﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:06,346
<i>كُل جرّاح مدرّب على البحث عن المشكلات </i>

2
00:00:06,347 --> 00:00:08,882
<i>لينظر للشخص ويقول " مالذي تعاني منه " </i>

3
00:00:08,883 --> 00:00:11,084
أين يفترض بي أن أكون الآن ؟

4
00:00:11,085 --> 00:00:12,752
يمكنك المجيء معي

5
00:00:12,753 --> 00:00:14,220
كروس

6
00:00:14,221 --> 00:00:16,856
سكران أو مختل ، اكتشف إحداها

7
00:00:16,857 --> 00:00:18,892
مرحبًا ، سيدي

8
00:00:18,893 --> 00:00:20,226
هل أستطيع مساعدتك ؟

9
00:00:20,227 --> 00:00:22,562
لا أعلم

10
00:00:22,563 --> 00:00:24,698
انتم من اتصل بي

11
00:00:27,001 --> 00:00:29,936
<i>نحن مدرّبين على بُعد النظر وتوقّع اقبح النتائج </i>

12
00:00:29,937 --> 00:00:31,705
لقد قالت

13
00:00:31,706 --> 00:00:35,208
ستيف قالت انني لست جيدة لأكون جراحة مثلها

14
00:00:35,209 --> 00:00:37,410
هل هذه الحقيقة ؟ - بالطبع -

15
00:00:37,411 --> 00:00:39,412
نعم لكن هل هذا هو الاعتقاد السائد؟

16
00:00:39,413 --> 00:00:41,681
هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟

17
00:00:41,682 --> 00:00:44,184
أعتقد بأنكِ رائعة

18
00:00:50,524 --> 00:00:52,058
يا إلهي

19
00:00:52,059 --> 00:00:53,693
يا إلهي ، السيد جافي

20
00:00:53,694 --> 00:00:56,096
<i>عندما تكون وظيفتك لجعل الناس أفضل </i>

21
00:00:56,097 --> 00:00:59,377
<i>فأنت تلقائًا تميل إلى عدم  النظر في مساوئهم</i>

22
00:01:01,068 --> 00:01:03,303
ويلسون ، لدي أطفال

23
00:01:03,304 --> 00:01:04,304
ثلاثة

24
00:01:04,305 --> 00:01:06,773
هل لديك أي فكرة عن كمية النوم القليل الذي حظيت به ؟

25
00:01:08,776 --> 00:01:10,944
السيد جافي ؟

26
00:01:10,945 --> 00:01:12,779
- هل انتي متأكدة بأنكِ لاتريدين النوم فحسب ؟

27
00:01:14,115 --> 00:01:15,615
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا

28
00:01:15,616 --> 00:01:17,083
غراي سوف تقتلك

29
00:01:17,084 --> 00:01:20,587
أعلم ولكن لا أستطيع التفكير بذلك الآن

30
00:01:20,588 --> 00:01:22,455
لأنني الآن على السرير

31
00:01:22,456 --> 00:01:26,659
سرير مُريح

32
00:01:26,660 --> 00:01:27,861
معكِ

33
00:01:32,233 --> 00:01:34,601
هل غفوتي للنوم الآن ؟

34
00:01:34,602 --> 00:01:36,669
فهمته !

35
00:01:36,670 --> 00:01:39,873
مرحبا

36
00:01:40,941 --> 00:01:42,409
بالطبع الموضوع كذلك

37
00:01:42,410 --> 00:01:44,144
بالطبع انه كذلك

38
00:01:44,145 --> 00:01:45,779
هذا سخيف

39
00:01:45,780 --> 00:01:47,414
كلا ، بالتأكيد ، بالتأكيد يمكنني فعل ذلك

40
00:01:47,415 --> 00:01:49,582
لا ، بالطبع

41
00:01:49,583 --> 00:01:51,184
من هو السيد جافي ؟

42
00:01:51,185 --> 00:01:53,820
سايمون جافي ، مريض بداء كلوي في نهاية مراحله

43
00:01:53,821 --> 00:01:56,122
كان يداوم على غسيل الكلى لآخر ثماني عشرة شهر

44
00:01:56,123 --> 00:01:57,657
وينتظر لمتبرع زراعة

45
00:01:57,658 --> 00:01:59,426
- لماذا أخذ الأمر وقت طويل ؟- بسبب مضاد الأجسام

46
00:01:59,427 --> 00:02:03,263
يحتاج إلى ستة مضادّات - كان ايجاد المطابق أمرًا مستحيل حتى الليلة

47
00:02:03,264 --> 00:02:06,332
انه ، لقد كنّا نبحث منذ الآزل والآن لقد وجدنا الكأس المقدس

48
00:02:06,333 --> 00:02:08,802
بليك ، متى آخر مرة ذهب فيها السيد جافي إلى غسيل الكلى ؟

49
00:02:08,803 --> 00:02:10,603
انني ابحث

50
00:02:10,604 --> 00:02:12,839
لقد كان في مركز غسيل الكلى منذ يومين

51
00:02:12,840 --> 00:02:16,342
نتائج الشوارد الكهربائية ومختبرات الكلى على نحوِ متوقع لذا

52
00:02:16,343 --> 00:02:18,111
انني أعمل على حالته منذ ان كنت متدربة

53
00:02:18,112 --> 00:02:20,680
انا آسفة يادكتورة غراي ، سوف ألتحق بكم

54
00:02:20,681 --> 00:02:22,615
لاعليك يابليك ، ابذلي افضل مايمكنك بذله

55
00:02:22,616 --> 00:02:25,118
واسألي ويلسون اذا كان لديك اية اسئلة

56
00:02:26,487 --> 00:02:28,054
هاهن فتياتي

57
00:02:28,055 --> 00:02:29,856
انه لمن الجيد رؤيتك ياسيد جافي

58
00:02:29,857 --> 00:02:31,124
أين الأحفاد

59
00:02:31,125 --> 00:02:33,359
لم اتصل بهم بعد

60
00:02:33,360 --> 00:02:36,729
أردت الانتظار حتى اعلم ان الأمر مؤكد

61
00:02:36,730 --> 00:02:39,365
لذا .. هل هذا صحيح

62
00:02:39,366 --> 00:02:40,967
انه صحيح

63
00:02:40,968 --> 00:02:42,001
وجدنا كلية مُطابقة

64
00:02:49,410 --> 00:02:50,810
شكرًا مجددًا على الفطور

65
00:02:50,811 --> 00:02:53,680
بكل سرور

66
00:02:53,681 --> 00:02:56,416
لقد كانت هذه آخر ليلة له في بيتي

67
00:02:56,417 --> 00:02:58,084
لقد صنعتي الفطائر لهذا الرجل

68
00:02:58,085 --> 00:03:00,753
لأنني قائدة في الخير ومضيفة جيدة

69
00:03:00,754 --> 00:03:02,722
وكنت انتظر لهذا الأمر أن يُحل بنفسه

70
00:03:02,723 --> 00:03:04,657
ولم يحل نفسه

71
00:03:04,658 --> 00:03:05,792
هذه الوظيفة مرُهقة

72
00:03:05,793 --> 00:03:08,261
احتاج إلى الرجوع إلى المنزل في الليل وأكون لوحدي مع زوجي

73
00:03:08,262 --> 00:03:10,697
- حسنًا ، انا اتفق مع ذلك ولكن ..

74
00:03:10,698 --> 00:03:13,233
ميراندا ، هو صديقي ، اتفقنا ؟ وهو رئيسي

75
00:03:13,234 --> 00:03:14,934
انا رئيستك أيضًا ورئيسته

76
00:03:14,935 --> 00:03:16,102
انا رئيستكم جميعًا

77
00:03:16,103 --> 00:03:19,506
اذا اردت ان ترجع زوجتك ، اهتم بشؤونك الخاصة

78
00:03:19,507 --> 00:03:21,575
اليوم

79
00:03:21,576 --> 00:03:23,343
لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير

80
00:03:23,344 --> 00:03:25,245
في نظام تدوير المقيمين

81
00:03:25,246 --> 00:03:26,213
اعني ، للتأكيد بأن المقيمين لدينا

82
00:03:26,214 --> 00:03:29,182
يحصلون على فرصة مُساوية - وليس أحدًا على وجه التخصيص

83
00:03:29,183 --> 00:03:30,083
أليس مايحدث هذا ؟

84
00:03:30,084 --> 00:03:32,052
هنالك خطر على المقيمين لدينا

85
00:03:32,053 --> 00:03:33,620
بأنه يتم التلاعب بهم من قبل مشرف واحد

86
00:03:33,621 --> 00:03:35,389
- انها تتحدث عن بليك - اتعلمين ماذا

87
00:03:35,390 --> 00:03:36,957
الييست بليك مع غراي ؟

88
00:03:36,958 --> 00:03:38,725
نعم ، وكانت معها منذ مجيئها إلى هنا

89
00:03:38,726 --> 00:03:40,627
اقلق على عدم حصولها لتعليم كامل

90
00:03:40,628 --> 00:03:43,463
وغراي ..

91
00:03:43,464 --> 00:03:45,365
انها ترهقها 

92
00:03:45,366 --> 00:03:47,267
الإقامة تجعلك مُرهقة 

93
00:03:47,268 --> 00:03:49,569
جميعنا تعرضنا لذلك وانتي تدركين الأمر مثل أي احد

94
00:03:49,570 --> 00:03:51,204
لا ،ولكن هذا مختلف - هذا مختلف

95
00:03:51,205 --> 00:03:52,439
اعتقد بأن الأمر شخصي

96
00:03:52,440 --> 00:03:55,275
أليس هذا بسبب أنك تريدين قضاء وقت أطول مع صديقتك ؟

97
00:03:55,276 --> 00:03:56,943
اميليا ، هل يمكنك من فضلك

98
00:03:56,944 --> 00:03:58,612
اعني انك تقولين الأمر شخصي

99
00:03:58,613 --> 00:04:00,213
حسنًا

100
00:04:01,582 --> 00:04:05,819
هل أبدت بليك قلقها بشأن هذا الموضوع أم انه انت فقط ؟

101
00:04:05,820 --> 00:04:06,953
- حسنا

102
00:04:06,954 --> 00:04:08,055
ستبقى بليك مع غراي

103
00:04:08,056 --> 00:04:09,389
لا توجد لدينا سياسة

104
00:04:09,390 --> 00:04:11,892
لنقل المقيمين لتتناسب مع حياتك الشخصية

105
00:04:11,893 --> 00:04:13,126
كلا ، ليس هذا ماكنت أقوله

106
00:04:13,127 --> 00:04:15,062
اذا كان لدى بليك مشكلة ، عليها المجىء إلي

107
00:04:20,902 --> 00:04:23,136
-حسنًا 
- تمت معاينته مُسبقًا

108
00:04:23,137 --> 00:04:24,404
اعلم الدكتور ...

