1
00:00:27,849 --> 00:00:31,685
لا أحد هنا، إترك رسالة

2
00:00:31,781 --> 00:00:35,617
مرحباً، هذه أنا
سأترك رسالة

3
00:00:38,015 --> 00:00:43,769
لم اسمع منك منذ فترة، فقط اتفقّدك
مُتمنّية أن تكون بخير

4
00:00:45,112 --> 00:00:48,948
...حسناً
هوّن عليك

5
00:00:56,620 --> 00:01:00,456
الأمور ما زالت غير طبيعية بينكِ
وبين (لوجان)، اليسَ كذلك؟

6
00:01:01,320 --> 00:01:04,101
عرفّي "غير طبيعية"؟

7
00:01:04,101 --> 00:01:08,416
غير طبيعية تعني انه مازال غاضباً أن الإثنتا عشرة
ساعة التي كان فيها متاحاً أن تكونا مع بعض

8
00:01:08,416 --> 00:01:11,389
انغلقت بعنف على اصابعه

9
00:01:11,389 --> 00:01:15,226
اذا كان على هذا النسق، نعم الأمور
ما زالت غير طبيعية

10
00:01:16,664 --> 00:01:20,309
هل فكّرت من قبل إنه ربما ذلك العلاج
كان فعالاً افضل من ما تصوّرتِ؟

11
00:01:20,309 --> 00:01:23,761
فآخر ما كنتِ تعرفينه، أن العلاج سيبعد
الفيروس اللعين من جسمك نهائياً

12
00:01:23,761 --> 00:01:27,405
لا، لقد ذهبتُ لرؤية (ديلبيرت) خبير المُختَبَر

13
00:01:27,405 --> 00:01:32,201
قال أن الحشرات عادت بكامل قوتها
اذا لَمَستُ (لوجان) فسَيمُوت

14
00:01:35,749 --> 00:01:39,106
أنتِ! في هذا الموقف من المفترض أن تقولي

15
00:01:39,106 --> 00:01:41,503
...إنني و(لوجان) مررنا بما هو اسوأ و

16
00:01:41,503 --> 00:01:45,915
وإننا سنتجاوز هذا ايضاً -
تماماً كما تقولين -

17
00:01:45,915 --> 00:01:47,833
الآن هيا ستتأخرين على العمل

18
00:01:47,833 --> 00:01:49,751
أخبري (نورمال) إنني مريضة

19
00:01:49,751 --> 00:01:53,204
ليس مجدداً! عليك أن تخرجي من هذه الشقّة

20
00:01:53,204 --> 00:01:55,026
سأفعل

21
00:01:55,026 --> 00:01:59,821
أنا فقط ساذهب الى خارج المدينة اليوم
تعرفين سآخذ جولة واصفّي ذِهني

22
00:02:00,492 --> 00:02:06,247
حسناً يبدوا أن لديك برنامجك -
نعم، فقط أحتاج الحصول على بعض البنزين -

23
00:02:24,948 --> 00:02:29,743
أنت! المعذرة لقد كنّا قبلكَ بالصّف -
إذا غفلت تخسرين دورك -

24
00:02:55,158 --> 00:02:56,692
انتهينا

25
00:02:56,692 --> 00:03:00,528
الشاحنة فرغت ايها القوم
كلٌ يعود الى بيته

26
00:03:01,104 --> 00:03:06,378
أنت، لديّ سباق غداً في (بورتلاند) يا رجل
كيف سيمكنني الفوز من غير أي بنزين؟

27
00:03:06,378 --> 00:03:12,133
هناك العديد من الشاحنات الأخرى يا رفيق، ولد
لطيف مثلك لن يواجه اي مشاكل في أخذ جولة

28
00:03:13,188 --> 00:03:17,024
!حسناً أنا لن اغادر من غير البنزين

29
00:03:24,408 --> 00:03:28,244
جوي)! (جوي)! لا)
ولدي الصغير

30
00:03:28,628 --> 00:03:32,464
!ليساعدني اي احد
!(جوي)! (جوي)

31
00:03:54,234 --> 00:03:58,071
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

32
00:03:59,030 --> 00:04:00,948
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

33
00:04:00,948 --> 00:04:03,921
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

34
00:04:03,921 --> 00:04:07,757
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

35
00:04:07,949 --> 00:04:10,730
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

36
00:04:10,730 --> 00:04:14,566
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

37
00:04:14,566 --> 00:04:16,101
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

38
00:04:17,251 --> 00:04:18,978
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

39
00:04:19,265 --> 00:04:20,704
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

40
00:04:20,896 --> 00:04:22,142
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسين آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

41
00:04:22,622 --> 00:04:23,773
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

42
00:04:24,252 --> 00:04:25,883
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

43
00:04:26,362 --> 00:04:27,657
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

44
00:04:27,897 --> 00:04:29,383
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

45
00:04:29,575 --> 00:04:30,774
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

46
00:04:31,014 --> 00:04:32,740
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

47
00:04:42,762 --> 00:04:45,447
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

48
00:04:48,900 --> 00:04:52,256
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثالثة عشر: أضواء الميناء</font>

49
00:05:01,271 --> 00:05:06,067
{\pos(192,220)}
!هيّا، أنتم! أنتم! توقفوا! ابعِد يديكَ عنه

50
00:05:13,739 --> 00:05:18,055
{\pos(192,220)}
جرح من أثر طلق ناري في البطن، ممرات الهواء
سليمة ولكن التنفس ضعيف، النبض 135 ويقل

51
00:05:18,055 --> 00:05:20,164
{\pos(192,220)}
ضغط الدم؟ -
ثمانون على اربعين ويقّل -

52
00:05:20,164 --> 00:05:22,754
{\pos(192,220)}
المعدة متصلبة ومنتفخة الرصاصة لابد
إنها اخترقت الوعاء الدموي

53
00:05:22,754 --> 00:05:24,096
{\pos(192,220)}
اجزاء الجسم؟

54
00:05:24,096 --> 00:05:26,782
الاحساس وحركة الأطراف جيدين لا علامة
تدل على جرح الحبل الشوكي

55
00:05:26,782 --> 00:05:30,618
جهزّوها للجراحة

56
00:05:31,097 --> 00:05:35,893
{\pos(192,220)}
اتمنى أن تكون بخير
على اية حال... هوّن عليك

57
00:05:48,264 --> 00:05:52,100
{\pos(192,220)}
أنت متصل الآن مع البيجر الخاص بي
إضغط رقمك

