00:30:38,003 --> 00:30:39,859
هذا هو... أنا

665
00:30:39,889 --> 00:30:42,775
يشرفني أنك أعدتني من جديد
لمقابلة ثانية

666
00:30:42,805 --> 00:30:46,042
مونيكا، في الواقع
أنا أخشى أن هذه ليست المقابلة الثانية

667
00:30:46,044 --> 00:30:49,094
الشركة لن تكون قادرة بأن تقدم لك عرضا

668
00:30:49,509 --> 00:30:50,509
ماذا؟

669
00:30:51,555 --> 00:30:55,512
توظيف الزملاء أمر في غاية
التنافس، كما تعلمين

670
00:30:55,720 --> 00:31:00,179
لقد رأينا العشرات
من المرشحين المؤهلين

671
00:31:01,204 --> 00:31:03,920
وأخشى أنك لم تلبي المطالب

672
00:31:07,192 --> 00:31:08,658
نحن سعداء بالحظي بك

673
00:31:10,094 --> 00:31:13,552
معظم الشركات قد تبعث برسالة.
لماذا أحضرتوني هنا؟

674
00:31:13,582 --> 00:31:15,982
لأنني

675
00:31:16,446 --> 00:31:21,454
أريدك أن تعرفي بأني أعتقد أنك امرأة
شابة ممتازة مع مستقبل واعد جدًا

676
00:31:21,456 --> 00:31:25,391
وإذا كان يمكنني المساعد أرجوكي اتصلي بي

677
00:31:26,408 --> 00:31:29,791
هل جلبتني هنا
لتقولي أني تريدين مساعدتي

678
00:31:29,821 --> 00:31:31,452
ولكن ليس لتعطيني وظيفة؟

679
00:31:31,482 --> 00:31:34,036
حسنًا. شكرًا

680
00:31:34,066 --> 00:31:36,702
كان هذا أكثر من إلقاء الضوء

681
00:31:47,986 --> 00:31:49,198
ما هو هذا المكان؟

682
00:31:49,200 --> 00:31:51,079
موقع طرف ثالث محايد

683
00:31:51,109 --> 00:31:53,296
قالوا ان التقني سيقابلنا هنا

684
00:31:53,326 --> 00:31:55,871
مرحبًا. سأدير اختبارك اليوم

685
00:31:57,240 --> 00:32:00,873
سأطرح عليك الأسئلة
ثم المراقبة لمدى صدقك

686
00:32:03,331 --> 00:32:04,635
هل هذه مزحة؟

687
00:32:04,665 --> 00:32:09,343
أنا أحلل 50 مراقبة مختلفة في طبيعية
بما في ذلك درجة حرارة الجسم القاعدية

688
00:32:09,373 --> 00:32:14,256
حركة الشبكية، والإجهاد الصوتي
أنا كاشف كذب متعددة المداخل

689
00:32:14,258 --> 00:32:16,565
ك ك م ا بإختصار

690
00:32:46,802 --> 00:32:49,730
مرحبا؟ -
انه السيد جوتيريز -

691
00:32:49,760 --> 00:32:51,549
هل نجحت الأشياء لعميلك؟

692
00:32:51,579 --> 00:32:53,944
في الواقع، لا. لقد
ساء الأمر، سيد جوتيريز

693
00:32:53,974 --> 00:32:56,153
انتظري. أهو خطأي؟

694
00:32:56,183 --> 00:32:59,384
لا تم اخضاع موكلتي
لكشف الكذب آخر

695
00:32:59,386 --> 00:33:02,864
ولكن اتضح أنه احد تلك الآلات
ذات التقنية العالية الجديدة

696
00:33:02,894 --> 00:33:03,938
ك ك م ا؟

697
00:33:03,940 --> 00:33:04,915
أنت على دراية به

698
00:33:04,945 --> 00:33:09,405
نعم الحمقاء من الأمن الداخلي يفكرون
بأنظمة من هذا القبيل والمتطورة

699
00:33:09,435 --> 00:33:11,446
أفاتار سبيربنك.