109
00:04:24,405 --> 00:04:25,672
مرحبا جميعًا

110
00:04:25,673 --> 00:04:27,474
كنت اتساءل فقط

111
00:04:27,475 --> 00:04:30,410
اذا كان احد منكم يستطيع اخباري عن مكان الزي الطبي

112
00:04:30,411 --> 00:04:33,513
الطابق الثالث ، بجانب الصيدلية

113
00:04:33,514 --> 00:04:35,182
مرحى

114
00:04:35,183 --> 00:04:37,484
- انتِ دكتورة بيرس ، صحيح ؟

115
00:04:37,485 --> 00:04:40,454
اردت أن اقوللك لك بأنني متحمس جدًا

116
00:04:40,455 --> 00:04:42,456
ولا اطيق الانتظار لنبدأ

117
00:04:43,658 --> 00:04:44,658
عظيم

118
00:04:46,461 --> 00:04:49,262
اذهب للحصول عليهم

119
00:04:51,499 --> 00:04:54,468
حسنًا

120
00:04:58,606 --> 00:04:59,773
من كان هذا ؟

121
00:05:00,675 --> 00:05:02,142
لا أعلم

122
00:05:17,992 --> 00:05:18,992
وجدتك

123
00:05:18,993 --> 00:05:21,461
اخذت مناوبة ليلية

124
00:05:21,462 --> 00:05:24,231
هذه طريقة لطيفة للاستيقاظ

125
00:05:24,232 --> 00:05:26,500
يمكنني أن اعتاد على هذا

126
00:05:26,501 --> 00:05:29,002
كيف كان يومك ؟

127
00:05:30,471 --> 00:05:33,640
اضطررت لسماع توريس تتكلم باستمرار عن صديقتها

128
00:05:33,641 --> 00:05:39,513
والتي كانت ميرديث بالأساس مُقيدة للإشراف عليها

129
00:05:39,514 --> 00:05:41,481
لا أعلم حتى كيف بإمكانها النظر إليها

130
00:05:48,422 --> 00:05:50,557
آسف ، كنتي تقولين ...

131
00:05:50,558 --> 00:05:52,425
هل كنت اقول شيئًا ؟

132
00:06:06,107 --> 00:06:07,774
غاري ، هذا هو الدكتور كاريف

133
00:06:07,775 --> 00:06:10,577
غاري والتون يبلغ من العمر أربعة عشر ، ويشتكي من ألم في بطنه

134
00:06:10,578 --> 00:06:13,246
- كيف حالك ياغاري ؟
هذه الكرة تبدو كالكرز

135
00:06:13,247 --> 00:06:14,281
هل تحب الكرز ؟

136
00:06:14,282 --> 00:06:17,117
وُلد غاري بالإعاقة الذهنية

137
00:06:17,118 --> 00:06:18,885
حسنًا ، أنا شاب أميل للتفاح

138
00:06:18,886 --> 00:06:21,621
- ولكن هل انت تحب الكرز
-نعم أحب الكرز <i></i>

139
00:06:21,622 --> 00:06:23,757
- هو يحب هذه الأشياء الغبية
- ولذلك ربما قد أكل واحدة

140
00:06:23,758 --> 00:06:25,592
جويل

141
00:06:25,593 --> 00:06:28,195
- في الحقيقة لقد أكلها
- وبلع الأخرى

142
00:06:28,196 --> 00:06:29,296
هل سيكون بخير ؟

143
00:06:29,297 --> 00:06:30,630
هاهي على الأشعة السينية

144
00:06:30,631 --> 00:06:32,132
استطيع ان أريك أين هي

145
00:06:32,133 --> 00:06:34,367
غاري ، هل تريد ان تري الدكتور كاريف ما جعلتني أراه ؟

146
00:06:37,638 --> 00:06:39,039
غاري مالذي جعلك تفعل ذلك ؟

147
00:06:39,040 --> 00:06:40,640
بدت كالكرز

148
00:06:40,641 --> 00:06:42,542
اراهنك على أن طعمها لم يبدو مثل الكرز

149
00:06:42,543 --> 00:06:44,211
انها في بطني الآن

150
00:06:44,212 --> 00:06:45,879
هذا الدكتور قال بأنه يحتاج إلى عملية

151
00:06:45,880 --> 00:06:47,547
جراحة بالمنظار ، لإزالة الكرة فقط

152
00:06:47,548 --> 00:06:50,383
اعتقد ان الدكتور سبنسر تسرّع قليلًا

153
00:06:50,384 --> 00:06:52,452
لدى جسد غاري استراتيجية خروج خاصة

154
00:06:52,453 --> 00:06:53,954
غاري ، ستقوم بإخراجه مع الفضلات

155
00:06:53,955 --> 00:06:56,056
هذا سيكون مؤلمًا

156
00:06:56,057 --> 00:06:57,123
جويل

157
00:06:57,124 --> 00:06:59,226
حسنًا ، ربما هذا سيوقفه عن فعل السخافات مثل هذه

158
00:06:59,227 --> 00:07:01,761
لذا لاتقلق .. لا جراحة

159
00:07:01,762 --> 00:07:03,396
جيد  ، شكرًا لك

160
00:07:04,632 --> 00:07:07,267
سنقوم بجعله يبقى هنا طوال الليل

161
00:07:07,268 --> 00:07:08,935
ونتأكد بأن كل شيء ينتهي على مايرام

162
00:07:08,936 --> 00:07:10,470
غاري ، هل تريد المبيت هنا ؟

163
00:07:10,471 --> 00:07:11,504
نعم

164
00:07:11,505 --> 00:07:13,073
حسنًا

165
00:07:13,074 --> 00:07:14,107
هل يمكنني البقاء معه ؟

166
00:07:14,108 --> 00:07:15,609
بالتأكيد

167
00:07:15,610 --> 00:07:16,476
لن تأكل هذه .. اليس كذلك ؟

168
00:07:16,477 --> 00:07:19,279
- كلا
- حسنًا

169
00:07:19,280 --> 00:07:21,314
سبنسر ، احتاج منك أن تقوم بتفقده كل ساعة

170
00:07:21,315 --> 00:07:22,949
- حسنًا سيدي
وابتعد عن الدخول في مشاكل مع الأم

171
00:07:22,950 --> 00:07:25,585
- انها مطرقة للأطباء
ماذا ؟

172
00:07:25,586 --> 00:07:28,488
أم تريد أكثر من حسن تعاملك مع المرضى

173
00:07:28,489 --> 00:07:29,522
أتعلم ما اقصده ؟

174
00:07:30,858 --> 00:07:32,125
حقًا ؟

175
00:07:32,126 --> 00:07:33,493
تبدو لي بأنها أم قلقة

176
00:07:33,494 --> 00:07:35,362
- ولدها ..
- ثق بي فقط

177
00:07:35,363 --> 00:07:37,030
ضع حاجزًا بينك وبينها

178
00:07:37,031 --> 00:07:39,199
مقعد ، أشعة سينية ، أي شيء

179
00:07:42,203 --> 00:07:43,370
أكره الشباب الذين هكذا

180
00:07:43,371 --> 00:07:46,039
لايعني أن لديه حبيبة مثيرة يعتقد بأن الجميع يريد ان يضاجعه ؟

181
00:07:47,608 --> 00:07:50,610
السيد جافي ، نحن تقريبًا تفقدنا كل شيء

182
00:07:50,611 --> 00:07:52,479
نحتاج فقط لنأخذك للأعلى

183
00:07:52,480 --> 00:07:54,214
لعمل اشعة مقطية للصدر وتخطيط لنبضات القلب قبل العملية

184
00:07:54,215 --> 00:07:55,548
وبعدها نحن جاهزون للذهاب

185
00:07:55,549 --> 00:07:57,984
لذا عليك أن تخلع القبعة

186
00:07:57,985 --> 00:08:00,620
- لن يخلعها ، لقد حاولت

187
00:08:00,621 --> 00:08:02,822
اعطتني زوجتي المرحومة هذه القبعة

188
00:08:02,823 --> 00:08:06,993
كما تعلمين لقد حصدت على اثنان وعشرون جائزة لسمك الشمس وانا مرتديها

189
00:08:06,994 --> 00:08:09,529
وينجح هذا الأمر أينما اذهب ، انها تجلب الحظ السعيد

190
00:08:09,530 --> 00:08:12,332
ونحن وجدنا لك كلية ، لذلك فقد انتهت وظيفتها

191
00:08:12,333 --> 00:08:13,533
أجل

192
00:08:13,534 --> 00:08:15,068
حسنًا، هل بإمكاني ارتدائها فحسب ؟

193
00:08:15,069 --> 00:08:16,303
ناولني إياها

194
00:08:18,572 --> 00:08:21,708
حسنا ولكن

195
00:08:21,709 --> 00:08:23,343
يا إلهي

196
00:08:23,344 --> 00:08:26,613
لقد ظهر هذا منذ أشهر قليلة

197
00:08:30,751 --> 00:08:32,319
اشحن لـ 100والضغط متزامن

198
00:08:34,588 --> 00:08:36,056
- مالذي لدينا ؟
- تفضل

199
00:08:36,057 --> 00:08:37,390
- مالذي تفعله ؟

200
00:08:37,391 --> 00:08:39,726
انعاش قلبي ، قوة 150 ! 

201
00:08:39,727 --> 00:08:40,727
من أنت ؟ ابتعد عن مريضي

202
00:08:40,728 --> 00:08:42,696
وجدت الزي الطبي لمعلوماتك
شكرًا لذلك

203
00:08:42,697 --> 00:08:43,997
- مريضك  ؟
- اشحن لـ 200

204
00:08:43,998 --> 00:08:46,533
انا أقوم بعمل ما هنا ! ان ضغطها منخفض

205
00:08:46,534 --> 00:08:48,034
بإمكاني رؤية ذلك

206
00:08:48,035 --> 00:08:49,569
ريقز ؟

207
00:08:49,570 --> 00:08:50,937
هنت ! هل تعرف هذا الشخص ؟

208
00:08:50,938 --> 00:08:51,938
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

209
00:08:51,939 --> 00:08:53,807
- انا احاول القيام بعملي
ليتوقف الجميع

210
00:08:54,909 --> 00:08:56,710
من أعطاك الصلاحيات هنا ؟

211
00:08:56,711 --> 00:08:58,278
انتِ فعلتِ

212
00:08:59,580 --> 00:09:02,549
عندما قمتِ بتوظيفي ، صحيح ؟

213
00:09:04,552 --> 00:09:08,855
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
ترجمة إلى اللغة العربية
@NouraHasan_

214
00:09:14,177 --> 00:09:16,779
قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟

215
00:09:16,780 --> 00:09:18,147
ريقز

216
00:09:18,148 --> 00:09:20,850
كلا ، كنت سأخبرك

217
00:09:20,851 --> 00:09:22,451
سوف تعجب به ، أعدك بذلك

218
00:09:22,452 --> 00:09:24,854
أحب ان أقرر ذلك بنفسي

219
00:09:24,855 --> 00:09:25,855
ولكنه بارع

220
00:09:25,856 --> 00:09:29,024
كان في صف اختياره ليكون رئيس قسم القلب في جامعة دوك

221
00:09:29,025 --> 00:09:31,660
قام بعدد لايصدق من الأعمال الإغاثية

222
00:09:31,661 --> 00:09:33,195
وقد قمتي بتوظيفه هنا دون أية نقاش ؟

223
00:09:33,196 --> 00:09:34,763
دون السؤال ....