58
00:05:53,539 --> 00:05:57,183
{\pos(192,220)}
!هيّا يا شباب
!اسرعوا

59
00:05:57,183 --> 00:06:01,979
{\pos(192,220)}
لقد فقدت الكثير من الدماء -
واحد، إثنين، ثلاثة -

60
00:06:02,938 --> 00:06:04,760
لنُسرع، دعونا نَقُم بهذا -
اينَ أنا؟ -

61
00:06:04,760 --> 00:06:08,596
في مستشفى اضواء الميناء، لقد تعرضتِ لحادثة
ونحن سنقوم بالعناية بكِ الآن

62
00:06:10,802 --> 00:06:13,295
لا يمكنني البقاء -
لما لا؟ تأمينك الصحي عالي جداً؟ -

63
00:06:13,295 --> 00:06:15,693
{\pos(192,220)}
حاولي الاسترخاء سنقوم بالعناية بك جيداً

64
00:06:15,693 --> 00:06:17,803
{\pos(192,220)}
علّق ثلاث وحدات من (أو سالب) إحصل
على نوعيه دمها وما يناسبها

65
00:06:17,803 --> 00:06:19,529
{\pos(192,220)}
لا إختبارات -
ستكونين بخير -

66
00:06:19,529 --> 00:06:22,694
{\pos(192,220)}
!لا إختبارات -
لا، لا، لا، حاولى فقط أن تهدأي -

67
00:06:22,694 --> 00:06:26,530
{\pos(192,220)}
ساعدوني قليلاً هُنا؟

68
00:06:48,204 --> 00:06:52,040
{\pos(192,220)}
مرحباً؟ -
مرحباً، الى من أتحدث الآن؟ -

69
00:06:52,040 --> 00:06:55,781
{\a6}
حسناً، هذا يعتمد على من اتحدث اليه أنا؟

70
00:06:55,781 --> 00:07:00,480
{\pos(192,220)}
آسفة أنا (جولي كامبي)، أنا ممرضة في غرفة
الطواريء في اضواء الميناء، وأنت؟

71
00:07:00,480 --> 00:07:02,974
ما زلت اتسائل لما تتصلين بي

72
00:07:02,974 --> 00:07:06,234
{\pos(192,220)}
لقد عالجنا إمرأة شابة هذا الصباح من
جرح بسبب طلق ناري

73
00:07:06,234 --> 00:07:11,029
لا يوجد معها اي إثبات شخصية، فقط البيجر الخاص بها
وأنت كنتَ آخر متصل بها

74
00:07:13,331 --> 00:07:16,688
هل ما زلتَ معي يا سيدي؟

75
00:07:16,688 --> 00:07:19,085
هل تمانعين بوصف الفتاة التي عالجتوها؟

76
00:07:19,085 --> 00:07:24,840
خمسة الى ستة، شعر بني طويل، جميلة
وشم رمزي في خلفية عنقها

77
00:07:24,840 --> 00:07:26,182
هل هي بخير؟

78
00:07:26,182 --> 00:07:30,018
طبيبتها قالت لي أنها ستكون بخير خرجت من
الجراحة منذُ ساعة، الآن هي ترتاح

79
00:07:31,265 --> 00:07:34,430
هل يمكنني رؤيتها؟ -
هذا يعتمد -

80
00:07:34,430 --> 00:07:35,964
على ماذا؟

81
00:07:35,964 --> 00:07:40,760
لا يمكنني أن اصدر تصريح زيارة حتى اعرف
اسمك، واسمها ايضاً قد يساعد

82
00:07:41,431 --> 00:07:43,733
ليندا ايستمان) حصلت عليه)

83
00:07:43,733 --> 00:07:47,665
غرفة 614 طبيبتها المتابعة هي
(الدكتورة (كولين هارينجتون

84
00:07:47,665 --> 00:07:51,405
...أنا أعرفها، سأتصل بها وسأشرح لها أن
ليندا) هي احدى مرضاي)

85
00:07:51,405 --> 00:07:53,515
أنا لست اشك إنها ستحول الحالة الي

86
00:07:53,515 --> 00:07:56,776
كم يلزمك لتكون في اضواء الميناء؟ -
خمسة عشر دقيقة -

87
00:07:56,776 --> 00:08:00,132
حسناً، حاول معرفة كل شيء يمكنك معرفته
(عن الاشخاص الذين عالجوا (ماكس

88
00:08:00,132 --> 00:08:03,009
انظر اذا كان اي شخص لاحظ اي شيء
غير طبيعي عن طبيعتها الفيسلوجية

89
00:08:03,009 --> 00:08:03,968
سأفعل

90
00:08:03,968 --> 00:08:08,668
لا يمكننا المخاطرة بهذا النوع من الفضايح
لا يمكننا أن نجعل اي احد يدرك إنها مختلفة

91
00:08:08,668 --> 00:08:12,312
أعرف هذا يا (لوجان)، لن اسمح
أن يحصل لها اي شيء

92
00:08:12,312 --> 00:08:16,148
حسناً أراكَ هُناك

93
00:08:17,107 --> 00:08:19,793
بمجرد أن أوقفنا النزيف العملية انتهت ببساطة

94
00:08:19,793 --> 00:08:22,957
ستكون باحسن حال خلال عدد قليل من الأيام -
هل هناك اي تحاليا تجرى حالياً؟ -

95
00:08:22,957 --> 00:08:26,506
الاعتيادية، ولم تعد النتائج حتى الآن ايضاً -
كان يجب أن تصل منذُ ساعة -

96
00:08:26,506 --> 00:08:31,589
هذا المكان... البارحة نفذت منا القفازات المعقمة
القفازات! هل تصدّق هذا؟

97
00:08:31,589 --> 00:08:34,850
(اراهن ان هذا لا يحصل ابداً في (كريستفيو -
(شكراً لكِ مجدداً (كولين -

98
00:08:34,850 --> 00:08:39,261
لا مشكلة، أنت استمع (سام)؟ نصيحة صغيرة

99
00:08:39,261 --> 00:08:42,618
ابقى بعيداً عنها عندما تستيقظ -
ولما هذا؟ -

100
00:08:42,618 --> 00:08:46,454
النساء تُفهَم مثل المِنجَل

101
00:08:46,933 --> 00:08:50,770
شكراً على التحذير -
لا مشكلة -

102
00:08:53,934 --> 00:08:57,771
...(ايستمان)... (ايستمان)

