1
00:00:06,462 --> 00:00:07,517
تصبح على خير

2
00:00:07,517 --> 00:00:11,354
شكراً لإختيارك متجر (شاشي) للإليكترونيات

3
00:00:11,929 --> 00:00:14,231
ياله من وغد رخيص

4
00:00:21,040 --> 00:00:24,876
أكره أن أزعجك وأنت في طريقك للإغلاق يا رفيق
"ولكني بحاجة لبطاريات من النوع "د

5
00:00:25,260 --> 00:00:27,465
ليست متواجدة لدينا، المعذرة -
حقاً؟ -

6
00:00:27,465 --> 00:00:29,863
لا توجد بطاريات من النوع "د" في كل
محل الكهربائيات هذا، اليس كذلك؟

7
00:00:29,863 --> 00:00:31,973
نحن نغلق، إذهب من هنا

8
00:00:31,973 --> 00:00:35,234
حسناً، إذا كنت ستصبح وقحاً بسبب هذا
فسأصبح زبوناً لمحل آخر

9
00:00:35,234 --> 00:00:39,070
جيد، إذهب
يمكنك أن تفعلها

10
00:00:50,962 --> 00:00:54,798
خمّن ما الأمر؟ لديك ساعات بيع إضافية

11
00:01:11,581 --> 00:01:14,554
"أنت، (إيدي) بطاريات من النوع "د

12
00:01:14,554 --> 00:01:18,390
ماذا؟ ظننتك تريد بعضها

13
00:01:18,390 --> 00:01:20,021
أنت، إنظر الى هذا

14
00:01:20,021 --> 00:01:24,912
لقد سمعت عن هذه الاشياء، من المفترض أنها
تنبح، تمشي، وتتعامل تماماً مثل الكلاب الحقيقية

15
00:01:24,912 --> 00:01:26,350
هذا مضجر

16
00:01:26,350 --> 00:01:29,803
لا أعتقد إنه يحبك

17
00:01:29,803 --> 00:01:32,584
إصمت
!أنا.. أنا أحذرك

18
00:01:37,092 --> 00:01:40,928
س-437 لقد كنت أبحث عن واحدة مثل هذه

19
00:01:45,244 --> 00:01:49,080
شباب أعتقد أن لدينا مشكلة صغيرة

20
00:02:01,068 --> 00:02:05,287
نعم، إذاً بعض ذوي الرؤس الحديدية يسلبون متجر
للكهربائيات، لماذا تريدني أن أرى هذا؟

21
00:02:05,287 --> 00:02:07,206
انتظري

22
00:02:15,357 --> 00:02:19,098
(زاك) -
(أخاك مازال حياً يا (ماكس -

23
00:02:19,098 --> 00:02:22,934
ربما عليك أن تجهزي نفسك لما سيعرض بعد هذا

24
00:02:30,606 --> 00:02:34,442
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

25
00:02:35,497 --> 00:02:37,415
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

26
00:02:37,415 --> 00:02:40,388
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

27
00:02:40,388 --> 00:02:44,225
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

28
00:02:44,225 --> 00:02:47,102
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

29
00:02:47,102 --> 00:02:50,938
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

30
00:02:50,938 --> 00:02:52,280
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

31
00:02:53,335 --> 00:02:55,541
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

32
00:02:55,733 --> 00:02:56,596
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

33
00:02:56,788 --> 00:02:58,226
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

34
00:02:58,802 --> 00:03:00,624
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

35
00:03:00,816 --> 00:03:02,063
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

36
00:03:02,254 --> 00:03:03,549
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

37
00:03:04,173 --> 00:03:05,755
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

38
00:03:05,765 --> 00:03:06,234
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

39
00:03:06,906 --> 00:03:08,632
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

40
00:03:19,086 --> 00:03:22,586
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

41
00:03:27,094 --> 00:03:30,450
{\a3}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة السابعة: بعض التجمع مطلوب</font>

42
00:03:27,477 --> 00:03:30,354
لا أصدق هذا، إنه ما زال حياً

43
00:03:30,354 --> 00:03:34,190
(لقد أخبرتيني إنك رأيتيه عندما أعادوكِ في (مانتيكور

44
00:03:34,382 --> 00:03:37,643
لقد كانوا يستغلون أعضاءه

45
00:03:37,643 --> 00:03:41,479
كبده، وكليتيه ذهبت الى (اكس5) الذي
جرح أثناء مهمة، قلبه

46
00:03:41,767 --> 00:03:45,603
...بالطبع تعرفين، ذهب اليك

47
00:03:47,905 --> 00:03:51,741
لم أكن لأكون حية لولا تضحيته

48
00:03:53,084 --> 00:03:57,207
رينفرو) قالت شيئاً عن نقله الى خدمة آخرى)

49
00:03:57,207 --> 00:04:00,660
خططوا أن يستعملوه فيها

50
00:04:00,660 --> 00:04:03,729
يبدوا أنهم استخدموه في اختبارات التحكم
الزراعي الحيوي الآلي البشري

51
00:04:03,729 --> 00:04:07,086
ربما استبدلوا اعضائه الناقصة ببعض
الأعضاء الحيوية الآلية الذكية

52
00:04:07,086 --> 00:04:10,634
كيف أنتهى به الأمر مع هذه العصبة من ذوي الروس الحديدية -
(ربما عندما أغلقت (مانتيكور -

53
00:04:10,634 --> 00:04:13,319
أحد التقنين المغامرين في المعمل طرحه في السوق السوداء

54
00:04:13,319 --> 00:04:16,676
...جندي مهندس جينياً بأطراف آلية حادة

55
00:04:16,676 --> 00:04:18,786
وذوي الرؤس الحديدية قد يكونوا وراء هذا

56
00:04:18,786 --> 00:04:23,485
كل ما اعرفه إنني يجب أن أجده
هل لديك أي فكرة اين مقر عملهم؟

57
00:04:23,485 --> 00:04:25,307
اتمنى لو كنت أعرف

58
00:04:25,307 --> 00:04:27,993
لقد كنت ابحث عنه منذ أشهر للإيقاع بهم

59
00:04:27,993 --> 00:04:31,349
ايدي) الانجليزي واتباعه يديرون حلقَة بيع للأعضاء البشرية)

60
00:04:31,349 --> 00:04:36,144
يدفعون للمستشفيات من اجل الحصول على الأعضاء المفترض زرعها لبعض المرشحين