224
00:09:34,764 --> 00:09:36,532
هنت ، انه ليس القسم الخاص بك ، ماهي مشكلتك ؟

225
00:09:36,533 --> 00:09:40,169
انظري يابيرس ، انا آسفة ولكن لقد كان متاحًا

226
00:09:40,170 --> 00:09:42,037
وكان لدينا فرصة عمل ، وقمت بالاتصال

227
00:09:42,038 --> 00:09:43,672
وأنا الرئيسة

228
00:09:43,673 --> 00:09:45,941
والآن بكل لطف اخرجا من هنا ، انا أجري جراحة

229
00:09:53,441 --> 00:09:55,985
إذًا ، شكرًا لك على دعمي

230
00:09:55,986 --> 00:09:58,555
لامشكلة

231
00:09:58,556 --> 00:10:00,356
لذا ، منذ متى وانت لديك هذه الكتلة ياسيدي ؟

232
00:10:00,357 --> 00:10:02,325
ليس بالأمر الطويل

233
00:10:02,326 --> 00:10:03,993
سبعة أو ثمانية أشهر حتى الآن

234
00:10:03,994 --> 00:10:05,829
ولم تعالجها قط من قبل ؟

235
00:10:05,830 --> 00:10:08,931
كانت كتبلة صغيرة في البداية كما تعلم ؟

236
00:10:08,932 --> 00:10:10,533
اعتقدت لدغة حشرة

237
00:10:10,534 --> 00:10:13,569
وبعد ذلك اعتقدت بأنها ربما تكون ورمًا

238
00:10:14,871 --> 00:10:15,938
وبعدها خفت

239
00:10:15,939 --> 00:10:18,708
بأنهم سوف يستبعدونك من قائمة زراعة الكلى

240
00:10:18,709 --> 00:10:20,876
اتصلت بالأحفاد مسبقًا

241
00:10:20,877 --> 00:10:22,912
ربما كان علي الانتظار ؟

242
00:10:24,881 --> 00:10:27,049
هذه ليست حالة جراحة تجميلية ، اعتقد بأنه ورم

243
00:10:27,050 --> 00:10:28,451
هذا ماكنت أخشاه

244
00:10:28,452 --> 00:10:29,719
اعني ، إذا كان هذا سرطانًا

245
00:10:29,720 --> 00:10:31,353
فإنه من المستحيل حصوله على تلك الكلية

246
00:10:31,354 --> 00:10:33,656
نعم على الأرجح بأن الورم اجتاحه بشكل موضعي

247
00:10:33,657 --> 00:10:36,058
ومن المحتمل انه انتشر

248
00:10:36,059 --> 00:10:37,860
اسف

249
00:10:37,861 --> 00:10:38,994
هل حصلنا على مسح التصوير المقطعي البوزيتروني ؟

250
00:10:38,995 --> 00:10:42,898
اعتقدت بأننا سننتظر استشارة أطباء العظام والأعصاب

251
00:10:42,899 --> 00:10:45,601
حسنًا ، نحتاج إلى تصنيف مراحل هذا الورم في خضم هذه الفوضى الآن

252
00:10:45,602 --> 00:10:48,070
احضري نتائج التصوير المقطعي البوزبتروني بأسرع مايمكن ، مع الإجراءات الوقائية للكلى

253
00:10:48,071 --> 00:10:50,072
ولماذا هؤلاء الاستشاريين يستغرقون وقتًا طويلاً ؟

254
00:10:50,073 --> 00:10:51,474
آسفة ، لقد ضغطت عليهم

255
00:10:51,475 --> 00:10:53,209
- وكانوا مشغولين
- لابأس

256
00:10:56,079 --> 00:10:58,380
حسنًا

257
00:11:00,584 --> 00:11:02,084
ماذا فعلتي ؟

258
00:11:02,085 --> 00:11:04,053
لا يوجد لدي اية فكرة

259
00:11:07,657 --> 00:11:09,091
- هل لديك رغبة لقضاء ليلة سخيفة في بار للسحاقيات ؟

260
00:11:09,092 --> 00:11:11,360
لستُ متأكدة بأنني اعرف الكثير عن السحاقيات

261
00:11:11,361 --> 00:11:12,995
مضحك ..انتي مضحكة

262
00:11:14,197 --> 00:11:15,998
اسمعي ، انا احاول اغطس اصابع قدمي في البركة
( محاولة للتعرف على شخص ما في وسط مكان اجتماعي )

263
00:11:15,999 --> 00:11:16,999
كما تعلمين ، بركة المواعدة

264
00:11:17,000 --> 00:11:18,234
لقد مرّ وقت طويل

265
00:11:18,235 --> 00:11:19,401
واحتاج إلى منسق علاقات

266
00:11:19,402 --> 00:11:20,469
أو منسقة علاقات ، مهما يكن

267
00:11:22,906 --> 00:11:24,206
لدي موعد مع جاكسون الليلة

268
00:11:26,777 --> 00:11:29,044
لقد طلب مني الخروج للعشاء معه لنتحدث

269
00:11:29,045 --> 00:11:31,046
وأنا احاول جاهدة بأن لا أكون متحمسة جدًا بشأن الموضوع

270
00:11:31,047 --> 00:11:33,015
ولكن تلك هي البداية لذا ..

271
00:11:49,232 --> 00:11:50,933
ألديك لحظة ؟ -
- أهلاً ، كيف الحال؟

272
00:11:50,934 --> 00:11:52,968
حسنًا ، اسمع

273
00:11:52,969 --> 00:11:56,472
كما تعلم ، كنت انا وميراندا نتحدث

274
00:11:56,473 --> 00:11:59,141
وهي .. حسنًا .. كلانا

275
00:11:59,142 --> 00:12:01,610
كنا نتساءل اذا كنت هذه الليلة

276
00:12:01,611 --> 00:12:03,479
لا أستطيع ان افعل أي شيء الليلة

277
00:12:03,480 --> 00:12:05,648
سوف أخرج للعشاء مع أبريل

278
00:12:05,649 --> 00:12:08,250
ابريل ؟ حقًا ؟

279
00:12:08,251 --> 00:12:09,752
نعم ، لقد سألتها

280
00:12:09,753 --> 00:12:11,120
اعتقد بأن وضعنا مناسب الآن

281
00:12:11,121 --> 00:12:12,555
والآن يمكننا التحدث فعليًا

282
00:12:12,556 --> 00:12:13,556
هذا مذهل

283
00:12:13,557 --> 00:12:14,924
بخصوص الطلاق

284
00:12:14,925 --> 00:12:17,259
- إذا ..
- حسنا ، هذا  ...

285
00:12:17,260 --> 00:12:18,127
اللعنة

286
00:12:18,128 --> 00:12:21,397
- اتأسف يارجل
- اتمنى لو كان هنالك شيء ..

287
00:12:23,967 --> 00:12:25,067
ليلة أخرى ، إذًا ؟

288
00:12:25,068 --> 00:12:27,002
ليلة أخرى

289
00:12:27,003 --> 00:12:29,638
حسنا ، حظًا سعيدًا

290
00:12:29,639 --> 00:12:32,575
نعم ، أراك بالمنزل ياصاح

291
00:12:32,576 --> 00:12:35,110
نعم ستفعل

292
00:12:35,111 --> 00:12:37,980
وأخيرًا حاصرت الدكتورة توريس والدكتورة شيبرد

293
00:12:37,981 --> 00:12:39,915
وهما الآن ينظرون إلى فحوصات السيد جافي

294
00:12:39,916 --> 00:12:41,884
حسنًا ، عظيم
- أخبريهم بأنني سأكون هناك

295
00:12:43,286 --> 00:12:44,286
كيف تفعلين ذلك ؟

296
00:12:44,287 --> 00:12:46,021
كيف أفعل ماذا ؟

297
00:12:46,022 --> 00:12:47,823
العمل مع بليك بعد ..

298
00:12:47,824 --> 00:12:49,358
اعني ، كيف تفعلين ذلك ؟

299
00:12:52,262 --> 00:12:53,996
حسنا ، لقد اعتقدت

300
00:12:53,997 --> 00:12:56,432
بأنني استطيع معاملتها كأي طبيب مقيم آخر

301
00:12:56,433 --> 00:12:57,766
ولكن ذلك كان صعبًا جدًا

302
00:12:57,767 --> 00:13:00,035
لأنني أردت أن ألكمها على وجهها

303
00:13:00,036 --> 00:13:00,936
بكثرة

304
00:13:00,937 --> 00:13:03,038
لذا انني الآن احاول فعل شيء مختلف

305
00:13:03,039 --> 00:13:06,442
انا اقوم بإبقائها على مقربة منّي

306
00:13:06,443 --> 00:13:08,010
كي لا تؤذي أحد على الأقل

307
00:13:08,011 --> 00:13:11,013
اعتقد فقط بأنني لا استطيع فعل ذلك

308
00:13:11,014 --> 00:13:13,582
- حسنًا انها هنا
- ولن تذهب إلى أي مكان .. لذا ..

309
00:13:20,290 --> 00:13:21,690
السيدة براون ؟ انا دكتورة بيرس

310
00:13:21,691 --> 00:13:23,626
انا رئيسة قسم جراحة القلب

311
00:13:23,627 --> 00:13:26,195
- وهذا دكتور ...
- دكتور ريقز

312
00:13:26,196 --> 00:13:28,731
مرحبًا ، انا سعيد لرؤيتك مستيقظة يالوريتا

313
00:13:28,732 --> 00:13:31,166
- لقد ارعبتينا هناك قليلًا
- متى يمكنني الذهاب إلى المنزل ؟

314
00:13:31,167 --> 00:13:35,304
اريد ان اجري المزيد من الفحوصات لتحديد ما إذا كنتي تحتاجين إلى عملية

315
00:13:35,305 --> 00:13:36,839
اتصلنا بعائلتك وهم في طريقهم إلى هنا

316
00:13:36,840 --> 00:13:40,242
هل تعتقد بأنني احتاج إلى عملية يادكتور ريغز ؟

317
00:13:40,243 --> 00:13:42,845
صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم

318
00:13:42,846 --> 00:13:44,046
في أحد صمامات قلبك

319
00:13:44,047 --> 00:13:45,915
لذا نريد التأكد من ..

320
00:13:45,916 --> 00:13:48,651
أريد ابقائك طوال الليل لإجراء المزيد من الفحوصات

321
00:13:48,652 --> 00:13:50,719
وسأتولى الأمر من هناك .. اتفقنا ؟

322
00:13:50,720 --> 00:13:52,254
دكتور ريغز ؟

323
00:13:52,255 --> 00:13:54,657
ستكونين في أيدي أمينة

324
00:14:00,264 --> 00:14:01,997
انه يومك الأول

325
00:14:01,998 --> 00:14:05,100
- لربما عليك تبليل أقدامك قبل الغوص
- ( كسب الخبرة قبل التعمق )

326
00:14:07,003 --> 00:14:08,837
أقدامي مبللة جدًا حينما وصلت إلى هنا

327
00:14:08,838 --> 00:14:12,174
إذا بإمكانك أن تحضر لي التصوير المقطعي للقلب

328
00:14:12,175 --> 00:14:14,677
وعمل تقسيم للمخاطر

329
00:14:14,678 --> 00:14:16,178
وقم باستدعائي عند حصولك على النتائج

330
00:14:18,548 --> 00:14:21,016
- حسنًا ياسيدتي
- شكرًا لك

331
00:14:27,658 --> 00:14:28,791
إذًا ؟

332
00:14:28,792 --> 00:14:31,093
السرطان العظمي

333
00:14:31,094 --> 00:14:32,795
يتضمن العظم الجبهي والعظم القذلي

334
00:14:32,796 --> 00:14:33,963
وانه حاد موضعيًا

335
00:14:33,964 --> 00:14:35,464
انه ورم جميل

336
00:14:35,465 --> 00:14:38,167
- تقريبًا لطيف
ببقائه هناك فقط

337
00:14:38,168 --> 00:14:39,068
مرحبًا

338
00:14:39,069 --> 00:14:40,803
لقد انتظر ثماني عشرة شهرًا لهذه الكلية

339
00:14:40,804 --> 00:14:43,139
- وأخيرًا حصلنا على واحدة
- والآن أُصيب بالسرطان ؟