700
00:33:11,448 --> 00:33:15,216
لايصدف وأنك تعرف أي طريقة ممكنة
للتغلب عليه؟

701
00:33:15,218 --> 00:33:16,340
آسف، لا

702
00:33:16,370 --> 00:33:18,997
لكن أعني، أنه لا يمكن أن يكون صعبا للغاية
انه دلو من البراغي

703
00:33:19,027 --> 00:33:20,673
نود الحصول على بعض البصيرة

704
00:33:20,703 --> 00:33:23,958
اسمحوا لي أن أرى ما يمكنني فعله

705
00:33:25,194 --> 00:33:27,295
أهلا بك من جديد، سيدة فلوريك

706
00:33:27,297 --> 00:33:29,530
الماء جيد

707
00:33:43,463 --> 00:33:44,856
في الواقع، أمي، كان شاهدي

708
00:33:44,858 --> 00:33:47,763
ما، لماذا؟ غريس، ما الذي يحدث؟

709
00:33:47,793 --> 00:33:48,925
تبدو متوترة

710
00:33:48,927 --> 00:33:50,539
لم يكن هذا التوتر

711
00:33:50,569 --> 00:33:51,461
لماذا هي في المنزل؟

712
00:33:51,463 --> 00:33:52,529
في منتصف يوم عمل

713
00:33:52,531 --> 00:33:54,130
ربما فصلها شركتها

714
00:33:54,132 --> 00:33:55,031
وهذا مؤلم

715
00:33:55,033 --> 00:33:56,499
لو كانت متوترة

716
00:33:56,501 --> 00:34:00,554
سيكون لأنها لم تتخطو
ما اسمه الذي أطلق النار بوجهه

717
00:34:00,584 --> 00:34:01,938
هل نعتقد أننا نستطيع الحصول على إذن؟

718
00:34:01,940 --> 00:34:04,040
للحفاظ على الثلاث قفزات؟ -
نعم -

719
00:34:04,994 --> 00:34:06,676
ربما إذا أردنا استخدام هذه البيانات

720
00:34:07,816 --> 00:34:09,312
أرسلت لك الملف للتو

721
00:34:12,103 --> 00:34:13,411
الماعز؟ لا مزيد من الماعز

722
00:34:13,441 --> 00:34:15,518
انتظر، انتظر

723
00:34:15,520 --> 00:34:16,659
لمتى؟

724
00:34:16,689 --> 00:34:21,257
23 ثانية

725
00:34:21,460 --> 00:34:22,825
إغماء الماعز

726
00:34:26,331 --> 00:34:27,519
يا إلهي، انه مثل يوم دراسي

727
00:34:27,549 --> 00:34:29,582
دعنا نذهب، الجميع، لعقد اجتماع

728
00:34:29,584 --> 00:34:32,308
الفصل من العمل -
ماذا تعني؟ -

729
00:34:32,338 --> 00:34:35,951
التغييرات في قانون باتريوت. يتم تطبيقها
خلال شهر.لن يحتاجونا جميعا بعد الان

730
00:34:35,981 --> 00:34:37,069
هل تمزح ؟

731
00:34:37,099 --> 00:34:39,097
انتقلت الى شقة جديدة للتو

732
00:34:39,127 --> 00:34:40,649
ربما سيكونون الرجال في قسم البرمجيات

733
00:34:40,679 --> 00:34:42,479
دائمًا ما يخفقون

734
00:34:42,959 --> 00:34:44,091
حسنا

735
00:34:44,495 --> 00:34:46,088
أنا أعلم أنكم جميعا حريصين على سماع

736
00:34:46,118 --> 00:34:47,906
حول التغييرات هنا

737
00:34:47,936 --> 00:34:49,635
كما يعلم الجميع

738
00:34:49,637 --> 00:34:53,539
لم يعد بإمكاننا جمع
بيانات الهاتف بكميات كبيرة

739
00:34:53,541 --> 00:34:55,735
أعلم، أنه تحول قليل

740
00:34:55,765 --> 00:34:58,411
ولكن نحن نعتبرها كأخبار جيدة

741
00:34:58,413 --> 00:35:00,204
حسنا ها نحن
الخبر السار أو السيء

742
00:35:00,234 --> 00:35:04,583
قانون المراقبة المحلي منحنا ثلاث
خطوات لاستهداف أهم القضايا لدينا