61
00:04:36,144 --> 00:04:38,638
ويشحنوها عبر المحيطات من أجل الربح

62
00:04:38,638 --> 00:04:41,515
اي اشارة اليهم؟ -
لا شيء مؤكد -

63
00:04:41,515 --> 00:04:45,351
ولكني وضعت بعض الشراك لهم على الشبكة
المعلوماتية، وسأعلمك إذا ما جدّ شيء

64
00:04:46,886 --> 00:04:48,900
شكراً لك

65
00:04:51,873 --> 00:04:54,942
خذها كلمة مني، ستكون هنا خلال 15 دقيقة -
حسناً، لنرى -

66
00:04:54,942 --> 00:04:58,298
خمسة عشر دقيقة من الآن إضافة الى 33 دقيقة من
الموعد الذي كان يجب عليها أن تكون فيه هنا

67
00:04:58,298 --> 00:05:01,080
يوصلنا الى مجوع نهائي 48 دقيقة تأخير، حسناً

68
00:05:01,080 --> 00:05:03,669
(الثالث عشر و (كيندريك
إجري بسرعة

69
00:05:03,669 --> 00:05:07,217
الحقيقة إنها لديها موعد مع الطبيب هذا الصباح -
حقاً؟ أنا لا ادفع لكم ما يكفي لرؤية طبيب -

70
00:05:07,217 --> 00:05:09,615
2348 (ايوكلايد)
بيب بيب بيب

71
00:05:09,615 --> 00:05:12,972
...انظري، لقد وعدتني انها ستتغير، ولكن

72
00:05:12,972 --> 00:05:15,849
الطبيب لذي تراه إنه من أجل الإكتئاب

73
00:05:15,849 --> 00:05:19,685
فهمت، هل ضغط العمل من الساعة 11 الى
الساعة 4 أصبح كبيراً جداً عليها؟

74
00:05:19,781 --> 00:05:24,096
في الحقيقة، لقد اصبحت تتصرف بشكل
غريب في البيت مؤخراً

75
00:05:24,096 --> 00:05:28,892
إنها دائماً ما تتكلم عن خيالات العنف التي
تجتاحها في الأمور المتعلقة في العمل

76
00:05:30,330 --> 00:05:33,975
أكره أن أفكر فيما سيحدث إذا وجدت نفسها مطرودة

77
00:05:33,975 --> 00:05:37,811
هل قلت "عنف"؟ -
إنها تصيبني بالكوابيس -

78
00:05:44,620 --> 00:05:46,058
ما الأمر؟ -
لدي طرد من أجلك هنا -

79
00:05:46,058 --> 00:05:48,072
في اي وقت تكوني جاهزة له -
اعطني خمس دقائق -

80
00:05:48,072 --> 00:05:51,909
بالطبع، خذي عشرة أو ما ترينه مناسباً، أنا شخص مرن

81
00:05:52,196 --> 00:05:55,457
مرن جداً

82
00:05:55,457 --> 00:05:59,293
تعرفين أنت فتاتي وكل شيء، ولكن عليك أن
تحاولى الحضور الى هنا في الموعد

83
00:05:59,389 --> 00:06:01,883
نورمال) كان يريد طردك مجدداً)

84
00:06:01,883 --> 00:06:04,664
ولكني اسديت لك خدمة ونجحت في إقناعة بعدم فعل هذا

85
00:06:04,664 --> 00:06:06,007
شكراً

86
00:06:06,007 --> 00:06:09,939
اذا هل ستخبريني بما يدور في رأسك أم
علي أن اقتلعه من عليك؟

87
00:06:09,939 --> 00:06:11,857
(انه (زاك

88
00:06:11,857 --> 00:06:13,487
ما زال حياً

89
00:06:16,268 --> 00:06:19,625
حسناً، الشخص قد يفكر إنك ستكوني
سعيدة لمعرفة إن رجُلك بخير

90
00:06:19,625 --> 00:06:22,022
هذه هي المشكلة إنني لا اعرف انه كذلك

91
00:06:22,022 --> 00:06:26,626
لسبب ما، فهو ملتصق بمجموعة من ذوي الرؤوس الحديدية
ولا أعرف طريقة للوصول اليهم

92
00:06:26,626 --> 00:06:28,544
رؤوس حديدية

93
00:06:30,654 --> 00:06:34,298
!(سكيتشي) -
أنت تصرخين، ألست أصلية؟ -

94
00:06:34,298 --> 00:06:37,175
أخبر (ماكس) ما أخبرتني عن أولئك الاشخاص الذين اعتدوا عليك

95
00:06:37,175 --> 00:06:40,340
لقد كان شهر مليء بالاعتداءات على الناس الهزلاء
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

96
00:06:40,340 --> 00:06:43,985
الاشخاص ذوي الرؤوس التي تحتوي على شبكة من المسامير

97
00:06:43,985 --> 00:06:46,766
...هؤلاء الأشخاص

98
00:06:46,766 --> 00:06:50,314
إنظري، أنا أخشى أن التفاصيل في هذه الحادثة سريّة قليلاً

99
00:06:50,314 --> 00:06:52,904
إذن إجعلها غير سريّة بسرعة -
انظرى الأمر إنني لا استطيع -

100
00:06:52,904 --> 00:06:54,726
لما لا؟ -
...لقد قطعت وعداً لشخص ما إنني لن اتكلم -

101
00:06:54,726 --> 00:06:58,562
عن حادثتي مع هؤلاء وخصوصاً لك

102
00:06:59,425 --> 00:07:02,110
من هو يا (سكيتشي)؟ -
هل كنت ترفعين الأثقال من قبل يا (ماكس)؟ -

103
00:07:02,110 --> 00:07:04,508
من؟ -
لقد قطعتُ وعداً -

104
00:07:04,508 --> 00:07:08,344
اعدك إنك اذا لم تتكلم خلال خمس ثواني فأنا في طريقي
لأجعل وجهك وقولونك يتعارفان

105
00:07:11,221 --> 00:07:15,057
علينا أن نتكلم

106
00:07:18,222 --> 00:07:20,908
!حسناً، هنا، هنا، هنا

107
00:07:20,908 --> 00:07:23,113
هذا هو المكان

108
00:07:24,456 --> 00:07:27,045
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

109
00:07:27,045 --> 00:07:31,841
نعم في الحقيقة إنني اتذكر إنني ضربت واحدة
من رؤسهم بعنف على هذا العمود

110
00:07:32,032 --> 00:07:34,622
حسناً، هل يمكنني أن أذهب الآن؟ -
(لا، هذا هو ثمن استغلالك لـ(سكيتشي -

