1
-1:59:40,700 --> 00:00:03,020
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,020
!آآآه! أأووه
3
00:00:09,020 --> 00:00:12,820
...أوه!أوه! حقا، جديًّا
!آه، نائب الرئيس! نائب الرئيس
4
00:00:12,820 --> 00:00:14,380
.دعيه الآن-
!آآه
5
00:00:14,380 --> 00:00:17,390
!حقاًّ! هذا مؤلم
6
00:00:17,390 --> 00:00:19,380
شين سي جي؟
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,360
!أنا تشا دو هيون
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,160
.اعتقدت أنك السيد شين لأنك كنت متعنِّت جداًّ
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,070
.إنها المرة الأولى التي أرى فيها نائب الرئيس غاضباً
10
00:00:26,070 --> 00:00:28,640
.ظننت أنه خجول لكن مزاجه حاد أكثر مما كنت أتخيل
11
00:00:28,640 --> 00:00:34,050
.كوني حذرة. إذا تعرض للتوتر أو ارتفع ضغط دمه، من الممكن أن تظهر شخصية أخرى
12
00:00:34,050 --> 00:00:36,100
ما الذي تفعلانه ؟
13
00:00:36,100 --> 00:00:38,030
هل لاحظت انزعاجه للتو؟
14
00:00:38,030 --> 00:00:39,940
.قليلاً
15
00:00:40,700 --> 00:00:41,960
!أنا لم أنزعج
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,580
.لا بأس. ليس من المحرج الإعراب عن مشاعرك بصدق
17
00:00:45,580 --> 00:00:47,750
.إذا شعرت بالانزعاج، انزعج. هذا طبيعي
18
00:00:47,750 --> 00:00:50,820
.إنك تبلي جيداً الآن
19
00:00:50,820 --> 00:00:54,780
!أنا لست منزعجا! لقد قلت أنني لم أنزعج
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,900
شين سي جي؟
21
00:00:56,900 --> 00:00:59,080
!أنا تشا دو هيون
22
00:01:02,440 --> 00:01:05,020
اقتلني، اشفيني
23
00:01:05,020 --> 00:01:07,500
الحلقة 8
24
00:01:07,500 --> 00:01:12,090
.إنه تقرير عن خصائص، سمات، و أنماط سلوك شخصياتي الأخرى
25
00:01:12,090 --> 00:01:14,050
.آآه، أجل
26
00:01:14,760 --> 00:01:18,700
هذا سجل تاريخ علاجي النفسي مع الطبيب سيوك هو بيل
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,940
.و هذه سجلات أطباء نفسيين آخرين
28
00:01:20,940 --> 00:01:23,160
. هذه الملفات تشرح التقدم الذي أحرزته في العلاج
29
00:01:23,160 --> 00:01:27,930
.و هذه مذكراتي، التي كتبتها كل يوم على مدى السنوات الإحدى عشرة الماضية
30
00:01:32,010 --> 00:01:34,840
.هناك الكثير من الأشياء، لذا لست مضطرة لقرائتها كلها
31
00:01:34,840 --> 00:01:40,500
.لذا تفحصي فقط الأجزاء التي دققتها و الملخصات الشهرية
32
00:01:40,500 --> 00:01:43,660
.هذا حقا يريحني
33
00:01:45,000 --> 00:01:48,180
.سألقي نظرة عليهم بعدما أرتب أغراضي
34
00:01:48,180 --> 00:01:52,200
آه، صحيح، أين مقر إقامتي؟ هل هو قريب من هنا؟
35
00:01:54,760 --> 00:01:58,550
ألم تخبر أوه ري جين عن مكان إقامتها ؟
36
00:01:58,550 --> 00:02:00,170
.آآه
37
00:02:01,640 --> 00:02:04,680
.لقد أرسلت لكِ العقد عبر الهاتف
38
00:02:04,680 --> 00:02:08,420
.أعتقد أنها لم تتحقق منه لأنها جاءت مسرعة
39
00:02:08,420 --> 00:02:10,700
.اشرح لها الأمر
40
00:02:10,700 --> 00:02:15,170
.كما تعلمين، حتى يحين موعد اجتماع حملة الأسهم، على الرئيس أن يكون حذراً للغاية
41
00:02:15,170 --> 00:02:20,290
،وِفقاً لذلك، أنت أوه ري جين، بما أنك أصبحت طبيبته السرية
. عليكِ أن تعتني به طوال 24/7
42
00:02:20,290 --> 00:02:23,540
.بعبارة أخرى، عليك أن تعيش معه في هذا المنزل
43
00:02:23,540 --> 00:02:25,330
...هذا
44
00:02:25,330 --> 00:02:27,600
...هذا يعني
45
00:02:27,600 --> 00:02:29,340
أنت تقول بأنه علي أن أعيش معه؟
46
00:02:29,340 --> 00:02:31,660
. سي جي و بيري يحبان شرب الجعة في الليل
47
00:02:31,660 --> 00:02:34,530
.لا أعرف متى سيحاول يو سوب الانتحار مرة أخرى
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,940
.لا يمكنني الاطمئنان و أنا نائم
49
00:02:36,940 --> 00:02:41,020
هل أنا شامان يأخذ الحظ السيء؟ لماذا عليَّ مراقبتك و أنت نائم؟
50
00:02:41,020 --> 00:02:43,100
.ليس هناك داعٍ من بقائك بجانبي
51
00:02:43,100 --> 00:02:46,120
.عليكِ فقط أن تتعاملي مع الحالات الطارئة حال نشوئها
52
00:02:46,120 --> 00:02:48,220
...لا..أنا
53
00:02:48,220 --> 00:02:51,620
،إذا كان واجبي أن أعتني بالسيد تشا 24/7
54
00:02:51,620 --> 00:02:54,530
،دعنا لنقل أنه لا بأس بذلك في المنزل، لكن، في العمل
55
00:02:54,530 --> 00:02:57,530
كيف سأراقب ما تفعله؟ هل سأفعل ذلك باستخدام كاميرات المراقبة؟
56
00:02:57,530 --> 00:03:00,980
ألم تشرح لها الأمر؟-
. لقد أرسلت لها العقد عبر الهاتف-
57
00:03:00,980 --> 00:03:03,540
.اشرح لها الأمر
58
00:03:03,540 --> 00:03:06,730
...سيكون عليكِ التنكر-
ماذا تعني ب "التنكر"؟-
59
00:03:11,560 --> 00:03:13,740
ما هذا؟
60
00:03:13,740 --> 00:03:17,140
كيف علي أن أتنكر؟
61
00:03:17,140 --> 00:03:20,820
.أرجو منك أن تخبر الشركة أنني سأعمل خارج المكتب في الوقت الراهن
62
00:03:20,820 --> 00:03:24,080
.يجب علينا أن نجعل أوه ري جين تستوعب الوضع
63
00:03:24,080 --> 00:03:25,030
.حسناً
64
00:03:25,030 --> 00:03:28,900
!هذا لا يعقل. إنه عقد احتيال! إنه عقد عبودية
65
00:03:28,900 --> 00:03:31,890
. يبدو أنها تحققت من العقد-
لن تريد تغييره، أليس كذلك؟-
66
00:03:31,890 --> 00:03:35,920
إذا كانت تريد تغييره، هل ستفكر في إرسالها بعيداً
67
00:03:39,110 --> 00:03:42,690
.لن تسمح لها بالاقتراب منك أو الشعور بأحاسيسك
68
00:03:42,690 --> 00:03:44,780
.كما أنك ستعوضها أيضاً
69
00:03:44,780 --> 00:03:47,710
هل لديك الثقة ؟
70
00:03:48,560 --> 00:03:50,570
ما الذي تحاول قوله؟
71
00:03:50,570 --> 00:03:55,350
.بعد رؤيتك و أنت تكبح نفسك دائما و تعمل جاهداً للسيطرة عليها
72
00:03:55,350 --> 00:03:59,730
.اليوم هو أول مرة أراك تنزعج فيها
73
00:03:59,730 --> 00:04:01,360
.أنا لم أنزعج
74
00:04:01,360 --> 00:04:04,250
.إنها المرة الأولى منذ 11 سنة
75
00:04:04,250 --> 00:04:07,690
.إنها الشخص الذي جعلك تتخلى عن حذرك هكذا
76
00:04:07,690 --> 00:04:09,900
...لهذا السبب
77
00:04:09,900 --> 00:04:12,300
.لا تفقدها
78
00:04:33,820 --> 00:04:35,920
،أوه ري جين
79
00:04:45,270 --> 00:04:46,260
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
80
00:04:46,260 --> 00:04:49,590
أنا آسفة. لم أفكر بالأمر جيداً. لقد ظننت أنني سأعطيك استشارة لمدة ساعة فقط
81
00:04:49,590 --> 00:04:54,710
.و أزورك في الحالات الطارئة. لم أكن أعلم أنه عليَّ العيش معك و التظاهر بأنني سكرتيرتك
82
00:04:54,710 --> 00:04:58,420
.لا أظن أنه باستطاعتي فعل هذا بالإرادة وحدها. لذا
83
00:04:58,420 --> 00:05:00,370
شين سي جي؟
84
00:05:00,370 --> 00:05:02,640
.أنا تشا دو هيون
85
00:05:02,640 --> 00:05:05,100
.هل يمكنك التصرف بقساوة أنت أيضاً؟ إذا تصرفت هكذا، سأصبح ملتبكة
86
00:05:05,100 --> 00:05:07,800
.السيد تشا، اتركني و لنتحدث. دعني و لنتحدث
87
00:05:07,800 --> 00:05:09,730
!آآه ! جدياًّ! أوه
88
00:05:16,870 --> 00:05:20,940
هل هناك قانون يسمح للطبيب بتركِ مريضه؟
89
00:05:20,940 --> 00:05:24,110
!هذا بالتأكيد عقد عبودية
90
00:05:24,110 --> 00:05:28,810
هذا أيضاً خطؤكِ، أنتِ التي مددت يدك دون قراءة العقد
91
00:05:29,670 --> 00:05:31,680
واااو
92
00:05:31,680 --> 00:05:36,010
.لقد أنقذت شخصاً كان يغرق، والآن أنت تقوم بالتباهي
93
00:05:36,010 --> 00:05:40,930