743
00:35:04,585 --> 00:35:06,519
لذا لن يفقد أي منكم عمله

744
00:35:07,722 --> 00:35:10,207
عفوا؟ -
نعم، هل سمعتموني -

745
00:35:10,237 --> 00:35:12,427
إن الإصلاحات في قانون باتريوت ستجبرنا

746
00:35:12,457 --> 00:35:15,227
أن نكون أكثر تركيزا، وهذا كل شيء

747
00:35:15,229 --> 00:35:19,548
كل أدواتنا لا تزال في مكانها
بالطبع فإنه سيعني المزيد من العمل المكتبي

748
00:35:21,259 --> 00:35:25,137
حقا لقد أنقذت وظائفكم
والآن تتذمرون من الأعمال المكتبية

749
00:35:28,715 --> 00:35:30,042
سيد فويل؟

750
00:35:30,981 --> 00:35:32,562
لقد تم تتبعنا ديلانجر

751
00:35:32,592 --> 00:35:35,314
اتصل باليشا فلوريك

752
00:35:35,594 --> 00:35:37,424
ما كان الموضوع؟

753
00:35:37,454 --> 00:35:38,817
لا تهديد، مجرد كلام في قضية

754
00:35:38,819 --> 00:35:40,887
زوجها يرشح نفسه للرئاسة

755
00:35:40,917 --> 00:35:45,190
نعم، ولكن كنا نتتبع
جميع من يتصل به ديلانجر

756
00:35:45,720 --> 00:35:46,792
حسنا، افعل ذلك

757
00:35:46,794 --> 00:35:49,199
يمكنك تتبعها لمدة 48 ساعة

758
00:35:49,229 --> 00:35:50,861
جد لي اتصال بين السيدة فلوريك

759
00:35:50,891 --> 00:35:53,987
وهدف آخر بالمستوى البني
وسأتحصل لك على الضوء الأخضر

760
00:35:54,017 --> 00:35:55,715
مستوى بني، حقا؟

761
00:35:55,745 --> 00:35:56,968
خذ نعم للإجابة

762
00:35:56,970 --> 00:35:58,970
شكرا لك يا سيدي

763
00:36:16,336 --> 00:36:18,523
لا أرى العديد من المحامين السود هنا

764
00:36:19,102 --> 00:36:20,350
كم عمرك، عزيزتي؟

765
00:36:20,380 --> 00:36:22,694
ما أنت، نيجيرية أم ماذا؟

766
00:36:22,892 --> 00:36:26,463
شكرا على حضورك، ولكن
أعتقد أنني يجب أن أحذرك

767
00:36:26,493 --> 00:36:29,688
أن لدينا نموذجا في
لوكهارت / اجوس / لي

768
00:36:29,718 --> 00:36:33,132
وأنت لست هو حقا

769
00:36:33,162 --> 00:36:34,662
كان لدينا بعض الأمريكيين من أصل أفريقي

770
00:36:34,692 --> 00:36:36,541
هنا من قبل... وليس في كل المواقف

771
00:36:36,543 --> 00:36:40,078
لكننا منفتحون على جميع الأنواع
وجميع الخلفيات

772
00:36:40,856 --> 00:36:43,481
لا، لا، أنت بالضبط نوع
التنوع الذي نريده

773
00:36:43,483 --> 00:36:45,216
في لوكهارت / اجوس / لي.