103
00:08:58,250 --> 00:09:00,840
هاهو ذا، كنتُ فقط سأبدأ به

104
00:09:00,840 --> 00:09:04,676
رائع، سأرسله الى مختبر خاص

105
00:09:05,922 --> 00:09:09,759
لن يُنحِف مؤخرتي

106
00:09:36,516 --> 00:09:39,777
سيدة (ايستمان) لم يكن عليكِ
حقاً أن تغادري السرير، تعرفين

107
00:09:39,777 --> 00:09:44,572
آسفة -
لديكِ زائر -

108
00:09:44,572 --> 00:09:48,408
حقاً؟ -
زوجك كان ينتظر ليراكِ -

109
00:09:51,860 --> 00:09:57,327
(مرحباً (ليندا -
مرحباً أنت -

110
00:09:57,327 --> 00:10:01,163
ساعات الزيارة ستنتهي بعد دقيقتين
حاولا أن تجعلا هذا سريعاً

111
00:10:05,287 --> 00:10:09,123
قصة شعر جميلة -
جرح ناري جميل -

112
00:10:11,041 --> 00:10:14,782
اذا كنتُ أعرف أن هذا كل ما أحتاجة
(لاحصل على زيارة من (لوجان كيل

113
00:10:14,782 --> 00:10:18,618
كنتُ جعلتُ نفسي اصاب منذُ فترة

114
00:10:23,701 --> 00:10:27,537
احضرت لك ملابس للتغيير -
شكراً -

115
00:10:39,717 --> 00:10:43,553
اذا، كيف تشعرين؟ -
بالرغبة بمغادرة هذا المكان -

116
00:10:44,032 --> 00:10:47,197
(حسناً، لا حاجة لذلك، لقد جعلتُ (سام كار
هو المسئول عن العناية بحالتكِ

117
00:10:47,197 --> 00:10:51,033
هو من سيقوم بالعناية بك
لا احد سينتبه لشيء

118
00:10:51,417 --> 00:10:56,500
لما لا تستلقين وترتاحين قليلاً؟ -
نعم، حسناً -

119
00:10:56,500 --> 00:11:00,528
...اعتقد إن هذا سيكون غريباً اذا فقط

120
00:11:00,528 --> 00:11:05,323
قفزتُ وغادرت المكان بعد ساعات
قليلة من تلقي ضربة في البطن

121
00:11:07,721 --> 00:11:12,995
نعم، كيف حدث هذا على اية حال؟ ظننت إنه
يفترض أن تكوني اسرع من الرصاصة

122
00:11:12,995 --> 00:11:15,009
اتمنى هذا

123
00:11:15,009 --> 00:11:18,845
لقد كنتُ أحاول ان ابعد الطفل من مكان اطلاق النيران
واصابتني طلقة شاردة من هؤلاء مطلقي النار

124
00:11:27,956 --> 00:11:31,792
اعتقد إنه من الأفضل أن تذهب -
نعم -

125
00:11:34,765 --> 00:11:38,985
اذا كنتِ لا تمانعين فأنا سآتي غداً
...فقط

126
00:11:38,985 --> 00:11:41,383
للإطمئنان عليكِ

127
00:11:41,383 --> 00:11:45,219
نعم سأحب هذا

128
00:11:45,794 --> 00:11:49,631
حسناً

129
00:11:49,726 --> 00:11:53,563
الى اللقاء -
الى اللقاء -

130
00:12:11,784 --> 00:12:15,621
ماذا...؟

131
00:12:20,991 --> 00:12:24,060
هذا ليس جيداً -
(كنتُ أعمل على جهاز الـ(بي سي إيه -

132
00:12:24,060 --> 00:12:27,704
(لقد اعطى نتائج مطابقة لفيروس الـ(هانتا
الذي انتشر في (لوس انجيلوس) منذ عامين

133
00:12:27,704 --> 00:12:31,541
نعم، ولكن تركيبه البروتيني مختلف
لا بد انه تحوّر جينياً

134
00:12:31,541 --> 00:12:34,705
هل هو مؤذي؟ -
بالتأكيد كشكله المخيف -

135
00:12:34,705 --> 00:12:38,542
الـ(آر إن إيه) يتضاعف بجنون، من المريض؟

136
00:12:39,501 --> 00:12:41,706
(ايستوود)، (ل. ايستوود)

137
00:12:41,706 --> 00:12:43,912
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، لقد كان مريضي
وأنا سرحته هذا الصباح

138
00:12:43,912 --> 00:12:47,748
(إنه مكتوب هنا (ل. ايستوود

139
00:12:47,940 --> 00:12:52,064
ل. ايستمان) أنتَ خلطتَ الأوراق) -
يا الهي -

140
00:12:52,064 --> 00:12:56,859
مركز مكافحة الامراض سيرغب في معرفة هذا
يمكننا أن نفحص (لوس انجيلوس) مرة أخرى

141
00:13:08,464 --> 00:13:11,628
من الأفضل أن يكون هذا مهماً -
إنه كذلك يا سيدي -

142
00:13:11,628 --> 00:13:13,547
(حسناً، أنبئني يا (أوتو

143
00:13:13,547 --> 00:13:17,479
اتصالاتنا فقط قاطعت اتصال لمركز مكافحة
الأمراض من مستشفى ضوء الميناء

144
00:13:17,479 --> 00:13:22,657
يبدوا انهم يعالجون مريض لديه فيروس غير معروف

145
00:13:22,657 --> 00:13:27,069
مركز مكافحة الأمراض ارسل فريقاً لتقييم الحالة

146
00:13:27,069 --> 00:13:29,946
ويجب أن يَهِمّني هذا بِسبَب...؟

147
00:13:29,946 --> 00:13:34,358
العلامة المُمَيزَة الوحيدة للمَرِيضَة هي وشم خلف عُنقها

148
00:13:34,358 --> 00:13:38,194
شفرة يا سيدي
إنها 452

149
00:13:50,374 --> 00:13:54,018
هل ما زلت على الخط يا سيدي؟ -
(ما زلت معك (أوتو -

150
00:13:54,018 --> 00:13:56,991
جمّع الفريق سنلتقي في العشرين

151
00:13:56,991 --> 00:14:00,827
نعم يا سيدي

152
00:14:14,446 --> 00:14:15,884
مِن أنتَ؟

153
00:14:15,884 --> 00:14:19,720
اسمي دكتور (جورج) أنا من مَركز
مُكافَحة الأمرَاض