111
00:07:34,622 --> 00:07:38,074
وجعله يبيع لك المنشطات، أنت محظوظ إنني
لم اسلمك للشرطة

112
00:07:38,074 --> 00:07:41,815
لقد تركت كل أعمال المنشطات عندما سمعت إنها
قد تفطُر قلبك

113
00:07:41,815 --> 00:07:44,404
اقصد إذا بدأ زبائنك بالموت، فلمن قد تبيع بضاعتك؟

114
00:07:44,404 --> 00:07:47,952
فقط أنا لم اقم بأي عمل منذ، تعلمين، وقت طويل

115
00:07:47,952 --> 00:07:50,638
الآن، إذا كان هذا هو مكان ذوي الرؤوس الحديدية، فأين هم؟

116
00:07:50,638 --> 00:07:53,803
وكيف لي أن أعرف؟ ربما إنتقلوا الى مكان آخر
أو نزع كل منهم شبكة مسامير الآخر

117
00:07:53,803 --> 00:07:56,008
اعتقد إنه علينا أن نلفت إنتباههم إذاً

118
00:07:56,008 --> 00:07:57,447
رجاءاً أخبريني إنك ستتعري من أجل هذا

119
00:07:57,447 --> 00:08:00,228
لا، أنت ستعود الى تجارة المنشطات

120
00:08:00,228 --> 00:08:02,626
حسناً، لقد جعلوا هذا واضحاً إنهم لا يرغبون
...بتواجدي في هذه الانحاء، لذا

121
00:08:02,626 --> 00:08:05,599
بالضبط، والآن تخيل كم هذا سيثيرهم لو اكتشفوا إنك لم تستمع اليهم

122
00:08:05,599 --> 00:08:07,709
نعم، إنهم سيقومون بالتعبئة هذه المرة

123
00:08:07,709 --> 00:08:11,545
لا، لا، لا توجد لي اي رغبة في التورط مع هؤلاء
الأشخاص مرة أخرى، أنت لوحدك في هذا

124
00:08:11,545 --> 00:08:13,751
أنا سأجد أخي وأنت ستساعدني في هذا

125
00:08:13,751 --> 00:08:16,436
(أخوك، هذا لطيف يا (ماكس

126
00:08:16,436 --> 00:08:19,409
إنه أقرب شيء أمتلكه ويمكن اعتباره من العائلة
لست اتوقع أن تفهم هذا

127
00:08:19,409 --> 00:08:22,766
!ما اتوقعه هو تعاونك، وإلا -
وإلا ماذا؟ -

128
00:08:22,766 --> 00:08:26,890
أو سأخبر (نورمال) إنك استغليت (جام بوني) لبيع
المحظورات، وهو سيركل مؤخرتك

129
00:08:26,890 --> 00:08:30,342
وطردك من العمل يعني إنك لن تستطيع المرور من نقاط التفتيش -
كيف يفترض أن أتواجد في هذه الأنحاء؟ -

130
00:08:30,342 --> 00:08:34,178
لا أعرف، ولكن هذا سيصعب عليك الأمر بشكل جميل لتكون سارق متسلق

131
00:08:37,151 --> 00:08:38,973
منشطات، هل يريد أحد؟

132
00:08:38,973 --> 00:08:40,412
اي احد يريد بعض المنشطات؟

133
00:08:40,412 --> 00:08:43,960
هل تبحث عن بعض المنشطات يا صديق؟ يمكنك
أن ترتاح قليلاً، هل تريد؟ لا؟ حسناً

134
00:08:43,960 --> 00:08:45,591
منشطات، هل يريد احد؟

135
00:08:58,346 --> 00:09:02,182
حسناً، لمرة أخيرة

136
00:09:07,841 --> 00:09:09,759
يا الهي، ليس هذا مجدداً

137
00:09:09,759 --> 00:09:13,019
أنت، لقد حصلت على هذه الذراع منذ أقل من اسبوع
احتفظ بها جانباً وإلا فإنك قد تكسر ها

138
00:09:13,019 --> 00:09:16,855
لا، يمكنني أن أغلبه يا (ايدي) أنا أعرف هذا

139
00:09:18,486 --> 00:09:22,322
كان علي أن اقطع هذه اليد الغبية، وكل ما علي هو الحصول على
(عدة اضافية مثل التي لدى (ج. ي. جيرك

140
00:09:22,610 --> 00:09:26,158
ابتهج (بيردي) ربما (سانتا) سيحضرها لك في عيد الميلاد

141
00:09:26,158 --> 00:09:30,378
حسناً، هذا يكفي لك من أجل اليوم يا رفيق
دم لطيف ونظيف

142
00:09:30,378 --> 00:09:33,159
نعم، يجب أن نعتني به جيداً اليس كذلك (بيرد)؟

143
00:09:33,159 --> 00:09:36,995
وأن نتأكد إنه لن يصاب باي اضرار داخلية

144
00:09:51,285 --> 00:09:54,258
رجلنا هذا شخص غريب الاطوار بالتأكيد

145
00:09:54,258 --> 00:09:56,560
صامت، صامت جداً

146
00:09:56,560 --> 00:10:00,396
إنه يعرف متى يغلق شفتيه
هذا كل ما في الأمر

147
00:10:00,875 --> 00:10:03,465
اعتقد إنه لطيف نوعاً ما -
!ِأنت -

148
00:10:03,465 --> 00:10:07,301
الا تستطيعي ان تري إنني احاول مشاهدة كرتوني المفضل؟

149
00:10:07,876 --> 00:10:10,562
أنتم، خمنوا من ظهر مرة أخرى؟

150
00:10:10,562 --> 00:10:14,398
ذلك الرقيق، الذي شوهنا منذ اسبوعين في السوق

151
00:10:19,001 --> 00:10:22,837
!ايها الجندي

152
00:10:23,605 --> 00:10:27,345
إخرج اليه

153
00:10:27,345 --> 00:10:30,126
ماذا تعني بإنك لا تحملهم معك؟ -
...حسناً، كما قلت لك يا سيدي -

154
00:10:30,126 --> 00:10:32,907
اذا اردت فقط اعطيني اسمك وعنوانك واعدك انني
سأضعها في صندوق بريدك غداً