774
00:36:45,218 --> 00:36:47,919
لقد رأينا عشرات
المرشحين المؤهلين البارزين

775
00:36:47,921 --> 00:36:50,588
حسنا

776
00:36:51,106 --> 00:36:53,191
ولم تلبي المعايير

777
00:36:58,106 --> 00:36:59,193
كاري

778
00:37:00,284 --> 00:37:01,883
مرحبا؟ -
انها لوكا -

779
00:37:01,913 --> 00:37:04,518
حصلت على بعض الأخبار الجيدة عن جيسون -
حقا؟ -

780
00:37:04,548 --> 00:37:06,469
نعم، تحدثت إلى
الرجل الذي شهد العراك

781
00:37:06,499 --> 00:37:08,306
مع القاضي -
ماذا قال؟ -

782
00:37:08,308 --> 00:37:12,463
وقال ان هناك بعض الدفع وبعض
التدافع بعض رفع الأصوات، لكنه قال

783
00:37:12,493 --> 00:37:16,554
أن القاضي تحيز مع كالاهان هذا الشريط
بالقرب من مبنى المحكمة بدون أي كشط عليه

784
00:37:16,584 --> 00:37:18,449
رسم القاضي هيس صورة مختلفة جدا

785
00:37:18,451 --> 00:37:20,056
لقد تحدثت مع القاضي؟ -
نعم -

786
00:37:20,086 --> 00:37:23,554
وجعل الأمر يبدو كما لو أن
جيسون ضربه بعنف

787
00:37:25,010 --> 00:37:27,293
بالغالب هذا هو كريستين
لا بد لي من النزول إلى سبرينغفيلد

788
00:37:27,323 --> 00:37:29,278
ما مدى قربك؟ -
أقل من 5 دقائق -

789
00:37:29,308 --> 00:37:30,707
حسنا

790
00:37:32,044 --> 00:37:33,715
ماذا؟ -
لا يمكننا الحصول على الدرجات -

791
00:37:33,745 --> 00:37:35,478
قسم الإطفاء يقولون
بأنهم يحتاجون للتعزيزات

792
00:37:35,508 --> 00:37:36,667
وليس لدينا ذلك

793
00:37:36,697 --> 00:37:37,628
دعني أفهم هذا.

794
00:37:37,658 --> 00:37:40,560
لا يمكننا أن نعلن
على درجات سبرينغفيلد

795
00:37:40,590 --> 00:37:42,784
لأن لديهم مسابقة رقص رباعية

796
00:37:42,814 --> 00:37:43,937
منافسة رقص شوارع

797
00:37:43,939 --> 00:37:45,868
المنافسة بين الأديان

798
00:37:45,898 --> 00:37:49,212
ثم انتقلنا الى أدراج صالة رياضية
لأنها تبدو مشابهة

799
00:37:49,242 --> 00:37:52,879
ولكن الآن ادارة الاطفاء تقول أننا لا
نستطيع أن نعلن هناك لأنها سوف تنهار؟

800
00:37:52,881 --> 00:37:54,948
أو تنثني بقوة -
لذا أين يتركنا هذا؟ -

801
00:37:55,395 --> 00:37:57,284
داخل الصالة الرياضية؟ -
نعم -

802
00:37:57,286 --> 00:38:00,550
هل فعل لينكون أي شيء هنا؟ -
لا سيدي -

803
00:38:00,580 --> 00:38:03,156
هل فعل أوباما أي شيء هنا؟ -
ليس حسب علمنا، سيدي -

804
00:38:03,158 --> 00:38:05,458
هل تمانع وضع هذا سيدي؟

805
00:38:05,877 --> 00:38:08,082
لماذا؟ -
يتطابق مع أوباما -

806
00:38:08,112 --> 00:38:09,757
نعم، لأنه أعلن

807
00:38:09,787 --> 00:38:11,481
بالخارج في طقس درجته 12

808
00:38:11,483 --> 00:38:14,434
إنني أعلن في صالة الألعاب الرياضية بدرجة 89

809
00:38:14,464 --> 00:38:16,352
نعم، لكنها لن تبدو على هذا
النحو على شاشة التلفزيون