340
00:14:43,140 --> 00:14:45,775
- ماذا لم لو يُصيبه ؟
- يصيبه ماذا ؟

341
00:14:45,776 --> 00:14:47,443
- السرطان
- يملك ورم بحواف جذابة

342
00:14:47,444 --> 00:14:50,813
انه يبدو كقطعة فاكهة مثمرة وناضجة

343
00:14:50,814 --> 00:14:52,314
والتي تتدلى من غصنها

344
00:14:52,315 --> 00:14:53,849
استطيع الوصول إليها واقتطافها

345
00:14:55,786 --> 00:14:57,920
بدون سرطان لاتوجد مشاكل

346
00:14:57,921 --> 00:14:59,622
- تستطيعين فعل ذلك
- كلا

347
00:14:59,623 --> 00:15:00,823
لأنه حتى لو كان بإمكانك استئصاله

348
00:15:00,824 --> 00:15:02,591
انا استطيع فعل ذلك

349
00:15:02,592 --> 00:15:04,493
سيكون لديه فجوة في رأسه

350
00:15:04,494 --> 00:15:05,928
لا عظام جمجمة ولا جلد لتغطيته

351
00:15:05,929 --> 00:15:06,996
أنا اعالج الأدمغة

352
00:15:06,997 --> 00:15:08,364
سأعطيك  مركز المواد اللزجة الناعمة

353
00:15:08,365 --> 00:15:10,099
وقسمك هو قشرة الحلوى الصلبة

354
00:15:10,100 --> 00:15:11,667
كلا ، لايوجد أي طريقة لإغلاقه

355
00:15:11,668 --> 00:15:12,868
ولا حتى غلق تدويري

356
00:15:12,869 --> 00:15:14,937
لا يوجد شيء لعمله هنا

357
00:15:14,938 --> 00:15:16,672
وجرح بهذا الحجم

358
00:15:16,673 --> 00:15:18,641
بهذا الجهاز المناعي المنهار 

359
00:15:18,642 --> 00:15:20,509
هذا قد يخرجه من لائحة زراعة الكلى

360
00:15:23,847 --> 00:15:26,048
لدينا أقل من 24 ساعة قبل ان نفقد الكلية

361
00:15:26,049 --> 00:15:29,452
لذا ، ويلسون وإدوارد ..
- احتاج إلى افكار

362
00:15:29,453 --> 00:15:30,853
أفكار مجنونة ، أفكار ذكية

363
00:15:30,854 --> 00:15:33,389
اعطوني اي شيء بإمكانه اغلاق السيد جافي

364
00:15:33,390 --> 00:15:34,890
ليتمكن من النجاة في هذه العملية

365
00:15:34,891 --> 00:15:36,192
اذهبا ، اقرؤوا الكتب .. ابحثا لي عن شيء

366
00:15:36,193 --> 00:15:37,626
- سنعمل على ذلك
- بالتأكيد

367
00:15:39,529 --> 00:15:40,896
دكتورة غراي ؟

368
00:15:40,897 --> 00:15:43,399
هل علي أن ابحث أيضًا .. أو ..؟

369
00:15:43,400 --> 00:15:45,868
بليك ، كلا ، عليك أن ...

370
00:15:45,869 --> 00:15:49,004
اذهبي لمراقبة المتبرع
- قومي بفعل ذلك

371
00:15:51,241 --> 00:15:54,310
تأكدي من ان المريض المتوفي دماغيًا
- مايزال متوفي دماغيًا

372
00:15:54,311 --> 00:15:56,645
عٌلم

373
00:16:01,985 --> 00:16:05,087
- مالذي تفعلينه
- المعذرة ؟

374
00:16:05,088 --> 00:16:06,522
- " مراقبة المتبرع " ؟

375
00:16:06,523 --> 00:16:09,024
تجعلين بليك تقوم بعمل الأعمال الورقية التي بإمكان المستجدين أن يفعلونها

376
00:16:09,025 --> 00:16:11,660
- انها هنا لتتعلم
- وأنا ..

377
00:16:11,661 --> 00:16:13,062
اسمعي ياكالي

378
00:16:13,063 --> 00:16:16,565
- عندما أقوم بتدريسها
- انتِ تقولين بأنني اطيح بها ضربًا

379
00:16:16,566 --> 00:16:18,934
- وعندما أكون لطيفة معنا
- تقولين بأنني اهملها

380
00:16:18,935 --> 00:16:21,270
لا لا لا انتِ تهملين مسؤولياتك

381
00:16:21,271 --> 00:16:23,038
ولو كانت طبيبة مقيمة أخرى

382
00:16:23,039 --> 00:16:24,106
لو كانت طبيبة مقيمة أخرى

383
00:16:24,107 --> 00:16:26,008
- لما كنتِ ستتحدثين معي
- الآن  ياكالي

384
00:16:26,009 --> 00:16:28,177
وانا اكتفيت من الحديث عن صديقتك

385
00:16:28,178 --> 00:16:29,779
هذه مشكلتكِ انتِ

386
00:16:29,780 --> 00:16:31,981
ليست مشكلة بليك وليست مشكلتي

387
00:16:33,517 --> 00:16:35,484
ذلك ..

388
00:16:50,072 --> 00:16:52,006
لم أقصد مفاجئتك

389
00:16:52,007 --> 00:16:53,841
هل هو بخير ؟

390
00:16:53,842 --> 00:16:56,844
اسمعي ، ليس لديكِ ماتقلقين بشأنه
- غاري سيكون بخير

391
00:16:56,845 --> 00:16:59,714
اتخيل بأنها ليست المرة الأولى التي يفعل فيها شيئًا كهذا

392
00:16:59,715 --> 00:17:00,648
انت محق .. انت تفهم

393
00:17:00,649 --> 00:17:03,084
وكما تعلم فأحيانًا يكون الأمر صعب جدًا

394
00:17:03,085 --> 00:17:08,489
هو ولد رائع ، ولكن يكون متعبًا

395
00:17:08,490 --> 00:17:10,892
انتِ تقومين بعمل عظيم

396
00:17:10,893 --> 00:17:12,894
- هو ولد عظيم
- شكرًالك

397
00:17:12,895 --> 00:17:13,995
شكرًا جزيلًا

398
00:17:13,996 --> 00:17:16,330
وكما تعلم .. انت لطيف جدًا ومتعاون جدًا

399
00:17:16,331 --> 00:17:17,331
اشكرك

400
00:17:17,332 --> 00:17:18,433
ذلك ...

401
00:17:18,434 --> 00:17:20,001
لامشكلة على الإطلاق

402
00:17:21,603 --> 00:17:23,905
سيدتي ..

403
00:17:23,906 --> 00:17:26,074
- ياسيدة
- اسمي ايلاين

404
00:17:26,075 --> 00:17:27,341
إلين .. سيدتي .. انا

405
00:17:27,342 --> 00:17:29,110
انا ... لأنه لدي مرضى آخرين

406
00:17:29,111 --> 00:17:31,112
ولكن ... سأقوم  ... وداعًا

407
00:17:31,113 --> 00:17:32,246
نعم ، الوداع

408
00:17:32,247 --> 00:17:33,381
سأراك في غضون ساعة ؟

409
00:17:35,550 --> 00:17:37,084
وأخيراً ، يا إلهي .. لماذا اخذ كل هذا الوقت ؟

410
00:17:37,085 --> 00:17:39,186
اهدئي ، كان لطفًا مني هذا .. اتتذكرين ؟

411
00:17:39,187 --> 00:17:41,255
لم أكن اعلم بأنك ستطبخ لنا الطعام

412
00:17:41,256 --> 00:17:42,323
إنها منزعجة

413
00:17:42,324 --> 00:17:45,125
عيّنت بيلي شاب متخصص في جراحة القلب دون إخبارها

414
00:17:45,126 --> 00:17:46,260
- هذا تافه
- من هو هذا الشاب ؟

415
00:17:46,261 --> 00:17:48,862
ذلك يعني فقط بأنني مضطرة إلى تدريب ذكر ألفا آخر

416
00:17:48,863 --> 00:17:50,230
لايتبول في جميع أنحاء المكان

417
00:17:50,231 --> 00:17:51,732
اكره الأمر حينما يتبولون

418
00:17:51,733 --> 00:17:53,233
ديريك تبول كثيرًا

419
00:17:53,234 --> 00:17:54,101
- بربكم
- لسنا كذلك

420
00:17:54,102 --> 00:17:55,869
- عندما وصلت إلى هنا
- تبولت في كل مكان

421
00:17:55,870 --> 00:17:56,804
كان مقرفًا

422
00:17:56,805 --> 00:17:58,739
- كنت مضطرًا إلى التدريب
- لم يدربني أحد

423
00:17:58,740 --> 00:18:00,107
- نحن دربناك
- بشكل غير ملحوظ

424
00:18:00,108 --> 00:18:02,242
لم تلاحظ

425
00:18:02,243 --> 00:18:03,444
هل لهذا السبب جعلتني أقوم بإحضار الأكل ؟

426
00:18:03,445 --> 00:18:05,646
- ولاحتى ذلك
- انه المرضى

427
00:18:05,647 --> 00:18:08,382
- طريقتهم في النظر دائمًا إلى الرجل في الغرفة

428
00:18:08,383 --> 00:18:09,783
بغض النظر عمّن يتحدث إليهم

429
00:18:09,784 --> 00:18:10,484
أجل

430
00:18:10,485 --> 00:18:12,720
- هذه المشكلة ؟
- ليس بالنسبة إليك

431
00:18:12,721 --> 00:18:15,456
وبعد ذلك يوجد الشيء الآخر

432
00:18:16,958 --> 00:18:19,493
اتعلمين .. انا فقط .. ظننت انني انتهيت من ذلك هنا

433
00:18:19,494 --> 00:18:21,562
وهذا الشخص أتى لتوّه

434
00:18:21,563 --> 00:18:23,130
وهو يأخذ استشارات بدون حتى التحدث معي بشأنها

435
00:18:23,131 --> 00:18:25,432
مالشيء الآخر بالضبط ؟

436
00:18:26,501 --> 00:18:29,570
ذلك ؟

437
00:18:29,571 --> 00:18:31,405
بربك ، هل تلك هي المشكلة ؟

438
00:18:31,406 --> 00:18:32,506
بالطبع انها كذلك

439
00:18:32,507 --> 00:18:33,507
هنا ؟

440
00:18:33,508 --> 00:18:35,743
نعم هنا وأي مكان

441
00:18:35,744 --> 00:18:37,311
اسألي ادوارد واسألي بيلي

442
00:18:37,312 --> 00:18:39,613
لا يمكنني ان اصدق ذلك

443
00:18:39,614 --> 00:18:41,515
ذلك لأنها ليست مشكلتك

444
00:18:45,654 --> 00:18:47,121
حسنا ، اخبرني بما قلته

445
00:18:47,122 --> 00:18:49,923
كيف حاربت من أجل حٌبّنا ؟

446
00:18:53,828 --> 00:18:55,663
- ماذا ؟

447
00:18:55,664 --> 00:18:58,165
مالذي قلته ؟

448
00:19:00,201 --> 00:19:02,670
بدأت في الحديث .. و ..

