1
00:00:43,865 --> 00:00:46,667
,سيدة جونسون
هل لي أن أسألكِ كيف وجدتِني؟

2
00:00:46,702 --> 00:00:50,705
لقد تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي مارجريت جيبسون

3
00:00:52,040 --> 00:00:54,008
هي و أنا اعتدنا أن نكون بالصور معاً

4
00:00:54,042 --> 00:00:56,711
قالت أنك كنت قادراً على مساعدتها

5
00:00:56,745 --> 00:00:58,721
.مع... مشكلتها

6
00:00:58,841 --> 00:01:00,915
.مارجريت ,نعم

7
00:01:00,949 --> 00:01:02,917
.إنها فتاة لطيفة

8
00:01:02,951 --> 00:01:06,921
.أنا متزوجة , كما ترى

9
00:01:06,955 --> 00:01:09,924
...زوجي لا يعرف حتى أنني أتوقع

10
00:01:09,958 --> 00:01:13,928
سيدة جونسون, أنتِ لستِ بحاجة لشرح أي شيء لي

11
00:01:13,962 --> 00:01:17,164
.أنا هنا لأساعدك

12
00:01:17,198 --> 00:01:20,038
ما هي مدة حملك؟

13
00:01:32,380 --> 00:01:34,380
ثلاثة أسابيع

14
00:01:37,417 --> 00:01:39,418
من فضلك

15
00:01:55,770 --> 00:01:57,103
.من هناك

16
00:02:05,146 --> 00:02:07,146
,دكتور
لا بد أن هناك شيء خاطئ

17
00:02:07,147 --> 00:02:08,485
.بميزان الحرارة هذا

18
00:02:08,605 --> 00:02:10,916
.إنه يقول أن درجة حرارة جسمها هي 75 درجة
(عن 23 درجة مئوية)

19
00:02:10,950 --> 00:02:11,917
هل يمكن أن يكون هذا صحيح؟

20
00:02:11,951 --> 00:02:12,918
.لا تكوني حمقاء

21
00:02:12,952 --> 00:02:14,219
.ستكون ميتة

22
00:02:15,989 --> 00:02:19,257
,حسناً , يا عزيزتي
أريدكٍ أن تستنشقي

23
00:02:19,292 --> 00:02:21,293
.و أن تعدي بالعكس

24
00:02:23,997 --> 00:02:25,798
ها انت

25
00:02:27,133 --> 00:02:30,135
.جيد جداً

26
00:02:35,641 --> 00:02:38,443
.ها انت

27
00:02:38,477 --> 00:02:40,445
.أحضري لي السكين الكبيرة

28
00:02:51,990 --> 00:02:53,157
.جهزي الحوض

29
00:02:59,786 --> 00:03:01,232
.سأنهي العملية

30
00:03:01,631 --> 00:03:03,466
.أيتها الممرضة, تخلصي من هذا

31
00:03:03,500 --> 00:03:06,135
.أظن أنه ما زال حيّاً

32
00:03:23,754 --> 00:03:28,357
.مبروك, إنه صبي

33
00:03:28,557 --> 00:03:31,557
American Horror Story : Hotel
Episod 6 : Room 33

34
00:03:31,757 --> 00:04:39,757
ترجمة : أية العيسى

35
00:05:05,473 --> 00:05:06,540
.مرحباً,أبي

36
00:05:13,815 --> 00:05:15,849
هولدن؟

37
00:05:16,618 --> 00:05:17,951
!هولدن

38
00:05:44,312 --> 00:05:46,146
#

39
00:06:12,505 --> 00:06:15,440
# Well, I'm down
on my knees again #

40
00:06:15,475 --> 00:06:19,078
# And I pray to the only one

41
00:06:19,112 --> 00:06:23,482
# Who has the strength
to bear the pain #

42
00:06:23,516 --> 00:06:26,418
# To forgive all the things
that I've done #

43
00:06:26,452 --> 00:06:29,821
# Oh, girl

44
00:06:29,856 --> 00:06:33,292
# Lead me into your darkness

45
00:06:33,326 --> 00:06:37,462
# When this world
is trying its hardest #

46
00:06:37,497 --> 00:06:42,467
# To leave me unimpressed

47
00:06:42,502 --> 00:06:45,303
# Just one caress

48
00:06:45,337 --> 00:06:50,008
# From you and I'm blessed...

49
00:06:54,613 --> 00:06:56,647
<i>لماذا هذا جيد للغاية معك؟</i>

50
00:06:56,681 --> 00:06:58,416
<i>.لأنك يتيم</i>

51
00:06:58,450 --> 00:07:00,418
الأيتام يحبون الفتيات مثلي

52
00:07:00,452 --> 00:07:02,954
لأنه كأن الأم والأب كلاهما في الغرفة

53
00:07:04,556 --> 00:07:06,524
.يحبونك كثيراً

54
00:07:06,558 --> 00:07:09,260
# Every avenue

55
00:07:09,295 --> 00:07:11,262
# Take one more look

56
00:07:11,297 --> 00:07:13,364
# At what you found old

57
00:07:13,399 --> 00:07:15,934
# And in it you'll find
something new... #

58
00:07:18,003 --> 00:07:20,004
.لقد أحضرتُ لك شيئاً

59
00:07:23,007 --> 00:07:25,476
.فقط لجعلك تبدأ بالقراءة

60
00:07:25,510 --> 00:07:27,978
--الأساسيات
.برونتي و وايلد

61
00:07:28,012 --> 00:07:30,748
.اوه,سوف تحب وايلد

62
00:07:30,782 --> 00:07:32,783
رائع

63
00:07:34,519 --> 00:07:36,219
.شكراً,ليز

64
00:07:36,254 --> 00:07:38,823
لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات

65
00:07:38,857 --> 00:07:40,591
لم يكن عليه الشهر أو صورة

66
00:07:40,625 --> 00:07:42,660
.لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف

67
00:07:44,128 --> 00:07:47,598
.لم أقم بأي قراءة حقيقية ابداً حتى إنتقلت إلى هنا

68
00:07:47,632 --> 00:07:50,601
,جزء منه كان كل وقت الفراغ في المكتب

69
00:07:50,635 --> 00:07:54,404
لكن أنا أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك إغلاق جزء واحد من نفسك

70
00:07:54,439 --> 00:07:56,674
دون إغلاق كل شيء

71
00:07:56,708 --> 00:07:59,477
,و عندما أدع ليز تخرج

72
00:07:59,511 --> 00:08:02,179
أستطيع أن أرى و أشعر

73
00:08:02,213 --> 00:08:04,881
.و ... أتذوق

74
00:08:04,915 --> 00:08:06,916
.و أحب

75
00:08:09,420 --> 00:08:10,720
هل تحبني؟

76
00:08:15,726 --> 00:08:19,929
...اوه

77
00:08:19,964 --> 00:08:21,431
لا أعلم

78
00:08:21,466 --> 00:08:23,733
,أظن ذلك

79
00:08:23,767 --> 00:08:27,971
لكن, اللعنة ,من يستطيع أن يعلم عندما تكون بهذه الوسامة؟