154
00:14:20,296 --> 00:14:23,748
وما الذي تفعلونه هنا؟ -
حاولي أن تبقي هادئة -

155
00:14:23,748 --> 00:14:27,489
انها فقط اجراءات وقائية حتى يمكننا تحديد
مصدر العدوى لديكِ

156
00:14:27,489 --> 00:14:28,831
مَا الّذي لَدِي؟

157
00:14:28,831 --> 00:14:33,243
عندما اتيتِ الى غُرفة الطواريء البِارحة
دمكِ تم فحصهُ بآلةٍ خاصة

158
00:14:33,243 --> 00:14:37,558
والآلة اكتشفت فيروس في نظامكِ والمستشفى
اتّصلت بنا لنَتَمَكن مِن مُساعدتكِ

159
00:14:37,558 --> 00:14:41,011
أنا لستُ مُعدِية لستَ بحاجة لايٍ مِن هَذِه الحَمَاقَات

160
00:14:41,011 --> 00:14:44,272
حسناً، نريد فقط ان نتأكد -
أنا متأكدة، أنا سأذهب الى المنزل -

161
00:14:44,272 --> 00:14:47,245
ارجوكِ نريد ان نجري بعض الاختبارات ولكن اعدك
إننا لن نؤذيكِ

162
00:14:47,245 --> 00:14:49,451
سنفعل كل ما نستطيعه لنبقيك على راحتك

163
00:14:49,451 --> 00:14:52,519
تريد أبقائي كسجينة مرتاحة، هل هذا هو الاتفاق

164
00:14:52,519 --> 00:14:56,356
لقد اغلقنا المكان هنا بإحكام
جاهزون لازالة التلّوث

165
00:14:56,452 --> 00:14:59,425
بِرَبِّكُم -
استمر -

166
00:14:59,425 --> 00:15:01,822
سأقوم بفحصك فيزيائياً

167
00:15:01,822 --> 00:15:05,083
سأتفحص اي ندبات أو أورام أو اي اشياء غير طبيعية

168
00:15:05,083 --> 00:15:07,768
محاولة جيدة ايها المنحرف الجنسي -
سيدة (ايستمان) أرجوكِ -

169
00:15:07,768 --> 00:15:09,974
لا تجعلني اضعك تحت الإجبار

170
00:15:09,974 --> 00:15:13,810
ابتعد عن طريقي الآن، سأعد الى ثلاثة
هل تعرف ماذا؟ لا، أنا لن أفعل

171
00:15:14,961 --> 00:15:17,550
انها ليست فكرة جيدة أن تنهكي نفسكِ بعد
فترة وجيزة من إجراء عملية جراحية

172
00:15:17,550 --> 00:15:18,797
أنا بخير

173
00:15:18,797 --> 00:15:21,387
لا لست بخير، في الحقيقة لقد فقدتِ
كمية كبيرة من الدماء

174
00:15:21,387 --> 00:15:25,223
اذا لم تحذري فسيغمى عليكِ

175
00:15:57,351 --> 00:16:01,379
هذا سيكون نزاع مزعج -
سيدي؟ -

176
00:16:01,379 --> 00:16:04,927
حسناً مركز مكافحة الأمراص لن يسلموها بسهولة
اذا ظنّوا انها خطراً بيولوجياً

177
00:16:04,927 --> 00:16:07,133
اذاً ما الذي سنفعلهُ الآن؟

178
00:16:07,133 --> 00:16:09,722
الآن؟

179
00:16:09,722 --> 00:16:12,503
...حسناً، الأن سـ

180
00:16:12,503 --> 00:16:15,093
سنعود الى البيت ونصلّي

181
00:16:15,093 --> 00:16:19,888
حقاً، حقاً وبشدة أن لا تكشف مؤامرة الحكومة الكُبرى

182
00:16:19,888 --> 00:16:22,861
هذا ما عَيّنُونَا لتغطيته

183
00:16:22,861 --> 00:16:26,697
لديك روح ساخرة هذا شيء جيد جداً يا سيدي

184
00:16:28,136 --> 00:16:32,451
غير مسموح بالزوار تفضلوا التسجيل من هنا -
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ -

185
00:16:32,451 --> 00:16:34,753
نعم أنا... هنا لأرى زوجتي

186
00:16:34,753 --> 00:16:38,589
هذه المنشأة تحت حظر مركز مكافحة الأمراض
لا أحد مسموح له بعبور هذه النقطة

187
00:16:38,589 --> 00:16:39,644
هل حصل شيء؟

188
00:16:39,644 --> 00:16:43,193
سيدة في الدور السادس لديها حشرات خطيرة
في داخالها مركز مكافحة الأمراض هنا لتفحّص هذا

189
00:16:43,193 --> 00:16:45,494
عندما قلت "حشرة" اي نوع من الحشرات تتحدث عنه؟

190
00:16:45,494 --> 00:16:48,084
لا يمكنني السماح لك بالعبور من هنا يا سيدي -
العميل الخاص (أميس وايت)، المباحث الفيدرالية -

191
00:16:48,084 --> 00:16:52,399
(أنا هنا من أجل (ليندا ايستمان -
يجب أن تتحدث مع احد من مركز مكافحة الامراض -

192
00:16:52,399 --> 00:16:56,236
ما الذي تناولته؟ أنا مباحث فيدرالية، لا أحتاج للتحدث الى اي احد

193
00:16:58,250 --> 00:16:59,880
ابتعد عن طريقي يا رجل

194
00:16:59,880 --> 00:17:03,716
لا يهمني من أنت، لا احد سيمر من هنا
بدون تصريح رسمي

195
00:17:03,716 --> 00:17:06,785
افحص هذا بجهاز الـ(بي سي آر) وانظر
اذا كنت ستجد تطابق اكثر تحديداً

196
00:17:06,785 --> 00:17:10,334
هل انت المسئول هنا؟ -
نعم أنا كذلك -

197
00:17:10,334 --> 00:17:12,252
(العميل الخاص (اميس وايت

198
00:17:12,252 --> 00:17:16,759
لقد فهمت إنك تعالج (ليندا ايستمان)، هل هذا صحيح؟

199
00:17:16,759 --> 00:17:20,116
صحيح، ما الذي لديها مع المباحث الفيدرالية؟ -
إنها في أعلى قائمة مطلوبينا -