449
00:19:02,671 --> 00:19:05,439
انظري .. كنت سأقول له .. ولكنه أخبرني

450
00:19:05,440 --> 00:19:07,107
بأنه سيتحدث مع ابريل بشأن الطلاق

451
00:19:07,108 --> 00:19:08,876
- ولذا ؟
- سوف يعود إلى هنا ؟

452
00:19:08,877 --> 00:19:11,812
هل تعلم عن مدى جديّة الأمر هذا ؟

453
00:19:11,813 --> 00:19:14,515
انا فقدت قدرتي

454
00:19:15,617 --> 00:19:17,518
عيّنت جرّاح قلبي جديد ونسيت إخبار بيرس

455
00:19:17,519 --> 00:19:19,687
هذا سبب كافٍ لنا لاستخدامه هذه المرة

456
00:19:19,688 --> 00:19:20,821
هذه المرة وبينما نملكه

457
00:19:20,822 --> 00:19:21,889
وحين .. يكون بالخارج

458
00:19:21,890 --> 00:19:24,324
في خضم ماهو على وشك أن يكون .. وفي عشاء طويل جدًا

459
00:19:24,325 --> 00:19:25,125
كلا ، كلا

460
00:19:25,126 --> 00:19:28,228
قد يعود هنا في أية دقيقة ونحن في منتصف فعل اشياء

461
00:19:28,229 --> 00:19:29,663
حسنًا ، هذه نافذتنا يا ميراندا

462
00:19:29,664 --> 00:19:30,764
سيطلب الطلاق

463
00:19:30,765 --> 00:19:32,533
لا أحد يعرف متى سنسترجع الأريكة

464
00:19:32,534 --> 00:19:33,467
بل يوجد أحد يعرف

465
00:19:33,468 --> 00:19:35,703
عندما تخبره انت انت يخرج من هنا

466
00:19:35,704 --> 00:19:37,638
وعندما يرد عليك
- " شكرًا لكما على استضافتي "

467
00:19:37,639 --> 00:19:40,541
" والآن حان وقت الرحيل عن اريكتكم "

468
00:19:40,542 --> 00:19:42,409
- ميراندا ..
- لا

469
00:19:42,410 --> 00:19:44,478
لن تحصل على شيء حتى تفهم

470
00:19:50,151 --> 00:19:53,053
كان ذلك لذيذًا

471
00:19:53,054 --> 00:19:55,522
نعم ، الرافيولي باليقطين لايخيب الظن أبدًا

472
00:19:55,523 --> 00:19:57,658
هذا كان لطيفًا جدًا

473
00:19:57,659 --> 00:19:58,659
أجل

474
00:19:59,728 --> 00:20:02,730
نحن نوعًا ما رتبنا إلى انهاء وجبتنا

475
00:20:02,731 --> 00:20:03,731
بدون

476
00:20:03,732 --> 00:20:06,166
- الحديث ، صحيح
- الحديث

477
00:20:06,167 --> 00:20:08,936
وبالرغم من ذلك ، هل سنحتاج إلى الكلام  ؟

478
00:20:08,937 --> 00:20:10,704
اريد ذلك

479
00:20:10,705 --> 00:20:12,372
اذا كنت تريد ذلك

480
00:20:12,373 --> 00:20:14,708
ولكن

481
00:20:14,709 --> 00:20:18,278
كان من اللطيف تناول وجبة الطعام معك

482
00:20:18,279 --> 00:20:21,582
يجب علينا حقًا فعل ذلك

483
00:20:21,583 --> 00:20:23,050
علينا أن نتحدث

484
00:20:23,051 --> 00:20:27,955
نعم نعم علينا ذلك

485
00:20:30,692 --> 00:20:31,859
اللعنة

486
00:20:33,361 --> 00:20:35,729
- انا
- لابأس

487
00:20:35,730 --> 00:20:37,364
نداء الواجب
- لا بأس

488
00:20:37,365 --> 00:20:40,300
اريد الاستمرار بالكلام مع ذلك

489
00:20:40,301 --> 00:20:41,635
اريد ذلك

490
00:20:43,805 --> 00:20:44,905
ليلة الغد ؟

491
00:20:45,548 --> 00:20:46,940
ليلة الغد

492
00:20:46,941 --> 00:20:48,142
حسنًا

493
00:20:57,285 --> 00:20:59,987
النجدة ، النجدة

494
00:21:03,792 --> 00:21:06,059
أحدكم ، أرجوكم

495
00:21:06,060 --> 00:21:08,428
- ليفعل شيئًا
- دكتور هنت ؟

496
00:21:08,429 --> 00:21:10,264
لا استطيع ايجادها

497
00:21:10,265 --> 00:21:12,232
- ايجاد من ؟

498
00:21:12,233 --> 00:21:14,090
دكتور هنت

499
00:21:14,091 --> 00:21:17,337
- كلا ، افعل شيئًا
- دكتور هنت ، دكتور هنت

500
00:21:20,074 --> 00:21:21,175
هل انت بخير ؟

501
00:21:21,176 --> 00:21:22,810
انا آسف ، اتأسف

502
00:21:22,811 --> 00:21:24,645
كنت نائمًا ، اعتذر ، يمكنك الذهاب

503
00:21:27,782 --> 00:21:29,183
- هل انت متأكد بأنك ...
- اخرج

504
00:21:42,387 --> 00:21:44,321
هنا؟

505
00:21:44,322 --> 00:21:46,991
الدكتورة غراي قالت مراقبة وانا أراقب

506
00:21:46,992 --> 00:21:49,293
أي حظ ؟

507
00:21:49,294 --> 00:21:51,896
في فجوة رأس السيد جافي ؟

508
00:21:51,897 --> 00:21:52,696
كلا

509
00:21:52,697 --> 00:21:54,732
الطباعة الثلاثية الأبعاد ستأخذ وقتًا طويلًا

510
00:21:54,733 --> 00:21:59,103

- وجراحة الجمجمة المفتوحة لن تنجح معه لذا فإنني 

511
00:21:59,104 --> 00:22:01,172
كيف حال الكأس المقدّس ؟

512
00:22:01,173 --> 00:22:03,607
هل يمكننا عدم مناداته بهذا الاسم ؟

513
00:22:03,608 --> 00:22:05,443
آسفة .. انه فحسب

514
00:22:05,444 --> 00:22:07,578
لقد كان فردًا من عائلة شخص ما ، كما تعلمين

515
00:22:07,579 --> 00:22:11,215
زوج أحدهم ، والد أحدهم

516
00:22:12,784 --> 00:22:15,953
وكان كل شيء لأحدهم

517
00:22:18,290 --> 00:22:21,459
والآن هو كل شيء بالنسبة إلى السيد جافي

518
00:22:21,460 --> 00:22:23,761
ولكن بعد كل هذا الوقت والانتظار

519
00:22:23,762 --> 00:22:28,365
نحن على الأرجح لن يتسنى لنا استغلال جسده

520
00:22:28,366 --> 00:22:31,669
انه كل شيء وهذا لا يهم حتى

521
00:22:31,670 --> 00:22:33,304
إنه لايعني شيء

522
00:22:33,305 --> 00:22:35,339
أعلم

523
00:22:35,340 --> 00:22:37,174
انه لايبدو الأمر عادلًا

524
00:22:40,779 --> 00:22:42,346
انه كل شيء

525
00:22:42,347 --> 00:22:44,315
اعذريني

526
00:22:44,316 --> 00:22:47,818
- انه كل شيء
- يا إلهي ، انه كل شيء !

527
00:22:52,224 --> 00:22:53,858
زراعة جمجمة ؟

528
00:22:53,859 --> 00:22:56,494
في الحقيقة ، زراعة جمجمة وفروة رأس

529
00:22:56,495 --> 00:22:59,563
مريضنا المتبرع بالكلية مطابق ممتاز للسيد جافي

530
00:22:59,564 --> 00:23:03,134
والذي يعني انه مطابق لعظام الجمجمة وفروة الرأس أيضًا

531
00:23:03,135 --> 00:23:04,535
ستقلل خطر الرفض

532
00:23:04,536 --> 00:23:06,403
انه كل شيء

533
00:23:06,404 --> 00:23:08,739
سنأخذ كل العظام المليئة بالأوعية الدموعية ومانحتاجه من عظام من المتبرع

534
00:23:08,740 --> 00:23:09,974
هل قمتم بذلك مُسبقًا ؟

535
00:23:09,975 --> 00:23:11,509
لم أفعل

536
00:23:11,510 --> 00:23:13,477
لم تم إجراء هذه العملية لمرة واحدة

537
00:23:13,478 --> 00:23:16,313
انها عملية معقدة ولكن اعتقد انها ستنجح

538
00:23:16,314 --> 00:23:17,414
نفس المتبرع ونفس الجراحة

539
00:23:17,415 --> 00:23:20,985
سأبدأ بالورم بينما انتما الاثنتان ستبدآن بمعالجة العضو

540
00:23:20,986 --> 00:23:22,520
لنذهب للحصول على كُليتنا

541
00:23:32,030 --> 00:23:34,098
سيكون الأمر ممتعًا ، انها ليلة الأحجيات

542
00:23:34,099 --> 00:23:35,332
إما ان يكون الأمر ممتعًا ام تافه

543
00:23:35,333 --> 00:23:36,567
بربك ، عليك توسيع آفاقك

544
00:23:36,568 --> 00:23:37,902
وبالإضافة ، انا لا اريد الذهاب لوحدي

545
00:23:37,903 --> 00:23:39,170
- روبينز

546
00:23:40,438 --> 00:23:42,706
هل كنتِ تعلمين ان هينري جيفرد ؟

547
00:23:42,707 --> 00:23:45,743
بنى أول منطاد في عام 1852؟

548
00:23:51,016 --> 00:23:52,550
كلا

549
00:23:52,551 --> 00:23:55,352
انا اعلم

550
00:23:55,353 --> 00:23:56,587
وانا متفرّغ هذه الليلة

551
00:23:57,422 --> 00:23:59,723
ودائمًا انا متفرغ لليلة تافهة

552
00:24:03,929 --> 00:24:05,129
ريغز ، مالذي حدث ؟

553
00:24:05,130 --> 00:24:06,197
ان قلبها يتوقف

554
00:24:06,198 --> 00:24:08,933
طلبت لها مضخة لتعطينا بعض الوقت

555
00:24:08,934 --> 00:24:10,738
ماتحتاجه هو صمام بديل حالًا

556
00:24:10,739 --> 00:24:12,937
والأفضل ، الاتصال لتجهيز غرفة العملية ، لنقوم بتجهيزها للقص

557
00:24:12,938 --> 00:24:14,305
كريستا
- لاتريد القص

558
00:24:14,306 --> 00:24:16,307
- استمر في تجهيزها لعملية القسطرة
- كلا

559
00:24:16,308 --> 00:24:18,576

- كلا
- احتاج لأفتح قلبها

560
00:24:18,577 --> 00:24:19,710
لن تنجو هذه العملية كون جسدها سيكون مفتوحًا فترة طويلة

561
00:24:19,711 --> 00:24:21,979
لن احصل على قسطرة بكل هذه المسافة إلى قلبها

562
00:24:21,980 --> 00:24:23,480
ريغز ، انا سأقوم بإجراء هذه العملية

563
00:24:23,481 --> 00:24:25,649
وانت ستقوم بإجراء العملية الخطأ

564
00:24:25,650 --> 00:24:27,451
- جهزيها لعملية القسطرة
- في الحال يادكتورة

565
00:24:27,452 --> 00:24:28,719
اسمي في الرسم البياني لها

566
00:24:28,720 --> 00:24:31,555
اريد ان اكون في تلك الحجرة ، في حال حدث أمر ما

567
00:24:31,556 --> 00:24:34,592
لا تقلق يا ريغز ، اذا ماتت ، فإنها ستكون غلطتي انا

568
00:24:34,593 --> 00:24:36,493
ستموت زوجتي ؟

569
00:24:45,503 --> 00:24:48,639
- السيد براون
- مرحبا

570
00:24:48,640 --> 00:24:50,674
سنأخذ لوريتا للأعلى لإجراء العملية الآن

571
00:24:50,675 --> 00:24:52,743
وسنبذل كل مانستطيع فعله

572
00:24:54,813 --> 00:24:56,647
توقف ياغاري

573
00:24:56,648 --> 00:24:58,649
منذ متى توقف الضوء عن الوميض ؟

574
00:24:58,650 --> 00:24:59,984

- توقف ؟
- لست متأكدًا

575
00:24:59,985 --> 00:25:02,786
لقد فوت ان اتفقد منه في الساعتين الماضية

576
00:25:02,787 --> 00:25:04,188
اخبرني مالمشكلة هنا ؟

577
00:25:04,189 --> 00:25:07,191
انشقت الكرة ؟

578
00:25:07,192 --> 00:25:08,859
انشقت الكرة

579
00:25:08,860 --> 00:25:11,262
وكانت الكرة تحتوي على نور يومض

580
00:25:11,263 --> 00:25:12,796
لذا مالذي فاتك ؟

581
00:25:12,797 --> 00:25:14,632
انا لا ..