80
00:08:32,576 --> 00:08:34,577
أظن أنني أحبك

81
00:08:36,481 --> 00:08:38,748
- لا تمزح
-أنا جاد

82
00:08:38,782 --> 00:08:41,284
,عندما أنزل إلى البهو و أراك

83
00:08:41,319 --> 00:08:45,322
إنه كأنك
حقاً سعيد لرؤيتي

84
00:08:46,624 --> 00:08:48,658
.أنا أصدقك

85
00:08:53,296 --> 00:08:55,597
,عندما تنزل

86
00:08:55,632 --> 00:08:58,600
...كأنه

87
00:08:58,635 --> 00:09:00,636
كأنه صباح الكريسماس بالنسبة لي

88
00:09:05,575 --> 00:09:08,544
أعني , لا أحد أن شعر بهذه الطريقة نحوي من قبل

89
00:09:08,578 --> 00:09:10,546
أبداً

90
00:09:10,580 --> 00:09:12,048
لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية

91
00:09:12,082 --> 00:09:13,549
.ليعطيني كتب حقيقية

92
00:09:14,817 --> 00:09:17,386
و هل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟

93
00:09:17,421 --> 00:09:20,446
,عندما نتضاجع,أقسم

94
00:09:20,566 --> 00:09:23,859
لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي

95
00:09:26,462 --> 00:09:28,296
.إنه غريب جداً

96
00:09:28,330 --> 00:09:31,099
.أنا لستُ شاذ أو أي شيء

97
00:09:31,133 --> 00:09:35,704
أنت لست شاذ لأنك معي

98
00:09:35,738 --> 00:09:37,706
.أنا فتاة

99
00:09:37,740 --> 00:09:39,808
.أنا فتاة مغايرة
(مُحبة للجنس الآخر)

100
00:09:48,751 --> 00:09:52,988
...شكراً لك
.لرؤية الفتاة

101
00:09:54,691 --> 00:09:56,157
.مهلاً

102
00:09:58,027 --> 00:10:00,494
لماذا تبكي؟

103
00:10:00,528 --> 00:10:04,565
.لأنني أحبك بالفعل

104
00:10:04,600 --> 00:10:06,934
و أنا أعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

105
00:10:06,969 --> 00:10:08,736
.و لا ينبغي به ذلك

106
00:10:08,770 --> 00:10:12,673
ليس بعد الذي فعلته بالكونتيسة

107
00:10:12,708 --> 00:10:14,075
.لقد أعطتني كل شيء

108
00:10:14,109 --> 00:10:15,743
ما نفعله بها خاطئ

109
00:10:15,777 --> 00:10:16,744
.مهلاً

110
00:10:16,778 --> 00:10:18,946
كيف للحب أن يكون خاطئاً؟

111
00:10:18,981 --> 00:10:22,516
,اذا أمكنها فقط أن ترانا معاً

112
00:10:22,550 --> 00:10:23,985
.سوف تفهم

113
00:10:26,221 --> 00:10:28,222
#

114
00:10:56,317 --> 00:10:59,819
هل تريدني أن أفعل شيء مختلف؟

115
00:10:59,854 --> 00:11:02,055
هذا دائما ما يحصل لي مع النساء

116
00:11:02,089 --> 00:11:03,590
.أحبهم

117
00:11:03,625 --> 00:11:05,626
...أحب أجسادهم و

118
00:11:07,662 --> 00:11:09,729
و أنوثتهم...

119
00:11:09,764 --> 00:11:13,233
...و جنسهم

120
00:11:13,268 --> 00:11:16,270
.و لكن قضيبي و عقلي يعملان بشكل منفصل

121
00:11:18,939 --> 00:11:20,640
أشعر بالحرج الشديد

122
00:11:20,675 --> 00:11:22,441
.بالكاد محرج

123
00:11:22,476 --> 00:11:25,444
.هذه ليست كارثة

124
00:11:25,479 --> 00:11:27,847
..إنها

125
00:11:27,882 --> 00:11:30,984
.دعوة لمغامرة

126
00:11:41,495 --> 00:11:43,830
أنا آسف

127
00:11:44,865 --> 00:11:47,000
.علي الذهاب

128
00:11:48,869 --> 00:11:50,303
...لا

129
00:11:50,337 --> 00:11:53,828
لا تتكلم معها بشأننا ...ليس بعد,حسنا؟

130
00:11:53,948 --> 00:11:58,877
...دعه يكون بيننا
.لبعض الوقت لفترة أطول

131
00:11:58,912 --> 00:12:01,413
# It's the mood
that I am in... #

132
00:12:01,447 --> 00:12:03,248
أنا أحبك

133
00:12:03,282 --> 00:12:05,250
# That's left us
back where we began #

134
00:12:05,284 --> 00:12:08,787
# Oh, girl

135
00:12:08,822 --> 00:12:11,289
# Lead me into your darkness

136
00:12:11,324 --> 00:12:13,037
# When this world...

137
00:12:13,157 --> 00:12:14,395
ما هذا ؟

138
00:12:14,515 --> 00:12:16,995
.انا بحاجة الى بعض المساعدة مع السيد دريك

139
00:12:17,030 --> 00:12:18,897
أنا لست شاذ

140
00:12:18,932 --> 00:12:20,165
.هراء

141
00:12:20,200 --> 00:12:21,967
قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي

142
00:12:22,001 --> 00:12:23,468
تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن

143
00:12:23,502 --> 00:12:24,803
.كنت أعبث معك ,يا رجل

144
00:12:24,838 --> 00:12:27,139
.لقد اختلقت كل تلك الأشياء التي تخص السجن

145
00:12:27,173 --> 00:12:29,842
.كانت لدي أسبابي

146
00:12:32,276 --> 00:12:34,912
فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي

147
00:12:34,947 --> 00:12:36,480
أنا سوف أنهيه

148
00:12:36,514 --> 00:12:37,849
.لا أريد

149
00:12:37,883 --> 00:12:39,083
.أنا لست منجذب لذلك

150
00:12:39,118 --> 00:12:41,485
# Into your darkness

151
00:12:41,519 --> 00:12:43,487
# When this world
is trying its hardest... #

152
00:12:43,521 --> 00:12:45,823
.أنت كذلك في الساعة المقبلة

153
00:12:45,858 --> 00:12:49,861
# To leave me unimpressed

154
00:12:49,895 --> 00:12:53,865
# Just one caress

155
00:12:53,899 --> 00:12:58,002
# From you and I'm blessed.

156
00:13:07,665 --> 00:13:09,345
.أحتاج مساعدتك

157
00:13:11,849 --> 00:13:14,818
بالحكم على مدى سرعة رفضك

158
00:13:14,852 --> 00:13:17,087
عندما عرضت عليكي ليلة من لعبة الطاولة و نبيذ روزيه

159
00:13:17,121 --> 00:13:20,891
--للترحيب فيكِ,لا أقل
.أنا لست فتاتك

160
00:13:20,925 --> 00:13:23,326
.جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما

161
00:13:24,551 --> 00:13:25,929
أين هو الأن؟

162
00:13:25,963 --> 00:13:28,098
أعطيته اثنين مليجرام من فيرسد
(نوع مخدر )

163
00:13:28,132 --> 00:13:30,100
ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات

164
00:13:30,134 --> 00:13:32,903
.لا يمكنه أن يعرف عني و عن هولدن

165
00:13:32,937 --> 00:13:35,105
.لقد كدتُ أن أموت عندما خسرته

166
00:13:36,107 --> 00:13:37,908
.أفهم ذلك

167
00:13:37,942 --> 00:13:40,743
,ذلك الحب مرة واحدة في الحياة

168
00:13:40,778 --> 00:13:42,945
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً

169
00:13:42,979 --> 00:13:46,982
.و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة

170
00:13:47,017 --> 00:13:49,118
الجميع يحق له حب حقيقي واحد

171
00:13:51,455 --> 00:13:54,324
هناك مكنسة ومجرود

172
00:13:54,358 --> 00:13:56,031
Nanny McPhee,في خزانة التنظيف
(يقصد بها شخصية مربية من فيلم يحمل نفس الإسم )