200
00:17:20,116 --> 00:17:23,089
اريد أن تعدّوها للنقل خلال خمسة عشر دقيقة

201
00:17:23,089 --> 00:17:25,870
أنت تمزح، اليس كذلك؟ -
اتمنى لو كنتُ كذلك -

202
00:17:25,870 --> 00:17:29,131
حسناً ما الذي فعلته؟ -
اخشى إن هذه المعلومات سرية -

203
00:17:29,131 --> 00:17:31,528
حسناً، سرية أم لا هي لن تذهب الى اية مكان

204
00:17:31,528 --> 00:17:35,077
لا اعتقد إنك فهمت يا دكتور أنا لا اطلب منك
ذلك، أنا فقط أعلمك بهذا

205
00:17:35,077 --> 00:17:38,050
اعلمني مجدداً اذاً

206
00:17:38,050 --> 00:17:40,543
هذه مسألة أمن وطنية

207
00:17:40,543 --> 00:17:44,475
أنا متأكد إنها كذلك، ولكن حتى اعرف ما
الذي نتعامل معه فسأبقيها في الحجز

208
00:17:44,475 --> 00:17:47,257
أنا سآخذها الآن

209
00:17:47,257 --> 00:17:49,654
العامة لهم الحق في معرفة ما يجري هنا

210
00:17:49,654 --> 00:17:53,011
دكتور، القناة الاخبارية الثالثة
هلا اخبرتنا بجملة؟

211
00:17:53,011 --> 00:17:56,080
ابتسم سيد (وايت) أنتَ أمام كاميرا حرّة

212
00:17:56,080 --> 00:17:59,436
ما الذي يفعله مركز مكافحة الأمراض في ضوء الميناء؟

213
00:17:59,436 --> 00:18:02,122
والآن اذا لم تكن تريد ان تذهب الى تلك المحرّرة

214
00:18:02,122 --> 00:18:07,013
وتخبرها أنك ستكسر حظر مركز مكافحة
الامراض وتعرض العامة لمخاطر صحية

215
00:18:07,013 --> 00:18:10,849
فأعتقد إننا انتهينا هنا

216
00:18:12,288 --> 00:18:16,124
اعتقدتُ هذا

217
00:18:33,674 --> 00:18:36,264
رجل مركز مكافحة الأمراض الغبّي لن يقوم بأنهاء هذا الأمر، ليس طوعياً

218
00:18:36,359 --> 00:18:38,182
هل أصبح لديه تصور عن ما هيتها؟

219
00:18:38,182 --> 00:18:42,881
لا، ولكن لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يدرك إنه لا يتعامل مع فتاة طبيعية

220
00:18:42,881 --> 00:18:45,278
أذا قرّرَت هذا فلن يكون لديها ما تخسره

221
00:18:45,278 --> 00:18:48,156
بإمكانها إخباره ما تعرفه وتفضح الامر كلّه أمام الجميع

222
00:18:48,156 --> 00:18:51,992
يجب أن نجد طريقة للوصول اليها وإنهائها قبل أن تفعل

223
00:19:17,310 --> 00:19:23,256
مرحباً، دكتور أين واقي الجسم الذي تستخدمه؟ -
من حسن حظّك إنني لا اعطس

224
00:19:23,256 --> 00:19:27,284
نتائج فحوصاتك وصلت
أنت لستِ معدية

225
00:19:27,284 --> 00:19:32,751
لقد أخبرتك بهذا آلاف المرات -
حسناً يجب أن نأخذ حِذرنا -

226
00:19:32,751 --> 00:19:37,163
اتمنى أن تتفهمي هذا -
حسناً، اتعرف مازال بإمكاننا أن نظل أصدقاء -

227
00:19:37,163 --> 00:19:40,519
لما لا تزيل عني هذه القيود لاتمكن من الخروج من هنا؟

228
00:19:40,519 --> 00:19:43,492
أخشى إن هذا لن يكون ممكناً على الأقل ليس الآن

229
00:19:43,492 --> 00:19:46,561
اتسآءل هل تدفع تأمين سوء الممارسة؟

230
00:19:46,561 --> 00:19:50,397
بسبب انني افضل الحصول على أموال نقدية
بدلاً من أخذ منزلك أو سيارتك كتعويض

231
00:19:51,260 --> 00:19:54,329
...تعرفين، عندما قمنا بهذه الفحوصات

232
00:19:54,329 --> 00:19:58,166
فقد قمنا باكتشافات ممتعة جداً عن حامضك النووي

233
00:19:59,029 --> 00:20:03,344
لما لا تبدين متفاجأة؟ -
ما الخلل في حامضي النووي؟ -

234
00:20:03,344 --> 00:20:05,646
...لا شيء، في الحقيقة

235
00:20:05,646 --> 00:20:09,578
هذه هي أفضل عينة جينية مدهشة رأيتها في حياتي

236
00:20:09,578 --> 00:20:12,935
كل جزء من شفرتك الجينية يحتوي على معلومات

237
00:20:12,935 --> 00:20:17,059
لا يوجد حتى جزء واحد خالي في كل حامضك النووي

238
00:20:17,059 --> 00:20:20,703
أنا أتسائل إذا كان لهذا عَلاقة بقواكِ المُحسّنة على التَعافِي

239
00:20:20,703 --> 00:20:24,156
إذا أنتَ الآن تحتجزني هنا لأنني صحيّة جداً

240
00:20:24,156 --> 00:20:28,375
هل سيفاجئك أن تعرفي أن هناك رجل من المباحث الفيدرالية
كان هنا؟

241
00:20:28,375 --> 00:20:31,828
يبدوا أنه يظن أنك تهديد على الأمن الوطني؟

242
00:20:31,828 --> 00:20:35,376
يريد مني تسليمك اليه

243
00:20:35,376 --> 00:20:37,774
لا يمكنك أن تفعل هذا

244
00:20:37,774 --> 00:20:41,898
لا، أنا لست انوي فعل هذا

245
00:20:41,898 --> 00:20:44,871
أنا سآخذك الى المقر الرئيسي لمركز مكافحة الأمراض

246
00:20:44,871 --> 00:20:49,954
(سنرى اذا كان بإمكاننا اكتشاف ألغاز (ليندا ايستمان

247
00:20:49,954 --> 00:20:54,749
أنتِ! لا تكوني حزينة هكذا (أطلنطا) جميلة في هذا الوقت من العام