155
00:10:32,907 --> 00:10:34,825
!أنت فاسق مبتديء

156
00:10:39,045 --> 00:10:41,922
هذا سخيف

157
00:10:41,922 --> 00:10:42,977
أنت

158
00:10:42,977 --> 00:10:45,471
أخيراً، هل تدرك كم من الوقت كنت انتظرك؟

159
00:10:45,471 --> 00:10:49,307
ليس مثل الوقت الذي كنت انا انتظرك فيه

160
00:11:17,886 --> 00:11:19,804
!(زاك)

161
00:11:22,298 --> 00:11:24,216
(زاك)

162
00:11:26,230 --> 00:11:28,148
إنها أنا

163
00:11:29,874 --> 00:11:31,792
(أنا (ماكس

164
00:11:33,423 --> 00:11:35,341
من أنتِ؟

165
00:11:39,273 --> 00:11:41,287
زاك)، هذه أنا)

166
00:11:41,287 --> 00:11:43,493
زاك)؟)

167
00:11:43,493 --> 00:11:45,411
(أنا (ماكس

168
00:11:51,069 --> 00:11:53,659
ماكس) هذه أنت)

169
00:11:53,659 --> 00:11:56,344
(انت (اكس 5

170
00:11:56,344 --> 00:12:00,180
ارني علامة شفرتك -
ماكس) اظهريها له بالفعل) -

171
00:12:11,209 --> 00:12:13,702
(أنت (452

172
00:12:13,702 --> 00:12:17,059
أنا أعرفك أنت في وحدتي

173
00:12:17,059 --> 00:12:20,895
(هذا صحيح أنا (ماكس

174
00:12:21,375 --> 00:12:25,019
(ماكس)

175
00:12:25,019 --> 00:12:28,472
هيا، دعنا نخرجك من هنا

176
00:12:28,472 --> 00:12:32,308
ماذا عنهم؟ -
انهم ليسوا في وحدتنا -

177
00:12:39,021 --> 00:12:40,939
أنا بخير

178
00:12:41,515 --> 00:12:43,529
(أقدر لك فعل هذا يا (سام

179
00:12:43,529 --> 00:12:46,502
لا مشكلة (لوجان) أخبر العيون فقط إنني سعيد للمساعدة

180
00:12:46,502 --> 00:12:49,666
اسمع يجب أن أحذرك، لقد خضع لبعض برامج العلاج الجذرية

181
00:12:49,666 --> 00:12:51,680
صدقني لقد رأيت هذا كله

182
00:12:51,680 --> 00:12:54,941
حسناً، ربما عليك أن تقابلهم اسفل الدرج كالعادة

183
00:12:54,941 --> 00:12:58,106
لا اعتقد أن اي منا قد يرغب في أن يسأل اي
احد في المستشفى اية اسئلة

184
00:12:58,106 --> 00:13:00,024
فعلاً كما تقول

185
00:13:02,230 --> 00:13:06,066
...حسناً
لما لا نبدأ؟

186
00:13:07,696 --> 00:13:11,533
اي حساسية، يجب أن أعلم عنها؟

187
00:13:11,533 --> 00:13:16,328
اعتقد لا، لنواصل، هل تأخذ أي وصفات علاجية حالياً؟

188
00:13:16,328 --> 00:13:19,205
ماذا عن اي فيتامينات ملحقة؟
أي شيء من أجل بشرتك؟

189
00:13:19,205 --> 00:13:22,274
إنه حتى لم يعرفني في البداية

190
00:13:22,274 --> 00:13:25,247
لقد بدا وكأنه لم يراني من قبل

191
00:13:25,247 --> 00:13:31,001
الاصابة برصاصة في الرأس قد تسبب بعض الضرر

192
00:13:31,864 --> 00:13:34,454
زاك) كان القائد)

193
00:13:34,454 --> 00:13:37,523
في اي موقف كان يعرف ماذا يفعل

194
00:13:37,523 --> 00:13:40,496
الآن انظر اليه

195
00:13:40,496 --> 00:13:44,332
إنه ضائع تماماً

196
00:13:48,264 --> 00:13:52,100
سأقوم ببعض الفحوص الاضافية عليه، ولكني اريد أن اريك هذا

197
00:13:53,155 --> 00:13:56,895
...معظم اعضاءه المهمة مصنعة حيوياً، وما استطيع قوله

198
00:13:56,895 --> 00:14:00,540
انها في الحقيقة اكثر كفاءة من الأعضاء التي تم استبدالها

199
00:14:00,540 --> 00:14:03,225
ماذا عن يده؟

200
00:14:03,225 --> 00:14:08,212
تبدوا وكأن بعض الاعصاب قد تلفت، لذا فقد زودها
بغلاف خارجي لتحسين الوظائف الحركية

201
00:14:08,212 --> 00:14:11,281
هذه الاشياء افضل بكثير من تلك التي تحتفظ بها أنت

202
00:14:11,281 --> 00:14:13,582
هذا المكان (مانتيكور) كان يفعل اشياء مبهرة

203
00:14:13,582 --> 00:14:17,419
اذا كانوا بهذا الذكاء، اذا لماذا لم يعالجوه ليتذكر اسمه؟

204
00:14:17,610 --> 00:14:19,529
الذكريات شيء معقد

205
00:14:19,529 --> 00:14:24,420
كل الاشياء المختلفة والمترابطة لذكريات معينة
تخزن في أماكن متفرقة من الدماغ

206
00:14:24,420 --> 00:14:29,119
والفص الصدغي هو من يقوم بالربط بين هذه الذكريات

207
00:14:29,119 --> 00:14:32,571
وفصه الصدغي قد تلف؟ -
حسناً -

208
00:14:32,571 --> 00:14:36,695
ولكنهم استبدلوه بنسيج آلي

209
00:14:36,695 --> 00:14:39,668
يبدوا قادراً في الحقيقة على اعادة الربط بين الذكريات المختلفة

210
00:14:39,668 --> 00:14:43,505
إذاً فهناك أمل أن ذاكرته قد تعود اليه؟ -
هذا محتمل -

211
00:14:43,505 --> 00:14:47,532
اقصد انظري ما الذي حدث معك
رويته لوجهك لم يكن كافياً ليتذكرك

212
00:14:47,532 --> 00:14:50,793
ولكن عندما سمع اسمك وقرأ رقمك الكودي

213
00:14:50,793 --> 00:14:54,533
فالنسيج كان له القدرة على تجميع هذه الاشياء مع
بعضها لتكوين ذاكرة عن من تكونين