582
00:25:15,800 --> 00:25:17,835
- البطارية
- نعم

583
00:25:17,836 --> 00:25:21,272
الآن البطارية في طريقها إلى هنا

584
00:25:21,273 --> 00:25:23,307
واذا مر حامض البطارية من امعاءه

585
00:25:23,308 --> 00:25:25,809
ستدمر امعاءه

586
00:25:25,810 --> 00:25:27,144
هل يمكننا اخراجه بالمنظار ؟

587
00:25:27,145 --> 00:25:29,647
نعم نستطيع ولكن الآن والفضل راجع إليك .. علي أن اشق جسده

588
00:25:29,648 --> 00:25:31,849
لذا ابلغ كاريف بأنني سآخذ غاري إلى غرفة العمليات

589
00:25:31,850 --> 00:25:34,618
وتأخذ لك مقعد أمامي لترى مدى فشلك في هذا

590
00:25:37,622 --> 00:25:38,822
حسنا ، سأراك هناك

591
00:25:38,823 --> 00:25:40,291
لن تفعلي  في الحقيقة

592
00:25:40,292 --> 00:25:41,992
سأكون في غرفة عمليات المتبرع

593
00:25:41,993 --> 00:25:44,495
للتأكد من أن الكلية لاينمو لها ساقان وتذهب

594
00:25:44,496 --> 00:25:45,663
ماذا ؟

595
00:25:45,664 --> 00:25:48,632
غراي جعلتني أُجالس الكلية حتى تحتاجها

596
00:25:48,633 --> 00:25:49,967
- بربك
- كالي

597
00:25:49,968 --> 00:25:51,635
هذا ..

598
00:25:53,004 --> 00:25:54,672
- غري
- نعم ؟

599
00:25:54,673 --> 00:25:56,507
بليك طبيبة مقيمة في السنة الثالثة

600
00:25:56,508 --> 00:25:59,576
يجب ان تكون في غرفة العمليات
- زراعة الجمجمة

601
00:25:59,577 --> 00:26:01,312
هذه فرصة التعليم هنا

602
00:26:01,313 --> 00:26:02,713
تستحق فرصة لتراها

603
00:26:02,714 --> 00:26:04,548
كالي

604
00:26:04,549 --> 00:26:05,482
كالي ، تحدثنا بخصوص هذا الموضوع

605
00:26:05,483 --> 00:26:08,419
بليك يجب عليها ان تتواجد أينما أريد

606
00:26:08,420 --> 00:26:09,920
لا تحتاجينها أن تكون مع المتبرع

607
00:26:09,921 --> 00:26:11,755
انتِ تريدينها هناك ؟ من أجل ماذا ؟ ولماذا ؟

608
00:26:11,756 --> 00:26:12,623
ولماذا تفعلين هذا ؟ ماهي ؟

609
00:26:12,624 --> 00:26:15,826
ماذا ، تريدينها فقط ان تجلس هناك وتفكر بما حدث لديريك ؟

610
00:26:15,827 --> 00:26:17,428
- كالي ، توقفي
- آسفة لكنني لا أطيق ان اقف هنا

611
00:26:17,429 --> 00:26:18,729
انتِ تحرجينني

612
00:26:18,730 --> 00:26:22,566
لا أحد طلب منك قول شيء ولذلك اصمتي وابتعدي عن الموضوع

613
00:26:30,775 --> 00:26:33,577
حسنًا

614
00:26:33,578 --> 00:26:36,447
- الآن اريدك ان
- على مهلك

615
00:26:36,448 --> 00:26:38,115
لا أحتاج منها أن تحارب من أجلي

616
00:26:38,116 --> 00:26:39,717
ولكن .. لكن كالي محقة

617
00:26:39,718 --> 00:26:41,051
انا هنا للتعلم

618
00:26:41,052 --> 00:26:43,787
اريد ان اتعلم ولكن عليك تدريسي

619
00:26:43,788 --> 00:26:46,056
لاتتساهلي معي ولاتتوقعي القليل

620
00:26:46,057 --> 00:26:47,691
عامليني كما تعاملين أي طبيب مقيم آخر

621
00:26:47,692 --> 00:26:49,927
عامليني بأسوأ ، انا لا أهتم

622
00:26:49,928 --> 00:26:52,229
اكرهيني ، اصرخي بوجهي ، استطيع تحمل ذلك

623
00:26:52,230 --> 00:26:53,397
سوف اتحمل ذلك <i></i>

624
00:26:53,398 --> 00:26:55,733
اخبرتيني بأن لا استقيل ولم استقيل

625
00:26:55,734 --> 00:26:56,700
والآن انتِ توقفتِ

626
00:26:56,701 --> 00:27:00,537
واذا كنتِ لاتستطيعين القيام بالذي انت هنا من اجل فعله

627
00:27:00,538 --> 00:27:03,707
إذًا أرجوك دعيني اذهب

628
00:27:13,331 --> 00:27:14,698
هل ستفعلين شيئًا ؟

629
00:27:14,699 --> 00:27:16,666
انا افكر

630
00:27:20,338 --> 00:27:22,205
لنجهزها لعملية القسطرة ، سنقوم بشق صدرها 

631
00:27:22,206 --> 00:27:23,640
- اختيار جيد
- أعلم

632
00:27:23,641 --> 00:27:25,208
بريك ، يمكنك إخباري بأنني كنت محقًا

633
00:27:25,209 --> 00:27:28,178
لم تكن محقًا ، لن تتمكن هي من النجاة في عملية ستستغرق ست ساعات

634
00:27:28,179 --> 00:27:31,081
انها افضل فرصة لها ، اسمعي ، افهم اتفقنا ؟

635
00:27:31,082 --> 00:27:32,716
سأكره نفسي أيضًا ، بالطريقة التي عُيّنت فيها 

636
00:27:32,717 --> 00:27:33,883
كان على بيلي إخبارك 

637
00:27:33,884 --> 00:27:35,218
مبضع قياس 10

638
00:27:35,219 --> 00:27:37,087
بيلي هي الرئيسة 

639
00:27:37,088 --> 00:27:38,154
نعم ولكن ذلك كان أمر فوضوي 

640
00:27:38,155 --> 00:27:39,990
اعني ، انا وانتِ كان علينا ان نتقابل بطريقة ملائمة 

641
00:27:39,991 --> 00:27:42,058
منشار ارجوك 

642
00:27:42,059 --> 00:27:43,593
لكنتِ رأيتني بالبدلة الرسمية 

643
00:27:43,594 --> 00:27:44,661
انها جميلة 

644
00:27:44,662 --> 00:27:48,064
اعني انها مجعدة ولكنها نظيفة 

645
00:27:48,065 --> 00:27:49,733
كلا ، انها بالتأكيد نظيفة 

646
00:27:49,734 --> 00:27:51,067
كنت لتسأليني عن مسقط رأسي 

647
00:27:51,068 --> 00:27:53,203
استراليها ،مبعاد 

648
00:27:53,204 --> 00:27:55,338
وكان تخمينك خاطىء ، نيوزيلندا 

649
00:27:55,339 --> 00:27:57,207
خطأ شائع 

650
00:27:57,208 --> 00:27:59,709
كنت اقيم في سياتل عندما كان عمري في السابعة عشرة ثم دخلت كلية الطب وبعدها حصلت على الزمالة

651
00:27:59,710 --> 00:28:01,011
وذهبت إلى الشرق الأوسط لفترة طويلة

652
00:28:01,012 --> 00:28:03,747
جهزيها لتقطيب الأبهر بشكل محكم 

653
00:28:03,748 --> 00:28:04,748
لماذا ؟ 

654
00:28:04,749 --> 00:28:06,583
افعلها فحسب 

655
00:28:06,584 --> 00:28:09,219
لماذا الشرق الأوسط بالضبط 

656
00:28:09,220 --> 00:28:10,153
 أعمال اغاثية 

657
00:28:10,154 --> 00:28:13,289
احب المكان والأشخاص وطريقتهم في الارتجال 

658
00:28:13,290 --> 00:28:16,760
مرة قمت بإعادة نفخ شريان ابهر منسد 

659
00:28:16,761 --> 00:28:19,696
على طريق طيني بقشة ومجموعة مفاتيح 

660
00:28:19,697 --> 00:28:21,297
ستعجبين بتلك القصة 

661
00:28:21,298 --> 00:28:23,700
نعم ، وستسأليني عن جميع التفاصيل 

662
00:28:23,701 --> 00:28:24,701
وستكونين منبهرة 

663
00:28:24,702 --> 00:28:27,270
وستفكرين 
- واو انه بارع جدًا 

664
00:28:27,271 --> 00:28:28,471
وهو سريع البديعة وعليّ توظيفه 

665
00:28:28,472 --> 00:28:29,606
- حقًا ؟

666
00:28:29,607 --> 00:28:32,409
- نعم وفي هذه المرحلة ، ستجري المقابلة بشكل ممتاز 

667
00:28:32,410 --> 00:28:34,811
استخدمي خيط برولين 3

668
00:28:34,812 --> 00:28:38,481
ولكن السؤال المثير هو عندما اسأل عنك 

669
00:28:38,482 --> 00:28:40,917
كيف حصلت على الزمالة في عمر الخامسة والعشرون 

670
00:28:40,918 --> 00:28:42,652
وكيف اصبحتِ رئيسة قسم جراحة القلب في هذا العمر

671
00:28:42,653 --> 00:28:45,488
في حين ان معظمنا مايزال يتمرن في اختصاصه 

672
00:28:45,489 --> 00:28:49,025
سوف اسأل عن العشرين ورقة الغريبة التي نشرتيها والتي قرأتها 

673
00:28:49,026 --> 00:28:53,329
وفي الغالب سأرغب في معرفة مالذي تفعلينه الآن بحق الجحيم ؟ 

674
00:28:53,330 --> 00:28:56,166
استبدال الصمام الأبهر

675
00:28:56,167 --> 00:28:59,469
بتجنب تحويل مجرى الدم ، فإنني أقوم بتحويل عمليتك التي ستستغرق 6 ساعات إلى

676
00:28:59,470 --> 00:29:02,605
- عملية تستغرق ساعة واحدة 
- عمل مذهل 

677
00:29:02,606 --> 00:29:04,007
- مذهل جدًا 

678
00:29:04,008 --> 00:29:06,409
انظري ، ربما يبدو لك ان بايلي وظفتني لمجرد نزوة 

679
00:29:06,410 --> 00:29:08,311
ولكن لا أفعل شيئًا لمجرد النزوة 

680
00:29:08,312 --> 00:29:10,480
احب اختيار الأشخاص الذين سأعمل لديهم

681
00:29:16,297 --> 00:29:17,320
عندما 

682
00:29:17,321 --> 00:29:19,522
عندما ويلسون أخبرتني بأنك كذبتي .. 

683
00:29:19,523 --> 00:29:24,094
عن ... كونك مريضة

684
00:29:26,430 --> 00:29:27,831
صدقتها 

685
00:29:32,353 --> 00:29:35,271
- لم تظني بأنك ذلك .. 
- ذلك ماذا ؟ 

686
00:29:35,272 --> 00:29:40,176
انني وقفت في صفها لأن .. 