173
00:13:56,151 --> 00:13:59,128
يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت

174
00:14:25,121 --> 00:14:26,355
أين أنا؟

175
00:14:29,025 --> 00:14:30,792
.لقد رأيتك للتو

176
00:14:30,827 --> 00:14:32,794
.في تابوت

177
00:14:32,829 --> 00:14:36,098
.أنت اتصلت بي,جون

178
00:14:36,132 --> 00:14:38,267
,أنت قلت أنه كان لديك تخيلات

179
00:14:38,301 --> 00:14:40,769
,و كنت خائفاً
,و قد طلبت مني أن آتي

180
00:14:40,803 --> 00:14:43,005
.و قد فعلت

181
00:14:43,039 --> 00:14:45,975
.وجدتك مستلقي في الممر خارج غرفتك

182
00:14:50,313 --> 00:14:53,282
.لا لقد كنت نائماً

183
00:14:53,316 --> 00:14:56,818
هولدن.. دخل

184
00:14:56,853 --> 00:14:59,277
و أوقظني

185
00:14:59,397 --> 00:15:03,091
و أخبرني أن ألحق به إلى القبو

186
00:15:03,125 --> 00:15:05,760
حيث كان هناك
حوض سباحة فارغ؟

187
00:15:05,794 --> 00:15:08,930
مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟

188
00:15:08,964 --> 00:15:13,768
أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته سكارليت لنا

189
00:15:13,802 --> 00:15:16,395
ذكرياتها بالضبط

190
00:15:16,595 --> 00:15:17,795
إنه أمر منطقي,أليس كذلك؟

191
00:15:17,985 --> 00:15:20,282
.لقد أصبحوا..تخيلاتك

192
00:15:20,402 --> 00:15:22,110
أليكس,أنا أخبرك ما حصل

193
00:15:22,144 --> 00:15:24,779
أنا أعتقد أنك مصاب بالذهان

194
00:15:24,813 --> 00:15:27,782
.أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة

195
00:15:27,816 --> 00:15:28,983
,أنت تحتاج لأن تخرج من هنا

196
00:15:29,018 --> 00:15:30,551
.و عليك الحصول على مساعدة متخصصة

197
00:15:30,585 --> 00:15:33,321
.لا , أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة

198
00:15:33,355 --> 00:15:34,822
.سأراها بنفسي

199
00:15:34,856 --> 00:15:37,157
.يمكنك القدوم معي اذا أردتي

200
00:15:39,127 --> 00:15:41,128
#

201
00:16:05,586 --> 00:16:07,587
ترجمة : أية العيسى

202
00:16:26,239 --> 00:16:28,307
#

203
00:16:42,555 --> 00:16:44,958
.مرحباً,يا حبي

204
00:16:57,269 --> 00:17:00,271
عزيزي,أردت أن أقول وداعاً

205
00:17:00,306 --> 00:17:02,959
.والدتك ذاهبة إلى باريس

206
00:17:03,079 --> 00:17:05,443
,و عندما أعود,سيكون لدي الكثير من المال

207
00:17:05,478 --> 00:17:08,914
لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى

208
00:17:08,948 --> 00:17:10,949
أعدك

209
00:17:53,275 --> 00:17:55,009
ماذا تفعل؟

210
00:17:55,043 --> 00:17:56,277
لقد ذهبت

211
00:17:57,549 --> 00:17:59,913
.يمكننا أن نفعل ما نريد

212
00:17:59,948 --> 00:18:01,048
وماذا في ذلك؟

213
00:18:01,082 --> 00:18:03,184
هل تريد أن توسخ شقتها؟

214
00:18:03,218 --> 00:18:05,886
.أنت تعلم لما نحن هنا

215
00:18:07,722 --> 00:18:10,524
.الذهاب إلى القبو

216
00:18:10,558 --> 00:18:12,559
نقتل الأطفال

217
00:18:16,764 --> 00:18:18,298
ما الأمر؟

218
00:18:18,332 --> 00:18:19,966
هل بدأت تلين؟

219
00:18:20,000 --> 00:18:22,035
لماذا؟لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟

220
00:18:22,069 --> 00:18:25,138
.اوه,حسناً, أنا على وشك البكاء

221
00:18:25,173 --> 00:18:28,074
.أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال

222
00:18:28,108 --> 00:18:30,177
.إنه ليس عنهم

223
00:18:31,678 --> 00:18:34,747
,لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم في قلوبهم الصغيرة

224
00:18:34,782 --> 00:18:36,316
,سأكون أطعنها هي في قلبها

225
00:18:36,350 --> 00:18:39,352
.و أنت لم تتخطاها بعد

226
00:18:39,387 --> 00:18:40,753
و هل أنتي؟

227
00:18:40,788 --> 00:18:42,255
.أنتِ مهووسة

228
00:18:46,626 --> 00:18:47,763
.حسناً

229
00:18:52,131 --> 00:18:55,167
...أنت اذهب
.شم ملابسها الداخلية

230
00:18:55,202 --> 00:18:58,237
سأهتم بهذا بنفسي

231
00:19:08,315 --> 00:19:09,948
!حسنا, أيها الوغد

232
00:19:09,982 --> 00:19:12,451
أين هم بحق الجحيم؟

233
00:19:12,485 --> 00:19:13,952
كيف لي أن أعرف؟

234
00:19:13,986 --> 00:19:15,987
هل كنتي تثرثرين بهذا الفم؟

235
00:19:16,022 --> 00:19:17,122
لا,بحق الجحيم

236
00:19:17,156 --> 00:19:18,624
كنت مستعدة لفعل هذا

237
00:19:18,658 --> 00:19:20,292
حسناً,أعتقد أنكِ كنتي

238
00:19:20,327 --> 00:19:22,027
.اللعنة,يا امرأة

239
00:19:22,061 --> 00:19:23,628
ماذا حصل لكِ؟

240
00:19:23,662 --> 00:19:26,131
حوالي ست باينتات من
O-سلبي
(الباينت وحدة وزن تساوي نصف لتر تقريبا)