214
00:14:54,533 --> 00:14:56,931
اذاً، إذا اخذته لمكان كنّا به سابقاً

215
00:14:56,931 --> 00:15:01,247
فهذا قد يخرج بعض الذكريات
الان، كيف يمكنه ان يكون متشوشاً احيانا

216
00:15:01,247 --> 00:15:05,275
هو ربما لا يستطيع التميز بين ما يقال له وما حصل فعلاً

217
00:15:05,275 --> 00:15:06,713
وبين الاشياء التي كانت مجرد احلام

218
00:15:06,713 --> 00:15:10,262
وبوضوح هناك اشياء سيفقدها بسبب تلف النسيج

219
00:15:10,262 --> 00:15:13,714
ولكن هذا جانبي، فهناك أمل إنه قادر على استعادة غالباً كل شيء

220
00:15:13,714 --> 00:15:17,550
متى سيحدث هذا؟ -
من الصعب التحديد، ربما قد يأخذ بعض الوقت -

221
00:15:23,592 --> 00:15:27,429
لقد رأيتك من قبل

222
00:15:27,524 --> 00:15:31,361
(هذا (لوجان

223
00:15:35,580 --> 00:15:39,417
(من الجيد رؤيتك يا (زاك

224
00:15:39,417 --> 00:15:42,965
هل أنت قلق حقاً على (ماكس)؟
اكبر تهديد على سلامتها هو أنت

225
00:15:42,965 --> 00:15:44,308
كيف وصلت لهذا؟

226
00:15:45,267 --> 00:15:48,240
أنا اتذكرك

227
00:15:48,240 --> 00:15:52,076
انها علامة جيدة

228
00:15:55,720 --> 00:15:58,693
ماذا تعني، إنك فقدته؟ -
لقد تغلبوا علينا -

229
00:15:58,693 --> 00:16:01,954
من تقصد بهم؟ -
لقد كان هناك هذه الفتاة التي تتحرك بسرعة مثله -

230
00:16:01,954 --> 00:16:06,557
هل تعني انها شخص آخر من (المانتيكوريين)؟ -
بالطريقة التي تتحرك فيها فيجب ان تكون منهم -

231
00:16:06,557 --> 00:16:09,530
نعم ولقد استولت على رجلنا، لقد رأيت هذا

232
00:16:09,530 --> 00:16:14,517
اريد استعادته، لقد كلّفنا الكثير من المال و... واشتقت اليه فعلاً

233
00:16:14,517 --> 00:16:17,490
لا تقلق (ايدي) سوف نستعيده

234
00:16:17,490 --> 00:16:21,806
لوكس) انتي تعرفي اين يبيع هذا الشخص المنشطات، صحيح؟)

235
00:16:21,806 --> 00:16:24,779
(مكان يدعى (كراش -
حسناً إذاً -

236
00:16:24,779 --> 00:16:29,383
انتما الاثنان ستراقبان هذا المكان وفي المرة التالية التي
تريان فيه وجهه اقبضوا عليه

237
00:16:29,383 --> 00:16:33,698
واجبروه أن يخبركم الى اين اخذ الطائر (ج. ي. جوي) وبعدها
!استعيدوا رجلنا

238
00:16:33,698 --> 00:16:37,534
(هذه خطة رائعة (ايدي -
إنها كذلك، اليس كذلك؟ -

239
00:16:42,425 --> 00:16:46,262
اذاً، لما بحق الجحيم لا تزالان واقفان هنا؟

240
00:16:53,167 --> 00:16:57,003
الا تتذكر؟

241
00:17:01,031 --> 00:17:05,826
لقد اتيت الى هنا مرة بحثاً عني
لقد جرحت هنا

242
00:17:10,525 --> 00:17:12,348
لا بأس

243
00:17:12,348 --> 00:17:16,184
الطبيب قال ان هذا سيأخذ وقته على اية حال

244
00:17:17,047 --> 00:17:20,883
إجلس

245
00:17:26,350 --> 00:17:28,939
انطفأت الانوار
إنه وقت النوم

246
00:17:28,939 --> 00:17:32,775
انه فقط انطفاء مؤقت

247
00:17:34,022 --> 00:17:37,474
(نحن لم نعُد في (مانتيكور

248
00:17:37,474 --> 00:17:40,351
مانتيكور)؟)

249
00:17:42,078 --> 00:17:45,722
المنزل، منزلنا الجميل في أول عشر سنوات من حياتنا

250
00:17:45,722 --> 00:17:48,599
لقد هربنا

251
00:17:53,778 --> 00:17:56,272
لقد تركنا مهمتنا

252
00:17:56,272 --> 00:17:59,532
وحصلنا على مهمة جديدة

253
00:17:59,532 --> 00:18:03,752
لقد سميتها الحصول على حياة
لقد كانت فكرتك

254
00:18:03,752 --> 00:18:08,547
لقد اعتنيت بنا، تأكدت من أن نكون كلنا بخير

255
00:18:08,547 --> 00:18:12,383
الآخرون، أين هم الآن؟

256
00:18:13,055 --> 00:18:16,891
متفرقون في أماكن مختلفة -
هل هم بأمان؟ -

257
00:18:28,112 --> 00:18:33,866
لا تقلق عن هذا الآن، فقط ركز لتتحسن حالتك

258
00:18:35,880 --> 00:18:37,798
عليك أن تأخذ قسطاً من النوم

259
00:18:37,798 --> 00:18:39,812
هذا ليس سريري

260
00:18:39,812 --> 00:18:43,648
يمكنك استخدامة شريكتي في الغرفة ستبيت مع بعض الاصدقاء

261
00:18:46,909 --> 00:18:50,745
(مرحباً بعودتك الى البيت (زاك

262
00:19:29,203 --> 00:19:30,545
!(ماكس)

263
00:19:30,545 --> 00:19:33,039
ابقى خارج هذا -
...تراجع -

264
00:19:33,039 --> 00:19:35,532
!(ماكس)

265
00:19:35,532 --> 00:19:39,368
اكس5-599) لقد حصلنا على قلب من أجلك)

266
00:20:06,989 --> 00:20:08,907
أنا آسف

267
00:20:08,907 --> 00:20:12,743
ما المشكلة؟ -
...أنا اتذكر -

268
00:20:12,935 --> 00:20:16,771
كل شيء

269
00:20:17,634 --> 00:20:19,936
لقد خذلتك

270
00:20:19,936 --> 00:20:23,101
لقد خذلتكم كلكم -
لا -

271
00:20:23,101 --> 00:20:28,855
(لقد سمحت لـ(مانتيكور) أن تقبض على (برين) وتقتل (تينجا -
هذا لم يكن خطأك -