687
00:29:40,177 --> 00:29:42,679
كلا 

688
00:29:42,680 --> 00:29:44,948
جيد ، جيد 

689
00:29:44,949 --> 00:29:47,450
اعني .. لقد خطر في بالي ولكن كلا 

690
00:29:47,451 --> 00:29:50,019
خطر في بالك  ؟ 

691
00:29:50,020 --> 00:29:51,321
أجل ، بالطبع سيخطر 

692
00:29:51,322 --> 00:29:53,156
اعني ، انها دائمًا ماتكون احتمال وارد 

693
00:29:53,157 --> 00:29:55,458
وهذا الاحتمال وارد جدًا دائمًا 

694
00:29:55,459 --> 00:29:57,560
ولكن لم يكن موجودًا 

695
00:29:57,561 --> 00:29:59,729
- لم يكن واردًا معي 
- عليك أن تعلمي 

696
00:29:59,730 --> 00:30:01,564
- دكتورة شيبرد 

697
00:30:03,067 --> 00:30:04,400
الوضع بيننا جيد 

698
00:30:53,017 --> 00:30:54,236
بليك 

699
00:31:02,593 --> 00:31:04,627
- اوكي 
- إلى اين تذهبين ؟ 

700
00:31:04,628 --> 00:31:05,728
هل تريدين الوقف في الزاوية 

701
00:31:05,729 --> 00:31:07,630
بينما أنا اصل الكلية بجسمه ، فيمكنك ذلك بالتأكيد 

702
00:31:07,631 --> 00:31:09,532
- كلا كلا 
- حسنًا 

703
00:31:09,533 --> 00:31:11,901
- لذا لنعطي ويلسون فترة استراحة 
- وتعالي انتي هنا 

704
00:31:16,740 --> 00:31:18,441
لقد جهزت الأوعية للتفاغر 

705
00:31:18,442 --> 00:31:21,110
وأريد تقطيب طرف بطرف مع الشريان الحرقحفي 

706
00:31:24,782 --> 00:31:27,517
افسح المجال لي هنا ، تراجع 

707
00:31:29,086 --> 00:31:31,554
لذا ، هل تريد إخباري لم فوّت معاينته ؟ 

708
00:31:31,555 --> 00:31:33,389
حذرني الدكتور كاريف 

709
00:31:33,390 --> 00:31:35,658
للابتعاد عن أم الولد ولم أفعل 

710
00:31:35,659 --> 00:31:36,826
وهي تحرشت بي نوعًا ما فجأة 

711
00:31:36,827 --> 00:31:38,795
انها تحب الأطباء 

712
00:31:38,796 --> 00:31:40,463
هل هذه حالة منتشرة ؟ 

713
00:31:40,464 --> 00:31:41,798
حالة منتشرة كثيرًا 

714
00:31:41,799 --> 00:31:42,699
كيف لاحظ ذلك ؟ 

715
00:31:42,700 --> 00:31:46,002
اقسم بأنني رأيت ام قلقة ولطيفة 

716
00:31:46,003 --> 00:31:47,971
دعني أخبرك مالذي رآه كاريف 

717
00:31:47,972 --> 00:31:51,474
أم قلقة مع ولد يستهلك طاقتها 

718
00:31:51,475 --> 00:31:53,243
وزوج لايفعل شيئًا سوا النظر إلى هاتفه 

719
00:31:53,244 --> 00:31:54,744
الا في حال معارضته لما تقوله 

720
00:31:54,745 --> 00:31:57,947
انها أم تقف أمام طبيب 

721
00:31:57,948 --> 00:32:01,317
لا يهتم إلا بصحة ولدها 

722
00:32:01,318 --> 00:32:03,653
وجعلها تشعر بالارتياح وبأن ثمة من يعتني به 

723
00:32:03,654 --> 00:32:05,521
امتصاص 

724
00:32:05,522 --> 00:32:07,991
- لم أرى الأمر هكذا 
- بالطبع 

725
00:32:07,992 --> 00:32:09,525
- كنت كنت طبيبًا لمدة خمسة دقائق 

726
00:32:09,526 --> 00:32:10,526
ولكنك ستتعلم 

727
00:32:10,527 --> 00:32:12,195
ليس الناس على النحو الذي تفكر فيه 

728
00:32:12,196 --> 00:32:15,298
- ستتعلم كيف ترى من خلاله 
- ستتعلم بسرعة 

729
00:32:15,299 --> 00:32:16,666
حسنًا هذا هو 

730
00:32:16,667 --> 00:32:17,700
هنا بالضبط 

731
00:32:17,701 --> 00:32:19,702
أتريد إخراجها 

732
00:32:24,942 --> 00:32:26,209
أيتها الرئيسة 

733
00:32:26,210 --> 00:32:28,778
يبدو ان كلتا جراحتي الزراعة للسيد جافي نجحت 

734
00:32:28,779 --> 00:32:30,380
خبر جيد 

735
00:32:30,381 --> 00:32:31,681
د.ريغز ، كيف حال وظيفتك الجديدة ؟ 

736
00:32:31,682 --> 00:32:34,517
عليك سؤال الدكتورة بيرس هذا السؤال على ما أعتقد 

737
00:32:34,518 --> 00:32:36,386
هل قابلت الجميع ؟ 

738
00:32:36,387 --> 00:32:39,622
- د.ريغز ، أعرفك على غراي شيبرد ، وهذا هنت

739
00:32:39,623 --> 00:32:40,690
- تشرفت بمقابلتك 
- دكتور ريغز 

740
00:32:40,691 --> 00:32:42,792
- هنت 
- مرحبا 

741
00:32:45,029 --> 00:32:47,697
نعم .. 

742
00:32:47,698 --> 00:32:49,632
انا والدكتور هنت نعرف بعضنا منذ فترة 

743
00:32:49,633 --> 00:32:51,868
لم أدرك هذا 

744
00:32:51,869 --> 00:32:53,403
كلا لن تدركِ 

745
00:32:53,404 --> 00:32:56,539
ربما كان عليك السؤال 
- قبل أن تقرري جلب شخص 

746
00:32:56,540 --> 00:32:58,508
غريب بالكامل لهذا المستشفى 

747
00:32:58,509 --> 00:33:00,243
حسنًا يا أوين ، لماذا لانذهب انا وانت 

748
00:33:00,244 --> 00:33:01,811
هل كنتِ تعتقدين بأن الأمور تتم بهذا الشكل ؟

749
00:33:01,812 --> 00:33:05,682
ألم تفكري ولمجرد لحظة كرئيسة في هذا المستشفى 

750
00:33:05,683 --> 00:33:07,884
انه من مسؤولياتك الوقوف بجانب جماعتك 

751
00:33:07,885 --> 00:33:10,153
لأن هذا .. هذا قرار شنيع يا بيلي 

752
00:33:10,154 --> 00:33:12,155
هذا قرار سيء جدًا 

753
00:33:12,156 --> 00:33:14,590
- قرار ناجم عن اللامبالاة وعدم التفكير 
- هنت

754
00:33:15,659 --> 00:33:19,395
لما لانذهب إلى مكتبي ونتحدث بخصوص هذا الموضوع ؟ 

755
00:33:31,542 --> 00:33:33,276
ماحصل قد حصل وانتهى ، أليس كذلك ؟

756
00:33:54,347 --> 00:33:58,050
- ماذا قال ؟ 
- لاشيء 

757
00:33:58,051 --> 00:33:59,672
أيًا تكن المشكلة 

758
00:34:01,320 --> 00:34:02,654
فإنه لن يتحدث 

759
00:34:04,857 --> 00:34:06,725
ميرديث 

760
00:34:12,932 --> 00:34:14,700
قطعت عهدًا على كرستينا

761
00:34:14,701 --> 00:34:17,002
بأنني لن اجعلك تفقد صوابك 

762
00:34:17,003 --> 00:34:20,072
وبأنني سأقف إلى جانبك إذا احتجت 

763
00:34:20,073 --> 00:34:23,442
لا أريد التحدث

764
00:34:23,443 --> 00:34:24,743
حسنا 

765
00:34:24,744 --> 00:34:26,078
ليس عليك ذلك 

766
00:34:26,079 --> 00:34:29,147
- لكن اخبرني فقط 
- هل نكرهه ؟ 

767
00:34:36,122 --> 00:34:38,490
نعم نكرهه

768
00:34:40,093 --> 00:34:41,359
حسنًا اذا .. نحن نكرهه 

769
00:34:51,404 --> 00:34:54,372
اذا ، كيف سار الأمر ليلة البارحة ؟

770
00:34:54,373 --> 00:34:56,475
لم يحصل شيء 

771
00:34:56,476 --> 00:34:59,644
اعني ، العشاء كان جيد بل ممتعًا 

772
00:34:59,645 --> 00:35:01,613
ولكن عندما حان الوقت المناسب أخيرًا للتحدث بجديّة

773
00:35:01,614 --> 00:35:03,081
تم استدعاء ابريل

774
00:35:04,250 --> 00:35:08,086
وبكل صدق ، اعتقد ان كلانا كان يحاول تجنّب الحديث في شأنه ، ولكن 

775
00:35:08,087 --> 00:35:10,455
أجل ، اريد ممارسة الجنس مع زوجتي 

776
00:35:10,456 --> 00:35:12,624
ولكنني لا استطيع فعل ذلك بوجودك في منزلي 

777
00:35:12,625 --> 00:35:13,992
الآن  ، انت في وضع سيء 

778
00:35:13,993 --> 00:35:17,095
أتفهم ذلك وسأفعل أي شيء 
-استطيع فعله

779
00:35:17,096 --> 00:35:19,664
ولكن أريدك ان تترك اريكتي 

780
00:35:19,665 --> 00:35:20,565
اعني ، انه لمصلحة المستشفى 

781
00:35:20,566 --> 00:35:23,001
اتفهم ذلك كليًا 

782
00:35:23,002 --> 00:35:25,270
- أراك قريبًا 
- حسنًا 

783
00:35:27,974 --> 00:35:30,308
اعني ، كيف بدا لك ؟ 

784
00:35:30,309 --> 00:35:32,344
- ريغز ؟ 
- اجل 

785
00:35:32,345 --> 00:35:36,348
لا أعلم ، ذكي وبارع وفاتن
 - 

786
00:35:37,617 --> 00:35:40,585
اعتقد بايلي كانت محقة 

787
00:35:40,586 --> 00:35:42,854
ألم يخبرك أوين بشيء ؟ 

788
00:35:42,855 --> 00:35:45,991

- صدّني فقط ولا أعلم لماذا ؟

789
00:35:45,992 --> 00:35:49,861
و.. انا خائفة لكوني أبدو كعنصرية 

790
00:35:49,862 --> 00:35:51,096
يا إلهي ، أكره هذا اليوم 

791
00:35:51,097 --> 00:35:53,498
حسنًا ، اعيدي ماقلته 

792
00:35:53,499 --> 00:35:56,501

- جبد 
- إذا بإمكاني التحدث معك بشأن هذا

793
00:35:56,502 --> 00:35:59,437
انا قلقة بشأن اسائتي لإدواردز 

794
00:35:59,438 --> 00:36:00,238
احتاج منك ان تقولي لي 

795
00:36:00,239 --> 00:36:03,341
لماذا انا ؟ بسبب أنني اختك ؟ 

796
00:36:03,342 --> 00:36:04,709
أجل 

797
00:36:04,710 --> 00:36:06,278
أو بسبب انني اختك السوداء 

798
00:36:06,279 --> 00:36:07,212
كلا 

799
00:36:07,213 --> 00:36:09,214
هذا بالضبط ماكنت قلقة بشأنه 

800
00:36:09,215 --> 00:36:10,482
حسنًا ، مالذي تعتقدين بأنك فعلتيه 

801
00:36:10,483 --> 00:36:14,886
لا أعتقد بأنني فعلت شيئًا ، ولكن اعتقد بأنها تعتقد بأنني فعلت 