.أنتِ مخطئة. صحيح أنني وقعت في الماء و لكنكِ لم تنقذيني بعد
94
00:05:40,930 --> 00:05:43,370
.لقد ساعدتني بعد أن اكتشفت أمر الدفعة
95
00:05:43,370 --> 00:05:45,050
دفعة؟ أية دفعة؟
96
00:05:45,050 --> 00:05:47,910
.رسوم العقد التي أُرسلت إلى حسابك البنكي
97
00:05:47,910 --> 00:05:50,890
ألم تتفقديها بعد؟
98
00:05:59,830 --> 00:06:01,390
أواه
99
00:06:05,040 --> 00:06:09,700
.ألم أخبرك ؟ أن من يعرفون سري يصبحون أغنياء
100
00:06:09,700 --> 00:06:11,660
هل أنت الآن تتفاخر بشكل طفولي بمالك؟
101
00:06:11,660 --> 00:06:15,630
.إذا وافقت على أن تتنكري كسكرتيرتي، سأضاعف المبلغ
102
00:06:15,630 --> 00:06:17,900
!أووه...هذا الشخص، حقاًّ
103
00:06:17,900 --> 00:06:22,010
هل أبدو لك كبطلة دراما رومانسية كوميدية ينتهي بها الأمر في زواج مزيف فقط لأن لديها قروض؟
104
00:06:22,010 --> 00:06:26,600
.أنا سأرفض. سأرفض رفضي
105
00:06:26,600 --> 00:06:30,040
.سأعطيك ثلاثة اضعاف المبلغ
106
00:06:31,840 --> 00:06:36,780
،لا تسيء الفهم. أنا لا أقوم بهذا الآن لأنني متفاجئة
107
00:06:36,780 --> 00:06:39,760
.الأمر فقط أنني أصبت بتشنج عضلي بسيط في ساقي. فلتعلم أن الأمر هكذا
108
00:06:39,760 --> 00:06:43,260
!إذاً...وداعاً...آآه
109
00:06:50,770 --> 00:06:53,120
ألم أخبرك؟
110
00:06:53,120 --> 00:06:57,330
.أن اللحظة التي مسكتِ فيها بيدي ، لا يمكنك العودة بعدها إلى الوراء
111
00:06:59,050 --> 00:07:01,300
.لا يمكنني ترككِ تذهبين
112
00:07:01,920 --> 00:07:06,360
.حتى لو كانت الكرة قد جاءت إلي عن طريق الخطأ، فأنا لن أعيدها
113
00:07:14,920 --> 00:07:16,540
.اجلسي
114
00:07:17,480 --> 00:07:21,950
آآه، ما خطبي؟ حقّاً، لقد أصبت فجأة بتشنج عضلي في ساقي
115
00:07:21,950 --> 00:07:23,810
.أنا أعلم هذا
116
00:07:25,260 --> 00:07:27,540
117
00:07:33,190 --> 00:07:37,720
إنني بخير. لماذا تفعل هذا؟
118
00:07:37,720 --> 00:07:40,530
يا إلهي، لماذا تفعل هذا؟
119
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
.أنا أقلد سي جي
120
00:07:42,680 --> 00:07:44,790
أحضرت له طبيبة سرية؟
121
00:07:44,790 --> 00:07:47,070
.هذا صحيح، أيتها الرئيسة
122
00:07:49,970 --> 00:07:51,520
هل هي جديرة بالثقة؟
123
00:07:51,520 --> 00:07:54,730
.إنها شخص يحتاج إليها نائب الرئيس أكثر من أي شخص آخر
124
00:07:54,730 --> 00:07:57,370
.ابحث عن خلفيتها
125
00:07:57,370 --> 00:07:59,580
.لا يجب أن تخرج ولو حتى ذرة من الغبار
126
00:07:59,580 --> 00:08:01,740
.إنها إنسانة مخلصة
127
00:08:01,740 --> 00:08:05,770
هل يجب أن أعين شخصاً آخر ليبحث عن خلفيتها؟
128
00:08:05,770 --> 00:08:09,050
.كلا، سأقوم بالأمر
129
00:08:09,050 --> 00:08:12,100
.إذا انتهيت، يمكنك المغادرة
130
00:08:17,900 --> 00:08:21,730
لقد أخبرتك أن تغادر، لماذا لاتزال واقفاً هناك؟
131
00:08:21,730 --> 00:08:25,360
هل كنتِ تعلمين مسبقاً
132
00:08:25,360 --> 00:08:28,860
...ما خطب نائب الرئيس؟ أم
133
00:08:28,860 --> 00:08:30,810
أنك لا ترغبين معرفة الأمر و حسب؟
134
00:08:30,810 --> 00:08:33,340
ما الذي تنوي القيام به حتى و إن عرفت ؟
135
00:08:33,340 --> 00:08:38,170
.إذا علمت بالأمر، هذا يعني أن هناك فم آخر يجب أن ننتبه منه
136
00:08:38,170 --> 00:08:39,580
كنتِ تعلمين؟
137
00:08:39,580 --> 00:08:43,860
السبب الذي من أجله قمت بتعليمك و توظيفك
138
00:08:43,860 --> 00:08:47,310
.لم يكن فقط بسبب عقلك اللامع
139
00:08:47,980 --> 00:08:50,300
.بل أيضاً قدرتك على الاحتفاظ بالأسرار لعِبت دوراً كبيراً
140
00:08:50,300 --> 00:08:52,770
.أنا آسف
141
00:08:52,770 --> 00:08:54,960
..لقد كنتُ وقحاً
142
00:08:56,060 --> 00:08:58,990
.ستكون هناك يد ستمد لك من طرف الجانب الآخر
143
00:08:58,990 --> 00:09:02,540
.لا تمسكها و انتظر بجانب دو هيون
144
00:09:02,950 --> 00:09:06,190
.هذا سيكون مفيدا
145
00:09:11,600 --> 00:09:14,450
.تتحدث كما لو أنك متأكد أن به خطب ما
146
00:09:14,450 --> 00:09:17,330
.لقد شهدت العديد من جوانبه المختلفة
147
00:09:17,330 --> 00:09:21,620
. لقد كان يغادر الملهى بنظرة مختلفة وكأنه شخص مختلف تماماً
148
00:09:21,620 --> 00:09:26,620
. أو عندما ذكرت له الوضع معك، يده كانت ترتجف بعنف
149
00:09:26,620 --> 00:09:30,710
.يبدو أن الأمور وصلت إلى مرحلة تُحتِّم علي القلق
150
00:09:30,710 --> 00:09:33,030
.حسناً، هذا سيختلف اعتماداً على الدافع
151
00:09:33,030 --> 00:09:35,910
أهي المخدرات أم الكحول؟
152
00:09:35,910 --> 00:09:37,780
هل ستكون راضيًا إن كان واحد بين هذين الاثنين؟
153
00:09:37,780 --> 00:09:40,040
إذا لم يكن كلاهما، ما هي المشكلة إذن؟
154
00:09:40,040 --> 00:09:45,220
.أنا، كطبيب نفسي، ليس لدي ما أخبرك به
155
00:09:45,220 --> 00:09:47,040
السيد تشا مجرد
156
00:09:47,040 --> 00:09:50,240
طالب من بين طلابي الكثر
157
00:09:50,240 --> 00:09:52,640
.الذين قمت بتدريسهم في الجامعة
158
00:09:55,010 --> 00:09:58,860
.فم الطبيب سوك تم إغلاقه بواسطة السكرتير آهن
159
00:09:58,860 --> 00:10:01,670
.لقد تخلص من الفتاة التي كان يواعدها بإرسالها إلى أمريكا
160
00:10:01,670 --> 00:10:05,810
.و الآن يستعد للخطبة قبل اجتماع حاملي الأسهم
161
00:10:06,920 --> 00:10:10,310
.هذا أمر جيد جداً، تشا دو هيون
162
00:10:16,670 --> 00:10:19,420
مرحبا، جي سون، ما الذي يحدث؟
163
00:10:20,790 --> 00:10:22,530
تشاي يون و أنا؟
164
00:10:22,530 --> 00:10:24,560
.ليس هنالك أي خطب
165
00:10:25,170 --> 00:10:28,040
لما فجأة...؟
166
00:10:37,950 --> 00:10:39,510
لما عليَّ فعل ذلك؟
167
00:10:39,510 --> 00:10:41,960
.لأنكِ كنتِ وقحة
168
00:10:47,510 --> 00:10:51,920
.قدمي لجي سون هدية و اعتذري لها، لكي لا تنتشر هذه الشائعات مرة أخرى
169
00:10:51,920 --> 00:10:54,250
أي شائعة هذه التي انتشرت؟
170
00:10:54,250 --> 00:10:57,220
.لا تسألي. لا تسألي و افعلي فقط ما أخبرك به
171
00:11:01,170 --> 00:11:03,080
ما الذي تفعلينه؟
172
00:11:03,080 --> 00:11:07,940
.سأسألها عن الشائعة التي لا تستطيع البوح بها، و أسمع الأمر منها شخصياً
173
00:11:07,940 --> 00:11:09,240
لماذا؟
174
00:11:13,410 --> 00:11:17,280
الشائعة تقول بأنك أصبحت كلباً يطارد دجاجة. هل أنتِ راضية الآن؟
175
00:11:17,280 --> 00:11:20,500
ماذا؟-
،في اللحظة التي أصبح فيها تشا دو هيون الوريث الأول-
176
00:11:20,500 --> 00:11:23,390
.عيناك انقلبت و بدأتِ تجزعين
177
00:11:23,390 --> 00:11:26,410
.لأنكِ لم تتحملي رؤية تشا دوهيون يصبح رجل امرأة أخرى
178
00:11:26,410 --> 00:11:31,600
حتى أنكِ ذهبتِ إلى موعده المدبر و قمتِ بجلبة هناك، لكن تشا دو هيون لم يعركِ أي اهتمام
179
00:11:31,600 --> 00:11:34,930
!لكن خطيب هان تشاي يون هو ابن العم الثاني لِتشا دو هيون
180
00:11:34,930 --> 00:11:37,030
.هذا السيناريو قاتل، حقاًّ
181
00:11:37,030 --> 00:11:38,560
هل تريدين المزيد؟ هل يجب أن أكمل؟
182
00:11:38,560 --> 00:11:41,940
هل عليَّ أن أكتب المزيد من المسلسلات بما سأقوله؟
183
00:11:41,940 --> 00:11:45,540
.هذا لأنني لم أتحمل رؤية دو هيون و هو يسعى وراء أسهم جي سون،على الرغم من أن لديه حبيبة
184
00:11:45,540 --> 00:11:46,630
!لقد فعلتها من أجل جي سون
185
00:11:46,630 --> 00:11:49,490
!هذا ليس مهما للآخرين
186
00:11:49,490 --> 00:11:52,240
.الناس تتذكر فقط الأشياء القاسية و المستفزة