272
00:20:30,677 --> 00:20:34,513
انا ايضاً تركتهم يقتلونك -
...(زاك) -

273
00:20:35,760 --> 00:20:39,596
انظري الي

274
00:20:39,596 --> 00:20:43,432
ما الذي فعلوه بي؟

275
00:20:45,638 --> 00:20:49,474
ماذا اكون الآن؟

276
00:20:50,721 --> 00:20:56,475
اشعر بهذا؟ إنه أنت فيه، لقد انقذت حياتي

277
00:20:57,338 --> 00:21:00,407
هذا ما انت عليه

278
00:21:00,407 --> 00:21:04,243
انت شخص ستضحي بكل شيء من اجل انقاذ من تحب

279
00:21:15,464 --> 00:21:19,300
(أنا احبك (ماكس

280
00:21:20,355 --> 00:21:24,191
لن اسمح لأي شيء أن يحصل لك مرة اخرى

281
00:21:24,767 --> 00:21:28,603
اعرف إنك لن تسمح بهذا
اعرف

282
00:21:40,975 --> 00:21:44,811
استيقظ

283
00:21:56,799 --> 00:21:58,237
ماذا؟

284
00:21:58,237 --> 00:22:01,210
هذا لا يصدق -
ماذا حدث؟ -

285
00:22:01,210 --> 00:22:04,663
خلايا نانونية تدور في مجرى دمه

286
00:22:04,663 --> 00:22:08,787
اعادة نسخ ذاتية للسلاسل البيلوجية اعدت لعلاج تلف الانسجة

287
00:22:08,787 --> 00:22:12,335
...لقد قرأت نشرة علمية عن هذه التقنية، ولكن رؤيتها أمامك

288
00:22:12,335 --> 00:22:14,829
اذا كانت لديه هذه الخلايا النانونية تعمل في الداخل لاصلاح اشياءه

289
00:22:14,829 --> 00:22:17,035
فكيف لم تقم بعملها البارحة؟

290
00:22:17,035 --> 00:22:18,473
هل فهمتني

291
00:22:18,473 --> 00:22:20,391
انها آلة -
اي آلة؟ -

292
00:22:20,391 --> 00:22:23,076
ايدي) والبقية كانوا يضعونني عليها غالباً كل يوم)

293
00:22:23,076 --> 00:22:27,776
قالوا إنها تنقى دمي وتحتفظ به نظيفاً -
ياللهول، لقد كانوا يغربلون خلاياك النانونية -

294
00:22:27,776 --> 00:22:30,365
هذا يفسر لماذا لم تكن انسجته تعالج

295
00:22:30,365 --> 00:22:34,777
لم تتاح لها فرصة أن تتكاثر في دمك -
ايدي) قال انني ابدوا افضل من غير جلد) -

296
00:22:34,777 --> 00:22:39,764
على الأقل يمكننا أن نأخذك الى الاماكن العامة الآن
فقط مع القليل من ظلال المكياج

297
00:22:39,764 --> 00:22:43,600
تمهّل للحظة، دعني أرى شيئاً

298
00:22:44,655 --> 00:22:46,477
اغلق عينيك للحظة

299
00:22:46,477 --> 00:22:49,738
القليل من الضغط سوف ينشط بناء النسيج العدسي

300
00:22:49,738 --> 00:22:53,574
افتحهما

301
00:22:56,739 --> 00:22:59,616
كما ظننت

302
00:22:59,616 --> 00:23:03,644
إنها مطلية بطبقة خفيفة من الكريستال السائل تعرفين من النوع
الذي يستخدم في التلفزيونات عالية الدقة

303
00:23:03,644 --> 00:23:08,439
اعتقد أن (مانتيكور) ارادتك ان تبدوا طبيعاً لذا فسيكون
بإمكانهم ارسالك في مهمات خارجية

304
00:23:10,165 --> 00:23:13,618
خمن ماذا؟

305
00:23:13,618 --> 00:23:17,166
حصلت على مهمة جديدة إنها تدعى الحصول على حياة

306
00:23:17,166 --> 00:23:21,002
هل يمكنك تصديق هذا؟ -
في الواقع... لا -

307
00:23:21,098 --> 00:23:25,222
هذه اعتقد إنها ستلازمني لفترة، الدكتور قال العصب التالف سينمو قريباً

308
00:23:25,222 --> 00:23:28,195
من الأفضل أن تحذر، ألأشخاص قد يظنون إنك من ذوي الرؤوس الحديدية

309
00:23:28,195 --> 00:23:30,593
هذا كل ما أحتاج اليه

310
00:23:30,593 --> 00:23:34,525
بالحديث عن هذا كنت اتسآءل اذا كان بإمكانك
أن تسدي الي صنيعاً

311
00:23:34,525 --> 00:23:35,772
بالطبع اي شيء

312
00:23:35,772 --> 00:23:40,183
(هؤلاء ذوي الرؤوس الحديدة الذين كنت معهم، (العيون فقط
كان يحاول الايقاع بهم منذ شهور

313
00:23:40,183 --> 00:23:44,978
كنت اتمنى انه ربما يمكنك اخباري اين (ايدي) واتباعه يختفون

314
00:24:04,447 --> 00:24:09,434
(أنت... أنت (العيون فقط -
نعم، أنت تعرف هذا -

315
00:24:09,434 --> 00:24:13,078
لوجان) كان ذلك (العيون فقط) الذي بث من أجلنا، اتتذكر؟)

316
00:24:13,078 --> 00:24:15,668
ليحذر الآخرين الذين كان (لاديكر) يسعى خلفهم؟

317
00:24:15,668 --> 00:24:18,065
نعم، بالتأكيد أنا اتذكر

318
00:24:18,065 --> 00:24:20,367
لقد ساعدت في خطتنا لاختراق (مانتيكور)؟

319
00:24:20,367 --> 00:24:23,532
انت و(لايدكر) ادرتم العملية بينما كنا في الداخل

320
00:24:23,532 --> 00:24:26,313
نعم، هذا صحيح -
من المضحك كيف انحرفت تلك المهمة -

321
00:24:26,313 --> 00:24:28,807
ما الذي تحاول قوله؟ -
اعتقد إنني فقط قلته، اليس كذلك؟ -

322
00:24:28,807 --> 00:24:32,259
هيا

323
00:24:32,259 --> 00:24:36,095
أنا لن أخبرك اي شيء

324
00:24:37,630 --> 00:24:40,507
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

