1 -1:59:40,700 --> 00:00:03,020 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,020 !آآآه! أأووه 3 00:00:09,020 --> 00:00:12,820 ...أوه!أوه! حقا، جديًّا
!آه، نائب الرئيس! نائب الرئيس 4 00:00:12,820 --> 00:00:14,380 .دعيه الآن-
!آآه 5 00:00:14,380 --> 00:00:17,390 !حقاًّ! هذا مؤلم 6 00:00:17,390 --> 00:00:19,380 شين سي جي؟ 7 00:00:19,380 --> 00:00:22,360 !أنا تشا دو هيون 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,160 .اعتقدت أنك السيد شين لأنك كنت متعنِّت جداًّ 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,070 .إنها المرة الأولى التي أرى فيها نائب الرئيس غاضباً 10 00:00:26,070 --> 00:00:28,640 .ظننت أنه خجول لكن مزاجه حاد أكثر مما كنت أتخيل 11 00:00:28,640 --> 00:00:34,050 .كوني حذرة. إذا تعرض للتوتر أو ارتفع ضغط دمه، من الممكن أن تظهر شخصية أخرى 12 00:00:34,050 --> 00:00:36,100 ما الذي تفعلانه ؟ 13 00:00:36,100 --> 00:00:38,030 هل لاحظت انزعاجه للتو؟ 14 00:00:38,030 --> 00:00:39,940 .قليلاً 15 00:00:40,700 --> 00:00:41,960 !أنا لم أنزعج 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,580 .لا بأس. ليس من المحرج الإعراب عن مشاعرك بصدق 17 00:00:45,580 --> 00:00:47,750 .إذا شعرت بالانزعاج، انزعج. هذا طبيعي 18 00:00:47,750 --> 00:00:50,820 .إنك تبلي جيداً الآن 19 00:00:50,820 --> 00:00:54,780 !أنا لست منزعجا! لقد قلت أنني لم أنزعج 20 00:00:55,560 --> 00:00:56,900 شين سي جي؟ 21 00:00:56,900 --> 00:00:59,080 !أنا تشا دو هيون 22 00:01:02,440 --> 00:01:05,020 اقتلني، اشفيني 23 00:01:05,020 --> 00:01:07,500 الحلقة 8 24 00:01:07,500 --> 00:01:12,090 .إنه تقرير عن خصائص، سمات، و أنماط سلوك شخصياتي الأخرى 25 00:01:12,090 --> 00:01:14,050 .آآه، أجل 26 00:01:14,760 --> 00:01:18,700 هذا سجل تاريخ علاجي النفسي مع الطبيب سيوك هو بيل 27 00:01:18,700 --> 00:01:20,940 .و هذه سجلات أطباء نفسيين آخرين 28 00:01:20,940 --> 00:01:23,160 . هذه الملفات تشرح التقدم الذي أحرزته في العلاج 29 00:01:23,160 --> 00:01:27,930 .و هذه مذكراتي، التي كتبتها كل يوم على مدى السنوات الإحدى عشرة الماضية 30 00:01:32,010 --> 00:01:34,840 .هناك الكثير من الأشياء، لذا لست مضطرة لقرائتها كلها 31 00:01:34,840 --> 00:01:40,500 .لذا تفحصي فقط الأجزاء التي دققتها و الملخصات الشهرية 32 00:01:40,500 --> 00:01:43,660 .هذا حقا يريحني 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,180 .سألقي نظرة عليهم بعدما أرتب أغراضي 34 00:01:48,180 --> 00:01:52,200 آه، صحيح، أين مقر إقامتي؟ هل هو قريب من هنا؟ 35 00:01:54,760 --> 00:01:58,550 ألم تخبر أوه ري جين عن مكان إقامتها ؟ 36 00:01:58,550 --> 00:02:00,170 .آآه 37 00:02:01,640 --> 00:02:04,680 .لقد أرسلت لكِ العقد عبر الهاتف 38 00:02:04,680 --> 00:02:08,420 .أعتقد أنها لم تتحقق منه لأنها جاءت مسرعة 39 00:02:08,420 --> 00:02:10,700 .اشرح لها الأمر 40 00:02:10,700 --> 00:02:15,170 .كما تعلمين، حتى يحين موعد اجتماع حملة الأسهم، على الرئيس أن يكون حذراً للغاية 41 00:02:15,170 --> 00:02:20,290 ،وِفقاً لذلك، أنت أوه ري جين، بما أنك أصبحت طبيبته السرية
. عليكِ أن تعتني به طوال 24/7 42 00:02:20,290 --> 00:02:23,540 .بعبارة أخرى، عليك أن تعيش معه في هذا المنزل 43 00:02:23,540 --> 00:02:25,330 ...هذا 44 00:02:25,330 --> 00:02:27,600 ...هذا يعني 45 00:02:27,600 --> 00:02:29,340 أنت تقول بأنه علي أن أعيش معه؟ 46 00:02:29,340 --> 00:02:31,660 . سي جي و بيري يحبان شرب الجعة في الليل 47 00:02:31,660 --> 00:02:34,530 .لا أعرف متى سيحاول يو سوب الانتحار مرة أخرى 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,940 .لا يمكنني الاطمئنان و أنا نائم 49 00:02:36,940 --> 00:02:41,020 هل أنا شامان يأخذ الحظ السيء؟ لماذا عليَّ مراقبتك و أنت نائم؟ 50 00:02:41,020 --> 00:02:43,100 .ليس هناك داعٍ من بقائك بجانبي 51 00:02:43,100 --> 00:02:46,120 .عليكِ فقط أن تتعاملي مع الحالات الطارئة حال نشوئها 52 00:02:46,120 --> 00:02:48,220 ...لا..أنا 53 00:02:48,220 --> 00:02:51,620 ،إذا كان واجبي أن أعتني بالسيد تشا 24/7 54 00:02:51,620 --> 00:02:54,530 ،دعنا لنقل أنه لا بأس بذلك في المنزل، لكن، في العمل 55 00:02:54,530 --> 00:02:57,530 كيف سأراقب ما تفعله؟ هل سأفعل ذلك باستخدام كاميرات المراقبة؟ 56 00:02:57,530 --> 00:03:00,980 ألم تشرح لها الأمر؟-
. لقد أرسلت لها العقد عبر الهاتف- 57 00:03:00,980 --> 00:03:03,540 .اشرح لها الأمر 58 00:03:03,540 --> 00:03:06,730 ...سيكون عليكِ التنكر-
ماذا تعني ب "التنكر"؟- 59 00:03:11,560 --> 00:03:13,740 ما هذا؟ 60 00:03:13,740 --> 00:03:17,140 كيف علي أن أتنكر؟ 61 00:03:17,140 --> 00:03:20,820 .أرجو منك أن تخبر الشركة أنني سأعمل خارج المكتب في الوقت الراهن 62 00:03:20,820 --> 00:03:24,080 .يجب علينا أن نجعل أوه ري جين تستوعب الوضع 63 00:03:24,080 --> 00:03:25,030 .حسناً 64 00:03:25,030 --> 00:03:28,900 !هذا لا يعقل. إنه عقد احتيال! إنه عقد عبودية 65 00:03:28,900 --> 00:03:31,890 . يبدو أنها تحققت من العقد-
لن تريد تغييره، أليس كذلك؟- 66 00:03:31,890 --> 00:03:35,920 إذا كانت تريد تغييره، هل ستفكر في إرسالها بعيداً 67 00:03:39,110 --> 00:03:42,690 .لن تسمح لها بالاقتراب منك أو الشعور بأحاسيسك 68 00:03:42,690 --> 00:03:44,780 .كما أنك ستعوضها أيضاً 69 00:03:44,780 --> 00:03:47,710 هل لديك الثقة ؟ 70 00:03:48,560 --> 00:03:50,570 ما الذي تحاول قوله؟ 71 00:03:50,570 --> 00:03:55,350 .بعد رؤيتك و أنت تكبح نفسك دائما و تعمل جاهداً للسيطرة عليها 72 00:03:55,350 --> 00:03:59,730 .اليوم هو أول مرة أراك تنزعج فيها 73 00:03:59,730 --> 00:04:01,360 .أنا لم أنزعج 74 00:04:01,360 --> 00:04:04,250 .إنها المرة الأولى منذ 11 سنة 75 00:04:04,250 --> 00:04:07,690 .إنها الشخص الذي جعلك تتخلى عن حذرك هكذا 76 00:04:07,690 --> 00:04:09,900 ...لهذا السبب 77 00:04:09,900 --> 00:04:12,300 .لا تفقدها 78 00:04:33,820 --> 00:04:35,920 ،أوه ري جين 79 00:04:45,270 --> 00:04:46,260 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 80 00:04:46,260 --> 00:04:49,590 أنا آسفة. لم أفكر بالأمر جيداً. لقد ظننت أنني سأعطيك استشارة لمدة ساعة فقط 81 00:04:49,590 --> 00:04:54,710 .و أزورك في الحالات الطارئة. لم أكن أعلم أنه عليَّ العيش معك و التظاهر بأنني سكرتيرتك 82 00:04:54,710 --> 00:04:58,420 .لا أظن أنه باستطاعتي فعل هذا بالإرادة وحدها. لذا 83 00:04:58,420 --> 00:05:00,370 شين سي جي؟ 84 00:05:00,370 --> 00:05:02,640 .أنا تشا دو هيون 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,100 .هل يمكنك التصرف بقساوة أنت أيضاً؟ إذا تصرفت هكذا، سأصبح ملتبكة 86 00:05:05,100 --> 00:05:07,800 .السيد تشا، اتركني و لنتحدث. دعني و لنتحدث 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,730 !آآه ! جدياًّ! أوه 88 00:05:16,870 --> 00:05:20,940 هل هناك قانون يسمح للطبيب بتركِ مريضه؟ 89 00:05:20,940 --> 00:05:24,110 !هذا بالتأكيد عقد عبودية 90 00:05:24,110 --> 00:05:28,810 هذا أيضاً خطؤكِ، أنتِ التي مددت يدك دون قراءة العقد 91 00:05:29,670 --> 00:05:31,680 واااو 92 00:05:31,680 --> 00:05:36,010 .لقد أنقذت شخصاً كان يغرق، والآن أنت تقوم بالتباهي 93 00:05:36,010 --> 00:05:40,930 .أنتِ مخطئة. صحيح أنني وقعت في الماء و لكنكِ لم تنقذيني بعد 94 00:05:40,930 --> 00:05:43,370 .لقد ساعدتني بعد أن اكتشفت أمر الدفعة 95 00:05:43,370 --> 00:05:45,050 دفعة؟ أية دفعة؟ 96 00:05:45,050 --> 00:05:47,910 .رسوم العقد التي أُرسلت إلى حسابك البنكي 97 00:05:47,910 --> 00:05:50,890 ألم تتفقديها بعد؟ 