802
00:36:14,887 --> 00:36:17,656
اميليا ، استخدمي كلماتك 

803
00:36:17,657 --> 00:36:18,957
ماذا فعلتِ

804
00:36:18,958 --> 00:36:23,228
وقفت مع ويلسون ضدها لأنها سمراء 

805
00:36:23,229 --> 00:36:25,630
والذي لم أفعله على ما اعتقد 

806
00:36:25,631 --> 00:36:29,868
أكره عندما تكون هذه المسألة موجودة بشكل مفاجىء 

807
00:36:29,869 --> 00:36:33,138
ليست مسألة بالنسبة إليك 

808
00:36:33,139 --> 00:36:35,473
وليست مسألة مٌفاجئة 

809
00:36:35,474 --> 00:36:36,808
أعني .. حسنًا 

810
00:36:36,809 --> 00:36:41,713
إنها ليست - " محرقة ميسسبي " - مستعصية ولكنها منتشرة بكثرة 

811
00:36:41,714 --> 00:36:44,049
هذا يحصل عندما يعتقد الناس بأنني ممرضة

812
00:36:44,050 --> 00:36:48,587
أو عندما أصعد على متن طائرة بتذكرة الدرجة الأولى 

813
00:36:48,588 --> 00:36:51,089
ويخبرونني بأنهم لم يبدؤوا بعد بإركاب الدرجة الاقتصادية 

814
00:36:51,090 --> 00:36:53,558
مثل الهمس الخفيف في الخلفية 

815
00:36:53,559 --> 00:36:55,193
وأحيانًا لا يمكنك أن تلاحظينه 

816
00:36:55,194 --> 00:36:57,829
وأحيانًا تكون بصوت عالي ومزعج 

817
00:36:57,830 --> 00:37:01,533
وأحيانًا يتصاعد الأمر ليصبح خطر 

818
00:37:01,534 --> 00:37:05,503
وأحيانًا يكون الأمر سخيفًا مثل الآن 

819
00:37:05,504 --> 00:37:06,605
ولكنه غير مضحك 

820
00:37:06,606 --> 00:37:08,840
أعني ، اذا كنت اتعامل بالعنصرية ولا يمكنني ان الاحظ

821
00:37:08,841 --> 00:37:10,375
إذًا ابدئي بالملاحظة 

822
00:37:11,677 --> 00:37:14,379
انظري .. هل قالت ادواردز بأنها على مايرام ؟

823
00:37:14,380 --> 00:37:16,781
أجل 

824
00:37:16,782 --> 00:37:18,850
حسنًا 

825
00:37:18,851 --> 00:37:21,920
إذًا لاتجهدينها بأعمال اضافية 

826
00:37:21,921 --> 00:37:24,089
لتجعلك تشعرين بالراحة تجاه نفسك 

827
00:37:24,090 --> 00:37:26,524
حسنًا 

828
00:37:29,387 --> 00:37:31,130

- كيف لي أن اتأكد انها حقًا 

829
00:37:31,131 --> 00:37:34,566

- لأنها تعرفك 

830
00:37:34,567 --> 00:37:38,070
لذلك انصتي للكلمات التي تخرج من فمها 

831
00:37:38,071 --> 00:37:39,138
وصدقيهم

832
00:37:39,139 --> 00:37:40,839
هذا ليس بالأمر الهيّن 

833
00:37:42,761 --> 00:37:47,112
وأنا سعيدة لأنك شعرتي ان بإمكانك التحدث بخصوص هذا الموضوع ، ولكن 

834
00:37:47,113 --> 00:37:49,248
أنا لا أتحدث بالنيابة عن كل الأشخاص السود 

835
00:37:49,249 --> 00:37:52,117
لست الناطقة باسمهم 
- ولا يوجد أحد 

836
00:37:52,118 --> 00:37:57,256
ومن المزعج أن تُطرح علي الأسئلة 

837
00:37:57,257 --> 00:38:02,094
ولكن ، ثمة نصيحة يمكنني ان اعطيها لك 

838
00:38:02,095 --> 00:38:03,162
واعتقد ان كلانا ستتفق معها 

839
00:38:03,163 --> 00:38:09,067
وهي اذا شعرتي بعدم الراحة اذا ماكنتي فعلتيه 

840
00:38:09,068 --> 00:38:13,272
- راجعي امتيازاتك كامرأة بيضاء 
- ولاتفعلين ذلك مجددًا 

841
00:38:16,276 --> 00:38:19,244
ولكن لا اعتقد بأنك عنصرية

842
00:38:19,245 --> 00:38:22,848
لا تعتقدين ؟ <i></i>

843
00:38:22,849 --> 00:38:25,317
اركبي في السيارة يافتاة 

844
00:38:25,318 --> 00:38:27,586
حسنًا 

845
00:38:43,536 --> 00:38:45,838
لديه الكثير من الأحفاد لدرجة انني لم اعد قادرة على العد

846
00:38:45,839 --> 00:38:47,873
انا لا أبالغ 

847
00:38:47,874 --> 00:38:48,774
سبعة 

848
00:38:48,775 --> 00:38:52,177
لديه سبعة احفاد من ستة أولاد 

849
00:38:52,178 --> 00:38:54,847
وقام بتربيتهم لوحده بعد وفاة زوجته 

850
00:38:54,848 --> 00:38:56,949
هل انتِ بخير ؟ 

851
00:38:56,950 --> 00:39:00,519
عالجت السيد جافي لمدة سنوات 

852
00:39:00,520 --> 00:39:03,021
وعندما حصلت له على مايرد 

853
00:39:03,022 --> 00:39:06,225
جئتي واخذتيه ورحلت به 

854
00:39:06,226 --> 00:39:10,596
وساعدتك طوال اليوم 

855
00:39:13,233 --> 00:39:16,702
كان مريضي

856
00:39:16,703 --> 00:39:17,870
هذا كل شيء 

857
00:39:17,871 --> 00:39:19,471
جو 

858
00:39:25,144 --> 00:39:27,679
هل تريدين الذهاب للشرب 

859
00:39:31,150 --> 00:39:32,017
أجل 

860
00:39:33,386 --> 00:39:37,055
سأحب فعل ذلك في الواقع 

861
00:39:37,056 --> 00:39:38,690
حسنًا 

862
00:39:42,896 --> 00:39:45,898
حسنًا لدينا العلوم 

863
00:39:45,899 --> 00:39:48,166
انا قوي في التاريخ والجغرافيا 

864
00:39:48,167 --> 00:39:49,601
كيف هي ثقافتك العامة ؟ 

865
00:39:49,602 --> 00:39:51,236
اريد ان اتأكد من نقطة قوتنا هنا .. 

866
00:39:51,237 --> 00:39:53,372
ريتشارد ، انا آسفة 

867
00:39:53,373 --> 00:39:55,040
انا هنا من أجل .. 

868
00:39:55,041 --> 00:39:57,743
اردت ان .. أحاول أن 

869
00:39:57,744 --> 00:39:59,177
انا هنا لمقابلة الفتيات 

870
00:39:59,178 --> 00:40:01,079
لا أهتم بشأن الأحجيات 

871
00:40:01,080 --> 00:40:02,614
لا أحب الأحجيات حتى 

872
00:40:06,586 --> 00:40:09,254
اتفهم 

873
00:40:09,255 --> 00:40:10,522
ذلك 

874
00:40:10,523 --> 00:40:12,891
وبعد ذلك عرضت المجىء ولم أعلم كيف ارفض

875
00:40:12,892 --> 00:40:15,260
وانا فقط .. لم أرغب في الذهاب بمفردي بكل صدق 

876
00:40:15,261 --> 00:40:18,230
مرّ وقت طويل وانا اشعر بالتصدي والقلق 

877
00:40:18,231 --> 00:40:20,198
واشعر بأنني قضيت حياة كاملة 

878
00:40:20,199 --> 00:40:21,934
منذ آخر مرة تواعدت فيها 

879
00:40:21,935 --> 00:40:23,936
ولا أعلم حتى كيف لي ان ابدأ 

880
00:40:23,937 --> 00:40:25,871
تحتاجين إلى منسق علاقات ؟ 

881
00:40:27,407 --> 00:40:29,207
مالذي يعجبك ؟ 

882
00:40:29,208 --> 00:40:30,742
النظارات ؟ 

883
00:40:30,743 --> 00:40:33,045
سترة صوفية .. لديها ضحكة لطيفة 

884
00:40:33,046 --> 00:40:35,080
تميلين للوشوم ؟ 

885
00:40:38,251 --> 00:40:39,751
ليس لكل هذه الوشوم 

886
00:40:39,752 --> 00:40:41,253
حسنا كما تعلمين فإنني أحاول 

887
00:40:41,254 --> 00:40:43,288
لأفهم مالذي نبحث عنه هنا 

888
00:40:45,892 --> 00:40:47,826
النظارات لطيفة 

889
00:40:47,827 --> 00:40:49,828
سأعود حالًا 

890
00:40:49,829 --> 00:40:51,763
اجلسي بشكل مستقيم 

891
00:40:54,667 --> 00:40:56,268
مرحبا ياسيدات 

892
00:40:56,269 --> 00:40:59,171
<i>من الصعب الوقوف ضد تحيزات معينة </i>

893
00:41:00,607 --> 00:41:03,609
<i>ومن المهم التعايش بعقل متفتح</i>

894
00:41:03,610 --> 00:41:04,703
<i>هكذا نتعلم </i>

895
00:41:05,278 --> 00:41:07,412
<i>هكذا نكبر </i>

896
00:41:07,413 --> 00:41:10,449
<i>وهكذا نتقدّم للأمام </i>

897
00:41:10,450 --> 00:41:13,185
د.غراي صحيح ؟ 

898
00:41:13,186 --> 00:41:15,020
أجل 

899
00:41:15,021 --> 00:41:16,989
اسمك سهل التذكر 

900
00:41:16,990 --> 00:41:19,458
لأنه على جميع منشورات المستشفى 

901
00:41:21,527 --> 00:41:23,028
ماهي القصة خلف كل هذا ؟ 

902
00:41:23,029 --> 00:41:25,797
انها قصة أطول من أن تُسرد 

903
00:41:29,535 --> 00:41:31,870
كنت في الحقيقة متجه إلى الشارع المقابل 

904
00:41:31,871 --> 00:41:33,705
كنت سأحتسي شرابًا أو شيئًا 

905
00:41:33,706 --> 00:41:36,174
هل انت متجهة لذلك الطريق .. او ؟ 

906
00:41:39,712 --> 00:41:41,213
انا صديقة لأوين هنت 

907
00:41:41,214 --> 00:41:43,682
<i>حتى نتوقف </i>

908
00:41:45,785 --> 00:41:47,285
ارى ذلك

909
00:41:47,286 --> 00:41:49,187
لذلك ، كلا 

910
00:41:52,325 --> 00:41:54,259
<i>حتى نجعل تحيزاتنا تسيطر علينا </i>

911
00:42:01,401 --> 00:42:03,368
<i>حتى نخضع  إلى</i>

912
00:42:03,369 --> 00:42:07,906
<i>لما يجعلنا نشعر بالراحة </i>
<i>او الرضى في تلك اللحظة </i>

913
00:42:07,907 --> 00:42:10,308
<i>لأنه بمجرد انتهاءه</i>
<i>نعلم في اعماقنا,</i>

914
00:42:10,309 --> 00:42:15,213
<i>نعلم عادة </i>
<i>بأننا سنندم عليه</i>\

915
00:42:19,352 --> 00:42:20,352
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
- ترجمة 
- @nourahasan