248
00:21:09,039 --> 00:21:11,053
لمن يتحدّث؟

249
00:21:11,053 --> 00:21:14,889
لم أسأل وهو لم يقل

250
00:21:23,808 --> 00:21:27,069
هيّا، هيّا

251
00:21:27,069 --> 00:21:31,576
ها قد وصلنا -
"من أجدادنا من أجل أبناء أبنائنا" -

252
00:21:31,576 --> 00:21:35,604
"من أبي الذي قبلي من أجل أبنائي"

253
00:21:35,604 --> 00:21:38,289
لما تتصل بي؟

254
00:21:38,289 --> 00:21:42,221
اريد المساعدة هل لدينا من نعرفه في مستشفى ضوء الميناء؟

255
00:21:42,221 --> 00:21:46,345
اليزابيث بلانكارد) ممرضة) -
تمنيتُ أن تقول هذا -

256
00:21:46,345 --> 00:21:49,510
أنا دائماً أرد الجميل، تعرف كيف تصل الي

257
00:21:49,510 --> 00:21:53,346
سنظّل على تواصل

258
00:21:56,607 --> 00:22:00,443
!اللعنة

259
00:22:04,279 --> 00:22:08,115
ماريو) هل يمكنك تفقّد الغرفة 604؟ شاشات المراقبة)
لا تعمل بشكل جيد مجدداً

260
00:22:11,856 --> 00:22:14,637
مركز الممرضات

261
00:22:14,637 --> 00:22:16,171
بيتي)؟) -
نعم؟ -

262
00:22:16,171 --> 00:22:19,816
الخط رقم اثنين

263
00:22:19,816 --> 00:22:24,515
نعم؟ -
"من أبي الذي قبلي من أجل أبنائي" -

264
00:22:24,515 --> 00:22:27,584
"من أمي التي قبلي من أجل بناتي"

265
00:22:27,584 --> 00:22:30,653
أحد الأقارب يحتاج مساعدتك

266
00:22:30,653 --> 00:22:34,489
أنا استمع

267
00:22:35,160 --> 00:22:38,997
ها نحن ذا

268
00:22:41,011 --> 00:22:44,559
هل تريدني أن أقتلها؟

269
00:22:44,559 --> 00:22:47,532
هل هذه مشكلة بالنسبة لكِ؟

270
00:22:47,532 --> 00:22:51,176
لا يمكنني أبداً أن أرفض طلب من الأقارب

271
00:22:51,176 --> 00:22:55,013
جيد جداً اتصلي بي عندما يتم الأمر

272
00:23:02,109 --> 00:23:05,466
سو)؟ هل يمكنك التغطية عني لدقيقة) -
بالتأكيد -

273
00:23:05,466 --> 00:23:09,302
شكراً

274
00:23:51,692 --> 00:23:53,610
مرحباً

275
00:23:53,610 --> 00:23:58,405
الدكتور (جورج) ارادني أن اتفقّدك، ارى كيف
تُبلى مريضته المُفضلة

276
00:24:06,941 --> 00:24:09,050
ها نحن ذا

277
00:24:09,050 --> 00:24:11,064
ما هذا؟

278
00:24:11,064 --> 00:24:14,901
هذا فقط شيء صغير سيساعدك على النوم

279
00:24:15,380 --> 00:24:19,216
سأنام أفضل اذا توقف الناس عن المجيء الى هنا كل عشر دقائق

280
00:24:20,079 --> 00:24:23,916
أوامر الأطبّاء

281
00:24:37,630 --> 00:24:41,466
هيّا، (ماكس) استمعي

282
00:24:44,631 --> 00:24:48,467
لماذا يقوم الجهاز بهذا؟
أنا اشعر إنني بخير

283
00:24:49,714 --> 00:24:52,687
ربّما مجرد خلل، أنا متأكدة إنه لا شيء لتقلقي حياله

284
00:24:52,687 --> 00:24:56,523
ربما عليك أن تذهبي لتفقّد الأمر

285
00:24:57,290 --> 00:25:04,003
...وايت)... لديه... شخص... في الداخل)

286
00:25:06,593 --> 00:25:11,388
...ستة... ثلاثة... اثنان... ستة

287
00:25:12,731 --> 00:25:16,567
هذا قد يؤلم قليلاً وبعدها ستجدين نفسك في ارض الأحلام

288
00:25:17,142 --> 00:25:21,937
...أنت... في

289
00:25:24,239 --> 00:25:27,116
...خطر

290
00:25:37,953 --> 00:25:40,063
ما الذي تفعلينه؟ -
أنا فجأة شعرت إنني افضل بكثير -

291
00:25:40,063 --> 00:25:43,899
ما زال عليكِ أن تأخذي دوائك

292
00:25:45,818 --> 00:25:50,229
حقيرة متحورة جينياً، كنت أحاول ان أخفف الألم عليك

293
00:25:50,229 --> 00:25:54,065
ولكن الآن سأقوم بأذيتك -
أخذتِ الكلمة من فَمي مُباشرة -

294
00:26:01,258 --> 00:26:05,094
دعيني أخمّن أنت واحدة من المهجنات بالتربية من طائفة (وايت) الدينية

295
00:26:08,163 --> 00:26:12,958
هل تظنين إنه بعد عشرة أجيال من التوالد الإنتقائي
لن يكون لديك هذه المؤخرة السمينة

296
00:26:37,414 --> 00:26:42,209
هل يفترض بهذا أن يؤلم؟
أنا لا اشعر بالألم، ماذا عنكِ؟

297
00:27:19,803 --> 00:27:22,776
يا الهي، إنها حية

298
00:27:22,776 --> 00:27:26,996
(ابقى هنا سأذهب لأرى إذا كان دكتور (جورج
مستعد لبعض المساعدة

299
00:27:26,996 --> 00:27:30,832
!دعونا نحصل على بعض المساعدة هنا

300
00:27:52,507 --> 00:27:54,233
حسناً، دعني ارى اذا كان بامكاني الدخول في الموضوع مباشرة يا دكتور

301
00:27:54,233 --> 00:27:57,494
أنت تحاول أن تقول لي إنها مريضتك منذ سنين

302
00:27:57,494 --> 00:28:00,179
وأنتَ لم تلاحظ اي شيء غير طبيعي في دمها؟

303
00:28:00,179 --> 00:28:03,919
لقد اتت لرؤيتي مرتين فقط، مرة من أجل البرد
والأخرى من أجل الاسهال