98 00:05:59,830 --> 00:06:01,390 أواه 99 00:06:05,040 --> 00:06:09,700 .ألم أخبرك ؟ أن من يعرفون سري يصبحون أغنياء 100 00:06:09,700 --> 00:06:11,660 هل أنت الآن تتفاخر بشكل طفولي بمالك؟ 101 00:06:11,660 --> 00:06:15,630 .إذا وافقت على أن تتنكري كسكرتيرتي، سأضاعف المبلغ 102 00:06:15,630 --> 00:06:17,900 !أووه...هذا الشخص، حقاًّ 103 00:06:17,900 --> 00:06:22,010 هل أبدو لك كبطلة دراما رومانسية كوميدية ينتهي بها الأمر في زواج مزيف فقط لأن لديها قروض؟ 104 00:06:22,010 --> 00:06:26,600 .أنا سأرفض. سأرفض رفضي 105 00:06:26,600 --> 00:06:30,040 .سأعطيك ثلاثة اضعاف المبلغ 106 00:06:31,840 --> 00:06:36,780 ،لا تسيء الفهم. أنا لا أقوم بهذا الآن لأنني متفاجئة 107 00:06:36,780 --> 00:06:39,760 .الأمر فقط أنني أصبت بتشنج عضلي بسيط في ساقي. فلتعلم أن الأمر هكذا 108 00:06:39,760 --> 00:06:43,260 !إذاً...وداعاً...آآه 109 00:06:50,770 --> 00:06:53,120 ألم أخبرك؟ 110 00:06:53,120 --> 00:06:57,330 .أن اللحظة التي مسكتِ فيها بيدي ، لا يمكنك العودة بعدها إلى الوراء 111 00:06:59,050 --> 00:07:01,300 .لا يمكنني ترككِ تذهبين 112 00:07:01,920 --> 00:07:06,360 .حتى لو كانت الكرة قد جاءت إلي عن طريق الخطأ، فأنا لن أعيدها 113 00:07:14,920 --> 00:07:16,540 .اجلسي 114 00:07:17,480 --> 00:07:21,950 آآه، ما خطبي؟ حقّاً، لقد أصبت فجأة بتشنج عضلي في ساقي 115 00:07:21,950 --> 00:07:23,810 .أنا أعلم هذا 116 00:07:25,260 --> 00:07:27,540
117 00:07:33,190 --> 00:07:37,720 إنني بخير. لماذا تفعل هذا؟ 118 00:07:37,720 --> 00:07:40,530 يا إلهي، لماذا تفعل هذا؟ 119 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 .أنا أقلد سي جي 120 00:07:42,680 --> 00:07:44,790 أحضرت له طبيبة سرية؟ 121 00:07:44,790 --> 00:07:47,070 .هذا صحيح، أيتها الرئيسة 122 00:07:49,970 --> 00:07:51,520 هل هي جديرة بالثقة؟ 123 00:07:51,520 --> 00:07:54,730 .إنها شخص يحتاج إليها نائب الرئيس أكثر من أي شخص آخر 124 00:07:54,730 --> 00:07:57,370 .ابحث عن خلفيتها 125 00:07:57,370 --> 00:07:59,580 .لا يجب أن تخرج ولو حتى ذرة من الغبار 126 00:07:59,580 --> 00:08:01,740 .إنها إنسانة مخلصة 127 00:08:01,740 --> 00:08:05,770 هل يجب أن أعين شخصاً آخر ليبحث عن خلفيتها؟ 128 00:08:05,770 --> 00:08:09,050 .كلا، سأقوم بالأمر 129 00:08:09,050 --> 00:08:12,100 .إذا انتهيت، يمكنك المغادرة 130 00:08:17,900 --> 00:08:21,730 لقد أخبرتك أن تغادر، لماذا لاتزال واقفاً هناك؟ 131 00:08:21,730 --> 00:08:25,360 هل كنتِ تعلمين مسبقاً 132 00:08:25,360 --> 00:08:28,860 ...ما خطب نائب الرئيس؟ أم 133 00:08:28,860 --> 00:08:30,810 أنك لا ترغبين معرفة الأمر و حسب؟ 134 00:08:30,810 --> 00:08:33,340 ما الذي تنوي القيام به حتى و إن عرفت ؟ 135 00:08:33,340 --> 00:08:38,170 .إذا علمت بالأمر، هذا يعني أن هناك فم آخر يجب أن ننتبه منه 136 00:08:38,170 --> 00:08:39,580 كنتِ تعلمين؟ 137 00:08:39,580 --> 00:08:43,860 السبب الذي من أجله قمت بتعليمك و توظيفك 138 00:08:43,860 --> 00:08:47,310 .لم يكن فقط بسبب عقلك اللامع 139 00:08:47,980 --> 00:08:50,300 .بل أيضاً قدرتك على الاحتفاظ بالأسرار لعِبت دوراً كبيراً 140 00:08:50,300 --> 00:08:52,770 .أنا آسف 141 00:08:52,770 --> 00:08:54,960 ..لقد كنتُ وقحاً 142 00:08:56,060 --> 00:08:58,990 .ستكون هناك يد ستمد لك من طرف الجانب الآخر 143 00:08:58,990 --> 00:09:02,540 .لا تمسكها و انتظر بجانب دو هيون 144 00:09:02,950 --> 00:09:06,190 .هذا سيكون مفيدا 145 00:09:11,600 --> 00:09:14,450 .تتحدث كما لو أنك متأكد أن به خطب ما 146 00:09:14,450 --> 00:09:17,330 .لقد شهدت العديد من جوانبه المختلفة 147 00:09:17,330 --> 00:09:21,620 . لقد كان يغادر الملهى بنظرة مختلفة وكأنه شخص مختلف تماماً 148 00:09:21,620 --> 00:09:26,620 . أو عندما ذكرت له الوضع معك، يده كانت ترتجف بعنف 149 00:09:26,620 --> 00:09:30,710 .يبدو أن الأمور وصلت إلى مرحلة تُحتِّم علي القلق 150 00:09:30,710 --> 00:09:33,030 .حسناً، هذا سيختلف اعتماداً على الدافع 151 00:09:33,030 --> 00:09:35,910 أهي المخدرات أم الكحول؟ 152 00:09:35,910 --> 00:09:37,780 هل ستكون راضيًا إن كان واحد بين هذين الاثنين؟ 153 00:09:37,780 --> 00:09:40,040 إذا لم يكن كلاهما، ما هي المشكلة إذن؟ 154 00:09:40,040 --> 00:09:45,220 .أنا، كطبيب نفسي، ليس لدي ما أخبرك به 155 00:09:45,220 --> 00:09:47,040 السيد تشا مجرد 156 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 طالب من بين طلابي الكثر 157 00:09:50,240 --> 00:09:52,640 .الذين قمت بتدريسهم في الجامعة 158 00:09:55,010 --> 00:09:58,860 .فم الطبيب سوك تم إغلاقه بواسطة السكرتير آهن 159 00:09:58,860 --> 00:10:01,670 .لقد تخلص من الفتاة التي كان يواعدها بإرسالها إلى أمريكا 160 00:10:01,670 --> 00:10:05,810 .و الآن يستعد للخطبة قبل اجتماع حاملي الأسهم 161 00:10:06,920 --> 00:10:10,310 .هذا أمر جيد جداً، تشا دو هيون 162 00:10:16,670 --> 00:10:19,420 مرحبا، جي سون، ما الذي يحدث؟ 163 00:10:20,790 --> 00:10:22,530 تشاي يون و أنا؟ 164 00:10:22,530 --> 00:10:24,560 .ليس هنالك أي خطب 165 00:10:25,170 --> 00:10:28,040 لما فجأة...؟ 166 00:10:37,950 --> 00:10:39,510 لما عليَّ فعل ذلك؟ 167 00:10:39,510 --> 00:10:41,960 .لأنكِ كنتِ وقحة 168 00:10:47,510 --> 00:10:51,920 .قدمي لجي سون هدية و اعتذري لها، لكي لا تنتشر هذه الشائعات مرة أخرى 169 00:10:51,920 --> 00:10:54,250 أي شائعة هذه التي انتشرت؟ 170 00:10:54,250 --> 00:10:57,220 .لا تسألي. لا تسألي و افعلي فقط ما أخبرك به 171 00:11:01,170 --> 00:11:03,080 ما الذي تفعلينه؟ 172 00:11:03,080 --> 00:11:07,940 .سأسألها عن الشائعة التي لا تستطيع البوح بها، و أسمع الأمر منها شخصياً 173 00:11:07,940 --> 00:11:09,240 لماذا؟ 174 00:11:13,410 --> 00:11:17,280 الشائعة تقول بأنك أصبحت كلباً يطارد دجاجة. هل أنتِ راضية الآن؟ 175 00:11:17,280 --> 00:11:20,500 ماذا؟-
،في اللحظة التي أصبح فيها تشا دو هيون الوريث الأول- 176 00:11:20,500 --> 00:11:23,390 .عيناك انقلبت و بدأتِ تجزعين 177 00:11:23,390 --> 00:11:26,410 .لأنكِ لم تتحملي رؤية تشا دوهيون يصبح رجل امرأة أخرى 178 00:11:26,410 --> 00:11:31,600 حتى أنكِ ذهبتِ إلى موعده المدبر و قمتِ بجلبة هناك، لكن تشا دو هيون لم يعركِ أي اهتمام 179 00:11:31,600 --> 00:11:34,930 !لكن خطيب هان تشاي يون هو ابن العم الثاني لِتشا دو هيون 180 00:11:34,930 --> 00:11:37,030 .هذا السيناريو قاتل، حقاًّ 181 00:11:37,030 --> 00:11:38,560 هل تريدين المزيد؟ هل يجب أن أكمل؟ 182 00:11:38,560 --> 00:11:41,940 هل عليَّ أن أكتب المزيد من المسلسلات بما سأقوله؟ 183 00:11:41,940 --> 00:11:45,540 .هذا لأنني لم أتحمل رؤية دو هيون و هو يسعى وراء أسهم جي سون،على الرغم من أن لديه حبيبة 184 00:11:45,540 --> 00:11:46,630 !لقد فعلتها من أجل جي سون 185 00:11:46,630 --> 00:11:49,490 !هذا ليس مهما للآخرين 186 00:11:49,490 --> 00:11:52,240 .الناس تتذكر فقط الأشياء القاسية و المستفزة 187 00:11:52,240 --> 00:11:54,690 .أنت الآن لستَ مختلفاً عنهم 188 00:11:54,690 --> 00:11:57,640 .لا داعي لإطالة الحديث، فلنقم بالخطبة. سنتخلص من هذه الشائعات إذا أعلنا عن خطوبتنا 189 00:11:57,640 --> 00:12:01,320 أوبا، أهكذا تطلب يدي للزواج !؟ 190 00:12:01,320 --> 00:12:05,630 ماذا؟ هل يجب أن أغني لكِ أغنية؟ أم أدعو فرقة موسيقية؟ أم أطلق بعض الألعاب النارية؟ 191 00:12:05,630 --> 00:12:11,230 .الشخص الذي دمر خطبتي، التي يجب الاحتفال بها و تكون محط الأنظار، هو أنتِ 192 00:12:11,990 --> 00:12:12,790 خطبتك؟ 193 00:12:12,790 --> 00:12:15,040 .لقد تطوعتِ لتكوني جزءاً من الشائعة التي تنتشر 194 00:12:15,040 --> 00:12:17,590 ! حتى أنك سحبتني إلى هذا و جعلتني على المحك 195 00:12:17,590 --> 00:12:20,090 هل تعتقد أنك شخص رائع؟ 196 00:12:20,090 --> 00:12:23,540 لماذا تعتقد أن الناس تهتم لأمرك و تحبك؟ 197 00:12:26,460 --> 00:12:30,270 .غدا ستكون هناك أخبار سيصدرها فريق الدعاية 198 00:12:30,270 --> 00:12:32,740 .حتى اجتماع حملة الأسهم، أنا لن أقوم بالخطبة 199 00:12:36,020 --> 00:12:41,070 هل تعتقد أنني شخص سيقوم بفعل ما يُقال له؟ أي نوع من الثقة هاته؟ 200 00:12:41,070 --> 00:12:43,890 .أنا التي سأقرر يوم خطبتي 201 00:12:46,780 --> 00:12:52,160 .حالياً، أفضل شيء يجب القيام به هو دراسة مختلف الشخصيات و طبيعتهم 202 00:12:52,160 --> 00:12:55,150 ،بهذه الطريقة، عندما تظهر الشخصيات 203 00:12:55,150 --> 00:12:58,400 .لن تتفاجئي و سيمكنك التعامل مع الوضع 204 00:12:59,380 --> 00:13:01,810 نانا 205 00:13:01,810 --> 00:13:03,620 آهن يو نا 206 00:13:03,620 --> 00:13:07,080 .أنا لم أقابل نانا و يونا بعد 207 00:13:07,080 --> 00:13:09,360 أي نوع من الشخصيات هم؟ 208 00:13:09,360 --> 00:13:13,690 .نانا شخصية جديدة ظهرت مأخراً، لذلك ليس هناك شيء معروف عنها بشكل مؤكد 209 00:13:13,690 --> 00:13:15,730 ...يونا 210 00:13:19,280 --> 00:13:21,610 ..يو نا 211 00:13:23,160 --> 00:13:26,300 .لا بد أن يونا ليست شخصية يسهل التعامل معها أيضاً 212 00:13:26,300 --> 00:13:29,630 .أنا بحاجة أن أكون محتاطاً و حذراً للغاية أمام هؤلاء الأشخاص 213 00:13:29,630 --> 00:13:32,370 ،لذا إذا ظهرت أعراض مرضي أمام هؤلاء 214 00:13:32,370 --> 00:13:35,260 .عليكِ استخدام أي طريقة لإيقافي 215 00:13:35,260 --> 00:13:37,500 .إذا كان الوضع غير هذا، فبإمكانك على الأقل استخدام الحبل لربطي 216 00:13:37,500 --> 00:13:38,980 يجب ألاَّ تفقديني 217 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 !حاضر، سيدي 218 00:13:55,390 --> 00:13:58,970 .لن تسمح لها بالاقتراب منك أو الشعور بأحاسيسك 219 00:13:58,970 --> 00:14:03,850 كما أنك ستعوضها أيضاً. هل لديك الثقة ؟ 220 00:14:17,210 --> 00:14:20,980 .أووه؟ إنها ذات جمال فاتن 221 00:14:20,980 --> 00:14:25,360 خطيبة الرئيس تشا كي جون و صديقة طفولتك؟ 222 00:14:26,500 --> 00:14:30,520 .اييه، و هي بهذا الجمال، من المستحيل أن تكون صديقتك و حسب 223 00:14:30,520 --> 00:14:32,340 ،أخبرني بصراحة 224 00:14:32,340 --> 00:14:35,130 كانت تعجبك، صحيح؟ 225 00:14:39,400 --> 00:14:46,420 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي 226 00:14:53,810 --> 00:14:55,770 .لندخل و نتحدث 227 00:14:55,770 --> 00:14:57,240 .لنتحدث هنا 228 00:14:58,760 --> 00:15:00,710 لماذا تفعل بي هذا، حقاً؟ 229 00:15:00,710 --> 00:15:03,240 .إنك أمام منزلي. لذا اخفضي صوتك 230 00:15:03,240 --> 00:15:06,450 من أنت؟ من أنت لتجعل 231 00:15:06,450 --> 00:15:08,840 مني الشخصية الرئيسية في مسلسل تلفزي؟ 232 00:15:08,840 --> 00:15:12,850 .تشاي يون-
من تظن نفسك حتى تقوم بتحريك مشاعري!؟- 233 00:15:15,280 --> 00:15:19,210 . لقد قلت أنني حبك الأول و أنك أحببتني 234 00:15:19,210 --> 00:15:21,800 لكن لماذا تغيرت؟ 235 00:15:21,800 --> 00:15:24,990 لما تتصرف كالجبان فجأة؟ 236 00:15:24,990 --> 00:15:27,050 هل بسبب كي جون أوبا؟ 237 00:15:27,050 --> 00:15:29,940 هل هذا تمرد لكي أترك كي جون و آتي إليك؟-
.تشاي يون- 238 00:15:29,940 --> 00:15:32,420 من التي في قلبك؟ 239 00:15:34,770 --> 00:15:37,100 أهي تلك المرأة، أوه ري جين؟ 240 00:15:37,100 --> 00:15:41,050 أم...جي سون؟-
...تشاي يون-
241 00:15:41,050 --> 00:15:43,580 ،إذا لم تكن كذلك 242 00:15:43,580 --> 00:15:46,460 هل يجب أن أترك كي جون وآتي إليك وحسب؟ 243 00:15:49,880 --> 00:15:54,550 !أجبني! أجبني، بسرعة 244 00:15:55,650 --> 00:15:57,440 ...هل أنتِ حقاًّ 245 00:16:01,480 --> 00:16:03,700 ترغبين في معرفة جوابي؟ 246 00:16:07,810 --> 00:16:11,680 ! أوه ري جين! اخرجي 247 00:16:11,680 --> 00:16:14,000 ! اخرجي أوه ري جين 248 00:16:15,070 --> 00:16:19,010 ما خطبه، فجأة؟ 249 00:16:19,010 --> 00:16:21,960 !أوه ري جين-
.أوه...حقاًّ- 250 00:16:35,710 --> 00:16:38,590 .مرحباً 251 00:16:38,590 --> 00:16:42,180 ...أنا...لهذا 252 00:16:42,180 --> 00:16:44,190 أهذا يجيب على سؤالك؟ 253 00:16:56,220 --> 00:16:58,920 .أرجو المعذرة! أعتقد أنكِ أسأتِ فهم شيء ما 254 00:16:58,920 --> 00:17:02,250 !المعذرة، عذراً، انتظري للحظة، أرجو المعذرة 255 00:17:32,130 --> 00:17:36,850 عفواً...هل أنت بخير؟ 256 00:17:37,810 --> 00:17:40,230 ...إذا لم تكن على ما يرام، سأكون رفيقتك في شرب الكحول 257 00:17:40,230 --> 00:17:45,320 .لننهي أمر الدراسة لهذا اليوم 258 00:18:16,040 --> 00:18:18,350 على الأرجح أنها وصلت بأمان، أليس كذلك؟ 259 00:18:19,580 --> 00:18:22,730 .لا أعرف ما إذا كانت قد أخذت كل شيء معها دون أن تنسى شيء 260 00:18:22,730 --> 00:18:25,580 .أنا أيضاً لم أكن شديدة التركيز في ذلك اليوم 261 00:18:29,850 --> 00:18:33,120 .والدي، إن كنت لن تأكل هذا، فسآكله عنك 262 00:18:33,120 --> 00:18:38,430 !أيها الأحمق! بعد أن أرسلت أختك إلى بلد بعيد، ألا تشعر بالحزن حتى؟ 263 00:18:39,540 --> 00:18:42,950 .أنتم حقاًّ تتصرفون بشكل مبالغ فيه، إنها مجرد 6 أشهر 264 00:18:42,950 --> 00:18:45,810 !أنتم تبالغون و تفرطون في حمايتها 265 00:18:45,810 --> 00:18:48,330 .لهذا السبب هي تبدو على ما يرام ظاهرياًّ لكنها مظطربة داخلياًّ 266 00:18:48,330 --> 00:18:52,580 !لهذا تعتقد أن آلام الآخرين هي آلامها 267 00:18:56,640 --> 00:18:58,710 .أوه، لقد انتهيت من تناول الطعام 268 00:18:59,480 --> 00:19:02,290 .يجب أن أكتب السيناريو، لذا لا تبحثا عني 269 00:19:02,290 --> 00:19:04,640 !لن أبحث عنك. لماذا سأبحث عنك؟ 270 00:19:04,640 --> 00:19:07,840 هذا الوغد عديم الشفقة. لماذا تناول حساء شخص آخر؟ 271 00:19:07,840 --> 00:19:09,790 .آآييش 272 00:19:19,740 --> 00:19:23,410 !ابتسما! واحد، اثنان، ثلاثة 273 00:19:30,370 --> 00:19:32,710 إذا ابتسمتما، ستبدو الصور جميلة. ألن تبتسما؟ 274 00:19:32,710 --> 00:19:35,870 لماذا لا تبتسمان؟ 275 00:19:35,870 --> 00:19:39,420 من الآن فصاعداً، أنتما أوبا و دونغسينغ 276 00:19:39,420 --> 00:19:43,030 أنتما توأمان. أليس هذا رائعاً؟ سيكون الأمر ممتعاً، صحيح؟ 277 00:19:43,030 --> 00:19:44,540 صحيح؟ صحيح؟ صحيح؟ 278 00:19:44,540 --> 00:19:48,550 .هنا، عزيزنا ري يون هو الأخ الأكبر و ري جين هي الأخت الصغرى 279 00:19:48,550 --> 00:19:52,520 هنا، أنتما الاثنان، من الآن فصاعداً، انسجما مع بعضكما البعض 280 00:19:52,520 --> 00:19:54,360 .الآن، لنلتقط صورة أخرى 281 00:19:54,360 --> 00:19:57,660 !هذا ممتع-
.عليكما النظر إلى هنا-
282 00:19:57,660 --> 00:19:59,040 .هنا، هنا 283 00:19:59,040 --> 00:20:01,620 .لننظر إلى هنا 284 00:20:01,620 --> 00:20:04,300 !ري يون-
ما الخطب؟-
285 00:20:04,300 --> 00:20:06,810 ما الخطب؟ 286 00:20:06,810 --> 00:20:09,470 !ري يون 287 00:20:09,470 --> 00:20:11,450 !آآه
!يا 288 00:20:11,450 --> 00:20:14,640 !ري يون! اتركها! اتركها 289 00:20:14,640 --> 00:20:17,430 !ري يون
آييش
290 00:20:18,300 --> 00:20:20,120 ...أيقو 291 00:20:43,900 --> 00:20:48,410 .يا، ري جين. أختي، دعيني و لنتحدث. دعيني 292 00:20:49,630 --> 00:20:53,680 !أنت ميت! لقد أحضرت فروضي المنزلية التي عملت عليها طيلة الليل؟ أنت ميت 293 00:20:53,680 --> 00:20:56,920 ...أوبا...لهذا السبب 294 00:20:56,920 --> 00:20:59,420 .أنا أعرف أنك سرقت فروضي المنزلية 295 00:20:59,420 --> 00:21:03,440 ...يا! لقد ربيت أختي الصغيرة لتكون قاسية...لذا 296 00:21:29,490 --> 00:21:31,670 إنه ليس وقحاً 297 00:21:31,670 --> 00:21:34,970 الأمر فقط أنه يُحرج بسهولة. هل تعلم كم يحسن معاملتي عندما نكون لوحدنا؟ 298 00:21:34,970 --> 00:21:39,490 .يا، إنه يبدي اهتماماً بكِ لأنها فترة الامتحانات. و هو يريد استعارة ملاحظاتك 299 00:21:39,490 --> 00:21:43,450 .بما أن هدفنا واحد، قررنا الذهاب لنفس الجامعة 300 00:21:43,450 --> 00:21:46,460 كيف يمكن لهذا الأحمق أن يحصل على درجة أقل منك؟ 301 00:21:46,460 --> 00:21:49,600 .لقد كان ينظر إلي كما لو كنت عدو والديه 302 00:21:57,240 --> 00:22:01,840 .يا، أنت لا تفهم الوضع جيداً لأنك تنمو ببطء 303 00:22:01,840 --> 00:22:03,810 ...مشاعر الولد و البنت 304 00:22:03,810 --> 00:22:05,010 .أوه، صحيح 305 00:22:05,010 --> 00:22:07,100 .ما خطبك، لقد أخفتني 306 00:22:07,100 --> 00:22:10,760 أهذا هو الكتاب؟ 307 00:22:10,760 --> 00:22:11,800 .ليس هو 308 00:22:11,800 --> 00:22:13,530 .إذاً، ليس هو 309 00:22:16,710 --> 00:22:21,070 يا! ما خطبك؟ هل تطوِّق عنقي؟ 310 00:22:21,070 --> 00:22:25,440 هل هذه مهارة جديدة؟ هل تقوم بتجربتها علي ؟ 311 00:22:26,070 --> 00:22:29,440 . المكتبة باردة. إنها باردة 312 00:22:29,440 --> 00:22:32,060 .لأن المكتبة باردة. آيقو، أنا أشعر بالبرد 313 00:22:32,060 --> 00:22:34,850 ! دعني 314 00:22:37,300 --> 00:22:40,790 متى ستنضج و تصبح رجلا؟ 315 00:22:48,950 --> 00:22:52,940 !أمي ! أرجوك أن تطرقي الباب! اطرقيه 316 00:22:52,940 --> 00:22:55,880 لماذا أقفلته؟ ما الذي تخفيه؟ 317 00:22:55,880 --> 00:22:58,350 ! كنت تشاهد الأفلام الإباحية، أليس كذلك؟ كنت تشاهد الأفلام الإباحية 318 00:22:58,350 --> 00:23:01,470 !أمي، أنا لست مراهقاً! عليكِ التفكير في مستواي. شيييش 319 00:23:01,470 --> 00:23:03,570 كيف أنظر إلى مستواك؟ 320 00:23:04,240 --> 00:23:06,710 !أنظر إليه هكذا! هكذا 321 00:23:08,170 --> 00:23:11,900 هذه، هذه الأوني... لما هذه في حوزتك، أمي؟ 322 00:23:11,900 --> 00:23:14,120 ،كان لديك هالات سوداء تحت عينيك 323 00:23:14,120 --> 00:23:17,270 !لهذا ظننت أنك تعمل بجد. ظننت أن ابني سيصبح باندا 324 00:23:17,270 --> 00:23:20,090 !و كنت أشعر بالأسى نحوك 325 00:23:20,090 --> 00:23:22,180 ما الذي كنت تشاهده طوال الليل؟ 326 00:23:22,180 --> 00:23:26,420 ما الذي تشاهده طوال اليل؟-
! أمي- 327 00:23:34,690 --> 00:23:39,610 .ري يون، أنا آسفة 328 00:23:39,610 --> 00:23:44,240 ...لقد كنت قلقاً بشأن أختي 329 00:23:44,240 --> 00:23:47,520 كيف لكِ ألاَّ تفهمي مشاعر الأخ الأكبر 330 00:23:50,540 --> 00:23:52,630 !يا 331 00:23:53,310 --> 00:23:55,280 ! ري يون 332 00:23:55,280 --> 00:23:56,820 ما خطبه؟ 333 00:23:56,820 --> 00:23:59,790 .لا شيء. لقد أسأت فهم شيء ما فقط 334 00:23:59,790 --> 00:24:02,840 .إنه متعب بالفعل من العمل طوال الليل 335 00:24:02,840 --> 00:24:05,490 .كان يجب أن تتساهلي معه 336 00:24:08,250 --> 00:24:11,170 !...انظري إلى هذا 337 00:24:11,170 --> 00:24:13,590 لما تأخذ هذه؟ 338 00:24:13,590 --> 00:24:14,790 !اخرج و استعد للعمل 339 00:24:14,790 --> 00:24:16,810 .فهمت. فهمت 340 00:24:18,060 --> 00:24:19,950 ...آييوو 341 00:24:31,130 --> 00:24:32,700
342 00:24:34,490 --> 00:24:38,490 ...عزيزتي، عزيزتي 343 00:24:38,490 --> 00:24:41,450 ...بشأن ري يون 344 00:24:41,450 --> 00:24:43,600 لماذا ري يون؟ 345 00:24:43,600 --> 00:24:46,800 ...من غير الممكن، من المستحيل أن يكون 346 00:24:46,800 --> 00:24:48,300 ما الأمر؟ 347 00:24:49,260 --> 00:24:55,530 ...هذا...ري يون...ري جين 348 00:24:57,650 --> 00:24:59,240 ! أنت حقاًّ مجنون 349 00:24:59,240 --> 00:25:05,260 ،كلا. لقد سمعت العديد من الشائعات. و في بعض الأحيان 350 00:25:05,260 --> 00:25:08,540 .عائلاتهم كانت تظهر في مجلات الفضائح 351 00:25:08,540 --> 00:25:11,700 .الأمر فقط أنني متوتر قليلا 352 00:25:11,700 --> 00:25:14,800 !توقف عن قول الترهات و قم بغسل صندوق الأنشوفة 353 00:25:14,800 --> 00:25:16,670 !آآه، تحرك 354 00:25:19,200 --> 00:25:21,470 لما هي غاضبة جداًّ؟ 355 00:25:25,550 --> 00:25:28,190 .لقد تكلمت بالفعل مع نادي المعجبين حول اقتراحك 356 00:25:28,190 --> 00:25:32,200 .لقد قبلوا باقتراحك، و ستذهب لحضور الإلقاء اليوم كما هو مخطط 357 00:25:32,200 --> 00:25:33,970 .هذا جيد 358 00:25:36,820 --> 00:25:40,070 .أنا آسفة. لم أكن أعلم أنكم في اجتماع 359 00:25:40,070 --> 00:25:44,160 .لا. لا بأس. لقد حضرت القهوة للتو. تناولي بعضها 360 00:25:44,160 --> 00:25:45,500 .حسناً 361 00:25:49,800 --> 00:25:54,490 إذاً، ما هي احتمالية حضور الكاتب أوميغا للإلقاء؟ 362 00:25:54,490 --> 00:25:58,320 .وِفقاً للمحرر، الخطة أُلغيت ثم أقيمت من جديد 363 00:25:58,320 --> 00:26:01,170 .لذا قال بأن نسبة عدم حضوره هي 99 في المئة 364 00:26:01,170 --> 00:26:04,890 .مع ذلك يجب أن نذهب. لا تزال هناك احتمالية 1 في المئة أنه سيحضر 365 00:26:04,890 --> 00:26:08,640 هل أحضرت صورة أوميغا التي طلبتها منك؟ 366 00:26:08,640 --> 00:26:14,970 .الأمر...أنه سيكون الحصول على صورته صعباً ما لم يتعاون معنا المحرر 367 00:26:14,970 --> 00:26:18,700 ...لكن من الشائعات التي سمعتها 368 00:26:18,700 --> 00:26:22,010 .يقولون أن وجهه في نفس مستوى وون بين 369 00:26:22,010 --> 00:26:25,630 . سمعت أنه يشبه المشاهير 370 00:26:28,070 --> 00:26:29,920 !أنا آسفة 371 00:26:33,770 --> 00:26:37,400 .دعنا نذهب. أولا لنذهب و نبحث عن شخص يشبه وون بين 372 00:26:37,400 --> 00:26:39,370 ...آه، بشأن هذا 373 00:26:40,620 --> 00:26:44,600 .في الواقع، لا أعتقد أنه بإمكاني الذهاب معك إلى هناك اليوم 374 00:26:44,600 --> 00:26:47,520 .لدي موعد مفاجئ آخر 375 00:26:48,930 --> 00:26:53,060 ...لذا 376 00:26:59,530 --> 00:27:03,520 ماذا؟ لماذا تنظران إلي؟ 377 00:27:04,360 --> 00:27:08,310 .هؤلاء الناس! أنا بالفعل شامان يأخذ الحظ السيء و سكرتيرة 378 00:27:08,310 --> 00:27:11,170 ما الذي ستطلبان مني فعله أكثر من هذا؟ 379 00:27:11,170 --> 00:27:13,560 .المادة رقم 2 من العقد 380 00:27:13,560 --> 00:27:17,370 ،طوال فترة العقد، باستثناء الظروف التي لا يمكن تجنبها 381 00:27:17,370 --> 00:27:21,980 .من الواجب أن تكوني بجانب الطرف الأول وتعتني به 24/7 382 00:27:21,980 --> 00:27:25,480 !ليس لدي خيار! ليس لدي خيار 383 00:27:29,500 --> 00:27:32,810 هل ستكون بخير لوحدك؟ 384 00:27:32,810 --> 00:27:35,320 .أنا بخير. لا تقلق 385 00:27:35,320 --> 00:27:39,770 ...لكن ماذا لو ظهر بيري بارك فجأة 386 00:27:39,770 --> 00:27:42,780 ،حسناً، أعتقد حتى و إن ظهر 387 00:27:42,780 --> 00:27:46,110 كل ما يمكنه فعله هو إلقاء القنابل، صحيح؟ 388 00:27:50,770 --> 00:27:52,800 ،المادة 4 من البند الثاني. الطرفان الأول و الثاني 389 00:27:52,800 --> 00:27:57,860 .باستثناء عندما يتنكران كسكرتيرة و نائب الرئيس، كلاهما يحظيان بمكانة متساوية 390 00:27:58,530 --> 00:28:00,600 صحيح؟ 391 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 .هذا صحيح 392 00:28:01,900 --> 00:28:04,630 .لدي شرط للذهاب معك اليوم 393 00:28:04,630 --> 00:28:06,500 .أخبريني 394 00:28:07,160 --> 00:28:12,490 .كل يوم ستمنحني ساعة، لكي أعطيك استشارة 395 00:28:14,050 --> 00:28:16,060 .لقد قلت أنني لست بحاجة إلى العلاج 396 00:28:16,060 --> 00:28:18,320 ،ليس علاجاً 397 00:28:19,210 --> 00:28:22,900 أنا أعني أن نكون أصدقاء. اتفقنا؟ 398 00:28:24,110 --> 00:28:26,810 .لقد أخبرتكِ أنني لا أحتاج لأصدقاء 399 00:28:26,810 --> 00:28:31,080 .حسناً إذاً. سأعود إلى جون هوبكنز 400 00:28:41,970 --> 00:28:43,480 .اتفقنا 401 00:28:44,770 --> 00:28:46,620 .آآه، اتفقنا 402 00:28:49,600 --> 00:28:51,260 .اتفقنا 403 00:28:57,990 --> 00:29:04,300 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي 404 00:29:04,300 --> 00:29:05,930 .أعتذر على تأخري 405 00:29:05,930 --> 00:29:09,650 الشخص الذي ليس لديه ما يفعله ينبغي له أن يأتي أولاً و ينتظر. ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟ 406 00:29:09,650 --> 00:29:11,350 .اجلس 407 00:29:11,350 --> 00:29:12,890 .أجل 408 00:29:16,810 --> 00:29:21,020 إذاً، لما فجأة قمتِ...؟ 409 00:29:21,020 --> 00:29:26,160 سكرتير آهن، هل أنتَ جاسوس وضعته العجوز بجانب دو هيون؟ 410 00:29:26,160 --> 00:29:30,960 ألهذا السبب تمر على مكتبها بانتظام ؟ 411 00:29:30,960 --> 00:29:34,200 بحيث، يمكنك إفشاء أسرار دو هيون؟ 412 00:29:34,200 --> 00:29:38,950 .هذا مستحيل-
سكرتير آهن! أنت بصف من بالتحديد؟- 413 00:29:38,950 --> 00:29:42,690 هل أنت بصف دو هيون أم بصف تلك العجوز؟ 414 00:29:42,690 --> 00:29:46,230 !لا تجعل الشخص مشوشاً و تصرف بشكل واضح 415 00:29:47,280 --> 00:29:49,580 ...سيدتي-
...إذا- 416 00:29:49,580 --> 00:29:52,530 ،طعنت دو هيون في ظهره 417 00:29:54,040 --> 00:29:56,410 .لن أظل ساكنة 418 00:29:58,880 --> 00:30:00,420 هل تفهمني؟ 419 00:30:01,150 --> 00:30:04,500 ما خطبك؟ لما لا تتناول طعامك؟ 420 00:30:04,500 --> 00:30:07,440 هل اشتقت لأوني بالفعل؟ 421 00:30:09,060 --> 00:30:12,580 أعلم ذلك. لماذا تريد رؤيتها الآن. صحيح؟ 422 00:30:12,580 --> 00:30:18,450 .كان علي أن أخبرها بأن تصبح طبيبة لذلك الثري 423 00:30:30,460 --> 00:30:31,770 .أجل، أيها المحرر 424 00:30:31,770 --> 00:30:35,480 أوه، أجل، أجل. هل ستذهب إلى الإلقاء اليوم؟ 425 00:30:35,480 --> 00:30:38,860 الإلقاء؟ ألم يُلغى؟ 426 00:30:38,860 --> 00:30:40,810 .اعتقدت أن مكان الاجتماع سيخضع لتجديد داخلي 427 00:30:40,810 --> 00:30:45,420 .لا تذكرني بالأمر. "أي.دي" للترفيه تحاول بكل الطرق الحصول على حقوق الطبع و النشر 428 00:30:45,420 --> 00:30:49,500 أنا لست متأكداً ما الذي سيحدث في الالقاء، لكن نادي المعجبين أخبروني 429 00:30:49,500 --> 00:30:55,650 .أنهم سيقيمونه في مقهى فرانشيز 430 00:30:56,330 --> 00:31:01,340 إذا كانت "أي.دي." للترفيه، فهي تحت إدارة مجموعة سونغ جين، أليس كذلك؟ 431 00:31:01,340 --> 00:31:05,740 .هذا صحيح. بما أننا لا نعرف ما الذي سيحدث، لا تذهب 432 00:31:05,740 --> 00:31:08,370 ماذا لو كُشفت هويتك؟ 433 00:31:08,370 --> 00:31:13,920 .لقد فكرت في الأمر. لا- لا، يراودني احساسٌ سيّءٌ حيال ذلك لذا لا تذهب 434 00:31:16,630 --> 00:31:19,130 [نريد أوميغا] 435 00:31:21,800 --> 00:31:25,290 .فضلاً عن الصرخة المدوية، "كي" كان يعاني من كابوس آخر 436 00:31:25,290 --> 00:31:30,300 ." كي" فتح عينيه ووجد نفسه في مكان مجهول 437 00:31:30,300 --> 00:31:34,680 ".أين أنا ؟ أين أنت، هيونغ؟ أنت هناك" 438 00:31:34,680 --> 00:31:39,490 .ما هذا؟ ذكريات منسية. كابوس مريع 439 00:31:39,490 --> 00:31:45,210 ! مطاردة لا يمكن إيقافها. تشويق مثير تحت ضوء القمر 440 00:31:45,210 --> 00:31:49,200 .في تلك اللحظة، ظل أسود انقض على "كي" 441 00:31:49,200 --> 00:31:54,510 ! لا! لا! لا تقترب ! لا تقترب ! لا أحد يمكنه التحكم بجسدي 442 00:31:54,510 --> 00:31:58,490 !لا، أنت...! لا، أنت... 443 00:32:00,540 --> 00:32:03,360 .هذا كل شيء لليوم 444 00:32:04,710 --> 00:32:07,140 .شكراً لكم. كان معكم حمض جابا-لينوليك (لقبه) 445 00:32:10,980 --> 00:32:12,600 .شكراً على مجهودك 446 00:32:12,600 --> 00:32:20,130
447 00:32:20,130 --> 00:32:25,110 .لقد انتهينا من الإلقاء، و سننتقل إلى الاستقبال 448 00:32:29,340 --> 00:32:34,370 ...إنها المرة الأولى التي أحضر فيها إلى الإلقاء. إنه أكثر متعة مما تخيلت 449 00:32:38,010 --> 00:32:39,920 ما السبب وراء تصرفك هكذا؟ 450 00:32:39,920 --> 00:32:45,440 .مثلما علي المحافظة على سرِّك، هناك شخص آخر علي أن أحافظ على سرِّه 451 00:32:45,440 --> 00:32:49,780 ألم تفكري أن هذه الحالة تجعلك تبرزين أكثر؟ 452 00:33:06,360 --> 00:33:09,130
453 00:33:09,130 --> 00:33:15,810 ...أنا آسف على التأخير، سانبينيم 454 00:33:18,290 --> 00:33:19,500 إلى أين ستذهبين؟ 455 00:33:19,500 --> 00:33:21,810 ! إن أخي هنا 456 00:33:21,810 --> 00:33:23,080 لماذا أخوك هنا؟ 457 00:33:23,080 --> 00:33:27,040 !لأن أخي هو الكاتب...معجب بالكاتب أوميغا! معجب كبير 458 00:33:27,040 --> 00:33:29,490 لكن لماذا تهربين؟ 459 00:33:29,490 --> 00:33:34,470 .من المفترض أنني في أمريكا الآن، لذا لا يجب أن يمسك بي 460 00:33:34,470 --> 00:33:38,720 .إذن، هيا لنرحل 461 00:33:41,190 --> 00:33:47,190 !سيد حمض جابا-لينوليك 462 00:33:47,190 --> 00:33:49,820 !آآه، لقد أردت حقاًّ الاستماع لك 463 00:33:49,820 --> 00:33:51,620 ماذا عي فعله؟-
. إنه لذيذ جداًّ- 464 00:33:51,620 --> 00:33:54,290 أعتذر، علي أن أجري مكالمة الآن. سأغادر أولاًّ. أنا آسف 465 00:33:54,290 --> 00:33:57,240 .أجل. فهمت 466 00:33:58,630 --> 00:34:02,460 !بيري؟ 467 00:34:02,460 --> 00:34:06,200 .سأهتم أنا بالباقي لذا اهربي 468 00:34:07,570 --> 00:34:08,530 !أوه ري يون 469 00:34:08,530 --> 00:34:14,240 أوه، إنه حقاًّ بيري. لكن من تلك السيدة ذات المظهر الغريب؟ 470 00:34:16,220 --> 00:34:20,390 وااو! من الجميل مقابلتك في مكان كهذا! ما الذي أحضرك هنا؟ 471 00:34:20,390 --> 00:34:26,810 .هناك العديد من الناس هنا. لذا دعنا لا نتصرف بحميمية -
...صحيح، الأذنين- 472 00:34:26,810 --> 00:34:29,770 .أتساءل لما فعلت ذلك 473 00:34:34,650 --> 00:34:37,730 !آه، حقاًّ 474 00:34:43,900 --> 00:34:47,970 أتيت إلى هنا لتقابل الكاتب أوميغا؟ 475 00:34:47,970 --> 00:34:54,280 .أجل. لقد سمعت أنه أحياناً يحضر القراءات، لذا أتيت 476 00:34:54,280 --> 00:34:57,610 .لكن بما أنني لا أعرف وجهه، فمن الصعب العثور عليه. 477 00:34:57,610 --> 00:35:01,590 .الشائعات تقول أن مظهره مشابه لوون بين 478 00:35:05,330 --> 00:35:09,060 .مهما بحثت، ليس لدي أدنى فكرة عمَّن قد يكون 479 00:35:09,060 --> 00:35:14,690 صدقاً، هل وجه كـوون بين شائع؟ لا بد أنها شائعة 480 00:35:15,930 --> 00:35:21,650 .لكن على أية حال، لم أكن أعلم أنك من معجبي الكاتب أوميغا 481 00:35:21,650 --> 00:35:24,390 .إذاً لا بد أنك قرأت معظم أعماله 482 00:35:24,390 --> 00:35:29,200 ،طبعاً. ابتداءاً من "التوأم المتبادل في جريمة قتل" 483 00:35:29,200 --> 00:35:32,980 .إلى آخر إصداراته، السلسلة المشهورة "الطفل في القبو". لا يوجد شيء لم أقرأه 484 00:35:32,980 --> 00:35:38,030 .أوه اللعنة. لسوء الحظ، لقد قرأت كل رواياته ما عدا هاتين التي ذكرتهما 485 00:35:38,030 --> 00:35:42,920 هل تقول أنك لم تقرأ بعد "الطفل في القبو"؟ 486 00:35:42,920 --> 00:35:46,600 .إنها مليئة بأشياء مثيرة للاهتمام كما أن جودتها مبهرة 487 00:35:46,600 --> 00:35:49,460 أهي حقاًّ بهذه المتعة؟ ما هي حِبكتها؟ 488 00:35:49,460 --> 00:35:56,460 .آآه، أتساءل إذا كان لا بأس في حرق الأحداث...كان هناك فتى و فتاة 489 00:35:56,460 --> 00:36:01,530 .بسبب حادث مؤسف،الاثنان تربَّيا كإخوة 490 00:36:01,530 --> 00:36:03,300 .أجل، أجل 491 00:36:03,300 --> 00:36:09,050 .لكن لسبب ما تلك الفتاة كانت تخاف من الأقبية 492 00:36:10,310 --> 00:36:14,590 ،والِديْ الفتاة، بهدف أن تتخلص ابنتهم من خوفها، 493 00:36:14,590 --> 00:36:17,440 .كانا يرسلانها في أحيان كثيرة إلى القبو لتقوم بالأعمال المنزلية 494 00:36:17,440 --> 00:36:23,470 .في كل مرة يحدث فيها هذا، كانت الفتاة تطلب من الفتى أن يذهب معها 495 00:36:32,430 --> 00:36:37,140 .الفتى يذهب معها 496 00:36:37,140 --> 00:36:40,960 . بالرغم من أنه هو بدوره يخاف من القبو 497 00:36:47,910 --> 00:36:52,780 ،فجأة في أحد الأيام، تساءل الفتى 498 00:36:52,780 --> 00:36:57,100 لماذا نخاف من الأقبية؟ 499 00:36:57,100 --> 00:37:02,680 .الفتى اكتشف سبب خوفه من الأقبية 500 00:37:12,530 --> 00:37:16,930 .لكن الفتاة لم تتذكر حتى النهاية 501 00:37:16,930 --> 00:37:24,930 .في تلك اللحظة، قرَّر الفتى أن يجد ذكرياتها المفقودة بدلا منها 502 00:37:25,740 --> 00:37:30,810 كيف ذلك ؟ أليس ممتع...بيري، ما خطبك؟ هل أنت بخير؟ 503 00:37:30,810 --> 00:37:34,540 ...أنا بخير. فقط لحظة...بعض الماء 504 00:37:35,520 --> 00:37:39,000 .اجلس. سأعود 505 00:37:54,460 --> 00:37:57,640 هل أنت بخير؟ 506 00:37:57,640 --> 00:38:01,690 .اطمئن. أنا هنا 507 00:38:01,690 --> 00:38:04,220
508 00:38:11,140 --> 00:38:14,160 ! بيري ! بيري 509 00:38:22,360 --> 00:38:31,440 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي subtitles ripped and synced by riri13 510 00:38:34,890 --> 00:38:37,550 ري جين؟ 511 00:38:55,370 --> 00:38:58,030 تشا دو هيون، هل أنت بخير؟ 512 00:38:58,030 --> 00:39:01,020 .أجل. أنا بخير 513 00:39:01,020 --> 00:39:04,220 .سنعود إلى المنزل بسرعة 514 00:39:06,540 --> 00:39:08,860 شا دو هيون! أنت تشا دو هيون، صحيح؟ 515 00:39:08,860 --> 00:39:12,000 .أجل. هذا صحيح 516 00:39:12,000 --> 00:39:16,640 اصمد، لقد أوشكنا على الوصول. لا يمكنك أن تخسر، حسناً؟ 517 00:39:16,640 --> 00:39:21,940 .حينما نصل إلى المنزل، سأتولى أمر أية شخصية لذا لا تقلق 518 00:39:21,940 --> 00:39:27,580 .أنت تعلم، صحيح؟ لقد قابلت كل شخصياتك ما عدا يو نا 519 00:39:33,680 --> 00:39:38,450 تشا دو هيون! هل أنت تشا دو هيون؟ 520 00:39:38,450 --> 00:39:42,350 ! تشا دو هيون!، أجبني، تشا دو هيون 521 00:39:42,350 --> 00:39:47,600 ! تشا دو هيون! تشا دو هيون 522 00:39:47,600 --> 00:39:53,530 !توقفي ، أنتِ مزعجة جداًّ. توقفي عن مناداتي، أيتها الشقية 523 00:39:59,470 --> 00:40:02,010 .أنتِ تتحدثين كثيراً 524 00:40:02,010 --> 00:40:04,990 .مزعجة حتى الموت 525 00:40:04,990 --> 00:40:07,130 !أوقفي السيارة 526 00:40:11,700 --> 00:40:15,730 .أووه، حقاًّ؟ أنتِ حقاًّ مزعجة 527 00:40:15,730 --> 00:40:20,220 .مزعجة، مزعجة، مزعجة، مزعجة جداً. أنتِ كثيرة الكلام 528 00:40:20,220 --> 00:40:24,350 ! أومو، انظروا للون لسانها. كم هو مثير. آه جدياًّ 529 00:40:24,350 --> 00:40:27,410 أغلقي فمك. ما الذي ستفعلينه بأسنانك هاته؟ 530 00:40:27,410 --> 00:40:30,130 ! لا تُريني أسنانك! أغلقي فمك 531 00:40:30,130 --> 00:40:32,770 .هذه الفتاة مزعجة جداً، حقاًّ 532 00:40:32,770 --> 00:40:36,270 من...أنت؟ 533 00:40:36,270 --> 00:40:37,730 أنا؟ 534 00:40:42,670 --> 00:40:44,440 .يونا 535 00:40:45,280 --> 00:40:49,300 .آهن يو نا 536 00:40:50,370 --> 00:40:56,770 .آهن يو نا. 17 سنة. الأخت التوأم لـيو سوب 537 00:41:00,070 --> 00:41:02,190 .مشبك شعركِ جميل 538 00:41:02,190 --> 00:41:05,930 .اللقب الذي أطلقه عليها الدكتور سوك هو بيل هو مسَيِّرة المعاناة 539 00:41:05,930 --> 00:41:09,050 مسَيِّرة المعاناة؟ 540 00:41:09,050 --> 00:41:13,230 ،عندما أكون تحت معاناة شديدة و لكنني في موقف يحتِّم علي التصرف بهدوء 541 00:41:13,230 --> 00:41:16,130 .تظهر يونا و تخلصني من ضيقي 542 00:41:16,130 --> 00:41:19,270 .لأنها بسيطة جداً و لا تحمل أي ضغائن 543 00:41:20,570 --> 00:41:23,710 .إذا تستطيع الاطمئنان. لأنها على الأقل ليست شخصية خطيرة 544 00:41:23,710 --> 00:41:27,470 ليست خطيرة؟ يونا ليست خطيرة؟ 545 00:41:27,470 --> 00:41:30,010 .بالنسبة لي، هي أخطر شخصية 546 00:41:30,010 --> 00:41:33,670 .لماذا؟ إنها مجرد فتاة في 17 من عمرها 547 00:41:33,670 --> 00:41:37,370 .هنا تكمن المشكلة. ليس لديها أي اهتمام بالدراسة و تفكر فقط في المواعدة 548 00:41:37,370 --> 00:41:41,490 .فتاة في سن17، تلاحق المشاهير 549 00:41:41,490 --> 00:41:43,150 .أعطني هذا 550 00:41:52,720 --> 00:41:56,950 واو، أليس جميلا؟ 551 00:41:56,950 --> 00:41:59,250 ما خطب تعابير وجهك؟ 552 00:41:59,250 --> 00:42:02,250 هذه الفتاة...هل تضايقتِ لأنني أخذته منك؟ 553 00:42:02,970 --> 00:42:06,290 !انظروا لتعبيرات وجه هذه الفتاة الخالية. خالية 554 00:42:08,830 --> 00:42:12,290 !مزعجة جداًّ ! انظروا لوجه هذا الآجاشي، جدياًّ 555 00:42:12,290 --> 00:42:16,550 .يجب أن أخضع لعملية تجميل 556 00:42:16,550 --> 00:42:19,090 !أومو- أومو 557 00:42:20,790 --> 00:42:24,450 بثرة. ماذا علي أن أفعل؟ 558 00:42:24,450 --> 00:42:27,510 ...أومو، لن تنفجر، لن تنفجر، لن تنفجر 559 00:42:27,510 --> 00:42:31,250 !هذا مزعج! حقاًّ 560 00:42:31,250 --> 00:42:33,550 .أوه، لا بأس 561 00:42:36,230 --> 00:42:38,290 .أنا جائعة 562 00:42:38,290 --> 00:42:42,230 .يونا مشاغبة لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها 563 00:42:42,230 --> 00:42:46,380 .عندما تظهر، لا يجب أن تشيحي نظرك عنها. لا يمكن أن تفقديها 564 00:42:46,380 --> 00:42:48,270 !إنه أوبا 565 00:43:05,400 --> 00:43:09,140 !توقفي! توقفي هناك 566 00:43:11,810 --> 00:43:13,650 !يا 567 00:43:15,860 --> 00:43:17,990 !توقفي هناك 568 00:43:23,780 --> 00:43:27,020 !مرحباً، نحن فريق روكينغ 569 00:43:27,720 --> 00:43:31,340 !واو، نحن سعداء بلقائكم يا شباب 570 00:43:31,340 --> 00:43:37,060 . بمجرد أن أطلقتم ألبومكم الثاني، تصدرتم قائمة الأغاني 571 00:43:37,060 --> 00:43:41,260 ما الذي يميز "روكينغ" عن باقي الفرق الموسيقية؟ 572 00:43:41,260 --> 00:43:45,640 بما أن موسيقانا صعبة، فما يميزنا هو 573 00:43:45,640 --> 00:43:49,620 . أن معجبين الذكور أكثر من بقية الفرق الأخرى 574 00:43:49,620 --> 00:43:54,000 !معجبون ذكور...واو! حين ألاحظ الآن، هناك العديد من المعجبين الذكور هنا 575 00:43:54,000 --> 00:43:57,940 ...هناك، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، واو 576 00:43:57,940 --> 00:43:59,460 !تحركوا 577 00:43:59,460 --> 00:44:04,420 !أوبا! أوبا! أوبا! تحركوا 578 00:44:04,420 --> 00:44:09,870 !تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا 579 00:44:09,870 --> 00:44:13,860 تحركي! هل أنت عمياء!؟ 580 00:44:13,860 --> 00:44:19,840 ! أوبا! جاي أوبا! انظر إلى هنا 581 00:44:19,840 --> 00:44:22,170 .آه أجل، شكراً لك 582 00:44:22,170 --> 00:44:24,640 .إنه حقاًّ معجب شغوف 583 00:44:24,640 --> 00:44:26,780 هل يمكنك الصعود إلى المنصة؟ ألا بأس في ذلك؟ 584 00:44:26,780 --> 00:44:29,740 يمكنني الصعود إلى هناك؟-
!تعال إلى هنا 585 00:44:29,740 --> 00:44:31,920 !ماذا عساي أفعل، إنها تطلب مني الصعود إلى هناك 586 00:44:34,840 --> 00:44:36,080 ماذا يكون؟ 587 00:44:36,080 --> 00:44:39,090 .ما مشكلتك،آجاشي؟ لقد طلبت مني الصعود إلى هناك. هؤلاء الآجاشيات مزعجون 588 00:44:39,090 --> 00:44:41,160 !جدياًّ، هؤلاء الآجاشيات 589 00:44:41,160 --> 00:44:46,370 ...أوبا! أوبا، أوبا 590 00:44:48,710 --> 00:44:51,800 ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ 591 00:44:51,800 --> 00:44:54,150 من هي؟ 592 00:44:54,150 --> 00:44:57,020 .تعالي إلى هنا ما دمت أطلب بلطف 593 00:44:58,160 --> 00:45:00,620 !أتريدين الموت، أيتها الشقية 594 00:45:03,560 --> 00:45:04,650 .فقط للحظة. أنا آسفة 595 00:45:04,650 --> 00:45:08,120 !أنا آسفة، إنه ثمل جداًّ. أنا آسفة 596 00:45:08,120 --> 00:45:10,360 .يا، لا تتصرفي هكذا أمام أوبا 597 00:45:10,360 --> 00:45:11,800 !أسرعي و تعالي معي. أنا آسفة 598 00:45:11,800 --> 00:45:13,790 .أوبا، أنا آسفة 599 00:45:13,790 --> 00:45:15,560 .لا تتصرفي هكذا أمام أوبا 600 00:45:15,560 --> 00:45:17,430 !أسرعي و تعالي معي-
. لقد أخبرتكِ ألاَّ تتصرفي هكذا أمام أوبا- 601 00:45:17,430 --> 00:45:19,760 ! أنا آسفة! اعذرونا أرجوكم 602 00:45:19,760 --> 00:45:23,880 !أوبا، أنا آسفة 603 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 !أوبا، أنا آسفة 604 00:45:26,080 --> 00:45:28,630 !أجل، أعتذر لأوبا أيضاً 605 00:45:28,630 --> 00:45:30,970 !يا -
! يا - 606 00:45:30,970 --> 00:45:33,110 .يا ! يا أنتِ، تعالي إلى هنا 607 00:45:33,110 --> 00:45:35,530 .يا، اتركيني. لقد قلت اتركيني 608 00:45:35,530 --> 00:45:40,150 لا يمكنني أن أتركك. لن أترككِ. كيف تجرئين على إيقافي؟ ماذا تكونين؟ 609 00:45:43,790 --> 00:45:45,450 !اتركيني. اتركيني 610 00:45:45,450 --> 00:45:47,930 .اتركيني أنتِ أولاًّ. و من ثم سأتركك 611 00:45:47,930 --> 00:45:51,450 !أيتها الشقية السيئة. أيتها الشقية الشرسة! أنتِ حقاًّ شقية شرسة 612 00:45:51,450 --> 00:45:54,730 !أيتها الشقية! اتركيني 613 00:45:54,730 --> 00:45:56,650 هل تمزحين؟-
.اتركيني أولاًّ- 614 00:45:56,650 --> 00:45:58,950 هل تمزحين؟-
!اتركيني أولاًّ- 615 00:45:58,950 --> 00:46:00,350 .هل تمزحين؟ تعالي إلى هنا 616 00:46:00,350 --> 00:46:01,840 .تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا 617 00:46:01,840 --> 00:46:06,110 .أنتِ حقاًّ في عداد الموتى، أنتِ حقاًّ 618 00:46:06,110 --> 00:46:08,990 ! يا، إنه يضرب فتاة
ما الذي يحدث؟
619 00:46:08,990 --> 00:46:12,980 ! شاب يضرب فتاة 620 00:46:12,980 --> 00:46:17,100 ! أووه! هذه الشقية 621 00:46:17,100 --> 00:46:22,070 !اتركيني-
! آآه- 622 00:46:22,960 --> 00:46:27,050 .عذراً، من فضلكم لا تلتقطوا الصور، حسناً؟ من الممكن أن تتعرضوا إلى المساءلة القانونية 623 00:46:27,050 --> 00:46:28,310 !اتركيني، اتركيني-
!لقد قلت لا تلتقطوا الصور 624 00:46:28,310 --> 00:46:30,430 !اتركيني، اتركيني! أنا أخبرك أنهم يلتقطون صوراً 625 00:46:30,430 --> 00:46:31,830 ...اتركيني، اتركيني 626 00:46:31,830 --> 00:46:33,640 !أرجو المعذرة! رجاءاً توقفوا 627 00:46:33,640 --> 00:46:36,930 !أنتم هناك! توقفوا عن التقاط الصور 628 00:46:36,930 --> 00:46:39,660 !ستتعرضون للمساءلة القانونية 629 00:46:42,400 --> 00:46:45,310 .أرجو المعذرة، رجاءاً لا تلتقطوا الصور 630 00:46:45,310 --> 00:46:47,450 .توقفوا عن التقاط الصور 631 00:46:52,430 --> 00:46:56,870 !يا! آهن يو--تشا... سيد تشا 632 00:47:03,390 --> 00:47:10,770 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي 633 00:47:44,810 --> 00:47:47,210 هل عدت إلى رشدك؟ 634 00:47:50,330 --> 00:47:54,930 ،كنت سأنتظر ل 30 دقيقة أخرى، و إن لم يعد السيد تشا 635 00:47:54,930 --> 00:47:57,790 . كنت سآخذك للمستشفى 636 00:48:01,390 --> 00:48:03,870 لكن لما نحن في محطة القطار؟ 637 00:48:04,630 --> 00:48:11,130 .سيارتي تم سحبها و لم أستطع حمل نفسي على أخذك إلى المستشفى بما أن هويتك قد تُكشف 638 00:48:11,130 --> 00:48:15,570 و الطقس كان بارداً، لهذه الأسباب، اخترت هذا المكان 639 00:48:16,970 --> 00:48:20,870 .لكن على الأقل لديك طبيبة تعتني بكَ 24/7 640 00:48:34,810 --> 00:48:36,930 .أنا آسف 641 00:48:40,500 --> 00:48:45,180 . أنا اليوم لم أتصرف كطبيبتك،على أية حال 642 00:48:45,180 --> 00:48:49,330 ،كلا. لو لم تكوني بجانبي 643 00:48:49,330 --> 00:48:53,630 .لكانت هويتها قد كُشفت للعالم بأسره 644 00:48:57,300 --> 00:49:02,740 ما الذي حصل اليوم بالضبظ؟ 645 00:49:05,660 --> 00:49:08,580 عندما تكون تحت معاناة شديدة 646 00:49:09,340 --> 00:49:13,560 . لكنك في موقف يُحتِّم علي التصرف بهدوء. لقد قلت أن يونا تظهر في هذه الحالات 647 00:49:13,560 --> 00:49:19,630 أي نوع من المعاناة الشديدة التي واجهتها اليوم؟ 648 00:49:22,980 --> 00:49:28,560 هل قام أخي بشيء أزعجك قبل قليل؟ 649 00:49:31,890 --> 00:49:33,700 ،إذا لم يكن كذلك 650 00:49:35,780 --> 00:49:41,680 هل هو بسبب تلك الفتاة من الليلة الماضية؟ 651 00:49:47,080 --> 00:49:52,180 .لا عليك. هذه ليست المرة الأولى التي لا تجيب فيها على أسئلتي على أية حال. 652 00:49:52,180 --> 00:49:56,300 .إذا كنت لا تريدني أن أكون صديقتك، فلن أسأل أية أسئلة أخرى 653 00:49:56,300 --> 00:50:01,120 .سأصبح غنية فحسب 654 00:50:02,660 --> 00:50:06,340 .إذا أثارني الفضول حول أمر ما مستقبلاً، سأسأل سي جي 655 00:50:06,340 --> 00:50:09,610 .لأن سي جي على الأقل يتحدث معي 656 00:50:10,720 --> 00:50:13,710 .بالرغم أن المشكلة تكمن في قوله لكل ما يريده 657 00:50:16,990 --> 00:50:19,730 .طالما عدت إلى رشدك، لنذهب 658 00:50:31,140 --> 00:50:33,690 أترغبين الذهاب لتناول مشروب ؟ 659 00:50:37,010 --> 00:50:42,740 .لقد أخبرتني البارحة أنكِ ستكونين شريكتي في الشرب 660 00:50:42,740 --> 00:50:47,940 .لكنك لا تحب الشراب ولا الأصدقاء 661 00:50:49,180 --> 00:50:50,790 .أوه 662 00:50:51,820 --> 00:50:55,480 لنقل فقط أننا سنبدأ 663 00:50:55,480 --> 00:50:58,210 .الاستشارات التي قررنا القيام بها كل يوم 664 00:51:29,720 --> 00:51:31,810 !واو 665 00:51:31,810 --> 00:51:34,130 كيف لشارب كبير مثلك 666 00:51:34,130 --> 00:51:37,110 أن يكبح نفسه طوال هذا الوقت؟ 667 00:51:39,350 --> 00:51:41,920 ..سي جي ، بيري بارك 668 00:51:41,920 --> 00:51:44,800 .سيكونون قد لَبَّوا تلك الرغبة 669 00:51:45,660 --> 00:51:50,460 الآن، ما الذي سنبدأ به أولاًّ، أيتها الطبيبة؟ 670 00:51:50,460 --> 00:51:53,430 ماذا؟-
.الاستشارة- 671 00:51:53,430 --> 00:51:55,510 .اطرحي علي الأسئلة التي تثير فضولك 672 00:51:55,510 --> 00:51:59,460 لماذا تدخل في الموضوع مباشرة من أول يوم؟ 673 00:51:59,460 --> 00:52:00,660 ...دعنا فقط 674 00:52:00,660 --> 00:52:05,020 .أعتقد أول شيء علَّي القيام به هو الاعتذار و شرح ما حدث ليلة أمس 675 00:52:05,020 --> 00:52:08,800 ...حسناً، ليس الأمر وكأنني أريد معرفة هذا 676 00:52:08,800 --> 00:52:11,410 .أنا أعتذر بشأن ليلة أمس 677 00:52:12,980 --> 00:52:18,330 ، كما أوضحت لكِ أثناء دراستنا، تلك الصديقة التي رأيتها أمس 678 00:52:18,330 --> 00:52:21,610 .هي خطيبة ابن عمَّي 679 00:52:22,420 --> 00:52:27,000 .و أيضاً، تشاي يون كانت حبي الأول بالفعل 680 00:52:27,000 --> 00:52:30,110 .آآه.. الحب الأول 681 00:52:33,640 --> 00:52:37,860 .لقد كانت تعاملني جيداً، لذلك أُعجبت بها 682 00:52:37,860 --> 00:52:41,510 .لكنني اكتشفت أن معاملتها هاته 683 00:52:41,510 --> 00:52:47,300 .لم تكن بسبب إعجابها بي بل لأنني كنت ابن عم كي جون 684 00:52:47,300 --> 00:52:52,290 .لذلك انجرحت و أمضيت قدماً 685 00:52:54,140 --> 00:52:57,480 .رؤيتك بالأمس، نظراتك كانت تقول عكس ذلك 686 00:52:58,240 --> 00:53:01,960 .إنه ليس من السهل نسيان حبك الأول 687 00:53:01,960 --> 00:53:06,650 بعد معرفة أنني أعاني من اضطراب تعدد الشخصية ، لم أُعجب بأي أحد 688 00:53:06,650 --> 00:53:09,640 .و لم أضع أي امرأة في قلبي 689 00:53:09,640 --> 00:53:12,740 .لأنهم سيكونون في خطر 690 00:53:12,740 --> 00:53:15,670 ،لذا كلما أرى تشاي يون الآن 691 00:53:16,550 --> 00:53:22,200 .أتذكر الوقت حين كان بإمكاني حب شخص بقدر ما أريد 692 00:53:24,500 --> 00:53:29,240 لعل ما كنت أحبه ليس تشاي يون، وإنما 693 00:53:30,120 --> 00:53:36,840 .ذلك الوقت الذي كان باستطاعتي فيه حب شخص ما 694 00:53:40,080 --> 00:53:42,410 هل أجاب هذا على سؤالك؟ 695 00:53:44,870 --> 00:53:47,850 ...لكنني لم أسأل 696 00:53:58,970 --> 00:54:04,460 .لا تزال هناك 30 دقيقة قبل أن تنتهي استشارتنا لهذا اليوم 697 00:54:04,460 --> 00:54:06,570 .هذا ليس صحيح 698 00:54:06,570 --> 00:54:11,510 .هذه ليست استشارة و إنما محادثة شخصية 699 00:54:11,510 --> 00:54:15,160 .إذا أردت الاستشارة فعليك توقيتها جيِّدًا، بدءا من الآن 700 00:54:17,310 --> 00:54:21,990 .حسناً. تذكري هذا جيداً 701 00:54:21,990 --> 00:54:24,900 .في 29 من ينايــ2015ـر 702 00:54:30,090 --> 00:54:35,790 .على الساعة 10 مساءاً. كانت بداية أول استشارة 703 00:54:36,870 --> 00:54:43,720 ♬ سماء الليل الملونة بِعمق، ممتلئة بكَ أنتَ، يا من لا يريد الرحيل ♬ 704 00:54:43,720 --> 00:54:47,690 في 7 من يناير، 2015 على الساعة 10 مساءاً
يوقظني من سُباتي ليُقبَِلني مرة أخرى ♬
705 00:54:50,060 --> 00:54:51,620 .إنه الوقت الذي وقعت فيه بحبك 706 00:54:51,620 --> 00:54:58,080 .أوه-
صوتك الذي همس لي" أنا أحِبكِ" و رائِحتك♬ 707 00:54:58,080 --> 00:54:59,860 ♬ كل يوم ♬ 708 00:54:59,860 --> 00:55:01,910 شين سي جي؟-
تحوم قرب أذني كل يوم♬ 709 00:55:04,470 --> 00:55:06,420 .أنا تشا دو هيون
لكن أين أنت ؟ ♬ 710 00:55:07,150 --> 00:55:10,870 .أوه، هذا صحيح 711 00:55:10,870 --> 00:55:13,300 ...لا بد أنني ثملت مرة أخرى 712 00:55:16,740 --> 00:55:17,820 .أوه ري جين 713 00:55:17,820 --> 00:55:18,940 .نعم 714 00:55:18,940 --> 00:55:22,090 هل أنتِ في الواقع تأملين و بشكل سري في ظهور سي جي؟ 715 00:55:22,090 --> 00:55:26,990 الآن...شعرت بالغيرة، صحيح؟ 716 00:55:28,060 --> 00:55:28,960 .كلا، لم أشعر 717 00:55:28,960 --> 00:55:31,490 !هيا، كنت كذلك 718 00:55:31,490 --> 00:55:34,280 ! كلا لم أفعل-
!لقد فعلت، لقد فقلت- 719 00:55:34,280 --> 00:55:36,250 !لم أفعل، أنا أخبرك، أنا حقاًّ لم أشعر بالغيرة 720 00:55:36,250 --> 00:55:40,140 .أنت مضحك جداًّ. لقد شعرت بالغيرة من نفسك 721 00:55:40,140 --> 00:55:43,340 ...لقد كنت أتكلم بجدية عندما أخبرتكِ 722 00:55:50,000 --> 00:55:52,630 .فقط اشربي 723 00:55:52,630 --> 00:55:56,400 !واو! إنه رجل ثلج 724 00:55:56,400 --> 00:56:00,240 ...سيكون جميلا لو أثلجت 725 00:56:01,990 --> 00:56:04,050 .لمن الجيدأن سيارتي قد تم سحبها 726 00:56:04,050 --> 00:56:07,650 .لقد احتسينا الكحول، وإن كانت هنا، كانت لتكون عبء علينا 727 00:56:07,650 --> 00:56:09,230 أليس كذلك؟ 728 00:56:11,500 --> 00:56:13,510 .أوه ري جين-
. أجل- 729 00:56:13,510 --> 00:56:16,320 . هناك أمر أود سؤالك بشأنه 730 00:56:16,320 --> 00:56:19,690 لقد انتهى وقت الاستشارة، لكن 731 00:56:19,690 --> 00:56:23,780 !بما أنني طبيبة رائعة، فلا بأس 732 00:56:24,820 --> 00:56:30,760 أوه ري جين، لماذا ظللت بجانبي؟ 733 00:56:36,590 --> 00:56:38,440 أهو بداعي الشفقة؟ 734 00:56:38,440 --> 00:56:46,490 أو ربما، لأن بإمكانك مقابلة سي جي من خلالي؟ 735 00:56:46,490 --> 00:56:50,950 هل لديك حقاًّ هذه الثقة الضئيلة بنفسك؟ 736 00:56:58,830 --> 00:57:01,720 ،إذا كان علي أن أشرح 737 00:57:03,220 --> 00:57:06,280 .يمكنك القول أنه بسبب يو سوب 738 00:57:06,280 --> 00:57:08,500 يو سوب؟ 739 00:57:08,500 --> 00:57:12,450 .حين يمر الناس بأوقات صعبة، دائماً ما يقولون "ساعدوني" 740 00:57:12,450 --> 00:57:14,310 .يطلبون المساعدة 741 00:57:14,310 --> 00:57:17,550 .لكن يو سوب لم يفعل ذلك 742 00:57:17,550 --> 00:57:22,890 بدلا من أن يقول "ساعدني"، ترك رسالة لي تقول " اقتلني" 743 00:57:26,500 --> 00:57:29,930 ،"اقتلني" بالنسبة لي 744 00:57:30,940 --> 00:57:34,490 .بدت كنداء لطلب المساعدة 745 00:57:40,130 --> 00:57:45,950 ،و بسببك أنت، عندما ترددت في قراري 746 00:57:45,950 --> 00:57:48,840 .تسببت في ثباته 747 00:57:48,840 --> 00:57:53,760 .بقولك أن الكرة التي عبرت، لا يمكن أن تعود أبداً 748 00:57:57,100 --> 00:58:01,170 .في ذلك الوقت كنت رائعاً 749 00:58:02,470 --> 00:58:08,980 ،أحدهم أخبرني، أن الوقت المقرر لمساعدة شخص ما لا يقرّره من يقدم المساعدة 750 00:58:08,980 --> 00:58:11,840 .بل يقرره الشخص الذي يتلقى المساعدة 751 00:58:12,580 --> 00:58:16,310 ،حين أخبرتني بأنك لن تعيد الكرة إلي 752 00:58:17,840 --> 00:58:22,680 .أدركت أنك تحتاج إليّ بالفعل 753 00:58:23,710 --> 00:58:25,830 .لقد كان شعورا جميلا 754 00:58:28,220 --> 00:58:30,030 ،أوه ري جين 755 00:58:32,120 --> 00:58:36,500 ألستِ خائفة من الشخصيات التي تعيش بداخلي؟ 756 00:58:36,500 --> 00:58:38,710 .أنا لست خائفة بعد الآن 757 00:58:38,710 --> 00:58:41,360 حتى بعد أن واجهت يونا بهذا الشكل؟ 758 00:58:43,580 --> 00:58:48,170 .حسناً، إنه مرهق قليلا 759 00:58:48,960 --> 00:58:53,900 .ولكن على أي حال، أريد أن أكون قريبة منهم جميعا 760 00:58:55,420 --> 00:58:58,400 ...و أواسيهِم 761 00:58:59,740 --> 00:59:02,560 .كما أنه لدي ما أخبرهم به 762 00:59:02,560 --> 00:59:05,670 تريدين مواساتهم و إخبارهم بشيء ما؟ 763 00:59:06,600 --> 00:59:10,820 من الآن فصاعداً، بدلاً من "اقتلني" 764 00:59:10,820 --> 00:59:14,010 .قولوا "اشفيني" 765 00:59:14,010 --> 00:59:17,870 .لأنه حتى لو حدث ذلك، فأنتم لن تموتوا 766 00:59:18,730 --> 00:59:20,780 لكنكم ستظلون 767 00:59:23,040 --> 00:59:25,720 .أحياء هنا 768 00:59:25,720 --> 00:59:30,310 .لكنكم لن تكونوا قطع مبعثرة 769 00:59:31,800 --> 00:59:38,170 .و لكن كقطع الأحجية المتكاملة، ستكوِّنون صورة أجمل 770 00:59:40,650 --> 00:59:45,910 تحت إسم تشا دو هيون، أنتم يا رفاق 771 00:59:48,320 --> 00:59:50,260 . ستصبحون شخصاً رائعاً 772 00:59:52,460 --> 00:59:59,580 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف فريق 7 أبعاد على فيكي 773 01:00:03,650 --> 01:00:07,370 ♬ لدى كل شخص ♬ 774 01:00:10,440 --> 01:00:15,870 ♬ سرّ لا يمكن البوح به ♬ 775 01:00:17,330 --> 01:00:26,150 ♬ .أي شخص لديه هذا النوع من الأمور ♬ 776 01:00:30,520 --> 01:00:33,490 .أنا تشا دو هيون 777 01:00:37,410 --> 01:00:44,680 ♬ ،حتى و إن أنكرت ذلك ♬ 778 01:00:44,680 --> 01:00:53,650 ♬ حتى و إن أظهرت لا مبالاتي، فإنه مؤلم ♬ 779 01:00:57,590 --> 01:01:02,040 ♬ لا تقعي في حب شخص مثلي ♬ 780 01:01:02,040 --> 01:01:05,650 ضع هذا في عين الإعتبار 781 01:01:05,650 --> 01:01:09,770 .إذا عبثت مع امرأتي، امرأتك ستصبح في خطر 782 01:01:09,770 --> 01:01:17,880 ♬ الشيء الوحيد الذي بإمكاني منحُكِ إياه ♬ 783 01:01:17,880 --> 01:01:23,360 ♬ هي دموعي التي لا تتوقف ♬ 784 01:01:24,620 --> 01:01:29,710 ♬ مع وجه غريب أراه لأول مرة ♬ 785 01:01:29,710 --> 01:01:36,590 ♫ تسببت فقط في ندوب قلبكِ♫ 786 01:01:38,450 --> 01:01:44,180 ♫ دعيني فقط أحبك وحدي ♫ 787 01:01:48,410 --> 01:01:53,390 ♫ لا تقتربي من شخص مثلي ♫ 788 01:01:53,390 --> 01:01:58,580 ♬ ما الذي سأفعله حيال قلبي إن كان هكذا؟ ♬ 789 01:01:58,580 --> 01:02:00,350 اقتلني، اشفيني 790 01:02:00,350 --> 01:02:03,570 ألا تشعر برغبة في الاعتماد علي و أن تكون معي للأبد؟ 791 01:02:03,570 --> 01:02:06,410 هل تجد نفسك مهووس بي؟ 792 01:02:06,410 --> 01:02:08,740 .مما أرى، أعتقد أنك أنتِ أيتها الطبيبة، من يشعر بعد الارتياح هنا 793 01:02:08,740 --> 01:02:10,850 .فقط أرح عقلك 794 01:02:10,850 --> 01:02:13,650 795 01:02:13,650 --> 01:02:15,910 نانا؟ 796 01:02:15,910 --> 01:02:17,590 .سلام