187
00:11:52,240 --> 00:11:54,690
.أنت الآن لستَ مختلفاً عنهم
188
00:11:54,690 --> 00:11:57,640
.لا داعي لإطالة الحديث، فلنقم بالخطبة. سنتخلص من هذه الشائعات إذا أعلنا عن خطوبتنا
189
00:11:57,640 --> 00:12:01,320
أوبا، أهكذا تطلب يدي للزواج !؟
190
00:12:01,320 --> 00:12:05,630
ماذا؟ هل يجب أن أغني لكِ أغنية؟ أم أدعو فرقة موسيقية؟ أم أطلق بعض الألعاب النارية؟
191
00:12:05,630 --> 00:12:11,230
.الشخص الذي دمر خطبتي، التي يجب الاحتفال بها و تكون محط الأنظار، هو أنتِ
192
00:12:11,990 --> 00:12:12,790
خطبتك؟
193
00:12:12,790 --> 00:12:15,040
.لقد تطوعتِ لتكوني جزءاً من الشائعة التي تنتشر
194
00:12:15,040 --> 00:12:17,590
! حتى أنك سحبتني إلى هذا و جعلتني على المحك
195
00:12:17,590 --> 00:12:20,090
هل تعتقد أنك شخص رائع؟
196
00:12:20,090 --> 00:12:23,540
لماذا تعتقد أن الناس تهتم لأمرك و تحبك؟
197
00:12:26,460 --> 00:12:30,270
.غدا ستكون هناك أخبار سيصدرها فريق الدعاية
198
00:12:30,270 --> 00:12:32,740
.حتى اجتماع حملة الأسهم، أنا لن أقوم بالخطبة
199
00:12:36,020 --> 00:12:41,070
هل تعتقد أنني شخص سيقوم بفعل ما يُقال له؟ أي نوع من الثقة هاته؟
200
00:12:41,070 --> 00:12:43,890
.أنا التي سأقرر يوم خطبتي
201
00:12:46,780 --> 00:12:52,160
.حالياً، أفضل شيء يجب القيام به هو دراسة مختلف الشخصيات و طبيعتهم
202
00:12:52,160 --> 00:12:55,150
،بهذه الطريقة، عندما تظهر الشخصيات
203
00:12:55,150 --> 00:12:58,400
.لن تتفاجئي و سيمكنك التعامل مع الوضع
204
00:12:59,380 --> 00:13:01,810
نانا
205
00:13:01,810 --> 00:13:03,620
آهن يو نا
206
00:13:03,620 --> 00:13:07,080
.أنا لم أقابل نانا و يونا بعد
207
00:13:07,080 --> 00:13:09,360
أي نوع من الشخصيات هم؟
208
00:13:09,360 --> 00:13:13,690
.نانا شخصية جديدة ظهرت مأخراً، لذلك ليس هناك شيء معروف عنها بشكل مؤكد
209
00:13:13,690 --> 00:13:15,730
...يونا
210
00:13:19,280 --> 00:13:21,610
..يو نا
211
00:13:23,160 --> 00:13:26,300
.لا بد أن يونا ليست شخصية يسهل التعامل معها أيضاً
212
00:13:26,300 --> 00:13:29,630
.أنا بحاجة أن أكون محتاطاً و حذراً للغاية أمام هؤلاء الأشخاص
213
00:13:29,630 --> 00:13:32,370
،لذا إذا ظهرت أعراض مرضي أمام هؤلاء
214
00:13:32,370 --> 00:13:35,260
.عليكِ استخدام أي طريقة لإيقافي
215
00:13:35,260 --> 00:13:37,500
.إذا كان الوضع غير هذا، فبإمكانك على الأقل استخدام الحبل لربطي
216
00:13:37,500 --> 00:13:38,980
يجب ألاَّ تفقديني
217
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
!حاضر، سيدي
218
00:13:55,390 --> 00:13:58,970
.لن تسمح لها بالاقتراب منك أو الشعور بأحاسيسك
219
00:13:58,970 --> 00:14:03,850
كما أنك ستعوضها أيضاً. هل لديك الثقة ؟
220
00:14:17,210 --> 00:14:20,980
.أووه؟ إنها ذات جمال فاتن
221
00:14:20,980 --> 00:14:25,360
خطيبة الرئيس تشا كي جون و صديقة طفولتك؟
222
00:14:26,500 --> 00:14:30,520
.اييه، و هي بهذا الجمال، من المستحيل أن تكون صديقتك و حسب
223
00:14:30,520 --> 00:14:32,340
،أخبرني بصراحة
224
00:14:32,340 --> 00:14:35,130
كانت تعجبك، صحيح؟
225
00:14:39,400 --> 00:14:46,420
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
226
00:14:53,810 --> 00:14:55,770
.لندخل و نتحدث
227
00:14:55,770 --> 00:14:57,240
.لنتحدث هنا
228
00:14:58,760 --> 00:15:00,710
لماذا تفعل بي هذا، حقاً؟
229
00:15:00,710 --> 00:15:03,240
.إنك أمام منزلي. لذا اخفضي صوتك
230
00:15:03,240 --> 00:15:06,450
من أنت؟ من أنت لتجعل
231
00:15:06,450 --> 00:15:08,840
مني الشخصية الرئيسية في مسلسل تلفزي؟
232
00:15:08,840 --> 00:15:12,850
.تشاي يون-
من تظن نفسك حتى تقوم بتحريك مشاعري!؟-
233
00:15:15,280 --> 00:15:19,210
. لقد قلت أنني حبك الأول و أنك أحببتني
234
00:15:19,210 --> 00:15:21,800
لكن لماذا تغيرت؟
235
00:15:21,800 --> 00:15:24,990
لما تتصرف كالجبان فجأة؟
236
00:15:24,990 --> 00:15:27,050
هل بسبب كي جون أوبا؟
237
00:15:27,050 --> 00:15:29,940
هل هذا تمرد لكي أترك كي جون و آتي إليك؟-
.تشاي يون-
238
00:15:29,940 --> 00:15:32,420
من التي في قلبك؟
239
00:15:34,770 --> 00:15:37,100
أهي تلك المرأة، أوه ري جين؟
240
00:15:37,100 --> 00:15:41,050
أم...جي سون؟-
...تشاي يون-
241
00:15:41,050 --> 00:15:43,580
،إذا لم تكن كذلك
242
00:15:43,580 --> 00:15:46,460
هل يجب أن أترك كي جون وآتي إليك وحسب؟
243
00:15:49,880 --> 00:15:54,550
!أجبني! أجبني، بسرعة
244
00:15:55,650 --> 00:15:57,440
...هل أنتِ حقاًّ
245
00:16:01,480 --> 00:16:03,700
ترغبين في معرفة جوابي؟
246
00:16:07,810 --> 00:16:11,680
! أوه ري جين! اخرجي
247
00:16:11,680 --> 00:16:14,000
! اخرجي أوه ري جين
248
00:16:15,070 --> 00:16:19,010
ما خطبه، فجأة؟
249
00:16:19,010 --> 00:16:21,960
!أوه ري جين-
.أوه...حقاًّ-
250
00:16:35,710 --> 00:16:38,590
.مرحباً
251
00:16:38,590 --> 00:16:42,180
...أنا...لهذا
252
00:16:42,180 --> 00:16:44,190
أهذا يجيب على سؤالك؟
253
00:16:56,220 --> 00:16:58,920
.أرجو المعذرة! أعتقد أنكِ أسأتِ فهم شيء ما
254
00:16:58,920 --> 00:17:02,250
!المعذرة، عذراً، انتظري للحظة، أرجو المعذرة
255
00:17:32,130 --> 00:17:36,850
عفواً...هل أنت بخير؟
256
00:17:37,810 --> 00:17:40,230
...إذا لم تكن على ما يرام، سأكون رفيقتك في شرب الكحول
257
00:17:40,230 --> 00:17:45,320
.لننهي أمر الدراسة لهذا اليوم
258
00:18:16,040 --> 00:18:18,350
على الأرجح أنها وصلت بأمان، أليس كذلك؟
259
00:18:19,580 --> 00:18:22,730
.لا أعرف ما إذا كانت قد أخذت كل شيء معها دون أن تنسى شيء
260
00:18:22,730 --> 00:18:25,580
.أنا أيضاً لم أكن شديدة التركيز في ذلك اليوم
261
00:18:29,850 --> 00:18:33,120
.والدي، إن كنت لن تأكل هذا، فسآكله عنك
262
00:18:33,120 --> 00:18:38,430
!أيها الأحمق! بعد أن أرسلت أختك إلى بلد بعيد، ألا تشعر بالحزن حتى؟
263
00:18:39,540 --> 00:18:42,950
.أنتم حقاًّ تتصرفون بشكل مبالغ فيه، إنها مجرد 6 أشهر
264
00:18:42,950 --> 00:18:45,810
!أنتم تبالغون و تفرطون في حمايتها
265
00:18:45,810 --> 00:18:48,330
.لهذا السبب هي تبدو على ما يرام ظاهرياًّ لكنها مظطربة داخلياًّ
266
00:18:48,330 --> 00:18:52,580
!لهذا تعتقد أن آلام الآخرين هي آلامها
267
00:18:56,640 --> 00:18:58,710
.أوه، لقد انتهيت من تناول الطعام
268
00:18:59,480 --> 00:19:02,290
.يجب أن أكتب السيناريو، لذا لا تبحثا عني
269
00:19:02,290 --> 00:19:04,640
!لن أبحث عنك. لماذا سأبحث عنك؟
270
00:19:04,640 --> 00:19:07,840
هذا الوغد عديم الشفقة. لماذا تناول حساء شخص آخر؟
271
00:19:07,840 --> 00:19:09,790
.آآييش
272
00:19:19,740 --> 00:19:23,410
!ابتسما! واحد، اثنان، ثلاثة
273
00:19:30,370 --> 00:19:32,710
إذا ابتسمتما، ستبدو الصور جميلة. ألن تبتسما؟
274
00:19:32,710 --> 00:19:35,870
لماذا لا تبتسمان؟
275
00:19:35,870 --> 00:19:39,420
من الآن فصاعداً، أنتما أوبا و دونغسينغ
276
00:19:39,420 --> 00:19:43,030
أنتما توأمان. أليس هذا رائعاً؟ سيكون الأمر ممتعاً، صحيح؟
277
00:19:43,030 --> 00:19:44,540
صحيح؟ صحيح؟ صحيح؟
278
00:19:44,540 --> 00:19:48,550
.هنا، عزيزنا ري يون هو الأخ الأكبر و ري جين هي الأخت الصغرى
279
00:19:48,550 --> 00:19:52,520
هنا، أنتما الاثنان، من الآن فصاعداً، انسجما مع بعضكما البعض
280
00:19:52,520 --> 00:19:54,360