304
00:28:03,919 --> 00:28:07,755
لم يكن ابداً هناك حاجة لاختبارات الدم

305
00:28:15,907 --> 00:28:20,702
أ من أجل هذا أن تزعج مريضتي، أنتَ تعتقد إنها نوع من الطفرات؟

306
00:28:21,182 --> 00:28:25,785
هل سمعت من قبل عن (مانتيكور) يا دكتور؟ -
لا يمكنني أن اكون متأكداً إنني سمعت هذا الاسم -

307
00:28:25,785 --> 00:28:30,293
الاشاعة تقول أن (مانتيكور) كانت مؤسسة سرّية
لابحاث الهندسة الجينية

308
00:28:30,293 --> 00:28:35,088
أنشئوا أطفال في انابيب الاختبار وحولهم الى جنود خارقون

309
00:28:35,088 --> 00:28:39,883
مع احترامي يا دكتور ، اعتقد إنك تشاهد الكثير من أفلام الخيال العلمي

310
00:28:39,979 --> 00:28:43,815
دكتور؟ (ليندا ايستمان) هربت

311
00:29:12,203 --> 00:29:14,505
<font color=green>غرفة الموتى</font>

312
00:29:59,580 --> 00:30:03,416
ظننت إنها في حوزتنا -
لقد هربت، لن تكون بعيدة كثيراً -

313
00:30:09,266 --> 00:30:13,102
مرحباً؟ -
ليندا ايستمان) انا أبحث عن زوجي) -

314
00:30:13,869 --> 00:30:17,226
هل انتِ بخير؟ -
أفضل -

315
00:30:17,226 --> 00:30:20,391
توقعتُ أن تكون أنتَ مِن تتحكم في مُخطّط القلب الكهربائي

316
00:30:20,391 --> 00:30:23,268
نعم لقد كانت افضل ما استطعته لارسال ملاحظة قصيرة

317
00:30:23,268 --> 00:30:25,378
كيف عرفت أن تلكَ العاهرة كانت قادمة من أجلي على اية حال؟

318
00:30:25,378 --> 00:30:27,392
لقد تجسستُ على هاتف (وايت) الخلوي

319
00:30:27,392 --> 00:30:31,420
سمعته يتحدث بصيغة طلب معرف من أحد اتباعه الغرباء

320
00:30:31,420 --> 00:30:33,338
نعم، حسناً، لقد جُرِحَت هي الآن؟

321
00:30:33,338 --> 00:30:36,694
هل من فرصة لاخراجي من هنا قبل
أن يجد (وايت) وسيلة أخرى للدخول؟

322
00:30:36,694 --> 00:30:41,490
نعم، أنا أعمل على هذا ولكن حرّاس المستشفى أغلقوا كل المخارج

323
00:30:42,161 --> 00:30:44,463
!اللعنة -
ما الامر؟ -

324
00:30:44,463 --> 00:30:48,491
إنه فريق الاخبار اللعين كلما يبثّون يتعارضون مع اشارتي

325
00:30:48,491 --> 00:30:51,943
ربما هو مجرد شعور أنهم يتعارضون مع اشارة هاتفك
أنا اسمعك بوضوح

326
00:30:51,943 --> 00:30:55,779
نعم، وأنا ايضاً اسمعك

327
00:30:56,163 --> 00:30:59,424
ماكس) اتجهي الى السطح بأسرع ما يمكنك)

328
00:30:59,424 --> 00:31:01,438
وماذا بعدها؟

329
00:31:01,438 --> 00:31:04,794
الدور الاعلى تم اغلاقه بسبب نقص الميزانية
إنه مهجور بشكل تام

330
00:31:04,794 --> 00:31:08,439
لا يفترض أن يكون هناك اي حرّاس أمن
(أحتاج ان تصلي الى السطح (ماكس

331
00:31:08,439 --> 00:31:10,453
لوجان)؟) -
هل تسمعيني؟ اتجهي الى السطح -

332
00:31:10,453 --> 00:31:13,713
!(لوجان)

333
00:31:13,713 --> 00:31:17,549
ماكس)؟ (ماكس)؟)

334
00:31:49,294 --> 00:31:51,020
مرحباً -
مرحباً -

335
00:31:51,020 --> 00:31:54,952
اريد أن توصلني مع (ارتي ماكيون) خلال جهاز اتصالك إنه صديقي

336
00:31:54,952 --> 00:31:58,788
...جيد لك
أنا مشغول

337
00:31:58,788 --> 00:32:01,665
!أنتَ -
إنها حالة طارئة -

338
00:33:09,182 --> 00:33:11,388
لم أكن لأفعل هذا لو كنتُ مكانك

339
00:33:11,388 --> 00:33:15,224
آسف يا سيدتي ولكن لدينا أوامر صارمة بابقائك داخل حدود هذه المنشأة

340
00:33:15,895 --> 00:33:20,690
صارمة الى اي مدى؟ -
ارجوك ارفعي يديكِ -

341
00:33:26,253 --> 00:33:30,089
!انتظري! أنا في جانبك هنا

342
00:33:30,377 --> 00:33:33,158
لقد قتلتهم من أجل حمايتنا

343
00:33:33,158 --> 00:33:38,049
هل لديك اي فكرة ما الذي سيحدث اذا اكتشف
رجال مركز مكافحة الامراض حقيقتك؟

344
00:33:38,049 --> 00:33:40,830
اذا اخبروا بقية العالم ما تكونين عليه؟

345
00:33:40,830 --> 00:33:45,625
لدي سؤال لك، ماذا اذا اكتشفوا عن برنامج التوالد الخاص بِك؟

346
00:33:46,009 --> 00:33:48,790
أنا أحاول مساعدتك يا 452

347
00:33:48,790 --> 00:33:52,626
بالتأكيد أنتَ كذلك ولذلك ارسلتَ تلكَ الممرضة لقتلي

348
00:33:55,312 --> 00:33:59,915
لم استطع تحمّل المخاطرة إنك قد تتكلّمي

349
00:33:59,915 --> 00:34:02,696
لم يكن هذا بشكل شخصي

350
00:34:02,696 --> 00:34:06,532
من الجيد معرفة هذا

351
00:34:08,067 --> 00:34:11,232
أنا رجل عملي

352
00:34:11,232 --> 00:34:15,739
وفي هذه النقطة الوسيلة الوحيدة لجعل مركز مكافحة الامراض