810
00:38:16,354 --> 00:38:18,210
لا، ولكن سأتعرق مثل الخنزير

811
00:38:18,240 --> 00:38:20,240
سوف نضع بعض المراوح
هناك لتبريد الجو

812
00:38:20,242 --> 00:38:23,509
وهاك وشاحك

813
00:38:23,511 --> 00:38:25,183
سيد لاندو، مرحبا

814
00:38:25,213 --> 00:38:26,513
روث -
فرانك -

815
00:38:26,515 --> 00:38:28,581
سعيدة للغاية بفعلك هذا لنا

816
00:38:28,611 --> 00:38:29,916
حسنا، يشرفني أن أكون جزءا منه

817
00:38:29,918 --> 00:38:31,631
متأسفون لم نتمكن من الحصول على موقع أوباما

818
00:38:31,661 --> 00:38:33,784
في مبنى الكابيتول القديم -
كذلك أنا -

819
00:38:33,814 --> 00:38:37,253
ولكن هنا لدينا لمسة مشتركة

820
00:38:37,283 --> 00:38:40,334
نعم، ورائحة مشتركة
أعتقد أن هذه جوارب الصالة الرياضية

821
00:38:41,529 --> 00:38:43,730
في غضون بضع ساعات، يتوقع
بأن يقوم بيتر فلوريك

822
00:38:43,732 --> 00:38:46,114
بإعتلاء المنصة هنا في سبرينغفيلد

823
00:38:46,144 --> 00:38:47,800
ليعلن ترشحه للرئاسة

824
00:38:47,830 --> 00:38:49,836
لذلك، ستعمل على تدميره؟

825
00:38:49,838 --> 00:38:51,971
لماذا لا نغلق الباب؟

826
00:38:53,744 --> 00:38:54,974
لذا

827
00:38:55,487 --> 00:38:57,443
هل ستدمره، كريشنا؟

828
00:38:57,637 --> 00:38:59,212
إذا دمرت بيتر، سأدمرها

829
00:38:59,364 --> 00:39:01,464
روث؟ -
لا، أليشيا -

830
00:39:01,466 --> 00:39:03,899
إنها لا تعرف أن بيتر قد تلاعب
بآلات التصويت

831
00:39:03,901 --> 00:39:07,107
لكنه فعل ذلك لها -
نعم، ولكن بعد ذلك خذلها -

832
00:39:07,137 --> 00:39:08,904
اذن ما هي خطتك؟

833
00:39:08,906 --> 00:39:11,173
الوظائف والأهم الأمن القومي

834
00:39:11,442 --> 00:39:12,408
ليس لدي فكرة

835
00:39:12,410 --> 00:39:13,427
أنت على حق تماما

836
00:39:13,457 --> 00:39:16,278
كل ذلك وأكثر بعد قليل

837
00:39:23,841 --> 00:39:26,807
أنا أثني على براعتك ووقاحتك

838
00:39:26,837 --> 00:39:28,756
ربما لو وضعت ذلك في
قسم المهارات الخاصة

839
00:39:28,786 --> 00:39:30,655
من سيرتي الذاتية، سأحصل على وظيفة

840
00:39:30,685 --> 00:39:35,202
مونيكا، أنا لا أقول أن عالمنا مستنير اليوم
على العكس من ذلك

841
00:39:36,320 --> 00:39:41,117
ولكن البدء كامرأة
في مكتب محاماة كبير قبل 30 عاما

842
00:39:41,147 --> 00:39:46,530
دعنا نقول فقط أنا اتعاطف
كل شخص عليه أن يبذل جهده