325
00:24:40,507 --> 00:24:44,343
لا أعرف، انا آسفة جداً

326
00:24:54,125 --> 00:24:57,098
لوجان) لم يستحق هذا)

327
00:24:57,098 --> 00:25:00,934
لقد خرجت عن اعصابك

328
00:25:01,030 --> 00:25:04,771
اعرف
أنا آسف

329
00:25:04,771 --> 00:25:08,511
...اعتقد إنه ستواجهني ايام صعبة قبل أن اتقبّل ما حدث

330
00:25:08,511 --> 00:25:12,059
باحثاً عن اشخاص آخرون ليلاموا معي

331
00:25:12,059 --> 00:25:16,855
(لقد تحدثنا عن هذا (زاك -
على اية حال، أنا آسف -

332
00:25:21,266 --> 00:25:25,102
هل تذكرين الليلة التي قررنا فيها التوقف عن الهرب واسقاط (مانتيكور)؟

333
00:25:26,829 --> 00:25:29,706
لقد كنا هنا

334
00:25:29,706 --> 00:25:33,542
انا اتذكر

335
00:25:37,762 --> 00:25:41,310
تبدوا وكأنها البارحة

336
00:25:41,310 --> 00:25:44,283
الكثير تغير منذ ذلك الحين

337
00:25:44,283 --> 00:25:46,872
مانتيكور) انتهت)

338
00:25:46,872 --> 00:25:48,886
ما الذي تعنيه؟

339
00:25:48,886 --> 00:25:52,723
احرقت حتى القاع

340
00:25:53,298 --> 00:25:57,134
لا تقلق لقد اخرجتُ الجميع

341
00:25:57,710 --> 00:26:00,299
لقد انهيت المهمة

342
00:26:00,299 --> 00:26:04,135
الشكر لك

343
00:26:05,861 --> 00:26:09,698
اذاً، هناك  نصيب اكثر لنا خارجاً في العالم

344
00:26:10,369 --> 00:26:14,205
هم سيحتاجون أن يبحثوا عنه -
كنت اتمنى أن تقول هذا -

345
00:26:14,972 --> 00:26:17,562
الكثير لنهدأ في حياة هادئة وطبيعية، اليس كذلك؟

346
00:26:17,562 --> 00:26:20,439
ما هو الطبيعي على اية حال؟

347
00:26:20,439 --> 00:26:21,973
نعم

348
00:26:21,973 --> 00:26:26,769
بالاضافة الى اننا مع بعض كما كنّا دائماً

349
00:26:39,524 --> 00:26:43,360
يجب أن امر على مكان عملي
هيا

350
00:26:56,691 --> 00:27:00,527
انتظر هنا، سأخذ ثواني فقط، اتفقنا؟ -
حسناً -

351
00:27:04,171 --> 00:27:06,952
!(نورمال)

352
00:27:06,952 --> 00:27:08,679
ما الذي تفعله لقفلي؟

353
00:27:08,679 --> 00:27:12,515
قفلك، لا، لقد كان لا شيء، ظننت انني رأيت صرصوراً

354
00:27:14,912 --> 00:27:18,749
آسفة انني لم اكن متواجدة كثيراً في الايام الماضية
كانت هناك اعمال وجب علي التعامل معها

355
00:27:19,612 --> 00:27:22,681
مواعيد الاطباء -
نعم، لا بأس، لا مشكلة -

356
00:27:22,681 --> 00:27:26,517
لا اريدك ان تعتقد إنني ساتغيب عنك مجدداً

357
00:27:26,804 --> 00:27:30,928
...خذي كل وقتك، في الاخير صحة الشخص هي

358
00:27:30,928 --> 00:27:33,614
...تعرفين،  تكون أهم شيء في الحياة، على العموم

359
00:27:33,614 --> 00:27:37,450
هل اخبرتك من قبل، كم إنني كنت معجب بعملك مؤخراً؟

360
00:27:37,450 --> 00:27:38,984
هل انت على ما يرام؟

361
00:27:38,984 --> 00:27:41,574
اسمعي، أنا افهم إنني قاسي عليكم قليلاً يا أولاد إحياناً

362
00:27:41,574 --> 00:27:44,355
ولكن صدقيني هذا كله بسبب وجود مكان للمحبة

363
00:27:44,355 --> 00:27:48,191
انت تدركين هذا اليس كذلك (ماكس)؟
هذا كله بسبب وجود مكان للمحبة؟

364
00:27:48,479 --> 00:27:51,835
مهما يكن

365
00:27:51,835 --> 00:27:54,041
حسناً

366
00:27:54,041 --> 00:27:57,781
ماكس) لما لم تخبريني أن فتاي قد عاد الى المدينة؟)

367
00:27:57,781 --> 00:27:59,891
لم أعرف انكما متقاربين كثيراً -
ماذا، هل تمزحين؟ -

368
00:27:59,891 --> 00:28:04,782
تذكري ايام أزمة (جام بوني) هذا الرجل الكريم اراني
طريق مختصر محكم الى وسط المدينة

369
00:28:04,782 --> 00:28:09,098
ساعدني على اختصار الساعات من وقت العمل -
اعطاك وقتاً اضافياً للنوم والمخدرات -

370
00:28:09,098 --> 00:28:12,934
بالضبط
سأظل مدين لك للأبد

371
00:28:13,510 --> 00:28:14,852
سعيد انني استطعت المساعدة

372
00:28:14,852 --> 00:28:18,689
أنت، يجب ان تحضر الى (كراش) الليلة، كل الرفاق
سيكونون هناك، ما قولك؟

373
00:28:19,743 --> 00:28:21,949
يبدوا هذا جيداً -
!ممتاز -

374
00:28:21,949 --> 00:28:25,785
الساعة الثامنة، الغرفة الخلفية أخر من سيصل سيقف عارياً

375
00:28:27,895 --> 00:28:30,868
(دائماً ما راق لي (سكيتشي

376
00:28:30,868 --> 00:28:33,745
أظن هذا

377
00:28:42,952 --> 00:28:45,254
الان بعد أن استعاد ذاكرته كلياً، ماذا بعد هذا؟

378
00:28:45,254 --> 00:28:47,939
(ستساعديه ليعود الى (جام بوني
وليجد مكانه الخاص؟