353
00:34:15,739 --> 00:34:18,616
...لا يكتشف ما انتِ عليه هي

354
00:34:18,616 --> 00:34:22,452
أن اساعدكِ على الهرب من هنا حية

355
00:34:22,836 --> 00:34:25,330
نعم، صحيح

356
00:34:25,330 --> 00:34:28,398
هيّا 452

357
00:34:28,398 --> 00:34:32,426
أنت فقط تجعلي الأمر أصعب علينا الإثنين

358
00:34:32,426 --> 00:34:35,591
...لا بد أن أحد قد سمع صوت اطلاق الرصاص

359
00:34:35,591 --> 00:34:39,427
واذا كان هذا قد حصل فسيكونون هنا خلال دقيقة

360
00:34:43,264 --> 00:34:48,059
هل تريدين العودة الى الحجز أم تريدين الذهاب الى البيت؟

361
00:34:58,512 --> 00:35:04,267
أنا لن أقوم بأذيتك، أنت دائما لديك هذا التعبير
أعداء أعدائي هم اصدقائي"؟"

362
00:35:05,993 --> 00:35:13,090
حسناً، مركز مكافحة الأمراض بغرفتهم المغطاة بحواجز من المطاط، هم أعدائك

363
00:35:13,090 --> 00:35:18,844
وهم اعدائي ايضاً، لذا فهذا يجعلني صديقٌ لكِ

364
00:35:21,242 --> 00:35:24,502
هيّا 452

365
00:35:24,502 --> 00:35:29,297
ساصنع اتفاقاً معكِ، سأضع سلاحي ارضاً
وأنتِ ستظهري لي

366
00:35:30,736 --> 00:35:34,189
إتفقنا؟ اليس كذلك؟

367
00:35:34,189 --> 00:35:40,902
سآخذ هذا على إنّه موافقة
"السُكوت علامة القُبول"

368
00:35:40,902 --> 00:35:44,930
نطقي سيء، ولكنها اللاتينية

369
00:35:44,930 --> 00:35:50,588
"إنها تعني "من يظل صامتا فهذا يفهم على انّه موافقة

370
00:35:50,588 --> 00:35:56,342
أنه مصطلح قانوني، أنا ذهبت الى كلية القانون
ولكنك لا تعرفين هذا

371
00:36:00,562 --> 00:36:06,316
ارأيتِ؟ ها نحن ذا نتشارك
ونعرف أكثر عن بعضِنا البعض

372
00:36:07,659 --> 00:36:10,824
والآن لقد قمتُ بنصيبي من الاتفاق

373
00:36:10,824 --> 00:36:14,660
ويجب أن اقول إنه دورك الآن لتظهري

374
00:36:18,209 --> 00:36:22,045
الآن يا 452
الوقت يضيع

375
00:37:32,534 --> 00:37:36,370
لقد كان هذا ممتعاً كالعادة

376
00:37:36,466 --> 00:37:40,302
وداعاً 452

377
00:38:10,896 --> 00:38:14,732
!ماكس) خذي بيدي)

378
00:38:16,458 --> 00:38:20,294
!الآن (ماكس)! خذي بيدي

379
00:38:45,038 --> 00:38:48,874
هل أنتِ بخير؟ -
ولا حتى قريبة من هذا -

380
00:39:01,341 --> 00:39:04,986
أفضل؟ -
أفضل، شكراً لكِ -

381
00:39:04,986 --> 00:39:08,534
اعرف إنكَ انقذت فتاتي وكل شيء ولكن الم تتمكن
من جلبها الى هنا بحالة افضل من هذه؟

382
00:39:08,534 --> 00:39:11,028
!(سيندي) -
ماذا؟ -

383
00:39:11,028 --> 00:39:15,823
لديكِ ثقب في معدتك والتواء في كاحلك
وإثنان من الضلوع المكسورة

384
00:39:15,823 --> 00:39:19,083
ولن اتكلم عن الجروح والكدمات في مختلف الاماكن اللعينة

385
00:39:19,083 --> 00:39:23,879
اصنعوا لي معروفاً، مركز مكافحة الأمراض"
"اغلقوا علي في الحجز اتركوني هنا

386
00:39:25,030 --> 00:39:29,537
اعتبري أن الأمر قد تم -
فقط طالما نحن نفهم بعضنا البعض -

387
00:39:29,537 --> 00:39:33,085
هل مازالت لدينا اي من تلك الشوربة
أنا جائعة نوعاً ما

388
00:39:33,085 --> 00:39:36,922
سأسخّن بعضاً منها من أجلك

389
00:39:47,471 --> 00:39:51,307
حسناً يبدو إنك الآن في ايدي أمينة

390
00:39:51,307 --> 00:39:55,143
يبدو هذا

391
00:39:56,006 --> 00:39:58,980
...لدي بعض اعمال (العيون فقط) التي يجب أن أهتم بها، لذا

392
00:39:58,980 --> 00:40:02,720
أنتَ -
ماذا؟ -

393
00:40:02,720 --> 00:40:06,556
شكراً من اجل... أنتَ تعرف

394
00:40:12,406 --> 00:40:16,242
نعم

395
00:40:16,242 --> 00:40:20,078
(اعتني بنفسك (ماكس

396
00:40:39,835 --> 00:40:44,630
اذا الامور ما زالت غير طبيعية بينكِ وبين (لوجان)؟ -
نعم اعتقد هذا -

397
00:40:46,548 --> 00:40:50,384
الرجل ما زال يحبّك، تعرفين خاطر بحياته من اجل إنقاذكِ

398
00:40:51,535 --> 00:40:54,796
نعم

399
00:40:54,796 --> 00:40:58,344
لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم
على متحورة جينية حقيقية

400
00:40:58,344 --> 00:41:04,098
والآن ليس لديهم الا بعض نتائج المختبر -
والكثير من الأسئلة -

401
00:41:04,866 --> 00:41:10,620
سيريدون إجابات وعندي شعور انهم لن يتوقفوا قبل أن يحصلوا عليها

402
00:41:11,003 --> 00:41:14,072
لن يمكننا الاختباء الى الأبد

403
00:41:14,072 --> 00:41:17,909
...آجلاً أم عاجلاً فسيتخلى الحظ عنّا

404
00:41:20,114 --> 00:41:23,950
ولا اريد حتى أن أفكر ما الذي سيحصل حينها

405
00:42:03,271 --> 00:42:37,797
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