843
00:39:46,560 --> 00:39:47,818
والفرق الوحيد هو نوع

844
00:39:47,848 --> 00:39:49,967
هل تقارينني التاريخ حقا؟

845
00:39:50,399 --> 00:39:51,377
نعم، أنا كذلك

846
00:39:51,407 --> 00:39:55,958
إذا اخترت الاستلقاء على ظهرك
لرجل أو اثنين

847
00:39:55,988 --> 00:39:58,476
امض قدما، كان ذلك خيارك

848
00:39:58,478 --> 00:39:59,661
عفوا؟

849
00:39:59,691 --> 00:40:05,380
أنا لا أختار بأن تخفي النساء حقائبهن
عندما يروني بالشارع

850
00:40:05,410 --> 00:40:10,448
أنا لا أختار أن يجرني رجال الشرطة
من سيارتي وتفتيشي فقط من أجل الشبهة

851
00:40:10,478 --> 00:40:11,814
أنا لا أحاول أن أساوي

852
00:40:11,844 --> 00:40:13,118
نعم، أنت تفعلين

853
00:40:13,148 --> 00:40:15,346
وليس هناك مجال للمقارنة

854
00:40:17,040 --> 00:40:20,097
أنا لا أريد تفهمك

855
00:40:20,371 --> 00:40:23,701
أنا لست بحاجة إلى مشورتكم

856
00:40:23,993 --> 00:40:26,969
ما احتاج اليه هو وظيفة

857
00:40:27,781 --> 00:40:29,756
حصل ذلك في سبرينغفيلد

858
00:40:29,786 --> 00:40:33,366
ان ابراهام لنكولن أعلن
ترشيحه للرئاسة

859
00:40:33,396 --> 00:40:36,102
وكان من سبرينغفيلد أن باراك أوباما

860
00:40:36,132 --> 00:40:38,647
أعلن عن ترشحه للرئاسة

861
00:40:38,677 --> 00:40:42,812
والان من سبرينغفيلد
حيث رئيسنا العظيم القادم

862
00:40:42,842 --> 00:40:44,282
سوف نحييه كذلك

863
00:40:44,312 --> 00:40:46,416
انه يتفهم التحديات

864
00:40:46,418 --> 00:40:47,884
يا إلهي، أنا أحترق

865
00:40:47,886 --> 00:40:50,953
أنا مثل فقمة متعرقة

866
00:40:50,955 --> 00:40:52,722
تمهل

867
00:40:52,724 --> 00:40:55,358
هذا جميل جدا

868
00:40:55,738 --> 00:40:58,333
نعم، لا يمكنك شراء لحظات كهذه

869
00:40:58,363 --> 00:40:59,309
لماذا أنت ساخر جدا؟

870
00:40:59,339 --> 00:41:01,097
وقد تتذكر هذه الصورة

871
00:41:01,099 --> 00:41:02,698
للرئيس والسيدة الأولى

872
00:41:02,700 --> 00:41:03,791
في يوم إعلانه

873
00:41:03,821 --> 00:41:05,835
انها ممتعة

874
00:41:19,701 --> 00:41:21,384
ماذا؟

875
00:41:21,590 --> 00:41:23,052
السيدات والسادة

876
00:41:23,054 --> 00:41:24,520
بيتر فلوريك

877
00:41:26,824 --> 00:41:28,024
أحسنت، فرانك -
تابع -

878
00:41:28,026 --> 00:41:29,592
شكرا لك، فرانك

879
00:41:31,428 --> 00:41:33,892
حسنا، ساختصر الموضوع

880
00:41:34,727 --> 00:41:37,129
اليوم أعلن ترشحي

881
00:41:37,582 --> 00:41:42,968
عن الحزب الديمقراطي
كرئيس الولايات المتحدة الأمريكية

882
00:41:43,522 --> 00:41:46,138
كيف ذلك ككلام مباشر؟

883
00:41:46,140 --> 00:41:49,675
حسنا، اسمحوا لي أن أقول أنه لم يكن بوسعي
دون هذه المرأة التي بجانبي