241
00:19:26,165 --> 00:19:29,167
من ثنائي من الأوغاد في غرفة 36

242
00:19:32,839 --> 00:19:34,206
.أنتي إنسانة جديدة كليّاً

243
00:19:34,240 --> 00:19:35,640
بالطبع

244
00:19:35,674 --> 00:19:40,145
,هذا الابن الخاص بكِ قد جبن
.لكن ليس أنتِ

245
00:19:40,179 --> 00:19:42,480
لا بد أنكِ تكرهين القذرين الصغار

246
00:19:42,514 --> 00:19:44,149
.لا ,أنا لا أكرههم

247
00:19:44,183 --> 00:19:46,251
.ربما أحبهم قليلاً حتى

248
00:19:46,285 --> 00:19:48,186
.إنها هي من أكرهه

249
00:19:48,221 --> 00:19:51,189
.لهذا السبب هؤلاء الأطفال عليهم الذهاب أولاً

250
00:19:51,224 --> 00:19:53,258
.إنهم السبب الذي تعيش من أجله

251
00:19:53,292 --> 00:19:54,359
.هذا بارد

252
00:19:54,393 --> 00:19:55,861
لا

253
00:19:55,895 --> 00:19:57,779
إنه لطف

254
00:19:58,103 --> 00:19:59,865
.هذا ليس مكانً للأطفال

255
00:19:59,899 --> 00:20:01,233
.هيا ,دعينا نذهب لإيجاد الأطفال

256
00:20:01,267 --> 00:20:02,567
.لا,لا,لا,لا

257
00:20:02,601 --> 00:20:04,035
,أنتِ جديهم

258
00:20:04,070 --> 00:20:06,203
.لأنه يبدو أنكِ تعرفين ماذا تفعلين

259
00:20:06,238 --> 00:20:08,438
لكن حتى مع هذا منتهي ,سيظل لديها

260
00:20:08,473 --> 00:20:10,540
,سبب صغير لتستمر

261
00:20:10,575 --> 00:20:12,276
.و أنا سأميل لذلك

262
00:20:12,310 --> 00:20:16,083
.لذا أعطيني المفتاج لغرفة 33

263
00:20:20,252 --> 00:20:22,253
#

264
00:20:54,518 --> 00:20:55,785
المعذرة

265
00:20:55,820 --> 00:20:57,386
هل يمكنك أن ترينا الطابور

266
00:20:57,421 --> 00:20:59,158
؟the Fast & Furious : Supercharged إلى

267
00:20:59,394 --> 00:21:01,891
نحن ضائعين في الفندق منذ فترة طويلة

268
00:21:01,926 --> 00:21:03,492
.إنه مثل المتاهة

269
00:21:04,350 --> 00:21:07,429
لن تري فين ديزل في ثري دي أبداً

270
00:21:07,841 --> 00:21:10,699
.لأنكِ لن تغادري هذا الفندق

271
00:21:10,733 --> 00:21:12,434
هل تفهمين؟

272
00:21:12,468 --> 00:21:14,864
,لقد أخبرتك,أجنيثا

273
00:21:14,984 --> 00:21:17,005
.نحن ميتات

274
00:21:17,040 --> 00:21:19,474
لماذا تعتقدين أنكِ ميتة؟

275
00:21:20,456 --> 00:21:22,812
لأن كل شيء أضعه في فمي

276
00:21:22,932 --> 00:21:25,447
.طعمه كالطبشور
.أنا أحب الطعام

277
00:21:25,481 --> 00:21:26,781
لا تستمعي إليه ,فينديلا

278
00:21:26,816 --> 00:21:27,697
.تعالي

279
00:21:27,817 --> 00:21:28,868
.سنجد طريقة للخروج

280
00:21:28,988 --> 00:21:30,784
.لا

281
00:21:30,819 --> 00:21:33,120
.فينديلا محقة

282
00:21:33,155 --> 00:21:35,289
,حتى تجدا غاية

283
00:21:35,324 --> 00:21:38,359
,كلتاكما ستكونين عالقتين في سلسلة غير قابلة للكسر

284
00:21:38,393 --> 00:21:40,962
.تكرران نفسيكما مراراً و تكراراً

285
00:21:43,332 --> 00:21:44,792
كم هو صعب

286
00:21:44,912 --> 00:21:48,469
!للحصول على بعض الكرنب هنا؟

287
00:21:48,503 --> 00:21:51,272
.إنها قوة الفندق

288
00:21:51,306 --> 00:21:53,941
تجعلك تفقد بوصلتك

289
00:21:53,976 --> 00:21:55,476
.إحساسك بنفسك

290
00:21:56,477 --> 00:21:58,378
بأي شيء

291
00:21:58,412 --> 00:22:01,681
.لكن هناك أولئك الذين من تلك السلسلة

292
00:22:05,965 --> 00:22:08,388
كان اسمها كارا

293
00:22:08,422 --> 00:22:10,891
و كانت معلمة في مدرسة ابتدائية

294
00:22:10,925 --> 00:22:13,326
<i>كان لديها الكثير من الحب لتعطيه</i>

295
00:22:13,361 --> 00:22:15,762
<i>.لكن لا أحد لتعطيه اياه</i>

296
00:22:16,897 --> 00:22:19,766
<i>أتت إلى فندق كورتيز</i>
<i>.لتنهي كل شيء</i>

297
00:22:28,541 --> 00:22:31,076
.أحب رائحة  اللحم المتعفن

298
00:22:34,915 --> 00:22:38,284
<i>.كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر</i>

299
00:22:38,318 --> 00:22:40,319
<i>.تتحلل</i>

300
00:22:49,495 --> 00:22:52,397
<i>لا تشربوا الماء</i>
<i>,من الطابق الخامس أبداً</i>

301
00:22:52,432 --> 00:22:54,399
<i>.إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا </i>

302
00:22:54,434 --> 00:22:56,902
كانت مثلنا؟

303
00:22:56,936 --> 00:22:58,236
بلا هدف

304
00:22:58,270 --> 00:23:00,972
.تترك بقع مبلولة على الأرض

305
00:23:01,006 --> 00:23:03,676
.حتى وجدت غايتها

306
00:23:14,285 --> 00:23:18,388
كارا استمتعت بتخويف نزلاء الفندق

307
00:23:20,258 --> 00:23:23,727
.و كانت مولعة جداً بحوض السباحة حتى جففوه

308
00:23:23,762 --> 00:23:25,778
,اذن اذا وجدنا غايتنا

309
00:23:25,898 --> 00:23:27,298
يمكننا مغادرة الفندق؟

310
00:23:27,418 --> 00:23:29,433
.لا يمكنك الرحيل

311
00:23:29,468 --> 00:23:32,736
كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر

312
00:23:32,771 --> 00:23:36,406
الخلود يمكن أن يكون ممل

313
00:23:36,441 --> 00:23:39,743
.من دون وجود شيء ممتع لتختتم اليوم

314
00:23:40,520 --> 00:23:42,446
ماذا عنك؟

315
00:23:42,994 --> 00:23:44,589
ما هي غايتك؟

316
00:23:45,359 --> 00:23:47,550
.خسرت غايتي عندما خسرتها

317
00:24:06,937 --> 00:24:10,540
...أوه، بارثولوميو

318
00:24:15,846 --> 00:24:17,814
...بارثولوميو

319
00:24:17,848 --> 00:24:21,484
أين أنت ؟

320
00:24:22,116 --> 00:24:26,589
.هيا اظهر,يا عزيزي

321
00:24:26,624 --> 00:24:28,958
.إنها العمة رامونا

322
00:24:40,704 --> 00:24:44,007
.لقد اشتقت إليك

323
00:24:44,041 --> 00:24:46,609
.العمة رامونا هنا

324
00:24:55,514 --> 00:24:58,054
...بارثولوميو

325
00:25:12,502 --> 00:25:15,003
بارثولوميو

326
00:25:26,049 --> 00:25:28,884
.لدي مفاجأة لك

327
00:25:59,038 --> 00:26:01,089
,لقد تركت الباب مفتوح

328
00:26:01,209 --> 00:26:02,943
.لذلك إنه من الممكن أنه زحف عائداً إلى هناك

329
00:26:02,977 --> 00:26:04,712
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

330
00:26:04,746 --> 00:26:07,554
,علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة

331
00:26:07,674 --> 00:26:09,883
.أو سندفع الثمن غالياً

332
00:26:14,509 --> 00:26:16,691
هل تريدين بعض الثلج لهذا؟

333
00:26:18,560 --> 00:26:20,319
.لا

334
00:26:20,439 --> 00:26:22,995
ستشفى خلال ساعة

335
00:26:24,898 --> 00:26:26,533
هل وجدته؟

336
00:26:26,567 --> 00:26:28,868
.إنه يتم الإهتمام به

337
00:26:28,902 --> 00:26:30,903
ذلك الشيء

338
00:26:30,938 --> 00:26:33,707
كان ينبغي أن يموت
.عندما كان من المفترض به

339
00:26:33,741 --> 00:26:34,974
نفس الشيء يمكن أن يقال

340
00:26:35,008 --> 00:26:36,976
.عن الكثير من الناس هنا

341
00:26:37,010 --> 00:26:39,078
لهذا السبب

342
00:26:39,112 --> 00:26:41,581
علي أن أطلب من الرحيل

343
00:26:41,615 --> 00:26:44,351
هذا ليس معناه أنه لم يكن لطيفاً وجودك هنا

344
00:26:44,385 --> 00:26:46,753
.لقد كان, اشتقت إليكِ

345
00:26:46,787 --> 00:26:49,823
كل الفتيات هنا إما ميتات أو بدينات وقصيرات

346
00:26:50,891 --> 00:26:53,025
.لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب

347
00:26:53,060 --> 00:26:54,420
- ليس الآن
- لماذا؟

348
00:26:54,540 --> 00:26:55,828
ماذا يحدث؟

349
00:26:55,863 --> 00:26:59,832
.بالله عليك,أخبرني

350
00:26:59,867 --> 00:27:01,467
.أنا عاشق

351
00:27:04,032 --> 00:27:05,702
أخيراً

352
00:27:05,822 --> 00:27:08,707
.و للمرة الأولى في حياتي

353
00:27:08,742 --> 00:27:10,709
.حسناً,
حسناً ,سأكون ملعونة

354
00:27:10,744 --> 00:27:12,444
.لقد أحسست بوجود توهج

355
00:27:12,479 --> 00:27:13,712
- نعم؟
- من هو ؟

356
00:27:15,249 --> 00:27:16,949
أليس واحداً من هؤلاء
الشباب المدللين في الزاوية

357
00:27:16,984 --> 00:27:19,718
- الذين كنت تعجب بهم دائماً؟
- لا

358
00:27:19,753 --> 00:27:21,911
.اسمه تريستان

359
00:27:22,031 --> 00:27:23,581
.إنه شاب

360
00:27:23,855 --> 00:27:25,699
.جميل

361
00:27:25,819 --> 00:27:29,795
..إنه
.متضرر بشكل رائع

362
00:27:29,829 --> 00:27:32,664
.إنه ملكي

363
00:27:32,699 --> 00:27:33,965
في الغالب

364
00:27:34,000 --> 00:27:35,801
تريستان؟

365
00:27:35,835 --> 00:27:38,970
أليس هذا إسم
الشاب الجديد للكونتيسة؟

366
00:27:39,005 --> 00:27:40,205
.إنها لا تحبه

367
00:27:40,239 --> 00:27:41,369
بالطبع لا تحبه

368
00:27:41,489 --> 00:27:43,008
هل تعتقدين أن هذا سيكون مهماً؟

369
00:27:43,128 --> 00:27:46,211
,انظر ,اذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب

370
00:27:46,245 --> 00:27:49,047
.ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب

371
00:27:49,081 --> 00:27:51,884
.تريستان مولهٌ بها

372
00:27:51,918 --> 00:27:53,819
,اذا كنت صادقاً حقاً معها

373
00:27:53,853 --> 00:27:55,821
اذا أخبرتها من قلبي

374
00:27:55,855 --> 00:27:58,155
,ماذا نعني لبعضنا البعض
.سوف تفهم

375
00:27:58,275 --> 00:28:02,205
اوه ,سوف تنتزع قلبك من صصدرك مباشرة

376
00:28:03,600 --> 00:28:06,155
.فقط اعرف الوقت المناسب لتهرب

377
00:28:31,222 --> 00:28:33,691
.نحن فقط أردنا التوقف عن المشي

378
00:28:33,725 --> 00:28:36,026
ماذا؟

379
00:28:36,061 --> 00:28:37,037
...لا يمكنني أن أسمع

380
00:28:37,157 --> 00:28:39,396
تينو,صوتك غير واضح

381
00:28:39,431 --> 00:28:42,899
بالله عليك يا رجل, سوف يكون ملحميّاً

382
00:28:42,934 --> 00:28:45,669
.حسناً ؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن

383
00:28:45,703 --> 00:28:46,971
.لدي غرفة

384
00:28:47,005 --> 00:28:48,872
.فندق ويل دريك في وسط المدينة

385
00:28:48,906 --> 00:28:51,976
لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون

386
00:28:52,010 --> 00:28:54,744
مرحباً؟تينو؟

387
00:28:56,014 --> 00:28:57,348
تباً

388
00:29:04,586 --> 00:29:05,832
هل أنتي ضائعة؟

389
00:29:05,952 --> 00:29:07,502
.أنا أبحث عن توصيلة

390
00:29:07,739 --> 00:29:09,072
.ربما قد وجدتي واحدة

391
00:29:09,192 --> 00:29:10,804
Fast & the Furious.

392
00:29:10,924 --> 00:29:12,562
.يمكنني فعل هذا

393
00:29:14,659 --> 00:29:18,133
أو يمكن أن تكون...بطيئة

394
00:29:18,419 --> 00:29:20,069
.و لطيفة

395
00:29:34,151 --> 00:29:36,226
!يا للمسيح

396
00:29:36,346 --> 00:29:37,887
دمن أنتي بحق الجحيم؟

397
00:29:37,921 --> 00:29:39,889
.هذه صديقتي فينديلا

398
00:29:39,923 --> 00:29:42,492
.أريد أن ألعب

399
00:29:46,490 --> 00:29:47,930
.اوه , لقد فهمت

400
00:29:49,386 --> 00:29:52,067
.هذا نوع من الغش

401
00:29:52,101 --> 00:29:53,903
.أنتما مومسات

402
00:29:53,937 --> 00:29:56,639
سأحصل على علاقة ثنائية ثم ستجعلانني أدفع

403
00:29:56,673 --> 00:29:58,407
.مستحيل,خوسيه

404
00:29:58,441 --> 00:30:01,109
.سيد وو لا يدفع للجنس

405
00:30:05,747 --> 00:30:07,816
.سأذهب للتبول

406
00:30:07,851 --> 00:30:10,052
.أنتن الإثنتان من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود

407
00:30:20,030 --> 00:30:22,731
لا مزيد من الممرات

408
00:30:36,546 --> 00:30:39,013
!سريع و غاضب

409
00:30:54,031 --> 00:30:55,897
من أنتي؟

410
00:30:55,931 --> 00:30:57,732
صديقة

411
00:30:57,766 --> 00:31:00,302
اسمي أليكس

412
00:31:00,336 --> 00:31:02,070
من هو ؟

413
00:31:02,105 --> 00:31:05,039
.فقط شاب غبي مثار

414
00:31:06,557 --> 00:31:08,924
كنا نحاول أن نجد غايتنا

415
00:31:09,718 --> 00:31:12,847
اذن أنتي لستِ مستاءة لأنه ميت؟

416
00:31:12,881 --> 00:31:15,382
قتله لم يكن شيئاً

417
00:31:15,417 --> 00:31:16,684
.هذه هي المشكلة

418
00:31:17,645 --> 00:31:19,057
.أنا أشعر بلآسف عليه نوعاً ما

419
00:31:19,185 --> 00:31:20,386
و أنا , أيضاً

420
00:31:20,420 --> 00:31:22,154
.لا يمكننا أن نعود إلى الممرات

421
00:31:22,188 --> 00:31:23,822
.لا يجب عليكم

422
00:31:24,548 --> 00:31:26,966
.يمكنكم أن تجدوا غايتكم بدون قتلهم

423
00:31:27,860 --> 00:31:29,661
ماذا نفعل ؟

424
00:31:29,695 --> 00:31:31,397
يمكنكم اختراق عقولهم

425
00:31:33,733 --> 00:31:36,068
.لدي الفكرة المثالية

426
00:31:38,404 --> 00:31:40,371
.أنا أعرف هذا الشاب

427
00:31:40,406 --> 00:31:42,899
.لطالما أراد فتاتين

428
00:31:58,326 --> 00:32:00,961
.اعذرني لثانية

429
00:32:00,996 --> 00:32:01,904
.لوي

430
00:32:02,024 --> 00:32:03,125
ما الذي تفعله هنا؟

431
00:32:03,233 --> 00:32:04,409
انها واحدة أخرى، أليس كذلك؟

432
00:32:04,529 --> 00:32:06,902
كيف وُضعت الجثة؟
من اتصل بك بخصوص هذا؟

433
00:32:06,936 --> 00:32:08,303
لدي رادار شرطة في غرفتي

434
00:32:08,338 --> 00:32:09,455
.إنه قاتل الوصايا العشر

435
00:32:09,575 --> 00:32:10,872
.لا شيء تم تحديده

436
00:32:10,907 --> 00:32:12,508
.لقد بدأنا بمعالجة مسرح الجريمة للتو

437
00:32:12,591 --> 00:32:15,320
.نعم ,لا تفعل هذه الهراء معي الأن

438
00:32:37,132 --> 00:32:38,832
حسناً,تعال

439
00:32:38,867 --> 00:32:40,267
- تعال
- نعم

440
00:32:40,301 --> 00:32:42,036
.كل شيء يطابق

441
00:32:42,070 --> 00:32:43,437
داعية
هو يعظ

442
00:32:43,471 --> 00:32:44,752
إنجيل الازدهار

443
00:32:44,872 --> 00:32:45,935
استغل كلمة الله

444
00:32:46,055 --> 00:32:47,616
.ليكسب المال
.إنها وصية أخرى

445
00:32:47,650 --> 00:32:49,462
انت لا تأخذ
اسم الرب عبثا

446
00:32:49,582 --> 00:32:50,968
يمكنني أن أكون مفيداً

447
00:32:51,088 --> 00:32:52,613
.نحن لسنا بحاجتك,جون

448
00:32:52,912 --> 00:32:54,719
.لدينا شخص في الحجز

449
00:33:07,361 --> 00:33:09,362
#

450
00:33:14,450 --> 00:33:17,302
.الكثير من المقاعد في الأسفل عند البار

451
00:33:20,820 --> 00:33:22,473
ماذا تفعل هنا ؟

452
00:33:22,508 --> 00:33:23,808
لا شيء

453
00:33:25,527 --> 00:33:28,446
.أبحث عن شخص

454
00:33:28,480 --> 00:33:30,982
هل أنت بخير؟

455
00:33:32,412 --> 00:33:34,386
أنا احب أولادي

456
00:33:36,812 --> 00:33:39,190
أحب زوجتي

457
00:33:41,193 --> 00:33:45,066
إنها ليست غلطتي
أنني سيء في ذلك,أليس كذلك؟

458
00:33:49,367 --> 00:33:52,002
لما لا أساعدك إلى غرفتك؟

459
00:33:52,037 --> 00:33:54,539
.تخلد إلى النوم

460
00:33:55,061 --> 00:33:58,342
لا تعلم
ما هي أنواع غير المرغوب فيهم

461
00:33:58,376 --> 00:34:01,011
.ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات

462
00:34:01,046 --> 00:34:04,114
هؤلاء غير المرغوب فيهم ينبغي عليهم أن يكونوا قلقين

463
00:34:04,149 --> 00:34:06,183
أن يلتقوا بي الأن

464
00:34:06,217 --> 00:34:08,352
جون؟

465
00:34:08,386 --> 00:34:10,688
هيا

466
00:34:10,722 --> 00:34:12,289
هيا

467
00:34:12,324 --> 00:34:13,858
- هيا
- لا

468
00:34:13,892 --> 00:34:16,160
!لا , لا تأخذ هذا مني

469
00:34:16,194 --> 00:34:18,162
--هذا هو انهياري
.أنا سأخذه

470
00:34:29,406 --> 00:34:31,475
.أنا آسف
هل أنتن بخير؟

471
00:34:38,549 --> 00:34:39,516
هل تبحثن عن ليز؟

472
00:34:39,550 --> 00:34:40,550
لا

473
00:34:40,585 --> 00:34:42,452
.نحن نبحث عنك

474
00:34:42,487 --> 00:34:45,489
("Jack the Ripper" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing)

475
00:34:52,396 --> 00:34:56,866
# I got a woman

476
00:34:56,900 --> 00:35:00,236
# She rules my house
with an iron fist #

477
00:35:00,270 --> 00:35:01,937
# <i>Hey</i> #

478
00:35:05,209 --> 00:35:08,277
# <i>Hey</i> #

479
00:35:08,312 --> 00:35:12,015
# She screams out
"Jack the Ripper" #

480
00:35:12,049 --> 00:35:16,752
# Every time I try to give
that girl a kiss #

481
00:35:16,786 --> 00:35:18,754
# <i>Hey</i> #

482
00:35:18,788 --> 00:35:20,289
# Oh, yeah

483
00:35:20,324 --> 00:35:24,026
# <i>Hey</i> #

484
00:35:24,060 --> 00:35:27,095
# Oh, well, I got a woman

485
00:35:27,130 --> 00:35:31,700
# She strikes me down
with a fist of lead #

486
00:35:31,735 --> 00:35:33,368
# <i>Hey</i> #

487
00:35:33,403 --> 00:35:35,804
# Oh, yeah

488
00:35:35,839 --> 00:35:37,773
# <i>Hey</i> #

489
00:35:37,807 --> 00:35:40,643
# She screams out
"Jack the Ripper." #

490
00:35:43,046 --> 00:35:46,348
يبدو أن هذا الإنهيار يسير على ما يرام

491
00:35:49,485 --> 00:35:51,486
هل هذه دماءك؟

492
00:35:53,322 --> 00:35:56,191
.لا أعلم

493
00:35:59,061 --> 00:36:00,461
أين الفتيات؟

494
00:36:00,495 --> 00:36:02,015
انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي عملتها

495
00:36:02,024 --> 00:36:04,398
هذه كمية الدماء الكثيرة ستأخذ ثلاث غسلات

496
00:36:04,433 --> 00:36:07,068
الشراشف ستفقد سماكتها

497
00:36:07,102 --> 00:36:09,835
.سيد مان ,شكراً لك

498
00:36:09,955 --> 00:36:12,273
أنت أفضل بكثير من جولة في استديو  يونيفرسال

499
00:36:12,307 --> 00:36:14,742
.سريع و غاضب

500
00:36:17,079 --> 00:36:18,674
إنه يبدو مجنون كليّاً

501
00:36:18,923 --> 00:36:19,662
إنظري إلى عينيه

502
00:36:19,782 --> 00:36:22,249
.نحن لدينا غاية

503
00:36:22,284 --> 00:36:23,417
!اخرجن

504
00:36:23,452 --> 00:36:24,952
!اخرجن من غرفتي

505
00:36:24,986 --> 00:36:26,687
العاهرات

506
00:36:26,721 --> 00:36:28,288
,تلك الأنواع الأروبية

507
00:36:28,322 --> 00:36:30,624
.ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة

508
00:36:30,658 --> 00:36:31,658
.إنه ليس في ثقافتهم

509
00:36:31,693 --> 00:36:32,960
.إنها حقيقة معروفة

510
00:36:32,994 --> 00:36:34,027
أنتي , أيضاً

511
00:36:34,062 --> 00:36:35,692
إخرجي من غرفتي

512
00:36:38,833 --> 00:36:41,134
...أنا لم أجمع أغطية الوسائد بعد

513
00:36:41,168 --> 00:36:44,037
!اخرجي من غرفتي

514
00:36:44,072 --> 00:36:46,573
!جون

515
00:36:50,544 --> 00:36:52,511
من الجيد أن أرى أنك

516
00:36:52,545 --> 00:36:54,546
أخيرا,بحق

517
00:36:54,581 --> 00:36:57,549
تنزل في فندق كورتيز

518
00:38:31,356 --> 00:38:32,516
أنتي لم تقولي كلمة لي

519
00:38:32,536 --> 00:38:34,071
منذ أن أخذتك من بيت ديانا

520
00:38:34,105 --> 00:38:36,506
أين أمك ؟

521
00:38:36,540 --> 00:38:38,541
كيف لي أن أعرف؟

522
00:38:41,190 --> 00:38:42,846
هل تعلم كم هو أمر محرج

523
00:38:42,880 --> 00:38:44,748
عندما تسألك صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل

524
00:38:44,782 --> 00:38:46,917
و أمك حتى لا ترد  على الهاتف ؟

525
00:38:48,885 --> 00:38:50,898
.أنا آسف , يا عزيزتي

526
00:38:51,018 --> 00:38:53,315
.أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة نوعاً ما

527
00:38:53,435 --> 00:38:55,597
.هي لم تتصل بي لمدة يومين

528
00:38:56,260 --> 00:38:57,737
هل ستغادر الأن ؟

529
00:38:57,857 --> 00:38:58,647
ماذا؟

530
00:38:58,777 --> 00:39:00,410
.أنت لا تعيش هنا بعد الأن

531
00:39:00,444 --> 00:39:01,344
لا ,سأبقى هنا

532
00:39:01,379 --> 00:39:03,380
إلى أن نحل هذا الأمر ,حسنا؟

533
00:39:03,414 --> 00:39:05,346
.لن أركك لوحدك أبداً

534
00:39:35,112 --> 00:39:38,414
,أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة
,لكن يجب عليكِ أن تصدقيني

535
00:39:38,448 --> 00:39:40,917
.سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى

536
00:39:40,951 --> 00:39:42,418
.لا يمكنك

537
00:39:42,452 --> 00:39:44,625
.ليس لوحدك

538
00:39:46,781 --> 00:39:48,523
.سأتحدث لوالدتك

539
00:39:51,250 --> 00:39:52,627
هل هذه دماء؟

540
00:40:02,671 --> 00:40:04,739
...أبي

541
00:40:04,773 --> 00:40:06,975
أنت تخيفني

542
00:40:07,009 --> 00:40:10,178
...لا , هذا لا شيء

543
00:40:10,213 --> 00:40:12,647
,إنها حادثة في
.اه, في الفندق

544
00:40:12,681 --> 00:40:14,883
سأذهب لأضعه في الغسيل ,حسناً؟

545
00:40:44,079 --> 00:40:45,580
#

546
00:41:11,539 --> 00:41:13,774
#

547
00:41:23,618 --> 00:41:25,419
سكارليت , هل أنتي بخير؟

548
00:41:25,453 --> 00:41:27,320
!أنت ابقَ بعيداً عني
!ابقَ بعيداً عني

549
00:41:42,336 --> 00:41:45,671
.اوه,انظر إلى هذا

550
00:41:45,705 --> 00:41:48,441
هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟

551
00:41:48,475 --> 00:41:50,643
.أنتي البارحة

552
00:41:54,648 --> 00:41:56,983
.أحبك

553
00:41:57,017 --> 00:41:58,717
.سأضعه في السرير

554
00:41:58,752 --> 00:42:00,820
.أخشى أنني سأنام أيضاً

555
00:42:00,854 --> 00:42:02,621
.أخذت الكثير من الكلونوبين في الطائرة
(نوع دواء يستخدم للسيطرة على نوبات الصرع ولعلاج اضطراب الهلع)

556
00:42:02,656 --> 00:42:03,756
.نعم ,نام , يا حبي

557
00:42:03,790 --> 00:42:06,292
.أرح هذين الرأسين الجميلين

558
00:42:11,298 --> 00:42:13,399
.يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام

559
00:42:13,519 --> 00:42:14,667
.أنا أمتعه

560
00:42:17,556 --> 00:42:18,771
.أنت تبدو متوتراً

561
00:42:18,805 --> 00:42:20,389
.يمكنني سماع دقات قلبك

562
00:42:22,008 --> 00:42:23,843
.نعم

563
00:42:23,877 --> 00:42:25,485
...هناك

564
00:42:27,313 --> 00:42:29,880
شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه

565
00:42:30,000 --> 00:42:32,117
هل تريد أن تجري العملية؟

566
00:42:32,151 --> 00:42:35,320
.لأنني سعيدة لأن أدفع لحظة ما ننهي أنا و ويل الأشياء

567
00:42:35,355 --> 00:42:37,289
.لا , لا
.لا , ليس هذا

568
00:42:37,323 --> 00:42:38,991
ابداً ذلك,على ما أعتقد

569
00:42:39,025 --> 00:42:41,827
...كما ترين,هذا

570
00:42:43,562 --> 00:42:47,032
صعب بالنسبة لي و أنا أعرف أنه ربما لن يعني شيء

571
00:42:47,066 --> 00:42:49,834
,لشخص مثلك يفعل ذلك كل الوقت

572
00:42:49,869 --> 00:42:51,370
,ولكن يبدو

573
00:42:51,404 --> 00:42:54,106
,للمرة الأولى
.لقد وقعت في الحب

574
00:42:54,140 --> 00:42:56,875
حسناً,لما قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟

575
00:43:04,462 --> 00:43:06,018
إنه تريستان

576
00:43:09,828 --> 00:43:11,323
مثير للإعجاب

577
00:43:13,469 --> 00:43:14,659
منذ متى؟

578
00:43:14,693 --> 00:43:16,293
.ليس من فترة طويلة

579
00:43:16,328 --> 00:43:17,795
.عدة أسابيع

580
00:43:17,830 --> 00:43:19,898
أنا أعرف أنه هوسك

581
00:43:19,932 --> 00:43:22,834
,الخفيف الحالي

582
00:43:23,439 --> 00:43:25,169
.لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه

583
00:43:25,203 --> 00:43:26,671
.ليس مثلما أحبه

584
00:43:27,866 --> 00:43:29,340
.أنتي تعرفينني

585
00:43:29,374 --> 00:43:31,676
أنتي صنعتني

586
00:43:32,949 --> 00:43:34,868
.أنا أنتمي إليكِ

587
00:43:35,781 --> 00:43:39,751
.لكن هذه فرصتي الوحيدة

588
00:43:40,909 --> 00:43:42,820
أنا لا أشارك

589
00:43:43,989 --> 00:43:45,557
.ربما عندما أنتهي منه

590
00:43:46,725 --> 00:43:49,861
.لكن الوقت يمر بالنسبة لي

591
00:43:49,895 --> 00:43:51,362
أنتي تقيسين العقود
.من خلال التغيير في طول التنانير

592
00:43:51,396 --> 00:43:52,914
.إنه لا يعني شيئاً لكِ

593
00:43:53,151 --> 00:43:55,195
أنتي تعلمين جيداً مثل أي أحد

594
00:43:55,315 --> 00:43:56,534
أننا كلنا نحصل فقط على

595
00:43:56,568 --> 00:44:00,071
.شخص واحد عظيم في حياتنا

596
00:44:05,226 --> 00:44:06,910
.دعنا نتحدث إلى الولد

597
00:44:06,945 --> 00:44:09,813
شكراً لكِ

598
00:44:11,324 --> 00:44:13,917
,شكراً لإتصالك بي أولاً ,أندي ,أنا أقدر هذا

599
00:44:13,952 --> 00:44:15,719
.إنه في حالة سيئة,يا أليكس

600
00:44:16,812 --> 00:44:18,755
.إنه يتحدث عن وحوش

601
00:44:18,790 --> 00:44:21,529
يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار

602
00:44:22,875 --> 00:44:24,060
اذن ,ماذا تعتقدين؟

603
00:44:24,061 --> 00:44:26,811
هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟

604
00:44:26,931 --> 00:44:29,733
لا

605
00:44:29,767 --> 00:44:32,402
لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها

606
00:44:32,436 --> 00:44:33,769
لا مشكلة

607
00:44:35,806 --> 00:44:37,574
.اعتني به

608
00:44:37,608 --> 00:44:39,409
سأفعل

609
00:45:03,756 --> 00:45:06,402
.إنها خائفة مني

610
00:45:07,766 --> 00:45:09,905
.إبنتي

611
00:45:09,940 --> 00:45:12,141
.ربما أنا سأجن

612
00:45:13,944 --> 00:45:17,146
...لقد ظننت أنه ربما اذا خرجنا من ذلك المكان

613
00:45:17,180 --> 00:45:19,815
أنت خارج ذلك المكان

614
00:45:20,784 --> 00:45:21,984
.ذلك كل ما يهم

615
00:45:22,019 --> 00:45:23,653
.أنت فقط تحتاج لبعض النوم

616
00:45:23,687 --> 00:45:24,787
.في بيتك الخاص

617
00:45:24,821 --> 00:45:26,656
.في سريرك

618
00:45:26,690 --> 00:45:28,691
.إنه سريرك ,أيضاً

619
00:45:34,698 --> 00:45:38,067
أنتي عائدة إلى هناك,أليس كذلك؟

620
00:45:38,556 --> 00:45:40,770
لا أعلم
.ما الذي تتحدث عنه

621
00:45:43,006 --> 00:45:44,874
ما زلتي تلعبين تلك اللعبة؟

622
00:45:46,843 --> 00:45:49,344
حسناً

623
00:46:18,841 --> 00:46:21,843
#

624
00:46:36,926 --> 00:46:39,861
كيف كانت رحلتك؟

625
00:46:41,631 --> 00:46:43,865
اهلا بعودتك

626
00:46:45,875 --> 00:46:46,897
.اجلس,يا حبي

627
00:46:47,017 --> 00:46:47,902
من يريد مشروباً؟

628
00:46:48,537 --> 00:46:50,071
.سأحضرهم

629
00:46:50,106 --> 00:46:51,630
.لا , دعني

630
00:46:51,750 --> 00:46:52,963
.أنتما الإثنان إجلسا

631
00:46:58,613 --> 00:46:59,947
,عندما تكون ما أنا عليه

632
00:46:59,981 --> 00:47:02,750
أنت لا تشعر بالأشياء بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديين

633
00:47:03,509 --> 00:47:05,936
الشعور مثل النكهة في فمي

634
00:47:06,056 --> 00:47:07,420
.يمكنني تذوقه

635
00:47:09,112 --> 00:47:10,858
.الفرح طعمه مثل الفراولة

636
00:47:10,892 --> 00:47:15,229
الكره مثل رقائق الثلج في المارتيني

637
00:47:15,263 --> 00:47:17,472
...و الحب

638
00:47:19,304 --> 00:47:21,534
.مثل ماء الورد

639
00:47:21,569 --> 00:47:25,405
.أنا أستمتع بهم جميعاً ما عدا واحد

640
00:47:28,190 --> 00:47:30,744
.الخيانة

641
00:47:30,778 --> 00:47:34,714
.ذلك لديه طعم الفحم على قطعة لحم محروقة

642
00:47:34,834 --> 00:47:36,149
.أنت أخبرتها

643
00:47:36,753 --> 00:47:37,984
نعم

644
00:47:38,018 --> 00:47:39,848
ذلك الذي يرتدي الفستان

645
00:47:39,968 --> 00:47:43,262
.لديه جرأة أكثر منك...يا عزيزي

646
00:47:43,382 --> 00:47:45,505
ما تتوقعين؟

647
00:47:45,979 --> 00:47:47,679
أنني فقط سأمضي حياتي

648
00:47:47,799 --> 00:47:50,029
أبكي على وعدك المنكوث؟

649
00:47:51,365 --> 00:47:52,932
أنا أعرف أنني غبي

650
00:47:52,966 --> 00:47:54,833
,و أنني مجرد عارض أزياء

651
00:47:54,867 --> 00:47:56,435
.لكن أنا أعرفك

652
00:47:56,469 --> 00:47:59,472
إنه ليس أنك ِ تملين و وتنتقلين

653
00:47:59,592 --> 00:48:03,108
.الإنتقال هو النقطة من الشيء كله

654
00:48:03,664 --> 00:48:05,944
.هذه هي نشوتك

655
00:48:05,978 --> 00:48:07,746
أنتي تجمعينا

656
00:48:07,781 --> 00:48:09,766
و تصنعينا وتجعليننا مدمنين

657
00:48:09,886 --> 00:48:11,373
على ضوء حبك

658
00:48:11,493 --> 00:48:13,919
.فقط ليمكنك أن تأخذيه بعيداً

659
00:48:13,953 --> 00:48:16,422
.أنتي تتغذين على كسر القلوب

660
00:48:16,456 --> 00:48:19,858
,معرفة أننا في الخارج,
.نعاني منك

661
00:48:19,892 --> 00:48:22,027
!حسناً,ليس أنا

662
00:48:22,061 --> 00:48:24,612
.لقد صُنعت لأكثر من هذا

663
00:48:24,812 --> 00:48:26,012
من أجل حب حقيقي

664
00:48:28,134 --> 00:48:29,767
أرجوكِ

665
00:48:29,802 --> 00:48:31,436
,بعد كل الذي فعلته

666
00:48:31,470 --> 00:48:34,005
.دعيني فقط أحصل على هذا

667
00:48:37,910 --> 00:48:40,578
هل هذا ما تريده أيضاً؟

668
00:48:52,624 --> 00:48:55,260
حسناً

669
00:48:55,879 --> 00:48:58,096
.يمكنك الحصول عليه

670
00:49:25,391 --> 00:49:27,358
.إنه لك

671
00:49:27,393 --> 00:49:29,393
إدفنه

672
00:50:04,261 --> 00:50:06,762
أليكس؟

673
00:50:09,766 --> 00:50:11,067
.لقد كان مصاب

674
00:50:11,101 --> 00:50:13,903
هل خرج؟

675
00:50:13,938 --> 00:50:17,308
.نعم , لكنني وجدته

676
00:50:17,731 --> 00:50:19,608
,فقد القليل من الدم

677
00:50:19,643 --> 00:50:22,145
.لكنه سيكون على ما يرام

678
00:50:35,159 --> 00:50:37,126
.لقد أنقذتي ابني

679
00:50:37,990 --> 00:50:40,028
.انتي أنقذتي ابني

680
00:50:40,228 --> 00:50:49,728
ترجمة :أية العيسى