.الآن، لنلتقط صورة أخرى
281
00:19:54,360 --> 00:19:57,660
!هذا ممتع-
.عليكما النظر إلى هنا-
282
00:19:57,660 --> 00:19:59,040
.هنا، هنا
283
00:19:59,040 --> 00:20:01,620
.لننظر إلى هنا
284
00:20:01,620 --> 00:20:04,300
!ري يون-
ما الخطب؟-
285
00:20:04,300 --> 00:20:06,810
ما الخطب؟
286
00:20:06,810 --> 00:20:09,470
!ري يون
287
00:20:09,470 --> 00:20:11,450
!آآه
!يا
288
00:20:11,450 --> 00:20:14,640
!ري يون! اتركها! اتركها
289
00:20:14,640 --> 00:20:17,430
!ري يون
آييش
290
00:20:18,300 --> 00:20:20,120
...أيقو
291
00:20:43,900 --> 00:20:48,410
.يا، ري جين. أختي، دعيني و لنتحدث. دعيني
292
00:20:49,630 --> 00:20:53,680
!أنت ميت! لقد أحضرت فروضي المنزلية التي عملت عليها طيلة الليل؟ أنت ميت
293
00:20:53,680 --> 00:20:56,920
...أوبا...لهذا السبب
294
00:20:56,920 --> 00:20:59,420
.أنا أعرف أنك سرقت فروضي المنزلية
295
00:20:59,420 --> 00:21:03,440
...يا! لقد ربيت أختي الصغيرة لتكون قاسية...لذا
296
00:21:29,490 --> 00:21:31,670
إنه ليس وقحاً
297
00:21:31,670 --> 00:21:34,970
الأمر فقط أنه يُحرج بسهولة. هل تعلم كم يحسن معاملتي عندما نكون لوحدنا؟
298
00:21:34,970 --> 00:21:39,490
.يا، إنه يبدي اهتماماً بكِ لأنها فترة الامتحانات. و هو يريد استعارة ملاحظاتك
299
00:21:39,490 --> 00:21:43,450
.بما أن هدفنا واحد، قررنا الذهاب لنفس الجامعة
300
00:21:43,450 --> 00:21:46,460
كيف يمكن لهذا الأحمق أن يحصل على درجة أقل منك؟
301
00:21:46,460 --> 00:21:49,600
.لقد كان ينظر إلي كما لو كنت عدو والديه
302
00:21:57,240 --> 00:22:01,840
.يا، أنت لا تفهم الوضع جيداً لأنك تنمو ببطء
303
00:22:01,840 --> 00:22:03,810
...مشاعر الولد و البنت
304
00:22:03,810 --> 00:22:05,010
.أوه، صحيح
305
00:22:05,010 --> 00:22:07,100
.ما خطبك، لقد أخفتني
306
00:22:07,100 --> 00:22:10,760
أهذا هو الكتاب؟
307
00:22:10,760 --> 00:22:11,800
.ليس هو
308
00:22:11,800 --> 00:22:13,530
.إذاً، ليس هو
309
00:22:16,710 --> 00:22:21,070
يا! ما خطبك؟ هل تطوِّق عنقي؟
310
00:22:21,070 --> 00:22:25,440
هل هذه مهارة جديدة؟ هل تقوم بتجربتها علي ؟
311
00:22:26,070 --> 00:22:29,440
. المكتبة باردة. إنها باردة
312
00:22:29,440 --> 00:22:32,060
.لأن المكتبة باردة. آيقو، أنا أشعر بالبرد
313
00:22:32,060 --> 00:22:34,850
! دعني
314
00:22:37,300 --> 00:22:40,790
متى ستنضج و تصبح رجلا؟
315
00:22:48,950 --> 00:22:52,940
!أمي ! أرجوك أن تطرقي الباب! اطرقيه
316
00:22:52,940 --> 00:22:55,880
لماذا أقفلته؟ ما الذي تخفيه؟
317
00:22:55,880 --> 00:22:58,350
! كنت تشاهد الأفلام الإباحية، أليس كذلك؟ كنت تشاهد الأفلام الإباحية
318
00:22:58,350 --> 00:23:01,470
!أمي، أنا لست مراهقاً! عليكِ التفكير في مستواي. شيييش
319
00:23:01,470 --> 00:23:03,570
كيف أنظر إلى مستواك؟
320
00:23:04,240 --> 00:23:06,710
!أنظر إليه هكذا! هكذا
321
00:23:08,170 --> 00:23:11,900
هذه، هذه الأوني... لما هذه في حوزتك، أمي؟
322
00:23:11,900 --> 00:23:14,120
،كان لديك هالات سوداء تحت عينيك
323
00:23:14,120 --> 00:23:17,270
!لهذا ظننت أنك تعمل بجد. ظننت أن ابني سيصبح باندا
324
00:23:17,270 --> 00:23:20,090
!و كنت أشعر بالأسى نحوك
325
00:23:20,090 --> 00:23:22,180
ما الذي كنت تشاهده طوال الليل؟
326
00:23:22,180 --> 00:23:26,420
ما الذي تشاهده طوال اليل؟-
! أمي-
327
00:23:34,690 --> 00:23:39,610
.ري يون، أنا آسفة
328
00:23:39,610 --> 00:23:44,240
...لقد كنت قلقاً بشأن أختي
329
00:23:44,240 --> 00:23:47,520
كيف لكِ ألاَّ تفهمي مشاعر الأخ الأكبر
330
00:23:50,540 --> 00:23:52,630
!يا
331
00:23:53,310 --> 00:23:55,280
! ري يون
332
00:23:55,280 --> 00:23:56,820
ما خطبه؟
333
00:23:56,820 --> 00:23:59,790
.لا شيء. لقد أسأت فهم شيء ما فقط
334
00:23:59,790 --> 00:24:02,840
.إنه متعب بالفعل من العمل طوال الليل
335
00:24:02,840 --> 00:24:05,490
.كان يجب أن تتساهلي معه
336
00:24:08,250 --> 00:24:11,170
!...انظري إلى هذا
337
00:24:11,170 --> 00:24:13,590
لما تأخذ هذه؟
338
00:24:13,590 --> 00:24:14,790
!اخرج و استعد للعمل
339
00:24:14,790 --> 00:24:16,810
.فهمت. فهمت
340
00:24:18,060 --> 00:24:19,950
...آييوو
341
00:24:31,130 --> 00:24:32,700
342
00:24:34,490 --> 00:24:38,490
...عزيزتي، عزيزتي
343
00:24:38,490 --> 00:24:41,450
...بشأن ري يون
344
00:24:41,450 --> 00:24:43,600
لماذا ري يون؟
345
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
...من غير الممكن، من المستحيل أن يكون
346
00:24:46,800 --> 00:24:48,300
ما الأمر؟
347
00:24:49,260 --> 00:24:55,530
...هذا...ري يون...ري جين
348
00:24:57,650 --> 00:24:59,240
! أنت حقاًّ مجنون
349
00:24:59,240 --> 00:25:05,260
،كلا. لقد سمعت العديد من الشائعات. و في بعض الأحيان
350
00:25:05,260 --> 00:25:08,540
.عائلاتهم كانت تظهر في مجلات الفضائح
351
00:25:08,540 --> 00:25:11,700
.الأمر فقط أنني متوتر قليلا
352
00:25:11,700 --> 00:25:14,800
!توقف عن قول الترهات و قم بغسل صندوق الأنشوفة
353
00:25:14,800 --> 00:25:16,670
!آآه، تحرك
354
00:25:19,200 --> 00:25:21,470
لما هي غاضبة جداًّ؟
355
00:25:25,550 --> 00:25:28,190
.لقد تكلمت بالفعل مع نادي المعجبين حول اقتراحك
356
00:25:28,190 --> 00:25:32,200
.لقد قبلوا باقتراحك، و ستذهب لحضور الإلقاء اليوم كما هو مخطط
357
00:25:32,200 --> 00:25:33,970
.هذا جيد
358
00:25:36,820 --> 00:25:40,070
.أنا آسفة. لم أكن أعلم أنكم في اجتماع
359
00:25:40,070 --> 00:25:44,160
.لا. لا بأس. لقد حضرت القهوة للتو. تناولي بعضها
360
00:25:44,160 --> 00:25:45,500
.حسناً
361
00:25:49,800 --> 00:25:54,490
إذاً، ما هي احتمالية حضور الكاتب أوميغا للإلقاء؟
362
00:25:54,490 --> 00:25:58,320
.وِفقاً للمحرر، الخطة أُلغيت ثم أقيمت من جديد
363
00:25:58,320 --> 00:26:01,170
.لذا قال بأن نسبة عدم حضوره هي 99 في المئة
364
00:26:01,170 --> 00:26:04,890
.مع ذلك يجب أن نذهب. لا تزال هناك احتمالية 1 في المئة أنه سيحضر
365
00:26:04,890 --> 00:26:08,640
هل أحضرت صورة أوميغا التي طلبتها منك؟
366
00:26:08,640 --> 00:26:14,970
.الأمر...أنه سيكون الحصول على صورته صعباً ما لم يتعاون معنا المحرر
367
00:26:14,970 --> 00:26:18,700
...لكن من الشائعات التي سمعتها
368
00:26:18,700 --> 00:26:22,010
.يقولون أن وجهه في نفس مستوى وون بين
369
00:26:22,010 --> 00:26:25,630
. سمعت أنه يشبه المشاهير
370
00:26:28,070 --> 00:26:29,920
!أنا آسفة
371
00:26:33,770 --> 00:26:37,400
.دعنا نذهب. أولا لنذهب و نبحث عن شخص يشبه وون بين
372
00:26:37,400 --> 00:26:39,370
...آه، بشأن هذا
373
00:26:40,620 --> 00:26:44,600
.في الواقع، لا أعتقد أنه بإمكاني الذهاب معك إلى هناك اليوم
374
00:26:44,600 --> 00:26:47,520
.لدي موعد مفاجئ آخر
375
00:26:48,930 --> 00:26:53,060
...لذا
376
00:26:59,530 --> 00:27:03,520
ماذا؟ لماذا تنظران إلي؟
377
00:27:04,360 --> 00:27:08,310
.هؤلاء الناس! أنا بالفعل شامان يأخذ الحظ السيء و سكرتيرة
378
00:27:08,310 --> 00:27:11,170
ما الذي ستطلبان مني فعله أكثر من هذا؟
379
00:27:11,170 --> 00:27:13,560
.المادة رقم 2 من العقد
380
00:27:13,560 --> 00:27:17,370
،طوال فترة العقد، باستثناء الظروف التي لا يمكن تجنبها
381
00:27:17,370 --> 00:27:21,980
.من الواجب أن تكوني بجانب الطرف الأول وتعتني به 24/7
382
00:27:21,980 --> 00:27:25,480
!ليس لدي خيار! ليس لدي خيار
383
00:27:29,500 --> 00:27:32,810
هل ستكون بخير لوحدك؟
384
00:27:32,810 --> 00:27:35,320
.أنا بخير. لا تقلق
385
00:27:35,320 --> 00:27:39,770
...لكن ماذا لو ظهر بيري بارك فجأة
386
00:27:39,770 --> 00:27:42,780
،حسناً، أعتقد حتى و إن ظهر
387
00:27:42,780 --> 00:27:46,110
كل ما يمكنه فعله هو إلقاء القنابل، صحيح؟
388
00:27:50,770 --> 00:27:52,800
،المادة 4 من البند الثاني. الطرفان الأول و الثاني
389
00:27:52,800 --> 00:27:57,860
.باستثناء عندما يتنكران كسكرتيرة و نائب الرئيس، كلاهما يحظيان بمكانة متساوية
390
00:27:58,530 --> 00:28:00,600
صحيح؟
391
00:28:00,600 --> 00:28:01,900
.هذا صحيح
392
00:28:01,900 --> 00:28:04,630
.لدي شرط للذهاب معك اليوم
393
00:28:04,630 --> 00:28:06,500
.أخبريني
394
00:28:07,160 --> 00:28:12,490
.كل يوم ستمنحني ساعة، لكي أعطيك استشارة
395
00:28:14,050 --> 00:28:16,060
.لقد قلت أنني لست بحاجة إلى العلاج
396
00:28:16,060 --> 00:28:18,320
،ليس علاجاً
397
00:28:19,210 --> 00:28:22,900
أنا أعني أن نكون أصدقاء. اتفقنا؟
398
00:28:24,110 --> 00:28:26,810
.لقد أخبرتكِ أنني لا أحتاج لأصدقاء
399
00:28:26,810 --> 00:28:31,080
.حسناً إذاً. سأعود إلى جون هوبكنز
400
00:28:41,970 --> 00:28:43,480
.اتفقنا
401
00:28:44,770 --> 00:28:46,620
.آآه، اتفقنا
402
00:28:49,600 --> 00:28:51,260
.اتفقنا
403
00:28:57,990 --> 00:29:04,300
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
404
00:29:04,300 --> 00:29:05,930
.أعتذر على تأخري
405
00:29:05,930 --> 00:29:09,650
الشخص الذي ليس لديه ما يفعله ينبغي له أن يأتي أولاً و ينتظر. ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟
406
00:29:09,650 --> 00:29:11,350
.اجلس
407
00:29:11,350 --> 00:29:12,890
.أجل
408
00:29:16,810 --> 00:29:21,020
إذاً، لما فجأة قمتِ...؟
409
00:29:21,020 --> 00:29:26,160
سكرتير آهن، هل أنتَ جاسوس وضعته العجوز بجانب دو هيون؟
410
00:29:26,160 --> 00:29:30,960
ألهذا السبب تمر على مكتبها بانتظام ؟
411
00:29:30,960 --> 00:29:34,200
بحيث، يمكنك إفشاء أسرار دو هيون؟
412
00:29:34,200 --> 00:29:38,950
.هذا مستحيل-
سكرتير آهن! أنت بصف من بالتحديد؟-
413
00:29:38,950 --> 00:29:42,690
هل أنت بصف دو هيون أم بصف تلك العجوز؟
414
00:29:42,690 --> 00:29:46,230
!لا تجعل الشخص مشوشاً و تصرف بشكل واضح
415
00:29:47,280 --> 00:29:49,580
...سيدتي-
...إذا-
416
00:29:49,580 --> 00:29:52,530
،طعنت دو هيون في ظهره
417
00:29:54,040 --> 00:29:56,410
.لن أظل ساكنة
418
00:29:58,880 --> 00:30:00,420
هل تفهمني؟
419
00:30:01,150 --> 00:30:04,500
ما خطبك؟ لما لا تتناول طعامك؟
420
00:30:04,500 --> 00:30:07,440
هل اشتقت لأوني بالفعل؟
421
00:30:09,060 --> 00:30:12,580
أعلم ذلك. لماذا تريد رؤيتها الآن. صحيح؟
422
00:30:12,580 --> 00:30:18,450
.كان علي أن أخبرها بأن تصبح طبيبة لذلك الثري
423
00:30:30,460 --> 00:30:31,770
.أجل، أيها المحرر
424
00:30:31,770 --> 00:30:35,480
أوه، أجل، أجل. هل ستذهب إلى الإلقاء اليوم؟
425
00:30:35,480 --> 00:30:38,860
الإلقاء؟ ألم يُلغى؟
426
00:30:38,860 --> 00:30:40,810
.اعتقدت أن مكان الاجتماع سيخضع لتجديد داخلي
427
00:30:40,810 --> 00:30:45,420
.لا تذكرني بالأمر. "أي.دي" للترفيه تحاول بكل الطرق الحصول على حقوق الطبع و النشر
428
00:30:45,420 --> 00:30:49,500
أنا لست متأكداً ما الذي سيحدث في الالقاء، لكن نادي المعجبين أخبروني
429
00:30:49,500 --> 00:30:55,650
.أنهم سيقيمونه في مقهى فرانشيز
430
00:30:56,330 --> 00:31:01,340
إذا كانت "أي.دي." للترفيه، فهي تحت إدارة مجموعة سونغ جين، أليس كذلك؟
431
00:31:01,340 --> 00:31:05,740
.هذا صحيح. بما أننا لا نعرف ما الذي سيحدث، لا تذهب
432
00:31:05,740 --> 00:31:08,370
ماذا لو كُشفت هويتك؟
433
00:31:08,370 --> 00:31:13,920
.لقد فكرت في الأمر. لا- لا، يراودني احساسٌ سيّءٌ حيال ذلك لذا لا تذهب
434
00:31:16,630 --> 00:31:19,130
[نريد أوميغا]
435
00:31:21,800 --> 00:31:25,290
.فضلاً عن الصرخة المدوية، "كي" كان يعاني من كابوس آخر
436
00:31:25,290 --> 00:31:30,300
." كي" فتح عينيه ووجد نفسه في مكان مجهول
437
00:31:30,300 --> 00:31:34,680
".أين أنا ؟ أين أنت، هيونغ؟ أنت هناك"
438
00:31:34,680 --> 00:31:39,490
.ما هذا؟ ذكريات منسية. كابوس مريع
439
00:31:39,490 --> 00:31:45,210
! مطاردة لا يمكن إيقافها. تشويق مثير تحت ضوء القمر
440
00:31:45,210 --> 00:31:49,200
.في تلك اللحظة، ظل أسود انقض على "كي"
441
00:31:49,200 --> 00:31:54,510
! لا! لا! لا تقترب ! لا تقترب ! لا أحد يمكنه التحكم بجسدي
442
00:31:54,510 --> 00:31:58,490
!لا، أنت...! لا، أنت...
443
00:32:00,540 --> 00:32:03,360
.هذا كل شيء لليوم
444
00:32:04,710 --> 00:32:07,140
.شكراً لكم. كان معكم حمض جابا-لينوليك (لقبه)
445
00:32:10,980 --> 00:32:12,600
.شكراً على مجهودك
446
00:32:12,600 --> 00:32:20,130
447
00:32:20,130 --> 00:32:25,110
.لقد انتهينا من الإلقاء، و سننتقل إلى الاستقبال
448
00:32:29,340 --> 00:32:34,370
...إنها المرة الأولى التي أحضر فيها إلى الإلقاء. إنه أكثر متعة مما تخيلت
449
00:32:38,010 --> 00:32:39,920
ما السبب وراء تصرفك هكذا؟
450
00:32:39,920 --> 00:32:45,440
.مثلما علي المحافظة على سرِّك، هناك شخص آخر علي أن أحافظ على سرِّه
451
00:32:45,440 --> 00:32:49,780
ألم تفكري أن هذه الحالة تجعلك تبرزين أكثر؟
452
00:33:06,360 --> 00:33:09,130
453
00:33:09,130 --> 00:33:15,810
...أنا آسف على التأخير، سانبينيم
454
00:33:18,290 --> 00:33:19,500
إلى أين ستذهبين؟
455
00:33:19,500 --> 00:33:21,810
! إن أخي هنا
456
00:33:21,810 --> 00:33:23,080
لماذا أخوك هنا؟
457
00:33:23,080 --> 00:33:27,040
!لأن أخي هو الكاتب...معجب بالكاتب أوميغا! معجب كبير
458
00:33:27,040 --> 00:33:29,490
لكن لماذا تهربين؟
459
00:33:29,490 --> 00:33:34,470
.من المفترض أنني في أمريكا الآن، لذا لا يجب أن يمسك بي
460
00:33:34,470 --> 00:33:38,720
.إذن، هيا لنرحل
461
00:33:41,190 --> 00:33:47,190
!سيد حمض جابا-لينوليك
462
00:33:47,190 --> 00:33:49,820
!آآه، لقد أردت حقاًّ الاستماع لك
463
00:33:49,820 --> 00:33:51,620
ماذا عي فعله؟-
. إنه لذيذ جداًّ-
464
00:33:51,620 --> 00:33:54,290
أعتذر، علي أن أجري مكالمة الآن. سأغادر أولاًّ. أنا آسف
465
00:33:54,290 --> 00:33:57,240
.أجل. فهمت
466
00:33:58,630 --> 00:34:02,460
!بيري؟
467
00:34:02,460 --> 00:34:06,200
.سأهتم أنا بالباقي لذا اهربي
468
00:34:07,570 --> 00:34:08,530
!أوه ري يون
469
00:34:08,530 --> 00:34:14,240
أوه، إنه حقاًّ بيري. لكن من تلك السيدة ذات المظهر الغريب؟
470
00:34:16,220 --> 00:34:20,390
وااو! من الجميل مقابلتك في مكان كهذا! ما الذي أحضرك هنا؟
471
00:34:20,390 --> 00:34:26,810
.هناك العديد من الناس هنا. لذا دعنا لا نتصرف بحميمية -
...صحيح، الأذنين-
472
00:34:26,810 --> 00:34:29,770
.أتساءل لما فعلت ذلك
473
00:34:34,650 --> 00:34:37,730
!آه، حقاًّ
474
00:34:43,900 --> 00:34:47,970
أتيت إلى هنا لتقابل الكاتب أوميغا؟
475
00:34:47,970 --> 00:34:54,280
.أجل. لقد سمعت أنه أحياناً يحضر القراءات، لذا أتيت
476
00:34:54,280 --> 00:34:57,610
.لكن بما أنني لا أعرف وجهه، فمن الصعب العثور عليه.
477
00:34:57,610 --> 00:35:01,590
.الشائعات تقول أن مظهره مشابه لوون بين
478
00:35:05,330 --> 00:35:09,060
.مهما بحثت، ليس لدي أدنى فكرة عمَّن قد يكون
479
00:35:09,060 --> 00:35:14,690
صدقاً، هل وجه كـوون بين شائع؟ لا بد أنها شائعة
480
00:35:15,930 --> 00:35:21,650
.لكن على أية حال، لم أكن أعلم أنك من معجبي الكاتب أوميغا
481
00:35:21,650 --> 00:35:24,390
.إذاً لا بد أنك قرأت معظم أعماله
482
00:35:24,390 --> 00:35:29,200
،طبعاً. ابتداءاً من "التوأم المتبادل في جريمة قتل"
483
00:35:29,200 --> 00:35:32,980
.إلى آخر إصداراته، السلسلة المشهورة "الطفل في القبو". لا يوجد شيء لم أقرأه
484
00:35:32,980 --> 00:35:38,030
.أوه اللعنة. لسوء الحظ، لقد قرأت كل رواياته ما عدا هاتين التي ذكرتهما
485
00:35:38,030 --> 00:35:42,920
هل تقول أنك لم تقرأ بعد "الطفل في القبو"؟
486
00:35:42,920 --> 00:35:46,600
.إنها مليئة بأشياء مثيرة للاهتمام كما أن جودتها مبهرة
487
00:35:46,600 --> 00:35:49,460
أهي حقاًّ بهذه المتعة؟ ما هي حِبكتها؟
488
00:35:49,460 --> 00:35:56,460
.آآه، أتساءل إذا كان لا بأس في حرق الأحداث...كان هناك فتى و فتاة
489
00:35:56,460 --> 00:36:01,530
.بسبب حادث مؤسف،الاثنان تربَّيا كإخوة
490
00:36:01,530 --> 00:36:03,300
.أجل، أجل
491
00:36:03,300 --> 00:36:09,050
.لكن لسبب ما تلك الفتاة كانت تخاف من الأقبية
492
00:36:10,310 --> 00:36:14,590
،والِديْ الفتاة، بهدف أن تتخلص ابنتهم من خوفها،
493
00:36:14,590 --> 00:36:17,440
.كانا يرسلانها في أحيان كثيرة إلى القبو لتقوم بالأعمال المنزلية
494
00:36:17,440 --> 00:36:23,470
.في كل مرة يحدث فيها هذا، كانت الفتاة تطلب من الفتى أن يذهب معها
495
00:36:32,430 --> 00:36:37,140
.الفتى يذهب معها
496
00:36:37,140 --> 00:36:40,960
. بالرغم من أنه هو بدوره يخاف من القبو
497
00:36:47,910 --> 00:36:52,780
،فجأة في أحد الأيام، تساءل الفتى
498
00:36:52,780 --> 00:36:57,100
لماذا نخاف من الأقبية؟
499
00:36:57,100 --> 00:37:02,680
.الفتى اكتشف سبب خوفه من الأقبية
500
00:37:12,530 --> 00:37:16,930
.لكن الفتاة لم تتذكر حتى النهاية
501
00:37:16,930 --> 00:37:24,930
.في تلك اللحظة، قرَّر الفتى أن يجد ذكرياتها المفقودة بدلا منها
502
00:37:25,740 --> 00:37:30,810
كيف ذلك ؟ أليس ممتع...بيري، ما خطبك؟ هل أنت بخير؟
503
00:37:30,810 --> 00:37:34,540
...أنا بخير. فقط لحظة...بعض الماء
504
00:37:35,520 --> 00:37:39,000
.اجلس. سأعود
505
00:37:54,460 --> 00:37:57,640
هل أنت بخير؟
506
00:37:57,640 --> 00:38:01,690
.اطمئن. أنا هنا
507
00:38:01,690 --> 00:38:04,220
508
00:38:11,140 --> 00:38:14,160
! بيري ! بيري
509
00:38:22,360 --> 00:38:31,440
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
subtitles ripped and synced by riri13
510
00:38:34,890 --> 00:38:37,550
ري جين؟
511
00:38:55,370 --> 00:38:58,030
تشا دو هيون، هل أنت بخير؟
512
00:38:58,030 --> 00:39:01,020
.أجل. أنا بخير
513
00:39:01,020 --> 00:39:04,220
.سنعود إلى المنزل بسرعة
514
00:39:06,540 --> 00:39:08,860
شا دو هيون! أنت تشا دو هيون، صحيح؟
515
00:39:08,860 --> 00:39:12,000
.أجل. هذا صحيح
516
00:39:12,000 --> 00:39:16,640
اصمد، لقد أوشكنا على الوصول. لا يمكنك أن تخسر، حسناً؟
517
00:39:16,640 --> 00:39:21,940
.حينما نصل إلى المنزل، سأتولى أمر أية شخصية لذا لا تقلق
518
00:39:21,940 --> 00:39:27,580
.أنت تعلم، صحيح؟ لقد قابلت كل شخصياتك ما عدا يو نا
519
00:39:33,680 --> 00:39:38,450
تشا دو هيون! هل أنت تشا دو هيون؟
520
00:39:38,450 --> 00:39:42,350
! تشا دو هيون!، أجبني، تشا دو هيون
521
00:39:42,350 --> 00:39:47,600
! تشا دو هيون! تشا دو هيون
522
00:39:47,600 --> 00:39:53,530
!توقفي ، أنتِ مزعجة جداًّ. توقفي عن مناداتي، أيتها الشقية
523
00:39:59,470 --> 00:40:02,010
.أنتِ تتحدثين كثيراً
524
00:40:02,010 --> 00:40:04,990
.مزعجة حتى الموت
525
00:40:04,990 --> 00:40:07,130
!أوقفي السيارة
526
00:40:11,700 --> 00:40:15,730
.أووه، حقاًّ؟ أنتِ حقاًّ مزعجة
527
00:40:15,730 --> 00:40:20,220
.مزعجة، مزعجة، مزعجة، مزعجة جداً. أنتِ كثيرة الكلام
528
00:40:20,220 --> 00:40:24,350
! أومو، انظروا للون لسانها. كم هو مثير. آه جدياًّ
529
00:40:24,350 --> 00:40:27,410
أغلقي فمك. ما الذي ستفعلينه بأسنانك هاته؟
530
00:40:27,410 --> 00:40:30,130
! لا تُريني أسنانك! أغلقي فمك
531
00:40:30,130 --> 00:40:32,770
.هذه الفتاة مزعجة جداً، حقاًّ
532
00:40:32,770 --> 00:40:36,270
من...أنت؟
533
00:40:36,270 --> 00:40:37,730
أنا؟
534
00:40:42,670 --> 00:40:44,440
.يونا
535
00:40:45,280 --> 00:40:49,300
.آهن يو نا
536
00:40:50,370 --> 00:40:56,770
.آهن يو نا. 17 سنة. الأخت التوأم لـيو سوب
537
00:41:00,070 --> 00:41:02,190
.مشبك شعركِ جميل
538
00:41:02,190 --> 00:41:05,930
.اللقب الذي أطلقه عليها الدكتور سوك هو بيل هو مسَيِّرة المعاناة
539
00:41:05,930 --> 00:41:09,050
مسَيِّرة المعاناة؟
540
00:41:09,050 --> 00:41:13,230
،عندما أكون تحت معاناة شديدة و لكنني في موقف يحتِّم علي التصرف بهدوء
541
00:41:13,230 --> 00:41:16,130
.تظهر يونا و تخلصني من ضيقي
542
00:41:16,130 --> 00:41:19,270
.لأنها بسيطة جداً و لا تحمل أي ضغائن
543
00:41:20,570 --> 00:41:23,710
.إذا تستطيع الاطمئنان. لأنها على الأقل ليست شخصية خطيرة
544
00:41:23,710 --> 00:41:27,470
ليست خطيرة؟ يونا ليست خطيرة؟
545
00:41:27,470 --> 00:41:30,010
.بالنسبة لي، هي أخطر شخصية
546
00:41:30,010 --> 00:41:33,670
.لماذا؟ إنها مجرد فتاة في 17 من عمرها
547
00:41:33,670 --> 00:41:37,370
.هنا تكمن المشكلة. ليس لديها أي اهتمام بالدراسة و تفكر فقط في المواعدة
548
00:41:37,370 --> 00:41:41,490
.فتاة في سن17، تلاحق المشاهير
549
00:41:41,490 --> 00:41:43,150
.أعطني هذا
550
00:41:52,720 --> 00:41:56,950
واو، أليس جميلا؟
551
00:41:56,950 --> 00:41:59,250
ما خطب تعابير وجهك؟
552
00:41:59,250 --> 00:42:02,250
هذه الفتاة...هل تضايقتِ لأنني أخذته منك؟
553
00:42:02,970 --> 00:42:06,290
!انظروا لتعبيرات وجه هذه الفتاة الخالية. خالية
554
00:42:08,830 --> 00:42:12,290
!مزعجة جداًّ ! انظروا لوجه هذا الآجاشي، جدياًّ
555
00:42:12,290 --> 00:42:16,550
.يجب أن أخضع لعملية تجميل
556
00:42:16,550 --> 00:42:19,090
!أومو- أومو
557
00:42:20,790 --> 00:42:24,450
بثرة. ماذا علي أن أفعل؟
558
00:42:24,450 --> 00:42:27,510
...أومو، لن تنفجر، لن تنفجر، لن تنفجر
559
00:42:27,510 --> 00:42:31,250
!هذا مزعج! حقاًّ
560
00:42:31,250 --> 00:42:33,550
.أوه، لا بأس
561
00:42:36,230 --> 00:42:38,290
.أنا جائعة
562
00:42:38,290 --> 00:42:42,230
.يونا مشاغبة لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها
563
00:42:42,230 --> 00:42:46,380
.عندما تظهر، لا يجب أن تشيحي نظرك عنها. لا يمكن أن تفقديها
564
00:42:46,380 --> 00:42:48,270
!إنه أوبا
565
00:43:05,400 --> 00:43:09,140
!توقفي! توقفي هناك
566
00:43:11,810 --> 00:43:13,650
!يا
567
00:43:15,860 --> 00:43:17,990
!توقفي هناك
568
00:43:23,780 --> 00:43:27,020
!مرحباً، نحن فريق روكينغ
569
00:43:27,720 --> 00:43:31,340
!واو، نحن سعداء بلقائكم يا شباب
570
00:43:31,340 --> 00:43:37,060
. بمجرد أن أطلقتم ألبومكم الثاني، تصدرتم قائمة الأغاني
571
00:43:37,060 --> 00:43:41,260
ما الذي يميز "روكينغ" عن باقي الفرق الموسيقية؟
572
00:43:41,260 --> 00:43:45,640
بما أن موسيقانا صعبة، فما يميزنا هو
573
00:43:45,640 --> 00:43:49,620
. أن معجبين الذكور أكثر من بقية الفرق الأخرى
574
00:43:49,620 --> 00:43:54,000
!معجبون ذكور...واو! حين ألاحظ الآن، هناك العديد من المعجبين الذكور هنا
575
00:43:54,000 --> 00:43:57,940
...هناك، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، واو
576
00:43:57,940 --> 00:43:59,460
!تحركوا
577
00:43:59,460 --> 00:44:04,420
!أوبا! أوبا! أوبا! تحركوا
578
00:44:04,420 --> 00:44:09,870
!تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا
579
00:44:09,870 --> 00:44:13,860
تحركي! هل أنت عمياء!؟
580
00:44:13,860 --> 00:44:19,840
! أوبا! جاي أوبا! انظر إلى هنا
581
00:44:19,840 --> 00:44:22,170
.آه أجل، شكراً لك
582
00:44:22,170 --> 00:44:24,640
.إنه حقاًّ معجب شغوف
583
00:44:24,640 --> 00:44:26,780
هل يمكنك الصعود إلى المنصة؟ ألا بأس في ذلك؟
584
00:44:26,780 --> 00:44:29,740
يمكنني الصعود إلى هناك؟-
!تعال إلى هنا
585
00:44:29,740 --> 00:44:31,920
!ماذا عساي أفعل، إنها تطلب مني الصعود إلى هناك
586
00:44:34,840 --> 00:44:36,080
ماذا يكون؟
587
00:44:36,080 --> 00:44:39,090
.ما مشكلتك،آجاشي؟ لقد طلبت مني الصعود إلى هناك. هؤلاء الآجاشيات مزعجون
588
00:44:39,090 --> 00:44:41,160
!جدياًّ، هؤلاء الآجاشيات
589
00:44:41,160 --> 00:44:46,370
...أوبا! أوبا، أوبا
590
00:44:48,710 --> 00:44:51,800
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟
591
00:44:51,800 --> 00:44:54,150
من هي؟
592
00:44:54,150 --> 00:44:57,020
.تعالي إلى هنا ما دمت أطلب بلطف
593
00:44:58,160 --> 00:45:00,620
!أتريدين الموت، أيتها الشقية
594
00:45:03,560 --> 00:45:04,650
.فقط للحظة. أنا آسفة
595
00:45:04,650 --> 00:45:08,120
!أنا آسفة، إنه ثمل جداًّ. أنا آسفة
596
00:45:08,120 --> 00:45:10,360
.يا، لا تتصرفي هكذا أمام أوبا
597
00:45:10,360 --> 00:45:11,800
!أسرعي و تعالي معي. أنا آسفة
598
00:45:11,800 --> 00:45:13,790
.أوبا، أنا آسفة
599
00:45:13,790 --> 00:45:15,560
.لا تتصرفي هكذا أمام أوبا
600
00:45:15,560 --> 00:45:17,430
!أسرعي و تعالي معي-
. لقد أخبرتكِ ألاَّ تتصرفي هكذا أمام أوبا-
601
00:45:17,430 --> 00:45:19,760
! أنا آسفة! اعذرونا أرجوكم
602
00:45:19,760 --> 00:45:23,880
!أوبا، أنا آسفة
603
00:45:23,880 --> 00:45:26,080
!أوبا، أنا آسفة
604
00:45:26,080 --> 00:45:28,630
!أجل، أعتذر لأوبا أيضاً
605
00:45:28,630 --> 00:45:30,970
!يا -
! يا -
606
00:45:30,970 --> 00:45:33,110
.يا ! يا أنتِ، تعالي إلى هنا
607
00:45:33,110 --> 00:45:35,530
.يا، اتركيني. لقد قلت اتركيني
608
00:45:35,530 --> 00:45:40,150
لا يمكنني أن أتركك. لن أترككِ. كيف تجرئين على إيقافي؟ ماذا تكونين؟
609
00:45:43,790 --> 00:45:45,450
!اتركيني. اتركيني
610
00:45:45,450 --> 00:45:47,930
.اتركيني أنتِ أولاًّ. و من ثم سأتركك
611
00:45:47,930 --> 00:45:51,450
!أيتها الشقية السيئة. أيتها الشقية الشرسة! أنتِ حقاًّ شقية شرسة
612
00:45:51,450 --> 00:45:54,730
!أيتها الشقية! اتركيني
613
00:45:54,730 --> 00:45:56,650
هل تمزحين؟-
.اتركيني أولاًّ-
614
00:45:56,650 --> 00:45:58,950
هل تمزحين؟-
!اتركيني أولاًّ-
615
00:45:58,950 --> 00:46:00,350
.هل تمزحين؟ تعالي إلى هنا
616
00:46:00,350 --> 00:46:01,840
.تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
617
00:46:01,840 --> 00:46:06,110
.أنتِ حقاًّ في عداد الموتى، أنتِ حقاًّ
618
00:46:06,110 --> 00:46:08,990
! يا، إنه يضرب فتاة
ما الذي يحدث؟
619
00:46:08,990 --> 00:46:12,980
! شاب يضرب فتاة
620
00:46:12,980 --> 00:46:17,100
! أووه! هذه الشقية
621
00:46:17,100 --> 00:46:22,070
!اتركيني-
! آآه-
622
00:46:22,960 --> 00:46:27,050
.عذراً، من فضلكم لا تلتقطوا الصور، حسناً؟ من الممكن أن تتعرضوا إلى المساءلة القانونية
623
00:46:27,050 --> 00:46:28,310
!اتركيني، اتركيني-
!لقد قلت لا تلتقطوا الصور
624
00:46:28,310 --> 00:46:30,430
!اتركيني، اتركيني! أنا أخبرك أنهم يلتقطون صوراً
625
00:46:30,430 --> 00:46:31,830
...اتركيني، اتركيني
626
00:46:31,830 --> 00:46:33,640
!أرجو المعذرة! رجاءاً توقفوا
627
00:46:33,640 --> 00:46:36,930
!أنتم هناك! توقفوا عن التقاط الصور
628
00:46:36,930 --> 00:46:39,660
!ستتعرضون للمساءلة القانونية
629
00:46:42,400 --> 00:46:45,310
.أرجو المعذرة، رجاءاً لا تلتقطوا الصور
630
00:46:45,310 --> 00:46:47,450
.توقفوا عن التقاط الصور
631
00:46:52,430 --> 00:46:56,870
!يا! آهن يو--تشا... سيد تشا
632
00:47:03,390 --> 00:47:10,770
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
633
00:47:44,810 --> 00:47:47,210
هل عدت إلى رشدك؟
634
00:47:50,330 --> 00:47:54,930
،كنت سأنتظر ل 30 دقيقة أخرى، و إن لم يعد السيد تشا
635
00:47:54,930 --> 00:47:57,790
. كنت سآخذك للمستشفى
636
00:48:01,390 --> 00:48:03,870
لكن لما نحن في محطة القطار؟
637
00:48:04,630 --> 00:48:11,130
.سيارتي تم سحبها و لم أستطع حمل نفسي على أخذك إلى المستشفى بما أن هويتك قد تُكشف
638
00:48:11,130 --> 00:48:15,570
و الطقس كان بارداً، لهذه الأسباب، اخترت هذا المكان
639
00:48:16,970 --> 00:48:20,870
.لكن على الأقل لديك طبيبة تعتني بكَ 24/7
640
00:48:34,810 --> 00:48:36,930
.أنا آسف
641
00:48:40,500 --> 00:48:45,180
. أنا اليوم لم أتصرف كطبيبتك،على أية حال
642
00:48:45,180 --> 00:48:49,330
،كلا. لو لم تكوني بجانبي
643
00:48:49,330 --> 00:48:53,630
.لكانت هويتها قد كُشفت للعالم بأسره
644
00:48:57,300 --> 00:49:02,740
ما الذي حصل اليوم بالضبظ؟
645
00:49:05,660 --> 00:49:08,580
عندما تكون تحت معاناة شديدة
646
00:49:09,340 --> 00:49:13,560
. لكنك في موقف يُحتِّم علي التصرف بهدوء. لقد قلت أن يونا تظهر في هذه الحالات
647
00:49:13,560 --> 00:49:19,630
أي نوع من المعاناة الشديدة التي واجهتها اليوم؟
648
00:49:22,980 --> 00:49:28,560
هل قام أخي بشيء أزعجك قبل قليل؟
649
00:49:31,890 --> 00:49:33,700
،إذا لم يكن كذلك
650
00:49:35,780 --> 00:49:41,680
هل هو بسبب تلك الفتاة من الليلة الماضية؟
651
00:49:47,080 --> 00:49:52,180
.لا عليك. هذه ليست المرة الأولى التي لا تجيب فيها على أسئلتي على أية حال.
652
00:49:52,180 --> 00:49:56,300
.إذا كنت لا تريدني أن أكون صديقتك، فلن أسأل أية أسئلة أخرى
653
00:49:56,300 --> 00:50:01,120
.سأصبح غنية فحسب
654
00:50:02,660 --> 00:50:06,340
.إذا أثارني الفضول حول أمر ما مستقبلاً، سأسأل سي جي
655
00:50:06,340 --> 00:50:09,610
.لأن سي جي على الأقل يتحدث معي
656
00:50:10,720 --> 00:50:13,710
.بالرغم أن المشكلة تكمن في قوله لكل ما يريده
657
00:50:16,990 --> 00:50:19,730
.طالما عدت إلى رشدك، لنذهب
658
00:50:31,140 --> 00:50:33,690
أترغبين الذهاب لتناول مشروب ؟
659
00:50:37,010 --> 00:50:42,740
.لقد أخبرتني البارحة أنكِ ستكونين شريكتي في الشرب
660
00:50:42,740 --> 00:50:47,940
.لكنك لا تحب الشراب ولا الأصدقاء
661
00:50:49,180 --> 00:50:50,790
.أوه
662
00:50:51,820 --> 00:50:55,480
لنقل فقط أننا سنبدأ
663
00:50:55,480 --> 00:50:58,210
.الاستشارات التي قررنا القيام بها كل يوم
664
00:51:29,720 --> 00:51:31,810
!واو
665
00:51:31,810 --> 00:51:34,130
كيف لشارب كبير مثلك
666
00:51:34,130 --> 00:51:37,110
أن يكبح نفسه طوال هذا الوقت؟
667
00:51:39,350 --> 00:51:41,920
..سي جي ، بيري بارك
668
00:51:41,920 --> 00:51:44,800
.سيكونون قد لَبَّوا تلك الرغبة
669
00:51:45,660 --> 00:51:50,460
الآن، ما الذي سنبدأ به أولاًّ، أيتها الطبيبة؟
670
00:51:50,460 --> 00:51:53,430
ماذا؟-
.الاستشارة-
671
00:51:53,430 --> 00:51:55,510
.اطرحي علي الأسئلة التي تثير فضولك
672
00:51:55,510 --> 00:51:59,460
لماذا تدخل في الموضوع مباشرة من أول يوم؟
673
00:51:59,460 --> 00:52:00,660
...دعنا فقط
674
00:52:00,660 --> 00:52:05,020
.أعتقد أول شيء علَّي القيام به هو الاعتذار و شرح ما حدث ليلة أمس
675
00:52:05,020 --> 00:52:08,800
...حسناً، ليس الأمر وكأنني أريد معرفة هذا
676
00:52:08,800 --> 00:52:11,410
.أنا أعتذر بشأن ليلة أمس
677
00:52:12,980 --> 00:52:18,330
، كما أوضحت لكِ أثناء دراستنا، تلك الصديقة التي رأيتها أمس
678
00:52:18,330 --> 00:52:21,610
.هي خطيبة ابن عمَّي
679
00:52:22,420 --> 00:52:27,000
.و أيضاً، تشاي يون كانت حبي الأول بالفعل
680
00:52:27,000 --> 00:52:30,110
.آآه.. الحب الأول
681
00:52:33,640 --> 00:52:37,860
.لقد كانت تعاملني جيداً، لذلك أُعجبت بها
682
00:52:37,860 --> 00:52:41,510
.لكنني اكتشفت أن معاملتها هاته
683
00:52:41,510 --> 00:52:47,300
.لم تكن بسبب إعجابها بي بل لأنني كنت ابن عم كي جون
684
00:52:47,300 --> 00:52:52,290
.لذلك انجرحت و أمضيت قدماً
685
00:52:54,140 --> 00:52:57,480
.رؤيتك بالأمس، نظراتك كانت تقول عكس ذلك
686
00:52:58,240 --> 00:53:01,960
.إنه ليس من السهل نسيان حبك الأول
687
00:53:01,960 --> 00:53:06,650
بعد معرفة أنني أعاني من اضطراب تعدد الشخصية ، لم أُعجب بأي أحد
688
00:53:06,650 --> 00:53:09,640
.و لم أضع أي امرأة في قلبي
689
00:53:09,640 --> 00:53:12,740
.لأنهم سيكونون في خطر
690
00:53:12,740 --> 00:53:15,670
،لذا كلما أرى تشاي يون الآن
691
00:53:16,550 --> 00:53:22,200
.أتذكر الوقت حين كان بإمكاني حب شخص بقدر ما أريد
692
00:53:24,500 --> 00:53:29,240
لعل ما كنت أحبه ليس تشاي يون، وإنما
693
00:53:30,120 --> 00:53:36,840
.ذلك الوقت الذي كان باستطاعتي فيه حب شخص ما
694
00:53:40,080 --> 00:53:42,410
هل أجاب هذا على سؤالك؟
695
00:53:44,870 --> 00:53:47,850
...لكنني لم أسأل
696
00:53:58,970 --> 00:54:04,460
.لا تزال هناك 30 دقيقة قبل أن تنتهي استشارتنا لهذا اليوم
697
00:54:04,460 --> 00:54:06,570
.هذا ليس صحيح
698
00:54:06,570 --> 00:54:11,510
.هذه ليست استشارة و إنما محادثة شخصية
699
00:54:11,510 --> 00:54:15,160
.إذا أردت الاستشارة فعليك توقيتها جيِّدًا، بدءا من الآن
700
00:54:17,310 --> 00:54:21,990
.حسناً. تذكري هذا جيداً
701
00:54:21,990 --> 00:54:24,900
.في 29 من ينايــ2015ـر
702
00:54:30,090 --> 00:54:35,790
.على الساعة 10 مساءاً. كانت بداية أول استشارة
703
00:54:36,870 --> 00:54:43,720
♬ سماء الليل الملونة بِعمق، ممتلئة بكَ أنتَ، يا من لا يريد الرحيل ♬
704
00:54:43,720 --> 00:54:47,690
في 7 من يناير، 2015 على الساعة 10 مساءاً
♬ يوقظني من سُباتي ليُقبَِلني مرة أخرى ♬
705
00:54:50,060 --> 00:54:51,620
.إنه الوقت الذي وقعت فيه بحبك
706
00:54:51,620 --> 00:54:58,080
.أوه-
♬ صوتك الذي همس لي" أنا أحِبكِ" و رائِحتك♬
707
00:54:58,080 --> 00:54:59,860
♬ كل يوم ♬
708
00:54:59,860 --> 00:55:01,910
شين سي جي؟-
♬ تحوم قرب أذني كل يوم♬
709
00:55:04,470 --> 00:55:06,420
.أنا تشا دو هيون
♬ لكن أين أنت ؟ ♬
710
00:55:07,150 --> 00:55:10,870
.أوه، هذا صحيح
711
00:55:10,870 --> 00:55:13,300
...لا بد أنني ثملت مرة أخرى
712
00:55:16,740 --> 00:55:17,820
.أوه ري جين
713
00:55:17,820 --> 00:55:18,940
.نعم
714
00:55:18,940 --> 00:55:22,090
هل أنتِ في الواقع تأملين و بشكل سري في ظهور سي جي؟
715
00:55:22,090 --> 00:55:26,990
الآن...شعرت بالغيرة، صحيح؟
716
00:55:28,060 --> 00:55:28,960
.كلا، لم أشعر
717
00:55:28,960 --> 00:55:31,490
!هيا، كنت كذلك
718
00:55:31,490 --> 00:55:34,280
! كلا لم أفعل-
!لقد فعلت، لقد فقلت-
719
00:55:34,280 --> 00:55:36,250
!لم أفعل، أنا أخبرك، أنا حقاًّ لم أشعر بالغيرة
720
00:55:36,250 --> 00:55:40,140
.أنت مضحك جداًّ. لقد شعرت بالغيرة من نفسك
721
00:55:40,140 --> 00:55:43,340
...لقد كنت أتكلم بجدية عندما أخبرتكِ
722
00:55:50,000 --> 00:55:52,630
.فقط اشربي
723
00:55:52,630 --> 00:55:56,400
!واو! إنه رجل ثلج
724
00:55:56,400 --> 00:56:00,240
...سيكون جميلا لو أثلجت
725
00:56:01,990 --> 00:56:04,050
.لمن الجيدأن سيارتي قد تم سحبها
726
00:56:04,050 --> 00:56:07,650
.لقد احتسينا الكحول، وإن كانت هنا، كانت لتكون عبء علينا
727
00:56:07,650 --> 00:56:09,230
أليس كذلك؟
728
00:56:11,500 --> 00:56:13,510
.أوه ري جين-
. أجل-
729
00:56:13,510 --> 00:56:16,320
. هناك أمر أود سؤالك بشأنه
730
00:56:16,320 --> 00:56:19,690
لقد انتهى وقت الاستشارة، لكن
731
00:56:19,690 --> 00:56:23,780
!بما أنني طبيبة رائعة، فلا بأس
732
00:56:24,820 --> 00:56:30,760
أوه ري جين، لماذا ظللت بجانبي؟
733
00:56:36,590 --> 00:56:38,440
أهو بداعي الشفقة؟
734
00:56:38,440 --> 00:56:46,490
أو ربما، لأن بإمكانك مقابلة سي جي من خلالي؟
735
00:56:46,490 --> 00:56:50,950
هل لديك حقاًّ هذه الثقة الضئيلة بنفسك؟
736
00:56:58,830 --> 00:57:01,720
،إذا كان علي أن أشرح
737
00:57:03,220 --> 00:57:06,280
.يمكنك القول أنه بسبب يو سوب
738
00:57:06,280 --> 00:57:08,500
يو سوب؟
739
00:57:08,500 --> 00:57:12,450
.حين يمر الناس بأوقات صعبة، دائماً ما يقولون "ساعدوني"
740
00:57:12,450 --> 00:57:14,310
.يطلبون المساعدة
741
00:57:14,310 --> 00:57:17,550
.لكن يو سوب لم يفعل ذلك
742
00:57:17,550 --> 00:57:22,890
بدلا من أن يقول "ساعدني"، ترك رسالة لي تقول " اقتلني"
743
00:57:26,500 --> 00:57:29,930
،"اقتلني" بالنسبة لي
744
00:57:30,940 --> 00:57:34,490
.بدت كنداء لطلب المساعدة
745
00:57:40,130 --> 00:57:45,950
،و بسببك أنت، عندما ترددت في قراري
746
00:57:45,950 --> 00:57:48,840
.تسببت في ثباته
747
00:57:48,840 --> 00:57:53,760
.بقولك أن الكرة التي عبرت، لا يمكن أن تعود أبداً
748
00:57:57,100 --> 00:58:01,170
.في ذلك الوقت كنت رائعاً
749
00:58:02,470 --> 00:58:08,980
،أحدهم أخبرني، أن الوقت المقرر لمساعدة شخص ما لا يقرّره من يقدم المساعدة
750
00:58:08,980 --> 00:58:11,840
.بل يقرره الشخص الذي يتلقى المساعدة
751
00:58:12,580 --> 00:58:16,310
،حين أخبرتني بأنك لن تعيد الكرة إلي
752
00:58:17,840 --> 00:58:22,680
.أدركت أنك تحتاج إليّ بالفعل
753
00:58:23,710 --> 00:58:25,830
.لقد كان شعورا جميلا
754
00:58:28,220 --> 00:58:30,030
،أوه ري جين
755
00:58:32,120 --> 00:58:36,500
ألستِ خائفة من الشخصيات التي تعيش بداخلي؟
756
00:58:36,500 --> 00:58:38,710
.أنا لست خائفة بعد الآن
757
00:58:38,710 --> 00:58:41,360
حتى بعد أن واجهت يونا بهذا الشكل؟
758
00:58:43,580 --> 00:58:48,170
.حسناً، إنه مرهق قليلا
759
00:58:48,960 --> 00:58:53,900
.ولكن على أي حال، أريد أن أكون قريبة منهم جميعا
760
00:58:55,420 --> 00:58:58,400
...و أواسيهِم
761
00:58:59,740 --> 00:59:02,560
.كما أنه لدي ما أخبرهم به
762
00:59:02,560 --> 00:59:05,670
تريدين مواساتهم و إخبارهم بشيء ما؟
763
00:59:06,600 --> 00:59:10,820
من الآن فصاعداً، بدلاً من "اقتلني"
764
00:59:10,820 --> 00:59:14,010
.قولوا "اشفيني"
765
00:59:14,010 --> 00:59:17,870
.لأنه حتى لو حدث ذلك، فأنتم لن تموتوا
766
00:59:18,730 --> 00:59:20,780
لكنكم ستظلون
767
00:59:23,040 --> 00:59:25,720
.أحياء هنا
768
00:59:25,720 --> 00:59:30,310
.لكنكم لن تكونوا قطع مبعثرة
769
00:59:31,800 --> 00:59:38,170
.و لكن كقطع الأحجية المتكاملة، ستكوِّنون صورة أجمل
770
00:59:40,650 --> 00:59:45,910
تحت إسم تشا دو هيون، أنتم يا رفاق
771
00:59:48,320 --> 00:59:50,260
. ستصبحون شخصاً رائعاً
772
00:59:52,460 --> 00:59:59,580
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي
773
01:00:03,650 --> 01:00:07,370
♬ لدى كل شخص ♬
774
01:00:10,440 --> 01:00:15,870
♬ سرّ لا يمكن البوح به ♬
775
01:00:17,330 --> 01:00:26,150
♬ .أي شخص لديه هذا النوع من الأمور ♬
776
01:00:30,520 --> 01:00:33,490
.أنا تشا دو هيون
777
01:00:37,410 --> 01:00:44,680
♬ ،حتى و إن أنكرت ذلك ♬
778
01:00:44,680 --> 01:00:53,650
♬ حتى و إن أظهرت لا مبالاتي، فإنه مؤلم ♬
779
01:00:57,590 --> 01:01:02,040
♬ لا تقعي في حب شخص مثلي ♬
780
01:01:02,040 --> 01:01:05,650
ضع هذا في عين الإعتبار
781
01:01:05,650 --> 01:01:09,770
.إذا عبثت مع امرأتي، امرأتك ستصبح في خطر
782
01:01:09,770 --> 01:01:17,880
♬ الشيء الوحيد الذي بإمكاني منحُكِ إياه ♬
783
01:01:17,880 --> 01:01:23,360
♬ هي دموعي التي لا تتوقف ♬
784
01:01:24,620 --> 01:01:29,710
♬ مع وجه غريب أراه لأول مرة ♬
785
01:01:29,710 --> 01:01:36,590
♫ تسببت فقط في ندوب قلبكِ♫
786
01:01:38,450 --> 01:01:44,180
♫ دعيني فقط أحبك وحدي ♫
787
01:01:48,410 --> 01:01:53,390
♫ لا تقتربي من شخص مثلي ♫
788
01:01:53,390 --> 01:01:58,580
♬ ما الذي سأفعله حيال قلبي إن كان هكذا؟ ♬
789
01:01:58,580 --> 01:02:00,350
اقتلني، اشفيني
790
01:02:00,350 --> 01:02:03,570
ألا تشعر برغبة في الاعتماد علي و أن تكون معي للأبد؟
791
01:02:03,570 --> 01:02:06,410
هل تجد نفسك مهووس بي؟
792
01:02:06,410 --> 01:02:08,740
.مما أرى، أعتقد أنك أنتِ أيتها الطبيبة، من يشعر بعد الارتياح هنا
793
01:02:08,740 --> 01:02:10,850
.فقط أرح عقلك
794
01:02:10,850 --> 01:02:13,650
795
01:02:13,650 --> 01:02:15,910
نانا؟
796
01:02:15,910 --> 01:02:17,590
.سلام