884
00:41:49,677 --> 00:41:51,810
اليشيا

885
00:41:51,812 --> 00:41:53,382
هواء بارد

886
00:41:53,771 --> 00:41:55,180
شكرا لك

887
00:41:55,581 --> 00:41:57,082
أعتقد أنكم تعلمون جميعا زوجتي الرائعة

888
00:42:00,182 --> 00:42:01,420
معك على طول الطريق

889
00:42:02,456 --> 00:42:03,249
مرحبا؟

890
00:42:03,279 --> 00:42:05,729
سيدة فلوريك كيف حالك؟

891
00:42:05,759 --> 00:42:07,062
يجب أن تحبي سبرينغفيلد

892
00:42:07,092 --> 00:42:08,493
نعم، آسفة الصوت عال

893
00:42:08,495 --> 00:42:11,534
أسمع أن الأمور تسير على ما يرام
أنا سعيد حقا بالنسبة لك ولزوجك

894
00:42:11,564 --> 00:42:15,380
نعم، وهناك عشرات من الأنصار
يحدقون في وجهي الآن

895
00:42:15,410 --> 00:42:16,440
هنيئا لك

896
00:42:16,470 --> 00:42:18,920
نعم، سأخبرهم حول سبويلر

897
00:42:19,241 --> 00:42:20,949
أنا آسف، ما هو ذلك؟

898
00:42:21,322 --> 00:42:23,287
السيد جيف ديلينجر مستعد للتحدث

899
00:42:23,317 --> 00:42:24,437
وكذلك كريستين

900
00:42:24,467 --> 00:42:25,477
حسنا، هذا أمر مثير

901
00:42:25,479 --> 00:42:28,802
ما رأيك سوف يحدث لأسهم رانينغ
ميلك عندما يكتشف العالم

902
00:42:28,832 --> 00:42:30,332
أنهم يتعاونون مع وكالة الأمن القومي؟

903
00:42:30,334 --> 00:42:33,668
حسنا انتظري، ليس علينا

904
00:42:34,656 --> 00:42:36,310
نعدل الدعوى -
ماذا؟ -

905
00:42:36,340 --> 00:42:39,746
اجعلي كريستين ترفع دعوى تمييز
بين الجنسين وسنغقد تسوية

906
00:42:39,776 --> 00:42:42,511
أيفضلون أن ينظر إليهم كعنصريين بين الجنسين
بدلا من التعاون مع إدوارد سنودن القادم؟

907
00:42:42,513 --> 00:42:46,726
بالطبع يفعلون، أليشيا
لا تكوني ساذجة. 1.2 مليون

908
00:42:46,756 --> 00:42:50,205
خذيه إلى عميلتك وسيكون لدينا
دردشة صغيرة لطيفة

909
00:42:50,235 --> 00:42:51,524
قالت سنودن للتو

910
00:42:51,554 --> 00:42:52,687
ماذا؟ -
اليشا فلوريك -

911
00:42:52,689 --> 00:42:53,675
قالت سوندون للتو

912
00:42:53,705 --> 00:42:55,259
سنودن المقبل -
ما هو السياق؟ -

913
00:42:55,289 --> 00:42:57,564
لا يهم السياق. قالته

914
00:42:57,594 --> 00:42:58,668
انه هدف بني

915
00:42:58,698 --> 00:43:00,422
هذه صلتنا الثانية

916
00:43:00,452 --> 00:43:02,463
يمكننا معاودة الاستماع إليها

917
00:43:02,706 --> 00:43:05,125
لقد وجدنا طريق خلفي

918
00:43:05,155 --> 00:43:07,268
لقد وجدنا طريق العودة

919
00:43:07,270 --> 00:43:08,274
يا رفيق، ما هذا؟

920
00:43:08,304 --> 00:43:10,038
الماعز يغني، سأظل دائما أحبك

921
00:43:24,259 --> 00:43:31,516
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi

