﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:04,450
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,580
<i>الحلقـــــــــ 1 ــــــــــــــــة </i>

3
00:01:01,410 --> 00:01:02,680
<i>كيم هي جين </i>

4
00:01:14,650 --> 00:01:17,090
<i>.عودة: بان بو 4 دونغ، سيوتشوـ غو، سيول، كوريا الجنوبية<br> .هي جين كيم </i>

5
00:01:21,160 --> 00:01:23,360
<i>مانهاتن، نيويورك </i>

6
00:01:47,090 --> 00:01:48,740
!هنا

7
00:01:48,740 --> 00:01:50,020
! فلتحضري المزيد منها هنا رجاءً

8
00:01:50,020 --> 00:01:53,180
!نعم، أنا قادمة مع المزيد من الجعة

9
00:02:03,410 --> 00:02:05,660
.هاكم الجعة

10
00:02:07,070 --> 00:02:08,630
!هنا

11
00:02:14,790 --> 00:02:16,500
<i>زوج الرئيسة </i>

12
00:02:18,790 --> 00:02:20,660
.نعم

13
00:02:20,660 --> 00:02:22,750
الآن؟

14
00:02:22,750 --> 00:02:24,920
.إنني أعبر جسر هانّام

15
00:02:24,920 --> 00:02:26,870
.واو، إن المنظر مدهش

16
00:02:26,870 --> 00:02:31,320
.المنظر؟ يا لك من كاذبة. لقد قلتِ بأنكِ فوق الجسر منذ نصف ساعة مضت

17
00:02:31,320 --> 00:02:33,840
هل يعقل بأنكِ لم تأتي بعد إلى هنا يوم عيد ميلادي، أيتها البائسة؟

18
00:02:33,840 --> 00:02:35,120
.ذلك غير صحيح

19
00:02:35,120 --> 00:02:37,360
.الطلب رجاءً -<br>. أراكِ لاحقاً -

20
00:02:37,360 --> 00:02:40,370
.هنا، من فضلك - <br>. نعم -

21
00:02:45,150 --> 00:02:47,180
أليست تلك المرأة هناك جميلة جداً؟

22
00:02:47,180 --> 00:02:50,750
.هاهي ذي الجعة الباردة

23
00:02:50,750 --> 00:02:53,090
.ما هذا؟ إنكِ تفسدين المزاج بهذا الفشار

24
00:02:53,090 --> 00:02:54,880
متى ستصل المقبلات؟

25
00:02:54,880 --> 00:02:56,650
. أيغو

26
00:02:56,650 --> 00:03:01,120
.إن الطاهي هنا يصنعها بشكل خاص جداً، لذلك فإن الأمر يستغرق بعض الوقت

27
00:03:01,120 --> 00:03:04,020
.سوف أقول له بأن يسرع قليلا

28
00:03:04,020 --> 00:03:05,450
.كلا

29
00:03:05,450 --> 00:03:09,310
ألم تكن النادلة التي تخدمنا، ليست أنتِ، بل تلك الجميلة هناك العاملة بدوام جزئي<br> هي من أخذت طلبنا؟

30
00:03:09,310 --> 00:03:10,720
ماذا؟

31
00:03:10,720 --> 00:03:12,920
هل تتناولان هذه بدلا من ذلك؟-<br>. نعم، من فضلك -

32
00:03:12,920 --> 00:03:14,690
.حسناً

33
00:03:15,370 --> 00:03:17,820
.هذا صحيح

34
00:03:17,820 --> 00:03:21,070
.أنا لا أملك المظهر المناسب للخدمة

35
00:03:21,070 --> 00:03:23,320
... سوف أطلب من تلك الفتاة هناك إحضار المقبلات لذا

36
00:03:23,320 --> 00:03:26,820
!لا داعي للقلق

37
00:03:44,960 --> 00:03:49,200
هل أنت سعيدة بحفلة عيد الملاد التي أعددتها من أجلكِ؟

38
00:03:49,200 --> 00:03:52,620
.أجل، قليلا. شكرا لك

39
00:03:53,900 --> 00:03:55,780
،ها ري

40
00:03:55,780 --> 00:03:57,960
.تا دا! هذه هدية أوبا لكِ

41
00:03:57,960 --> 00:04:01,450
.لقد وصلت هذه من باريس للتو

42
00:04:01,450 --> 00:04:03,200
!هنا! أنا هنا! يا زوجتي

43
00:04:03,200 --> 00:04:04,750
.هنا، هنا

44
00:04:04,750 --> 00:04:08,090
.. هي جين، أنا هنا

45
00:04:10,600 --> 00:04:12,650
.واو، مدهش

46
00:04:12,650 --> 00:04:15,990
ألديكِ صديقة كتلك؟

47
00:04:16,700 --> 00:04:18,280
تلك؟

48
00:04:18,280 --> 00:04:23,560
!حتى لو عارضت طبيعة طيور الفصيلة الواحدة إذ تتوافد معا، و لكن ما خطب ذلك المظهر و النهوض ـــــ أي

49
00:04:25,420 --> 00:04:28,740
!أي -<br> أيها الأحمق اللعين. ماذا قلت؟ -

50
00:04:28,740 --> 00:04:31,380
كيف تجرؤ على تقيؤ مثل هذا الكلام الفارغ؟

51
00:04:31,380 --> 00:04:32,510
هاه؟

52
00:04:32,510 --> 00:04:35,790
هيه. هل تعرف صديقتي هي جين ؟ هل تعرفها؟

53
00:04:35,790 --> 00:04:37,840
هل تعرف؟

54
00:04:37,840 --> 00:04:41,140
--هيه، مين ها ري، لقد أحضرت لكِ هذه القلادة الجديدة من

55
00:04:41,140 --> 00:04:44,510
مثل هذا الشيء، لم لا ترتديه أنت؟

56
00:04:45,440 --> 00:04:48,520
.من الآن فصاعداً، إياك أن تريني وجهك

57
00:04:50,250 --> 00:04:53,550
!زوجتي! أنا هنا

58
00:04:53,630 --> 00:04:55,180
.إنها جذابة

59
00:04:55,180 --> 00:04:57,260
لماذا وصلتِ متأخرة هكذا؟

60
00:04:57,260 --> 00:04:59,370
.أنا آسفة

61
00:04:59,370 --> 00:05:01,340
.هدية

62
00:05:01,340 --> 00:05:03,260
ما هذا؟

63
00:05:03,260 --> 00:05:06,290
و لكن لم هذا غريب هكذا؟

64
00:05:06,290 --> 00:05:07,800
أليس هذا مكان، لا أستطيع فيه الظهور بهذا المظهر؟

65
00:05:07,800 --> 00:05:09,880
.لا بأس بهذا

66
00:05:09,880 --> 00:05:12,370
.أنا سعيدة لأنكِ هنا

67
00:05:12,370 --> 00:05:14,150
.لم تتناولي الطعام بعد، أليس كذلك؟ فلنذهب

68
00:05:14,150 --> 00:05:15,970
.هيا-<br>. هيه -

69
00:05:15,970 --> 00:05:18,720
.إلى أين تحاول صاحبة الحفلة الذهاب؟ <br>سوف أذهب بنفسي و أحضر شيئا لتناوله

70
00:05:18,720 --> 00:05:20,640
.فلتذهبي و تمرحي. بسرعة هيا

71
00:05:20,640 --> 00:05:21,790
.اذهبي. اذهبي

72
00:05:21,790 --> 00:05:24,460
.اذهبي. اذهبي. هيا

73
00:05:24,460 --> 00:05:29,160
♫ <i> يمكن أن يكون لدينا شعور بالحر و الثقل إلى الفجر </i>♫

74
00:05:29,160 --> 00:05:32,940
♫ <i> جعلتك تدور مثل كرة الديسكو </i>♫

75
00:05:32,940 --> 00:05:36,700
♫ <i>سوف أجعلهم يعزفون أغنيتك المفضلة </i>♫

76
00:05:36,700 --> 00:05:39,700
♫ <i> إننا نعيش الحياة. نحن نقوم بذلك على نحو صحيح </i>♫

77
00:05:39,700 --> 00:05:42,400
♫ <i> لن تكون غير راض أبدا </i>♫

78
00:05:42,400 --> 00:05:45,200
<i>.إشعار امتياز: موعد سداد الدين الدراسي البالغ 218540 وون (218 $) يجب أن يكون بحلول تاريخ الخامس من الشهر. الدفع المبكر ممكن</i>

79
00:05:45,210 --> 00:05:47,920
♫ <i> ، إذا كنت تريد الرقص، إذا كنت ترغب بكل ذلك </i>♫

80
00:05:47,920 --> 00:05:51,960
♫ <i>فأنت تعلم بأنني الفتاة التي ينبغي لك الإتصال بها. أوه، أجل </i>♫

81
00:05:51,960 --> 00:05:55,810
♫ <i> و لكن عندما تكون برفقتي، سوف أجعلك تتذوق ذلك </i>♫

82
00:05:55,810 --> 00:05:59,210
♫ <i> سأجعل الأمر يبدو كما لو أنك تحتفل بعيد ميلادك كل يوم </i>♫

83
00:05:59,210 --> 00:06:02,470
♫ <i> أعلم بأنك تحب الحلويات. لذلك يمكنك أن تحظى بكعكتك </i>♫

84
00:06:02,470 --> 00:06:05,000
.يبدو الجميع كما لو أنهم لا يحملون أية هموم

85
00:06:05,000 --> 00:06:06,900
♫ <i> أمنحك شيئا صالحا للإحتفال </i>♫

86
00:06:06,900 --> 00:06:09,510
♫ <i> لذا تمني أمنية </i>♫

87
00:06:11,510 --> 00:06:15,910
.يقولون بأن الأكل يأتي قبل أي مشكلة، و أنا علي أن أكون قوية لكي أستمر بكسب المال

88
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
! فلنأكل

89
00:06:17,400 --> 00:06:18,690
♫ <i> سوف أكون هديتكِ </i>♫

90
00:06:18,690 --> 00:06:22,460
♫ <i> سأعطيك شيئا جيدا للإحتفال </i>♫

91
00:06:26,330 --> 00:06:27,960
!ها ري

92
00:06:30,080 --> 00:06:31,820
!ها ري

93
00:06:31,820 --> 00:06:33,880
!ها ري

94
00:06:39,300 --> 00:06:43,060
! أوه لا! ها ري! !ها... ها ري

95
00:07:00,370 --> 00:07:03,560
<i>.في أحد الأيام خطرت لي فكرة </i>

96
00:07:03,560 --> 00:07:08,580
<i>. لا وجود للبطلات، إلاّ في الأفلام و المسلسلات </i>

97
00:07:08,580 --> 00:07:10,840
<i>. كان هذا ما فكرت به</i>

98
00:07:20,710 --> 00:07:22,050
.كوني حذرة<br> ! إنه بارد -

99
00:07:22,050 --> 00:07:25,080
.ها ري، ها ري - <br> . لقد كنت تحت الماء كلياً -

100
00:07:25,080 --> 00:07:30,660
<i>.كما الفشار يدفع جانبا كوصيفة الشرف للطبق المشهي التي كانت هي البطلة</i>

101
00:07:30,660 --> 00:07:33,560
<i>... في واقع الحياة هنالك أشخاص يلعبون الأدوار الرئيسية و آخرون هم</i>

102
00:07:33,560 --> 00:07:38,010
<i>.ذوو الأدوار الثانوية. كذلك هي الحياة</i>

103
00:07:38,050 --> 00:07:40,190
<i>.ذلك ما كنت أعتقده</i>

104
00:07:40,190 --> 00:07:44,360
<i>.في هذه الحالة قد أكون الصديقة الثالثة للبطلة ألعب دورا ثانويا</i>

105
00:07:44,360 --> 00:07:49,450
<i>. لا. بل ربما لست بحاجة لذلك حتى و لا أنا مناسبة لكي تسلط علي الأضواء</i>

106
00:07:49,450 --> 00:07:53,210
<i> .و قد أكون مجرد عنصر زائد ليس لديه أي حضور </i>

107
00:07:53,980 --> 00:07:56,410
.أي نوع من الأصوات كان ذلك؟ أظن بأنها قد أطلقت ريحا

108
00:07:56,410 --> 00:07:59,670
لم ثيابها مبللة هكذا؟

109
00:08:14,430 --> 00:08:16,240
<i>خريطة لإيجاد وظائف في كوريا </i>

110
00:08:44,110 --> 00:08:45,300
هل نمتِ جيدا؟

111
00:08:45,300 --> 00:08:47,540
.لقد استيقظتِ مبكراً

112
00:08:49,280 --> 00:08:51,040
!لا. أنا أولا

113
00:08:51,040 --> 00:08:54,120
لماذا غادرتِ البارحة دون إخباري؟

114
00:08:55,940 --> 00:08:59,400
.لقد تلقيت رسالة عاجلة من الملهى يقولون فيها بأن الأمور هناك لا يمكن أن تسير بدوني

115
00:08:59,400 --> 00:09:02,530
لم أجيد وظيفتي إلى هذا الحد؟

116
00:09:02,530 --> 00:09:04,770
إذاً، لماذا لم تجيبي على الهاتف؟

117
00:09:08,310 --> 00:09:11,730
.لقد سقط في الماء. أحتاج لإصلاحه

118
00:09:11,730 --> 00:09:14,050
هل أوقعتِه في المرحاض مجدداً؟

119
00:09:14,050 --> 00:09:16,990
.كم من مرة فعلتِ ذلك؟ خرقاء

120
00:09:16,990 --> 00:09:18,640
.هكذا أنا

121
00:09:18,640 --> 00:09:20,730
.دعينا نتناول الطعام

122
00:09:25,370 --> 00:09:27,820
.لِمَ لا تبنين برجاً؟

123
00:09:27,820 --> 00:09:30,080
.لدي مقابلة من أجل وظيفة فيما بعد

124
00:09:30,080 --> 00:09:32,330
.علي أن آكل جيداً حتى لا أصاب بالتوتر

125
00:09:32,330 --> 00:09:35,290
ماذا عن الوظيفة التي أجريتِ مقابلة من أجلها المرة السابقة؟<br> ألم يعلنوا عن النتائج بعد؟

126
00:09:35,290 --> 00:09:36,810
.بالطبع فعلوا

127
00:09:36,810 --> 00:09:40,970
أتمنى لو كان بإمكاني الإصابة بنزيف في الأنف بسبب العمل المتواصل خلال الليل. لماذا لا يعطونني الوظيفة؟

128
00:09:40,970 --> 00:09:43,780
.كل من لم يقبل بتوظفي، أتمنى أن يفشل

129
00:09:43,780 --> 00:09:45,290
.لا. لنلغي هذا. لنلغيه

130
00:09:45,340 --> 00:09:47,920
.قالت أمي بأنني سأعاقب إذا كنت قليلة التهذيب

131
00:09:47,920 --> 00:09:51,360
.إنكِ تجرين محادثة لوحدك

132
00:09:56,080 --> 00:09:58,310
!أوه، إنني متأخرة للغاية

133
00:10:09,270 --> 00:10:10,480
ستذهبين لأي طابق؟

134
00:10:10,480 --> 00:10:13,240
.الطابق الثاني-<br>الطابق الثاني؟-

135
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
الثاني؟

136
00:10:14,160 --> 00:10:15,710
.هيا لنجعله يتحرك

137
00:10:15,710 --> 00:10:17,380
ألن ينزل أحدٌ منكم؟

138
00:10:17,380 --> 00:10:20,020
.فالينزل أحدهم رجاءاً

139
00:10:20,020 --> 00:10:22,620
.أظن بأنني دخلت أولاً

140
00:10:22,620 --> 00:10:24,950
ألم أفعل؟

141
00:10:25,800 --> 00:10:27,930
.أوه، سوف أتأخر

142
00:10:36,560 --> 00:10:38,580
.عذراً

143
00:10:38,580 --> 00:10:40,070
.إصعدي

144
00:10:47,020 --> 00:10:54,520
أنا لم أتهامل بدراستي حتى أتمكن من التخرج من جامعة ميرسيـ سايد<br>.بدرجات عالية

145
00:10:54,520 --> 00:11:03,280
.وايضاً، أنا أود إخباركم بأنني أحاول أن أكون <br>واثقة من نفسي دائماً بغض النظر عن منصبي أو حالتي

146
00:11:04,540 --> 00:11:06,470
#190، كيم هاي جين

147
00:11:06,470 --> 00:11:07,430
!نعم

148
00:11:07,430 --> 00:11:10,680
أين تقع جامعة يونغمين؟

149
00:11:12,740 --> 00:11:17,210
.خارج سيئول بمسافة قليلة إنها بمنطقة الضواحي المحيطة

150
00:11:18,650 --> 00:11:21,260
.إنها غير معروفة للغاية لكنها مدرسة ذات رؤية مستقبلية

151
00:11:21,260 --> 00:11:24,390
.والمبنى جميل للغاية، ايضاً

152
00:11:25,170 --> 00:11:28,580
.لديك مهارات عمل متنوعة بعض الشيء

153
00:11:28,580 --> 00:11:29,400
.نعم

154
00:11:29,400 --> 00:11:33,500
لكن، لمَ كل الأعمال كانت ضمن ثلاثة أشهر فقط؟

155
00:11:33,500 --> 00:11:35,130
إحدى الشركات إنهارت

156
00:11:35,130 --> 00:11:40,570
.والأخرى تم إعتقال الرئيس بها

157
00:11:44,810 --> 00:11:46,870
،إن أعطيتني فرصة، سأعمل بسلوك معتدل

158
00:11:46,870 --> 00:11:51,890
.أريد أن أصبح موظفة بدوام كامل بمجلة جين سونغ

159
00:11:51,890 --> 00:11:55,290
♫<i> أنا خارجة </i>♫

160
00:11:55,290 --> 00:11:56,810
♫<i> ..للذهاب </i>♫

161
00:11:56,810 --> 00:11:58,090
ما هذا؟

162
00:12:04,880 --> 00:12:07,570
!آه، إن الطقس بارد

163
00:12:07,570 --> 00:12:10,060
ما هذا؟ هل السماء تمطر، ايضاً؟

164
00:12:10,060 --> 00:12:12,560
.أوه، أنا لا أحب أن يهطل المطر عليّ

165
00:12:16,180 --> 00:12:18,870
!هاه؟ لنذهب

166
00:12:24,090 --> 00:12:26,830
.أوه شعري تضخم أكثر الآن

167
00:12:26,830 --> 00:12:28,770
.هذا المطر الغبي

168
00:12:41,180 --> 00:12:44,180
!لمَ تلكَ الوغدة

169
00:12:48,640 --> 00:12:51,090
.لقد أحسنتِ صنعاً، أحسنتِ

170
00:12:51,090 --> 00:12:53,090
ألا تخجلين من نفسك؟ ما الذي تفعلينه بالعلن؟

171
00:12:53,090 --> 00:12:56,170
آه، حقاً. ما الخطأ الذي ارتكبته؟

172
00:12:56,170 --> 00:12:58,610
من ذاك الشاب؟ هل هو حبيبك؟

173
00:12:58,610 --> 00:13:01,140
.أنا لم أقرر بعد إن كنتُ سأواعده أم لا

174
00:13:01,140 --> 00:13:05,040
لستما تتواعدان حتى وكنتما تقبلان بعضكما؟ تقبلان بعضكما؟ هل القبلة تأتي أولاً؟

175
00:13:05,040 --> 00:13:09,590
.عليّ أن أعرف إن كان جيد بالتقبيل أم لا وبعدها أقرر إن كنتُ سأواعده

176
00:13:09,590 --> 00:13:13,770
.سأذهب للمتجر. لم يبقى لدينا مناديل للمرحاض

177
00:13:18,310 --> 00:13:22,990
.أتمنى لو كان بإمكاني إستعارة وجهكِ وجسدكِ لأقوم بالمقابلة فقط

178
00:13:22,990 --> 00:13:25,980
.عندها سيتم توظيفي بالتأكيد

179
00:13:25,980 --> 00:13:29,520
.لو كان بإمكاني إعارتهم لكِ لكنتُ فعلت هذا مئة مرة

180
00:13:29,520 --> 00:13:33,380
هاي، لكن متى بدأتي بمقابلة شخص آخر؟

181
00:13:33,380 --> 00:13:35,950
هل قلبكِ ينبض حتى بوجود كل أولئك الرجال؟

182
00:13:35,950 --> 00:13:40,160
.لمَ يجب أن يعتمد الأمر على خفقان القلب؟ إن كان شخص جيد<br>.فقط عليكِ مشاهدة ماقد سيحدث لاحقاً

183
00:13:40,190 --> 00:13:42,680
.هذا سهل للغاية بالنسبة لكِ

184
00:13:43,650 --> 00:13:49,430
إذاً، بوجود العديد من الرجال، هل هناك شخص من بينهم تحبينه حقاً؟

185
00:13:50,540 --> 00:13:52,420
أحبه حقاً؟

186
00:13:53,500 --> 00:13:55,130
ما هذا؟

187
00:13:55,130 --> 00:13:58,160
.تشتاقين لهم وتشعرين بالسعادة عندما تكونين معهم

188
00:13:58,160 --> 00:14:01,820
.تفعلين أشياء لستِ معتادة على فعلها وتراقبينهم من مسافة بعيدة

189
00:14:01,820 --> 00:14:04,190
أليس لديكِ شيء كهذا؟

190
00:14:04,950 --> 00:14:08,690
.حب حقيقي أو أياً كان كل هذا كلام فارغ

191
00:14:14,140 --> 00:14:17,540
أجوشي! أجوشي، ما الذي تفعله؟

192
00:14:19,020 --> 00:14:21,070
.كنتُ أتسائل عن سعر هذا

193
00:14:21,070 --> 00:14:24,970
.سآخذ وقت طويل لأشرح لكِ هذا لكنكِ تستخرجين زيت الزيتون من عصر الزيتون

194
00:14:25,020 --> 00:14:27,600
.ما أقصده أن الرجال جميعهم متشابهون

195
00:14:27,600 --> 00:14:31,680
لا فائدة من التفكير بأشياء تافهة كالحب الحقيقي. قيمة الحب الحقيقي؟

196
00:14:31,720 --> 00:14:35,550
إن كان هناك شيء كهذا، كم سيكون ثمنه؟

197
00:14:35,550 --> 00:14:36,360
هاه؟

198
00:14:36,360 --> 00:14:38,770
.سيكون 47,000 وون

199
00:14:39,430 --> 00:14:44,350
ما أقوله، أن عليك رمي كل تفكيركِ قديم الطراز

200
00:14:44,350 --> 00:14:46,130
.وأن تواعدي، ايضاً

201
00:14:46,130 --> 00:14:47,610
.شكراً لكِ

202
00:14:47,610 --> 00:14:49,750
.المواعدة تعتبر رفاهية

203
00:14:49,750 --> 00:14:52,860
. وكأنه يوجد أحد يحبني

204
00:14:54,700 --> 00:14:57,950
.سوف أقدم بعض التطبيقات فقط

205
00:15:00,290 --> 00:15:03,690
.هذا البريد المزعج! أنا لا أرغب بأي ليالٍ ساخنة

206
00:15:03,690 --> 00:15:08,520
<i>هل ترغبين بمسح هذه الملفات مؤقتاً؟</i> <br>.هذه الأيام أشعر بأن هذا البريد يأتي من شخص أعرفه

207
00:15:09,960 --> 00:15:11,460
.إنتظر لحظة

208
00:15:11,460 --> 00:15:13,520
جي سيونغ جون؟

209
00:15:13,520 --> 00:15:15,800
،إن كان جي سيونغ جون

210
00:15:15,800 --> 00:15:18,170
إذاً هل هو حقاً ذالك الـ جي سيونغ جون؟

211
00:15:22,920 --> 00:15:25,590
<i>كنتُ أتسائل عنكِ. سآتي لكوريا. إن كان لديكِ وقت، هل بإمكانكِ لقائي؟</i>

212
00:15:26,870 --> 00:15:28,790
!إنه حقاً ذاك الـ جي سيونغ جون

213
00:15:28,790 --> 00:15:32,300
لماذا؟ من هو جي سيونغ جون؟

214
00:15:32,300 --> 00:15:34,080
ماذا، ألا تذكرين؟

215
00:15:34,080 --> 00:15:39,080
. الشخص الذي إنتقل لمنزلك عندما ذهبتِ لليابان لأن والدك نقل لهناك

216
00:15:39,080 --> 00:15:43,020
آآه، ذاك السمين؟

217
00:15:43,020 --> 00:15:45,650
<i>!هاي، أيها السمين توقف</i>

218
00:15:46,850 --> 00:15:49,450
<i>هاي، ما الذي تفعله بمنزلي؟</i>

219
00:15:49,450 --> 00:15:52,180
<i>...أوه، كلا، لقد كنت</i>

220
00:15:53,060 --> 00:15:55,290
<i>!أبي</i>

221
00:15:56,270 --> 00:16:00,250
<i>.ما خطب هذا السمين؟ آآه، مقرف للغاية</i>

222
00:16:01,260 --> 00:16:02,810
<i>هل هو أحمق الحي؟</i>

223
00:16:02,810 --> 00:16:07,030
.عندما أتى لرؤية المنزل، تسائلت كيف يوجد شخص فاشل مثله بالحياة

224
00:16:07,030 --> 00:16:11,380
.لقد كنت على وشك أن يغمر عليّ عندما سمعت بأنكما أصبحتما صديقين

225
00:16:12,290 --> 00:16:15,590
لكن، لماذا؟ لمَ ذاك السمين يتواصل معكِ فجأة؟

226
00:16:16,640 --> 00:16:18,660
.لنتقابل-<br>همم؟-

227
00:16:34,090 --> 00:16:38,320
ذاك الطفل البريء، سيونغ جون، قادم؟

228
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
!لنذهب

229
00:16:58,030 --> 00:17:00,050
!زوجتي

230
00:17:01,480 --> 00:17:05,850
أوه اليوم ستقابلين ذاك السمين؟

231
00:17:05,850 --> 00:17:07,190
هل تحدثتِ معه على الهاتف؟

232
00:17:07,190 --> 00:17:10,580
.كلا، فقط عبر الإيميل. سأتصل به عندما يصل إلى هنا

233
00:17:10,580 --> 00:17:13,790
هاي، لابد أنه يوجد هواتف عمومية، صحيح؟

234
00:17:13,790 --> 00:17:15,520
عمومية؟

235
00:17:15,520 --> 00:17:16,970
.هذا صحيح هاتفك بالتصليح

236
00:17:16,970 --> 00:17:19,000
.فقط خذي هاتفي

237
00:17:19,000 --> 00:17:20,970
.سيكون من الغير المريح، إن لم يكن معكِ هاتف

238
00:17:20,970 --> 00:17:24,330
.كل مكالاماتي من شبان يموتون ليخرجوا معي بموعد

239
00:17:24,330 --> 00:17:29,290
.أوه، مزعجة حقاً، لكن هذا صحيح، لذا لا يمكنني ضربك

240
00:17:29,290 --> 00:17:31,350
لكن لمَ ستقابلين ذاك السمين؟

241
00:17:31,350 --> 00:17:33,970
.لا يوجد فائدة من مقابلته

242
00:17:33,970 --> 00:17:37,020
.لقد كنا مقربين للغاية

243
00:17:37,060 --> 00:17:39,130
،وبحالتي

244
00:17:40,300 --> 00:17:42,200
.لقد كان حبي الأول

245
00:17:42,200 --> 00:17:43,750
.واو

246
00:17:43,750 --> 00:17:46,030
.عيناكِ بهم مشكلة كبيرة

247
00:17:46,030 --> 00:17:48,300
.بجدية عيناكِ بلا فائدة تماماً

248
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
.حسناً. قولي ما تريدينه

249
00:17:51,500 --> 00:17:56,470
!مهما يقول الآخرين، نحن لدينا شيء مميز بيننا. آآه

250
00:17:56,470 --> 00:17:58,050
!!ماذا عليّ أن أفعل

251
00:17:58,050 --> 00:18:01,110
.لا تضربيني. ستسببين حادثاً

252
00:18:23,710 --> 00:18:35,580
♫ <i> لمَ الطيور تظهر فجأة عندما تكون قريباً</i> ♫

253
00:18:35,580 --> 00:18:45,230
♫ <i>فقط مثلي، يرغبون أن يكونوا قريبين منك</i> ♫

254
00:18:45,230 --> 00:18:55,990
♫ <i> لمَ كل النجوم تقع من السماء عندما تمشي نحوي؟</i> ♫

255
00:19:08,910 --> 00:19:11,840
!شكراً لكِ، شكراً لكِ

256
00:19:11,840 --> 00:19:13,710
.هاي

257
00:19:17,850 --> 00:19:19,050
ماذا؟-<br>.هنا، تعالي، تعالي-

258
00:19:19,050 --> 00:19:21,360
.إقتربي

259
00:19:24,150 --> 00:19:28,330
ما الذي تفعلينه؟-<br>إبقي ثابتة. أليس حبك الأول؟-

260
00:19:30,120 --> 00:19:32,210
.تبدين أفضل بكثير

261
00:19:33,220 --> 00:19:36,290
.هذه اللوحة تدعى رقصة رينوير في المدينة

262
00:19:36,290 --> 00:19:40,240
..الشخصية الرئيسية بهذا العمل هو صديق رينوير باول لوهيت والإمرأة هي زوجته

263
00:19:40,240 --> 00:19:44,070
.قد لا يكونا الشخصيات الرئيسية

264
00:19:46,430 --> 00:19:51,330
.حسناً، ما كنت أفكر به للحظة أن الشخصيات قد تتغير تبعاً لوجهة النظر

265
00:19:53,270 --> 00:19:57,820
.آه، لم أكن أحاول مقاطعة الدرس. أعتذر لهذا

266
00:20:14,120 --> 00:20:18,360
.مرحباً. أنا هنا لتغطية أمور المعرض من "كوريا الأكثر"

267
00:20:18,360 --> 00:20:21,740
.انا معدل الصور، الوسيم كيم شين هيوك

268
00:20:21,740 --> 00:20:27,030
<i>.سيونغ جون. إنها أنا هي جين. أنا هنل لذا إتصل بي على هذا الرقم عندما تصل</i>

269
00:20:40,800 --> 00:20:43,340
!لقد بقي خمس دقائق فقط

270
00:20:58,020 --> 00:21:01,110
سيونغ جون! إنه أنت، صحيح؟

271
00:21:01,980 --> 00:21:05,180
كم من الوقت قد مر؟

272
00:21:05,180 --> 00:21:08,420
!مازلت كما كنت تماماً

273
00:21:08,420 --> 00:21:10,300
من أنتِ؟

274
00:21:12,600 --> 00:21:17,910
هل ربما أنتَ لست سيونغ جون؟

275
00:21:18,860 --> 00:21:21,000
.كلا أنا لست هو

276
00:21:21,000 --> 00:21:23,360
.أنا آسفة. أنا آسفة

277
00:21:23,360 --> 00:21:25,280
.أجوما، أنتِ قوية بلا فائدة

278
00:21:25,280 --> 00:21:27,780
.أنا لست أجوما

279
00:21:29,180 --> 00:21:31,350
.بالطبع لستِ كذلك

280
00:21:32,860 --> 00:21:34,720
.أوه، لقد فاجئني هذا

281
00:21:36,740 --> 00:21:38,240
مرحباً؟

282
00:21:38,240 --> 00:21:39,980
<i>.أوه، هي جين. إنه انا، سيونغ جون</i>

283
00:21:39,980 --> 00:21:41,840
!أوه بالطبع، سيونغ جون

284
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
<i>أين أنتِ الآن؟</i>

285
00:21:43,520 --> 00:21:44,980
.أنا قريبة من النافورة

286
00:21:44,980 --> 00:21:46,600
نافورة؟

287
00:21:47,280 --> 00:21:49,520
.أنا قريب منها، ايضاً

288
00:21:53,600 --> 00:21:54,940
.أظن بأنني وجدتك

289
00:21:54,940 --> 00:21:59,400
.حقاً؟ أنا لا أراك بالرغم من هذا

290
00:21:59,400 --> 00:22:00,720
.رأيتك

291
00:22:00,720 --> 00:22:07,020
!هنا<br> ♫ <i>لمَ تظهر الطيور فجأة </i> ♫

292
00:22:07,020 --> 00:22:10,000
<br> ♫ <i>كل مرة تصبح قريب بها؟ </i> ♫

293
00:22:10,000 --> 00:22:12,840
.مستحيل<br> ♫ <i>كل مرة تصبح قريب بها </i> ♫

294
00:22:12,840 --> 00:22:22,760
<br> ♫ <i> فقط مثلي، يرغبون أن يكونوا بقربك</i> ♫

295
00:22:22,760 --> 00:22:24,300
.كيم هي جين

296
00:22:24,300 --> 00:22:25,880
.إنتظر لحظة

297
00:22:28,440 --> 00:22:32,420
<i>.بتلك اللحظة، تذكرت حقيقة مهمة للغاية قد نسيتها بينما أعيش بهذه الحياة القاسية</i>

298
00:22:32,420 --> 00:22:35,540
<i>...أن.. مظهر كيم هي جين الذي يتذكره سيونغ جون كان</i>

299
00:22:35,540 --> 00:22:40,040
<i>الآن، إجلسوا بجانب الفتاة التي ترغبون أن تكونوا شركائها</i>

300
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
<i>.هذا ما يتذكره عني</i>

301
00:22:44,880 --> 00:22:48,260
<i>.الجائزة الضخمة تذهب لـ كيم هي جين من الصف 5-3</i>

302
00:22:48,260 --> 00:22:52,700
<i>!كيم هي جين! كيم هي جين</i>

303
00:22:52,700 --> 00:22:55,200
<i>.أو هذا النوع من الصور</i>

304
00:22:55,200 --> 00:22:58,720
<i>.سيونغ جون أيها الخنزير السمين</i>

305
00:22:58,720 --> 00:23:02,080
<i>!هاي! جميعكم! أخبرتكم أن لا تتنمروا على سيونغ جون</i>

306
00:23:03,220 --> 00:23:06,940
<i>!على الأقل ستكون هذا النوع من الصور</i>

307
00:23:08,800 --> 00:23:10,820
بأي فرصة، هل أنتِ هي جين؟

308
00:23:10,820 --> 00:23:12,380
.كلا، لست كذلك

309
00:23:12,380 --> 00:23:13,400
.أعتذر

310
00:23:13,400 --> 00:23:14,560
.أوبا

311
00:23:14,560 --> 00:23:16,670
أجل، هي جين، أين أنتِ؟

312
00:23:31,940 --> 00:23:35,840
<i>ألم تكن تلك العاملة بدوام جزئي الجميلة التي كانت مسؤولة عن طاولتنا؟</i>

313
00:23:35,840 --> 00:23:38,020
<i>أين تقع جامعة يونغمين هذه؟</i>

314
00:23:38,020 --> 00:23:42,220
<i>.كيم هي جين، غير مؤهلة</i>

315
00:23:42,220 --> 00:23:44,680
<i>.غير مؤهلة</i>

316
00:23:44,680 --> 00:23:47,660
<i>.غير مؤهلة</i>

317
00:23:47,660 --> 00:23:49,640
<i>عائلتي كانت ثرية للغاية لكن</i>

318
00:23:49,640 --> 00:23:54,050
<i>.بعد مغادرة عائلة سيونغ جون، عائلتنا أفلست</i>

319
00:23:54,050 --> 00:23:57,860
<i>، ووجهي الجميل الذي ورثته من أمي</i>

320
00:23:57,860 --> 00:24:02,510
<i>إختلط بجينات والدي الغير وسيم</i>

321
00:24:02,510 --> 00:24:08,080
<i>.الذي كان مخبأ بداخلي وخرج بوقت متأخر</i>

322
00:24:08,080 --> 00:24:12,940
<i>قبل أن يعرف أحداً، أصبحتُ هكذا</i>

323
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
.هاي، كيم هي جين

324
00:24:22,960 --> 00:24:26,580
لمَ خرجتِ بالفعل؟ ألم تقابلي السمين؟

325
00:24:26,580 --> 00:24:28,580
...الأمر

326
00:24:32,700 --> 00:24:37,730
.لنعود للمنزل فقط، ها ري

327
00:24:40,000 --> 00:24:44,980
إن تحاول فاشلاً لشخص وسيم، أليس هذا رائعاً؟ لمَ هربتِ؟

328
00:24:44,980 --> 00:24:48,620
.لابد أنه لن يتمكن من تخيل أن شخص مثلي س يكون كيم هي جين

329
00:24:48,620 --> 00:24:50,900
.لم يتعرف عليّ بالرغم من أنني كنت أمامه تماماً

330
00:24:50,900 --> 00:24:55,980
.الآن، كيم هي جين الرائعة التي كانت بذكرياته لم تعد موجودة

331
00:24:55,980 --> 00:24:59,580
.إن ظهرت أمامه هكذا، ربما سأشعر بشعور مزري أكثر من الآن

332
00:24:59,580 --> 00:25:03,460
<i>.كنتُ خائفة فجأة، لذا هربت</i>

333
00:25:03,460 --> 00:25:07,280
كنتُ سعيدة للغاية لذا قررت أن أقابله لكن

334
00:25:10,600 --> 00:25:13,340
.أظن بأنني كنتُ غبية للغاية

335
00:25:13,340 --> 00:25:16,430
هاي! ما خطبك؟

336
00:25:16,430 --> 00:25:19,280
.إنكِ جذابة للغاية، فقط إذهبِ وقابليه

337
00:25:19,280 --> 00:25:23,240
إن سأل ما الذي أفعله، هل عليّ أن أقول بأنني عاطلة عن العمل بعمر الثلاثين؟

338
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
،إن قال بأنه لم يتمكن من التعرف عليّ

339
00:25:25,200 --> 00:25:27,260
هل عليّ أن أعتذر لأنني كبرت كإمرأة فاشلة؟

340
00:25:27,260 --> 00:25:29,840
.هاي-<br>...أنا فقط-

341
00:25:29,840 --> 00:25:32,800
.أردت أن أحافظ على جمال الحب الأول

342
00:25:32,800 --> 00:25:39,080
إن لم أظهر أمامه، ألن يتذكر كيم هي جين الجميلة والرائعة من الماضي؟

343
00:25:39,080 --> 00:25:41,240
.كيم هي جين

344
00:25:41,980 --> 00:25:44,230
!لمَ تتصرفين بغباء هكذا

345
00:25:44,230 --> 00:25:48,020
!كفي عن قول التفاهات وإذهبِ! فقط إذهبِ وقابليه

346
00:25:48,020 --> 00:25:52,640
.إنه لطيف لذا سيكون سعيد بلقائي، لكنه سيكون متوتر من الداخل

347
00:25:52,640 --> 00:25:54,580
.آآه.. حبي قد ضاع الآن

348
00:25:54,580 --> 00:25:59,640
.الفتاة التي أحببتها أصبحت غريبة والآن ضاع حبي

349
00:25:59,640 --> 00:26:01,400
ما الذي تقولينه؟

350
00:26:01,400 --> 00:26:06,940
.سيكون هذا لطيف للغاية إن كان بإمكاني إستعارة وجهكِ وجسدك لليوم فقط

351
00:26:06,940 --> 00:26:12,410
.إنتظري، ها ري. لفد فكرت بشيء للتو

352
00:26:12,410 --> 00:26:16,000
.هذا... أرجوكِ قومي بهذا المعروف لي

353
00:26:30,640 --> 00:26:33,140
.سيونغ جي

354
00:26:38,700 --> 00:26:42,020
كيم هي جين؟

355
00:26:42,710 --> 00:26:44,640
.إنها أنتِ

356
00:26:44,640 --> 00:26:47,680
آسفة. أنا متأخرة قليلاً، أليس كذلك؟

357
00:26:48,560 --> 00:26:52,560
لقد مرّ وقتٌ طويل. هل كنتَ بخير؟

358
00:26:56,740 --> 00:26:58,380
.هي جين

359
00:27:10,060 --> 00:27:17,020
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

360
00:27:32,880 --> 00:27:36,880
.لقد إشتقتُ إليكِ، كيم هي جين

361
00:27:42,260 --> 00:27:45,830
<i>هاي، أيها الطفل؟ هل إنتقلتَ إلى هنا؟</i>

362
00:27:45,830 --> 00:27:49,700
<i>ذلك كان منزل صديقتي المفضلة، ها ري</i>

363
00:27:49,700 --> 00:27:52,560
<i>أنا بالصف الخامس. ماذا عنك؟</i>

364
00:27:52,560 --> 00:27:55,400
<i>الصف الثالث؟ الصف الرابع؟</i>

365
00:28:00,680 --> 00:28:03,570
<i>!أيها الطفل! أيها الطفل</i>

366
00:28:05,680 --> 00:28:09,700
<i>هل علينا الترحيب بصديقنا الجديد؟<br>لقد إنتقل لمدرستنا اليوم وأسمه جي سيونغ جون</i>

367
00:28:09,700 --> 00:28:12,000
<i>أيها الطفل! أنتَ لم تكن طفلاً؟</i>

368
00:28:12,000 --> 00:28:14,020
<i>!إنه طفل صغير</i>

369
00:28:14,680 --> 00:28:18,160
<i>!إنه ليس طفل! إنه سمين</i>

370
00:28:29,780 --> 00:28:31,980
<i>.أمي أخبرتني أن أعطيك هذا</i>

371
00:28:31,980 --> 00:28:36,520
<i>.وآسفة لقد إعتقدت بأنكَ أصغر مني بكثير</i>

372
00:28:36,520 --> 00:28:39,280
<i>.كان عليك إخباري أنكَ لست كذلك</i>

373
00:28:42,320 --> 00:28:44,420
<i>هل تثوم بحل أحجية؟</i>

374
00:28:45,160 --> 00:28:47,600
<i>!إنها صورة من كتاب الفن</i>

375
00:28:48,800 --> 00:28:51,340
<i>كان هناك شخص بالزاوية؟</i>

376
00:28:51,960 --> 00:28:53,860
<i>.لقد وجدتِها</i>

377
00:28:53,860 --> 00:28:57,340
<i>.هذه الفتاة تختلس النظر</i>

378
00:28:57,340 --> 00:29:01,780
<i>.تختلس النظر؟ آه... إنها حقاً تختلس النظر</i>

379
00:29:01,780 --> 00:29:03,840
<i>لكن إلى ماذا تنظر؟</i>

380
00:29:03,840 --> 00:29:07,260
<i>هل تريد أن ترقص على المسر ايضاً؟</i>

381
00:29:07,260 --> 00:29:12,120
<i>.أظن بأنها تنظر لهذا السيد الذي يرقص</i>

382
00:29:12,120 --> 00:29:14,360
<i>.لأنها أحبته من طرف واحد</i>

383
00:29:14,360 --> 00:29:16,630
<i>.أوه، إذاً هذا هو الأمر</i>

384
00:29:16,630 --> 00:29:20,000
<i>.الفتاة مختلسة النظر تبدو كصورة مخبأة</i>

385
00:29:20,000 --> 00:29:22,900
<i>صورة مخبأة؟</i>

386
00:29:22,900 --> 00:29:28,320
<i>أنظر، لا يمكنك ملاحظتها إن لم تنظر جيداً<br>.كالصورة المخبأة</i>

387
00:29:28,320 --> 00:29:32,320
<i>.أنتِ محقة. إنها حقاً تبدو كصورة مخبأة</i>
subtitles ripped by riri13

388
00:29:33,780 --> 00:29:37,420
<i>.أنا لم أرغب بتدمير حبي الأول</i>

389
00:29:37,420 --> 00:29:43,170
<i>لم أكن واثقة كفاية لأكون فاشلة أمام حبي الأول</i>

390
00:29:44,020 --> 00:29:48,520
<i>،لذا كنتيجة، بذاك اليوم</i>

391
00:29:48,520 --> 00:29:51,140
<i>،أمام حبي الأول</i>

392
00:29:51,140 --> 00:29:55,060
<i>.أنا أصبحت الصورة المخبأة فقط</i>

393
00:29:57,980 --> 00:30:01,210
<i>.لا تقومي بخطأي واتبعي الخطة</i>

394
00:30:03,040 --> 00:30:05,960
.هاهي القائمة

395
00:30:08,050 --> 00:30:09,940
هل علينا الطلب أولاً

396
00:30:09,940 --> 00:30:11,980
.بالطبع

397
00:30:16,780 --> 00:30:20,620
سيدتي الزبونة، هل بإمكاني أخذ طلبك؟

398
00:30:20,620 --> 00:30:22,390
سيدتي الزبونة؟

399
00:30:22,390 --> 00:30:24,100
!سيدتي الزبونة

400
00:30:24,100 --> 00:30:26,250
نعم؟

401
00:30:26,250 --> 00:30:28,800
هل بإمكاني أخذ طلبك؟

402
00:30:30,740 --> 00:30:31,800
.أعطني هذا. هذا

403
00:30:31,800 --> 00:30:35,680
.سأحضّر سمك الفيليه مع الربيان المشوي والكافيار بجانبه

404
00:30:35,680 --> 00:30:39,000
أجل. ماذا؟ كلا

405
00:30:39,000 --> 00:30:42,800
إنسى أمر الفيليه أو الستيك أو أياً كان. فقط أحضر لي كوب من القهوة

406
00:30:42,800 --> 00:30:46,070
.قهوة-<br>.حسناً-

407
00:30:49,340 --> 00:30:54,420
.ماذا عليّ أن أسأل أولاً؟ هناك الكثير من الأمور التي أشعر بالفضول بشأنها

408
00:30:56,200 --> 00:30:58,940
ماذا عن العمل؟ ماذا تعملين الآن؟

409
00:30:58,940 --> 00:31:01,650
<i>.مهما كان سؤاله، أجيبي هكذا</i>

410
00:31:01,650 --> 00:31:06,950
.مازلتُ أدرس. أنا مهتمة بالدراسة

411
00:31:06,950 --> 00:31:08,860
.آآه، مازلتِ تدرسين

412
00:31:08,860 --> 00:31:09,960
ماذا عنك؟

413
00:31:09,960 --> 00:31:14,400
أنا.. أعمل موجه فني

414
00:31:14,400 --> 00:31:16,530
<i>هل تعرف مع من أنتَ تتحدث؟</i>

415
00:31:16,530 --> 00:31:19,300
.آآه، فهمت

416
00:31:19,300 --> 00:31:21,380
هل والديكِ بخير؟

417
00:31:21,380 --> 00:31:24,080
...بالطبع. أمي وأبي

418
00:31:24,080 --> 00:31:26,060
!حسناً

419
00:31:28,700 --> 00:31:31,310
...حسناً

420
00:31:31,310 --> 00:31:33,480
.كلاهما بخير

421
00:31:35,000 --> 00:31:36,630
هل أنتِ بخير

422
00:31:36,630 --> 00:31:38,560
! لا تنظري لي

423
00:31:39,770 --> 00:31:43,030
لا تنظري إلى هنا

424
00:31:45,050 --> 00:31:48,180
ماذا عن والديك؟ هل هما بخير؟

425
00:31:48,180 --> 00:31:52,530
أبي بـ سياتل وأنا كنت بنيويورك بسبب العمل

426
00:31:52,530 --> 00:31:56,610
.لا يمكنني زيارته غالباً لكنه بخير

427
00:31:56,610 --> 00:31:58,690
ماذا عن أمك؟

428
00:32:01,700 --> 00:32:03,370
هاه؟

429
00:32:09,520 --> 00:32:11,910
<i>!لقد ذهبت للجنة</i>

430
00:32:17,160 --> 00:32:19,420
...والدك، أمم

431
00:32:19,420 --> 00:32:24,700
.كنتُ أتسائل إن تزوج مرة أخرى

432
00:32:27,270 --> 00:32:30,360
.أجل. قبل 7 سنوات

433
00:32:30,360 --> 00:32:33,930
.توقعت بأن هذا سيحدث. لهذا كنتُ أسأل، رأيت

434
00:32:35,550 --> 00:32:40,960
لكن... كيف فكرت بالعودة فجأة والتواصل معي؟

435
00:32:42,210 --> 00:32:45,200
.قبل أن أعود لكوريا كنت أنظف بعض الأشياء بالمنزل

436
00:32:45,200 --> 00:32:49,640
.وجدت صندوق لم أتوقع أنني مازلت أملكه

437
00:32:49,640 --> 00:32:52,850
.كان بداخله رسائل إعتدنا إرسالها لبعضنا البعض

438
00:32:52,850 --> 00:32:56,800
.بينما كنت أقرأ، فكرت بطفولتنا

439
00:32:56,800 --> 00:33:00,210
.لذا أردتُ رؤيتكِ شخصياً فجأة

440
00:33:00,210 --> 00:33:02,170
.إذاً كان الأمر هكذا

441
00:33:02,170 --> 00:33:05,440
لكن، بذاك الوقت، لمَ توقفتِ عن التواصل معي؟

442
00:33:05,440 --> 00:33:09,120
<i>.إن سأل لمَ توقفتِ عن التواصل معي، أجيبي هكذا</i>

443
00:33:09,120 --> 00:33:14,240
،بعد أن هاجرت، نحن ايضاً هاجرنا لليابان

444
00:33:14,240 --> 00:33:17,670
.وفقدت عنوان بريدك بذاك الوقت

445
00:33:17,670 --> 00:33:20,700
.كنت أشعر بالفضول بشأنك ايضاً

446
00:33:20,700 --> 00:33:23,610
.بما أننا تمكنا من التقابل مجدداً هكذا، هذا لطيف

447
00:33:23,610 --> 00:33:26,400
.آه، الآن اللغز انحل

448
00:33:26,400 --> 00:33:30,270
.كنت فضولي للغاية لأن الرسائل إستمرت بالعودة إلي

449
00:33:30,270 --> 00:33:31,930
هل هذا ما حدث؟

450
00:33:31,930 --> 00:33:35,370
.هل تذكرين تلك الأحجية؟ لقد كانت بالصندوق، ايضاً

451
00:33:35,370 --> 00:33:39,120
أحـ.. ـجية؟

452
00:33:39,120 --> 00:33:42,680
...أوه، أحـ.. أحجـ

453
00:33:42,680 --> 00:33:45,260
.أوه

454
00:33:52,300 --> 00:33:54,850
هل أنتِ مريضة؟

455
00:33:54,850 --> 00:33:59,140
!آه، الفتاة مختلسة النظر

456
00:33:59,140 --> 00:34:02,420
!أوه-<br>!أنتِ تذكرين-

457
00:34:04,200 --> 00:34:07,310
لقد كنت أتسائل لمَ إحتفظت بها لكن

458
00:34:07,310 --> 00:34:12,410
.عندما قمت بحلها، تذكرت الوقت الذي حللناه سوياً

459
00:34:12,410 --> 00:34:15,020
.شعرت بالشكر تجاهك

460
00:34:16,000 --> 00:34:21,420
.قبل أن أقابلك، كنت أفكر دائماً أنه أمر منطقي أن أبقى لوحدي للأبد

461
00:34:21,420 --> 00:34:26,300
لكن بعد أن أصبحتُ صديقك، بدأت أفهم

462
00:34:26,300 --> 00:34:31,830
،أن إمتلاك صديق واحد فقط في هذا العالم صديق يبقى إلى جانبك

463
00:34:31,830 --> 00:34:34,460
،وأن هذا العالم لا يشعرك بالوحدة

464
00:34:34,460 --> 00:34:37,870
.أنه من الممكن أن يكون هذا ممتعاً

465
00:34:37,870 --> 00:34:41,100
وأن ذاك الصديق الذي كان بجانبي

466
00:34:41,100 --> 00:34:44,640
كان شخص محبوب للغاية مثلكِ، هي جين

467
00:34:44,640 --> 00:34:50,140
.كان هذا مُرضي للغاية

468
00:34:51,420 --> 00:34:53,720
،بعد التفكير هكذا

469
00:34:53,720 --> 00:34:58,360
كنت شاكر وأردت رؤيتك

470
00:34:58,360 --> 00:35:01,360
.وأردت البحث عنكِ. لذا فعلت

471
00:35:04,040 --> 00:35:09,410
.لقائكِ هكذا، أظن بأن البحث عنكِ كان شيء جيد

472
00:35:19,830 --> 00:35:22,970
،كما توقعت

473
00:35:22,970 --> 00:35:25,460
.الإختباء كان فكرة جيدة

474
00:35:31,260 --> 00:35:33,380
.أين تعيشين؟ سأوصلك

475
00:35:33,380 --> 00:35:35,900
.كلا، لا تزعج نفسك. أتيت بسيارتي

476
00:35:35,900 --> 00:35:38,360
.آآه، حقاً

477
00:35:38,360 --> 00:35:42,700
إذاً عليّ أن أكون مكتفي برؤية وجهكِ اليوم فقط

478
00:35:42,700 --> 00:35:46,990
.سيونغ جون، لديّ شيء لأخبرك به

479
00:35:46,990 --> 00:35:48,890
<i>أبقي جمال الحب الأول موجود</i>

480
00:35:48,890 --> 00:35:52,860
<i>إنهي الأمر كلقاء لمرة واحدة</i>

481
00:35:52,860 --> 00:35:54,440
<i>أخبريه بهذا عندما تقولين تصبح على خير</i>

482
00:35:54,440 --> 00:35:58,230
.سأذهب للدراسة بالخارج

483
00:35:58,230 --> 00:35:59,100
هاه؟

484
00:35:59,100 --> 00:36:02,300
.أقصد، أعرف أن قول هذا غريب.. بلقائنا بعد مدة طويلة

485
00:36:02,300 --> 00:36:05,260
.لكنني تجهزت للدراسة بالخارج

486
00:36:06,850 --> 00:36:11,500
آآه، لقد كان لديكِ خطة كهذه؟

487
00:36:11,500 --> 00:36:14,070
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

488
00:36:14,070 --> 00:36:15,750
هاه؟

489
00:36:16,580 --> 00:36:18,890
<i>الساحر الإنجليزي بالأضواء<br>جوزيف مولورد وليام ترنر</i>

490
00:36:18,890 --> 00:36:22,930
إنـ.. كلترا. إنكلترا

491
00:36:23,910 --> 00:36:25,920
متى ستذهبين؟

492
00:36:25,920 --> 00:36:27,570
.غداً-<br>غداً؟-

493
00:36:27,570 --> 00:36:29,050
.أجل، غداً

494
00:36:29,050 --> 00:36:31,370
غداً؟-<br>.أجل-

495
00:36:35,790 --> 00:36:40,110
ماذا عليّ أن أفعل بشأن هذا؟

496
00:36:40,110 --> 00:36:43,700
.سيكون من المؤسف أن نفترق هكذا

497
00:36:43,700 --> 00:36:46,180
.لا بأس بإمكاننا التواصل مجدداً

498
00:36:46,180 --> 00:36:52,480
حسناً. سأذهب للندن بضع مرات بالسنة على أية حال

499
00:36:52,480 --> 00:36:57,350
.هذا مؤسف لكن عليّ رؤيتكِ هناك. حظاً موفقاً

500
00:36:58,250 --> 00:37:01,180
.عليكِ التواصل معي بالتأكيد

501
00:37:01,180 --> 00:37:04,430
.حسناً، من اللطيف لقائك مجدداً

502
00:37:04,430 --> 00:37:08,420
.إذاً، سأذهب

503
00:37:10,690 --> 00:37:13,380
.لحظة واحدة، هي جين

504
00:37:16,430 --> 00:37:17,930
نعم؟

505
00:37:17,930 --> 00:37:21,070
هل بإمكانكِ الإنتظار لخمس دقائق؟-<br>خمس دقائق؟-

506
00:37:21,070 --> 00:37:24,270
.أجل، فقط خمس دقائق. سأعود بعد خمس دقائق

507
00:37:24,270 --> 00:37:27,750
أه، هاي! إلى أين أنتَ ذاهب؟

508
00:37:36,680 --> 00:37:39,550
.مرحباً-<br>.نعم، مرحباً-

509
00:37:46,930 --> 00:37:49,410
!عدت

510
00:37:49,410 --> 00:37:50,750
.لم يمضي خمس دقائق حتى

511
00:37:50,750 --> 00:37:53,210
من أين أتيت؟

512
00:37:58,000 --> 00:38:02,440
.أردت إعطائكِ هدية بما أنكِ ذاهبة للندن

513
00:38:02,440 --> 00:38:04,960
.إستخدميها لتجنب الأشياء التي لا تحبيها

514
00:38:04,960 --> 00:38:08,990
.حسناً... شكراً لك

515
00:38:13,060 --> 00:38:17,120
.إذهبِ وأحسني صنعاً. وتواصلي معي

516
00:38:18,250 --> 00:38:23,220
.أجل، لقد قضيت وقتاً ممتعاً ايضاً. إستمتع بحياتك

517
00:38:26,420 --> 00:38:32,550
♫<i> بإمكانك الإبتسام لي كل فترة</i> ♫

518
00:38:32,550 --> 00:38:36,380
♫<i> قلبي المشتاق</i> ♫

519
00:38:36,380 --> 00:38:41,660
.مع السلامة

520
00:38:41,660 --> 00:38:47,220
♫<i>لا يمكنني تركك </i> ♫

521
00:38:50,030 --> 00:38:57,070
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

522
00:39:00,940 --> 00:39:04,080
كيف لشخص أن يتغير لهذه الدرجة؟

523
00:39:04,080 --> 00:39:07,960
.إنه أفضل تحول من بعد فيلم المتحولون

524
00:39:07,960 --> 00:39:11,560
.أوه، وايضاً لقد أحضر لكِ هدية

525
00:39:11,560 --> 00:39:13,930
قال "إستخدميها لتجنب الأشياء التي لا تحبيها"

526
00:39:13,930 --> 00:39:16,080
لا أحب ماذا؟

527
00:39:23,260 --> 00:39:25,960
ماذا؟ مظلة؟

528
00:39:25,960 --> 00:39:28,140
.ظننت بأنها ستكون شيء مميز

529
00:39:28,140 --> 00:39:30,050
.هاي، لنشرب بعض البيرة

530
00:39:30,050 --> 00:39:33,420
.إبقي. سأحضرها لأجلك

531
00:39:33,420 --> 00:39:35,770
ما خطبك؟

532
00:39:47,220 --> 00:39:50,690
ماذا؟ هل نمتِ؟

533
00:39:50,690 --> 00:39:54,450
.هاي. إمسحي مكياجك قبل أن تنامي

534
00:39:54,450 --> 00:39:57,960
!ها ري! مين ها ري

535
00:39:59,850 --> 00:40:03,760
.لابد أنكِ متعبة من كل ما حدث اليوم

536
00:40:11,510 --> 00:40:16,490
.أنت تعاني لأني صديقة معيبة

537
00:41:32,320 --> 00:41:34,500
<i>!هاي, هذا خطر!أجلس</i>

538
00:41:34,500 --> 00:41:40,420
<i>!من فضلك أفتح الباب أيها الأجاشي!من فضلك أفتح الباب, أنا أترجاك</i>

539
00:41:40,420 --> 00:41:45,080
<i>!أفتح الباب من فضلك, أجاشي, من فضلك أفتح الباب</i>

540
00:41:45,080 --> 00:41:52,660
<i>!من فضلك! أجاشي, أفتح الباب! أجاشي, من فضلك! من فضلك أفتح الباب</i>

541
00:42:07,160 --> 00:42:12,010
<i>...أمي...أمي</i>

542
00:42:12,010 --> 00:42:19,540
<i>.أمي, أنا خائف. أمي. أمي, أنا خائف</i>

543
00:42:22,140 --> 00:42:25,090
<i>سيونغ جون, ماذا هناك؟ أأنت بخير؟</i>

544
00:42:25,090 --> 00:42:30,350
<i>.أمي, أنا خائف.أنا خائف</i>

545
00:42:30,350 --> 00:42:32,150
<i>.لنذهب</i>

546
00:42:37,920 --> 00:42:45,690
<i>.أمي. أمي. أنا خائف</i>

547
00:42:46,940 --> 00:42:53,130
♫ <i>لماذا تظهر الطيور فجأة </i> ♫

548
00:42:53,130 --> 00:42:58,970
♫ <i>بكل مره تكون بها قريب؟</i> ♫

549
00:42:58,970 --> 00:43:07,580
♫ <i>مثلي, سيكونوا قريبين منك طويلاً</i> ♫

550
00:43:07,580 --> 00:43:12,310
<i>من الآن فصاعداً, سأكون بجانبك</i>

551
00:43:12,310 --> 00:43:15,560
<i>.سأكون مظلتُكَ</i>

552
00:43:15,560 --> 00:43:20,900
♫<i>.كل مرة, تكون بعيداً</i> ♫

553
00:43:20,900 --> 00:43:31,750
♫<i>فقط مثلي, سيكونوا قريبين لوقت طويل</i> ♫

554
00:43:31,750 --> 00:43:40,100
♫<i>...باليوم الذي ولدت به, الملائكة تجمعت و قرروا خلق خُلم</i> ♫

555
00:43:45,580 --> 00:43:52,080
<i>لماذا للا تحتفظين بالفتاة مختلسة النظر. أنتِ تعرفين لا يمكن أكمال الأحجية إذا كان هناك قطعة ناقصة, صح؟</i>

556
00:43:52,080 --> 00:43:56,620
<i>.يوماً ما, لنتقابل مجدداً و نكمل الأحجية معاً</i>

557
00:43:57,530 --> 00:43:59,410
<i>.حسناً</i>

558
00:44:00,260 --> 00:44:02,720
<i>.أعتني بنفسك, سيونغ جو</i>

559
00:44:44,070 --> 00:44:46,410
[.مسح كل الملفات المحددة. لا يمكن أستعادتهم]

560
00:44:55,710 --> 00:44:57,480
[كل الملفات حذفت ]

561
00:44:59,200 --> 00:45:03,360
<i>.أعتني بنفسك, حبي الأول</i>

562
00:45:07,510 --> 00:45:12,160
<i>لقد كانت جميلة</i>

563
00:45:14,590 --> 00:45:16,880
ما هذه الضوضاء؟

564
00:45:16,880 --> 00:45:18,420
ماذا؟ ماذا, ماذا, ماذا؟

565
00:45:18,420 --> 00:45:25,140
<i>.يوماً ما, حقيقتُنا ستحطم التوقعات بدون تحذير</i>

566
00:45:25,140 --> 00:45:28,580
ها ري, ماذا أفعل؟

567
00:45:28,580 --> 00:45:34,350
ماذا؟ ماذا هناك؟- <br>.لذا بالوقت الذي لا تسير الأشياء كما نتأمل-

568
00:45:34,350 --> 00:45:37,320
<i>تهانينا! تم قبولك كمتدرب للعمل بفريق دعم الأدارة بمجلة جين سونغ</i>

569
00:45:37,320 --> 00:45:43,590
<i> .و بعض الاحيان الأشياء تتحول لتوقعات الجيدة</i>

570
00:45:44,580 --> 00:45:46,180
!نخبك

571
00:45:46,180 --> 00:45:49,380
!تهانينا, كيم هي جين-<br>! أُحبك, مين ها ري-

572
00:45:49,380 --> 00:45:54,560
♫ <i>نعم من فضلك. ألا تُريد أن تأتي و تضعوه علي؟</i> ♫

573
00:45:54,560 --> 00:45:57,090
!مين ها ري<br> ♫ <i>أنا هنا</i> ♫

574
00:45:57,090 --> 00:46:02,870
♫ <i>لأني اُريد قليلاً من الحب, قليلاً من التعاطف</i> ♫

575
00:46:02,870 --> 00:46:11,630
♫ <i>نعم, أرتني الحب الجيد. أجعله على ما يُرام. أحتاج قيلاً من الحلاوة بحياتي </i> ♫

576
00:46:16,640 --> 00:46:20,370
!لقد فعلتها

577
00:46:20,370 --> 00:46:26,990
!موظفة! موظفة

578
00:46:31,920 --> 00:46:34,110
<i>موظفة</i>

579
00:46:50,720 --> 00:46:53,560
<i>.كيم هي جين, أخذ الامر الكثر لوصولك إلى هنا</i>

580
00:46:53,560 --> 00:46:57,250
<i>.أتوقع حدوث أمور جيدة من الآن فصاعداً</i>

581
00:47:12,780 --> 00:47:17,150
<i>.أنا متأكدة أن الأشياء السيئة ستحدث لي ايضاً لكن ساعدني لأنجح</i>

582
00:47:17,150 --> 00:47:22,670
<i>.أنسى أمر الماضي و أمضي جيداً مع الجزء الثاني من حياتك</i>

583
00:47:22,670 --> 00:47:24,660
!لنذهب

584
00:47:26,190 --> 00:47:28,420
!لنذهب! لنذهب

585
00:47:34,920 --> 00:47:37,400
.اه, يا لها من خسارة

586
00:47:51,700 --> 00:47:54,730
أأنتِ بخير؟ أتعرضتِ للأذى؟

587
00:47:59,310 --> 00:48:02,220
.سأُساعدكِ إذانهضتِ لأنكِ تاذيتي

588
00:48:02,220 --> 00:48:07,260
.إذا كان لأنكِ محرجة, اعتقد أنكِ ستنهضين و تجرين

589
00:48:15,650 --> 00:48:18,940
ماذا عليكِ أن تفعلي؟ أتريدين أن تُحاولي أن تنهضي؟

590
00:48:20,790 --> 00:48:23,780
.لا

591
00:48:23,780 --> 00:48:26,330
.سنتي الأمامية

592
00:48:26,330 --> 00:48:30,020
.أعتقد ان سنتي الامامية سقطت

593
00:48:30,020 --> 00:48:33,470
.أه سنتي

594
00:48:33,470 --> 00:48:35,580
هذه؟

595
00:48:36,540 --> 00:48:38,500
.هذه علكة

596
00:48:41,100 --> 00:48:42,620
هه؟

597
00:48:47,660 --> 00:48:50,380
.أنا بخير-<br>.أنهضي أولاً-

598
00:48:50,380 --> 00:48:52,550
!أوه, أنا تأخرت

599
00:48:55,680 --> 00:48:58,290
.ما هذا؟ يا لها من فتاة غريبة

600
00:49:02,220 --> 00:49:04,760
.حذاء بدون كعب أسود مع جوارب بيضاء

601
00:49:05,490 --> 00:49:07,390
مايكل جاكسون؟

602
00:49:07,390 --> 00:49:12,180
.بيلي جين ليست حبيبتي

603
00:49:13,070 --> 00:49:14,800
<i>قسم دعم الإدارة</i>

604
00:49:17,040 --> 00:49:19,910
.الآن, من فضلك عرفي نفسك

605
00:49:20,810 --> 00:49:22,620
.أنا لي سيول بي

606
00:49:25,010 --> 00:49:29,800
اوه يا إلهي, كيف يكون أسمك سيول بي؟

607
00:49:29,800 --> 00:49:32,340
.من اللطيف مقابتُك

608
00:49:32,340 --> 00:49:37,270
.مرحباً. أنا مبتدئة كيم هي جين. سأعطي قلبي و جسدي و أبذل قصارى جهدي

609
00:49:38,160 --> 00:49:44,170
.اه, أنتِ صاخبة قليلاً. من فضلك أبقي صوتُكِ منخفضاً

610
00:49:44,170 --> 00:49:45,660
!نعم

611
00:49:48,090 --> 00:49:51,600
!أولاً, تهانينا على قبولكم

612
00:49:51,600 --> 00:49:53,290
.شكراً لك, شكراً لكم

613
00:49:53,290 --> 00:49:59,280
لتوضيح قسمنا ببساطة, نحن نتأكد من سير امور الشريكة بسكل انسيابي

614
00:49:59,280 --> 00:50:06,320
.و كما يقول الأسم, نحن ندعم و ندير من الصميم

615
00:50:06,320 --> 00:50:10,200
.اه, صميم شركتُنا

616
00:50:10,200 --> 00:50:13,940
.من فضلك أعملوا بجد لتصبحوا مظفين دوام كلي بعد ثلاث شهور

617
00:50:13,940 --> 00:50:16,110
!سأعمل بجد

618
00:50:16,110 --> 00:50:18,970
!مكتبي

619
00:50:18,970 --> 00:50:24,500
.ها هي بطاقات تعريفكم. لي سيول بي, هذه صورة جميلة لكِ

620
00:50:26,330 --> 00:50:29,190
.لا تفقديها رجاءاً-<br>.شكراً لك-

621
00:50:31,040 --> 00:50:32,580
<i>كيم هي جين</i>

622
00:50:34,340 --> 00:50:36,540
!بطاقة تعريفي

623
00:50:36,540 --> 00:50:39,090
.أنسة كيم هي جين-<br>.نعم-

624
00:50:40,980 --> 00:50:42,800
هل ناديتني، سيدي المدير؟

625
00:50:42,800 --> 00:50:45,120
ألم تأتي لأنني ناديتك؟

626
00:50:46,430 --> 00:50:49,300
.إنه يخص مهمتكِ الأولى، أنسة كيم هي جين

627
00:50:49,300 --> 00:50:52,120
.إنه عمل مهم تهتم به شركتنا للغاية

628
00:50:52,120 --> 00:50:55,100
.لا أعرف إن كنتِ ستحسنين صنعاً

629
00:50:55,100 --> 00:50:57,390
!فقط دع الأمر لي

630
00:50:57,390 --> 00:50:59,800
<i>،بأعياد ميلاد كل موظف بكل قسم</i>

631
00:50:59,800 --> 00:51:02,130
<i>.نحن نجهز حفلة مع وجبات خفيفة بسيطة</i>

632
00:51:02,130 --> 00:51:05,880
<i>.هذه المهمة الضخمة تم تصميمها من قِبل فريق خدمات الإدارة</i>

633
00:51:05,880 --> 00:51:08,190
<i>إن مشيتي بطريق الشارع الرئيسي لحوالي 500 متر<br>ستجدين محل يدعى "متجر ووري"</i>

634
00:51:08,190 --> 00:51:10,940
<i>،لديهم علاقة قديمة معنا لذا سيعطوننا خصم 10%</i>

635
00:51:10,940 --> 00:51:13,300
<i>.لذا تأكدي من الذهاب لهناك</i>

636
00:51:13,880 --> 00:51:16,230
!شكراً لك على كل شيء

637
00:51:16,230 --> 00:51:20,260
<i>.للهدية التراثية التي ستعطى لهم، تأكدي من إحضراها من مكتب البريد</i>

638
00:51:20,260 --> 00:51:23,970
<i>.أوه صحيح، وبينما أنتِ هناك إدفعي لي ايضاً فواتير منزلي</i>

639
00:51:23,970 --> 00:51:27,320
<i>نحن ايضاً مسؤولون عن حملات متنوعة</i>

640
00:51:27,320 --> 00:51:29,990
<i>.ألصقي هذه الإعلانات</i>

641
00:51:29,990 --> 00:51:35,990
<i>.لابد أنكِ تعرفين بأنه ليس عليكِ إستخدام المصعد بينما تلصقين <br>هذه الإعلانات إستخدمي طاقة الترويج</i>

642
00:51:45,700 --> 00:51:47,200
.عذراً-<br>.آه، أنا آسفة-

643
00:51:47,200 --> 00:51:48,720
.آسفة

644
00:51:51,080 --> 00:51:52,940
.لقد عدت

645
00:51:53,930 --> 00:51:59,520
.أجل. يبدو بأن هناك العديد من المهام الجسدية بقسم الخدمات الإدارية

646
00:51:59,520 --> 00:52:04,190
لكن يبدو بأنكِ تلهثين للغاية. هل أنتِ بخير؟

647
00:52:04,190 --> 00:52:05,910
.أنا بخير

648
00:52:05,910 --> 00:52:07,430
.إذاً أحضري كأس ماء لي

649
00:52:07,430 --> 00:52:08,590
ماذا؟

650
00:52:08,590 --> 00:52:09,710
.ماء

651
00:52:09,710 --> 00:52:11,110
.أوه، حسناً

652
00:52:20,170 --> 00:52:21,890
.بما أننا بالمنزل، بإمكانك خلع هذه

653
00:52:21,890 --> 00:52:25,980
.لماذا؟ سأرتديها حتى وأنا نائمة

654
00:52:25,980 --> 00:52:27,630
!أوه صحيح

655
00:52:29,680 --> 00:52:33,570
.بما أنني حصلت على راتب الآن، سأساعدك بدفع الإيجار بدءاً من الآن فصاعداً

656
00:52:37,090 --> 00:52:38,890
يو غوان سون أوني (ناشطة إستقلالية مشهورة بكورية)

657
00:52:38,890 --> 00:52:41,510
.لقد أخبرتك بأنكِ بنفس مستوى مقاتلة مستقلة

658
00:52:41,510 --> 00:52:44,740
.لولاكِ، لما سمح لي أبي أن أعيش بشكل مستقل

659
00:52:44,740 --> 00:52:47,550
.لذا سأعيد هذا

660
00:52:47,550 --> 00:52:50,590
.مقاتلة مستقل؟ أنا التي أعيش بمالِك. خذيه

661
00:52:50,590 --> 00:52:52,230
.لقد قلت إنسي الأمر-<br>.خذيه-

662
00:52:52,230 --> 00:52:54,000
!لقد قلت إنسي الأمر-<br>!فقط خذيه-

663
00:52:54,000 --> 00:52:56,030
!إنسي الأمر، إنسي الأمر

664
00:53:01,930 --> 00:53:06,220
.مدير الفريق! لقد إنتهيت من نقل المصادر لملف إكسل وأرسلته لك

665
00:53:06,220 --> 00:53:11,090
.بالفعل؟ واو، يبدو بأن هي جين خاصتنا جيدة جداً بالعمل

666
00:53:11,090 --> 00:53:15,520
.عرفت بأنني كنت محق بالتوصية بكِ

667
00:53:15,520 --> 00:53:18,980
أوه، هل كنتَ أنت من إختارني؟

668
00:53:18,980 --> 00:53:20,510
ألم تعرفي؟

669
00:53:20,510 --> 00:53:24,150
لقد طلبتك بقوة

670
00:53:24,150 --> 00:53:27,050
!أن أحد متدربينا يجب أن يكون أنتِ مهما كان الأمر

671
00:53:29,080 --> 00:53:32,930
<i>،هذه الأيام، إن اخترنا متدربة جديدة غالباً ما تقضي وقتها <br>وهي تراسل الفتيان</i>

672
00:53:32,930 --> 00:53:34,970
<i>.وعندما يخرجون لإجراء إتصالاُ يأخذون ما يقارب الساعة</i>

673
00:53:34,970 --> 00:53:38,440
<i>،وعندما يبقون ل يعملن لوقتٍ إضافي، يبدأون بالإنتحاب<br>لعدم تمكنهم من مقابلة أحبائهم</i>

674
00:53:38,440 --> 00:53:42,220
<i>.وخلال سنة العمل يغادرن ليتزوجن</i>

675
00:53:42,220 --> 00:53:45,530
لكن، ما رأيكِ بـ هي جين خاصتنا؟

676
00:53:45,530 --> 00:53:47,620
.أنا أحبها حقاً

677
00:53:47,620 --> 00:53:50,060
هل تظنين بأنها قد تحصل على إتصال واحد من شاب ما؟

678
00:53:50,060 --> 00:53:53,680
.حتى وإن عملت لوقتٍ إضافي، ليس لديها شاب لتقابله حتى

679
00:53:53,680 --> 00:53:55,520
لديها نقاط ضعف؟

680
00:53:55,520 --> 00:53:57,590
!هذا رائع ايضاً

681
00:53:57,590 --> 00:54:00,670
هل تظنون بأنها قد تعرف حتى بتغير الشركات؟

682
00:54:02,840 --> 00:54:05,480
!أنا جيد حقاً بإختيار الناس

683
00:54:05,480 --> 00:54:07,340
.هذا صحيح

684
00:54:09,750 --> 00:54:12,900
!أوه، مدير قسمنا. أنتَ الأفضل

685
00:54:12,900 --> 00:54:14,800
هل هناك شيء آخر لأفعله؟

686
00:54:14,800 --> 00:54:18,120
.ما الذي تقولينه؟ إن الساعة 6 بالفعل. إنه وقت الذهاب للمنزل

687
00:54:19,130 --> 00:54:22,500
هل بإمكانك إعطاء هذا الصندوق لـ موست من فريق التعديل قبل أن تغادري؟

688
00:54:22,500 --> 00:54:25,250
،ما أعنيه أنهم دائماً يطلبون المصادر

689
00:54:25,250 --> 00:54:27,970
.ولا يأتوا ليأخذوها حتى

690
00:54:27,970 --> 00:54:30,760
موست من فريق التعديل؟

691
00:54:43,630 --> 00:54:46,790
هل كان هناك مكان كهذا في الشركة؟

692
00:54:51,910 --> 00:54:53,140
<i>نعم؟</i>

693
00:54:53,140 --> 00:54:55,990
.أنا هنا من قسم خدمات الإدارة

694
00:55:02,570 --> 00:55:04,450
.رائع

695
00:55:04,450 --> 00:55:05,620
!هاي

696
00:55:05,620 --> 00:55:07,500
!نعم-

697
00:55:07,500 --> 00:55:09,870
.أسرعي وتأكدي من هذا

698
00:55:11,260 --> 00:55:14,010
هل بإمكانك الإعتناء بهذا من أجلي؟

699
00:55:21,690 --> 00:55:23,980
.سأتأكد من إعلامهم

700
00:55:25,300 --> 00:55:29,180
.رئيسة التعديل! تحققي من هذا الجدول رجاءاً

701
00:55:34,480 --> 00:55:39,850
.واو. إذاً هذا فريق إنتاج المجلة

702
00:55:47,650 --> 00:55:52,500
...عذراً. أتيت هنا من قسم الخدمات الإدارية. أحضرت المصادر التي طُلبت

703
00:55:52,500 --> 00:55:54,540
.لا أعرف، فقط أتركيها بأي مكان

704
00:55:54,540 --> 00:55:56,350
.ثلاث دقائق؟ حسناً

705
00:55:56,350 --> 00:55:57,840
هنا، إذاً؟

706
00:55:57,840 --> 00:55:59,940
هل هذه أنتِ؟

707
00:56:00,830 --> 00:56:03,320
،إنزلي للطابق السفلي وأرسلي هذا كتسليم مستعجل أولاً

708
00:56:03,320 --> 00:56:05,450
.وبعدها تعالي لتترجمي هذا-<br>عذراً؟-

709
00:56:05,450 --> 00:56:09,200
.رقم الباب 4444 لذا لا تحاولي أن تضغطي على كل الأرقام

710
00:56:09,200 --> 00:56:11,660
،وإن كنتِ ستعملين معي

711
00:56:11,660 --> 00:56:14,800
.عليكِ أن تفعلي شيء بنفسك بدءاً من هذا الشعر

712
00:56:14,800 --> 00:56:17,500
.خدمة التوصيل السريع. سأغادر الآن

713
00:56:17,500 --> 00:56:21,600
لكن، لمَ أنا..؟

714
00:56:21,600 --> 00:56:23,940
...كلا لكن لمَ عليّ

715
00:56:24,850 --> 00:56:27,000
.تباً.. أخذت المستندات معي

716
00:56:29,940 --> 00:56:32,870
هل أنت.. موست من فريق التعديل..؟<br>.أجل، هذا صحيح-

717
00:56:32,870 --> 00:56:36,580
.تفضل، وهذا ايضاً. إستمر بالعمل الجاد

718
00:56:40,620 --> 00:56:44,380
لكن إنتظر. ما الذي تقوله؟

719
00:56:44,380 --> 00:56:45,890
.إنتظر لحظة

720
00:56:46,800 --> 00:56:48,630
أين رأيتها من قبل؟

721
00:56:51,070 --> 00:56:55,190
.هل أنتِ هنا أخيراً؟ هذا

722
00:56:55,190 --> 00:56:57,730
.إن قرأتيها، سيكون بها بضع الأخطاء المطبعية

723
00:56:57,730 --> 00:57:00,790
،جدولنا تضارب مع الذكرى الـ20 المميزة

724
00:57:00,790 --> 00:57:04,220
.لذا لم يكن هناك وقتٌ كافي لكتابة المقالات

725
00:57:04,220 --> 00:57:09,050
.أوه، ايضاً إنتبهي على التعديل والمراجعة. وإلا سنكون بورطة كبيرة

726
00:57:09,050 --> 00:57:11,960
عذراً؟ أيّ تعديل وأي مراجعة؟

727
00:57:11,960 --> 00:57:16,020
كلا.. لمَ عليّ فعل هذا؟

728
00:57:24,680 --> 00:57:29,060
.أوه هي؟ إنهم يقولون بأنها المعدلة الجديدة والمراجعة

729
00:57:33,010 --> 00:57:37,290
.لا يوجد أخطاء مطبعية كثيرة والكتابة رائعة، لذا ستنتهي بوقتٍ قصير

730
00:57:37,290 --> 00:57:38,240
ماذا؟

731
00:57:38,240 --> 00:57:42,200
لكن ألا تظنين بأننا تقابلنا من قبل؟ هل أنتِ متأكدة بأن هذه أول مرة؟

732
00:57:42,200 --> 00:57:43,280
.أجل، إنها أول مرة

733
00:57:43,280 --> 00:57:45,080
هل تقابلنا بنادي ليلي؟

734
00:57:46,440 --> 00:57:48,880
لكن، لمَ عليّ فعل هذا؟

735
00:57:48,880 --> 00:57:50,070
هل إنتهيتِ من الترجمة؟

736
00:57:50,070 --> 00:57:51,480
..ماذا؟ أوه

737
00:57:52,430 --> 00:57:54,060
.ها أنتِ ذا

738
00:57:54,060 --> 00:57:55,780
.سأدع الأمر لكِ

739
00:57:56,290 --> 00:57:57,590
.نعم

740
00:57:59,310 --> 00:58:01,450
..عذراً، لكن لماذا جميعكم تطلبون مني

741
00:58:01,450 --> 00:58:04,710
.إذهبي لإحضار القهوة من الدور الأول وأحضريها للإستديو

742
00:58:04,710 --> 00:58:07,600
.إنه بالدور الأول بالمبنى المعاكس. حظاً موفقاً

743
00:58:07,600 --> 00:58:09,120
...كلا

744
00:58:31,180 --> 00:58:33,920
ما كل هذا

745
00:58:38,780 --> 00:58:41,240
.سنأخذ إستراحة قصيرة لـ10 دقائق

746
00:58:41,240 --> 00:58:44,810
القهوة؟ ألم تأتي القهوة بعد؟

747
00:58:44,810 --> 00:58:47,280
!القهوة؟ القهوة هنا

748
00:58:50,120 --> 00:58:52,720
.أنا آسفة

749
00:58:52,720 --> 00:58:55,060
أنا آسفة. لقد تأخرت للغاية أليس كذلك؟

750
00:58:55,060 --> 00:58:56,820
.لقد كان هناك حادث سير بطريقي إلى هنا

751
00:58:56,820 --> 00:58:58,390
من أنتِ؟

752
00:58:58,390 --> 00:59:00,360
ماذا؟

753
00:59:00,360 --> 00:59:03,250
أنا الموظفة التي من المفترض أن تساعد على المراجعة والتعديل

754
00:59:03,250 --> 00:59:04,630
هاه؟

755
00:59:05,880 --> 00:59:07,820
إذاً، من هي الفتاة ذات الشعر المنفوش؟

756
00:59:07,820 --> 00:59:10,920
.لقد أنهت كل الترجمة بعمل متقن للغاية، ايضاً

757
00:59:10,920 --> 00:59:13,470
.لقد أنهت التعديل والمراجعة لكل نصوصي

758
00:59:13,470 --> 00:59:17,180
لقد كان جيد للغاية، ايضاً. من هي؟

759
00:59:23,350 --> 00:59:25,750
!الباص! أجوشي

760
00:59:25,750 --> 00:59:26,610
ماذا؟

761
00:59:26,610 --> 00:59:28,780
فريق موست للتعديل؟

762
00:59:28,780 --> 00:59:32,020
لمَ عليّ الإنتقال لذاك الفريق؟

763
00:59:32,020 --> 00:59:34,610
.لقد طلبوا متدربة لتساعدهم

764
00:59:34,610 --> 00:59:38,060
.إسمعي التفاصيل منهم وفقط إبقي هناك لثلاثة أشهر وبعدها عودي

765
00:59:38,060 --> 00:59:41,040
عذراً؟ ثلاثة أشهر؟

766
00:59:41,750 --> 00:59:43,770
.لكن، أريد أن أبقى بالدعم الإداري حتى أموت

767
00:59:43,770 --> 00:59:45,690
.نمّي نفسكِ هنا بعد أن تعودي من هناك

768
00:59:45,690 --> 00:59:47,450
.أولاً، فقط إذهبي

769
00:59:47,450 --> 00:59:51,720
.لا أحد يمكنه أن يعترض طلب فريق موست للتعديل<br>.علينا أن نفعل ما يريدونه

770
00:59:51,720 --> 00:59:56,150
.إن تمكنتِ من البقاء هناك، هذا سيساعدك لتصبحي موظفة بدوام كامل

771
00:59:56,150 --> 00:59:57,970
...كلا لكن

772
01:00:09,690 --> 01:00:12,460
.عذراً

773
01:00:12,460 --> 01:00:14,130
أوه لقد أتيتِ، نونا؟

774
01:00:15,330 --> 01:00:17,080
.أولاً، إذهبِ واجلسي هناك

775
01:00:17,080 --> 01:00:20,320
أوه هناك؟-<br>.أجل، أتمنى أننعتاد على بعضنا-

776
01:00:20,320 --> 01:00:22,020
.أجل

777
01:00:26,000 --> 01:00:29,470
.إنها هنا مجدداً. أنا متأكد بأنني رأيتها من قبل

778
01:00:29,470 --> 01:00:30,810
ماذا؟

779
01:00:36,670 --> 01:00:39,760
.أنا متأكد بأنني رأيتها من قبل

780
01:00:41,220 --> 01:00:42,450
.أجل، ها ري

781
01:00:42,450 --> 01:00:44,480
ما خطب ذاك النص؟

782
01:00:44,480 --> 01:00:45,930
لمَ غيروا فريقك فجأة؟

783
01:00:45,930 --> 01:00:49,310
.لا أعرف. انا لا أعرف ما الذي يحدث الآن

784
01:00:49,310 --> 01:00:50,840
بونجورنو! (صباح الخير)

785
01:00:50,840 --> 01:00:54,370
.لقد أتيتِ-<br>.مرحباً-

786
01:00:54,890 --> 01:00:56,590
.تشاو

787
01:00:57,560 --> 01:00:59,060
.الطقس لطيف حقاً

788
01:00:59,060 --> 01:01:03,590
.رائع! أجوما جذابة للغاية دخلت للتو

789
01:01:03,590 --> 01:01:08,110
<i>،الحقيقة بدون أي إنتباه</i>

790
01:01:08,110 --> 01:01:11,050
<i>تتخطى توقعاتنا</i>

791
01:01:11,050 --> 01:01:15,130
.إنه ذاك الشاب من المصعد في المرة السابقة

792
01:01:16,890 --> 01:01:19,700
...ألم يأتي بعد؟ من المفرض أن يأتي اليوم

793
01:01:19,700 --> 01:01:23,890
<i>.لذلك ليس عليكَ أن تبقى يقظاً في الحياة</i>

794
01:01:23,890 --> 01:01:25,620
.أوه، هاهو ذا

795
01:01:25,620 --> 01:01:29,840
<i>.الأمور لا تحدث كما هو متوقع لها</i>

796
01:01:32,180 --> 01:01:35,660
.جميعكم! دعوني أعرفكم

797
01:01:35,660 --> 01:01:39,450
.إنه من مقر "موست" الرئاسي بنيويورك وقد تم نقله لفريقنا

798
01:01:39,450 --> 01:01:41,520
.إنه رئيس المعدلين

799
01:01:42,370 --> 01:01:45,520
!مرحباً؟ كيم هي جين؟ هاي

800
01:01:46,650 --> 01:01:49,370
!هذا صحيح! مايكل جاكسون

801
01:01:49,370 --> 01:01:53,000
.من اللطيف رؤيتكم. أنا رئيس المعدلين سأبدأ بالعمل معكم جميعاً

802
01:01:53,000 --> 01:01:54,150
.أدعى جي سيونغ جون

803
01:01:54,150 --> 01:01:56,790
<i>.لا أحد منا قد توقع هذا</i>

804
01:01:56,790 --> 01:01:58,740
<i>هذه كانت</i>

805
01:01:58,740 --> 01:02:02,150
<i>.البداية بلعبة إيجاد الصورة المخبأة</i>

806
01:02:02,150 --> 01:02:10,010
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

807
01:02:16,940 --> 01:02:18,220
<i>لقد كانت جميلة<br>في الحلـــقة القــــادمة</i>

808
01:02:18,220 --> 01:02:19,720
<i>.قدم نفسك</i>

809
01:02:19,720 --> 01:02:22,080
<i>.أدعى جي سيونغ جون. من اللطيف مقابلتكم</i>

810
01:02:22,080 --> 01:02:25,380
<i>إذاً هل تقولين بأن عليكِ رؤية وجهه كل يوم إبتداءاً من الآن؟</i>

811
01:02:25,380 --> 01:02:27,690
<i>هاي، ماذا لو تعرف عليّ؟</i>

812
01:02:27,690 --> 01:02:29,790
<i>.هذا إجتماعنا الأول</i>

813
01:02:29,790 --> 01:02:32,650
<i>.خارج، خارج، خارج</i>

814
01:02:32,650 --> 01:02:33,730
<i>هل تفقدون شيئاً بمكان ما؟</i>

815
01:02:33,730 --> 01:02:36,710
<i>.أظن بأنه لا يوجد سبب لأستمع لهذا النوع من الإهانات منك</i>

816
01:02:36,710 --> 01:02:39,020
<i>.لقد قلتِ بأن أمنيتكِ هي أن تحصلي على نزيف في الأنف من العمل طوال الليل</i>

817
01:02:39,020 --> 01:02:41,260
<i>!لكن كيف تمكنتِ من طلب الإستقالة فقط بسبب هذا؟</i>

818
01:02:41,260 --> 01:02:43,170
<i>.أنا آسف</i>

819
01:02:43,170 --> 01:02:46,970
<i>هل ظننتِ بأنه بإمكانك الإختباء حتى النهاية؟</i>