379
00:28:47,939 --> 00:28:51,775
يعيش الحلم -
أنا فعلاً لم أفكر في هذا -

380
00:28:52,734 --> 00:28:54,940
أنا فقط سعيدة لعودته

381
00:28:54,940 --> 00:28:58,776
الامور ستتضح الآن، انها مسألة وقت

382
00:29:02,708 --> 00:29:05,202
من فاز؟ -
لقد هزمني عشر مرات -

383
00:29:05,202 --> 00:29:06,832
لم تكن مسألة صعبة

384
00:29:06,832 --> 00:29:11,819
لم يكن قتالاً عادلاً، مع هذه الاشياء الاضافية على يده
افكر انه ربما علي ان احصل على واحدة

385
00:29:11,819 --> 00:29:14,217
ربما يجب ان تحاول ايجاد رأسك التخيلي

386
00:29:14,217 --> 00:29:18,053
ما يمكنني فعلاً الاستفادة منه شراب آخر -
اعتقد إنه دوري للدفع -

387
00:29:20,930 --> 00:29:23,232
نعم، سأذهب معك

388
00:29:23,232 --> 00:29:25,150
اجلس ايها الرجل ذو الستة دولارات

389
00:29:25,150 --> 00:29:28,123
ماكس)، (ماكس) اريد ان اسألك سؤالاً)

390
00:29:28,123 --> 00:29:31,480
اعتقد إن هناك شيء لا يبدوا مريحاً عن أخاك (زاك)؟

391
00:29:31,480 --> 00:29:33,494
مثل ماذا؟

392
00:29:33,494 --> 00:29:36,754
حسناً، في البداية هو لا يتصرف مثل أي أخ رأيته من قبل

393
00:29:36,754 --> 00:29:38,768
اذا كان لديك شيء لتقوله (اليك) فقله

394
00:29:38,768 --> 00:29:41,550
يبدوا لي ان لديه رغبة فيكِ، هذا غريب اذا اردت سؤالي

395
00:29:41,550 --> 00:29:43,276
لن اسألك وابقى بعيداً عن هذا -
أنا فقط اخبرتك -

396
00:29:43,276 --> 00:29:46,345
حسناً، لا تفعل لانني لا اريد أن اعرف مايدور في عقلك المريض

397
00:29:46,345 --> 00:29:50,181
هذه تجرح -
الحقيقة دائماً كذلك -

398
00:29:58,620 --> 00:30:00,634
هل يمكنك اعادة ملئه؟

399
00:30:00,634 --> 00:30:03,991
آسف

400
00:30:03,991 --> 00:30:06,772
اتعجب ما الذي يؤخر فتاتي

401
00:30:06,772 --> 00:30:10,608
حسناً، لقد عرضت عليها المساعدة وهي من لم تقبل

402
00:30:12,910 --> 00:30:16,746
هاهو ذا فارسها ذو الذراع اللامعة
لا اعتقد إن صغيرتنا (ماكس) تحتاج لـ

403
00:30:16,746 --> 00:30:20,582
لسحب جرة كبيرة من الشراب بيدها الصغيرة الرقيقة، اليس كذلك؟

404
00:30:21,158 --> 00:30:23,076
ماذا؟

405
00:30:25,282 --> 00:30:26,912
ماكس) أين هي؟)

406
00:30:26,912 --> 00:30:30,748
لقد شربت الكثير وغادرت مع اثنين من ذوي الرؤوس الحديدية، اصدقائها

407
00:30:33,625 --> 00:30:36,982
أنت، (إيدي) أعتقد ان لديها خلايا نانونية مثل صديقنا؟

408
00:30:36,982 --> 00:30:39,188
دعنا نضعها على الآلة ونكتشف هذا

409
00:30:39,188 --> 00:30:44,558
نعم، الشيء الاول أولاً ان نجد رجلنا الجندي، وبعدها
وبعدها سنبدأ بتشويههم الإثنين

410
00:30:44,558 --> 00:30:49,354
على الأقل سنجد أعضاء طازجة لاصدقائنا عبر المحيط

411
00:30:54,437 --> 00:30:57,601
لا تقلقي يا حبيبتي، أنت لست ميتة -
ليس بعد -

412
00:30:57,601 --> 00:31:01,438
ما الذي تريده مني؟ -
نريد استعادة رجلنا، اين هو؟ -

413
00:31:01,629 --> 00:31:05,466
وكيف لي أن اعرف؟ لقد هرب بعيداً مني؟

414
00:31:05,753 --> 00:31:09,302
هل كانت في الحانة لوحدها؟ -
لم الاحظ ذلك -

415
00:31:09,302 --> 00:31:11,220
وأنت (توك)؟ -
لا، لا -

416
00:31:11,220 --> 00:31:14,481
حسناً ماذا كانت تفعل عندما خطفتموها؟ -
تحصل على جرة من الشراب -

417
00:31:14,481 --> 00:31:18,317
نعم، جرة؟ -
أنا اشرب كثيراً -

418
00:31:18,317 --> 00:31:20,427
اصمتي

419
00:31:20,427 --> 00:31:23,496
تعال هنا
تعال هنا

420
00:31:23,496 --> 00:31:27,715
من المحتمل أن رجلنا كان هناك ايضاً
وقد أفلت من تحت انوفكم

421
00:31:27,715 --> 00:31:31,551
هل تفقدتم الغرفة الخلفية؟ -
لم اعرف انه هناك واحدة، وأنت (توك)؟ -

422
00:31:32,702 --> 00:31:35,388
!انتم الإثنين

423
00:31:35,388 --> 00:31:37,402
!قيدوها

424
00:31:37,402 --> 00:31:41,238
!لا تقلق (ايدي) في هذه المرة سنتفقد الامام والخلف وكل المكان

425
00:32:03,392 --> 00:32:05,501
!(زاك)

426
00:32:05,501 --> 00:32:10,297
ماكس) ما الذي فعلوه بك، هل انت بخير؟) -
أنا بخير هل يمكنك أن تفك هذا عني؟ -

427
00:32:14,900 --> 00:32:17,873
لا اعرف ما الذي كنت سأفعله اذا اصابك شيء

428
00:32:17,873 --> 00:32:19,503
...(زاك)

429
00:32:19,503 --> 00:32:23,340
لن اسمح لأحد ان يؤذيك، تعرفين هذا -
!توقف عن هذا -

430
00:32:23,627 --> 00:32:29,286
ما الأمر؟ أنا أحبك، اردت فقط ان تكون الأمر معنا كما كانت قبلاً

431
00:32:29,286 --> 00:32:33,122
الأمور لم تكن بيننا هكذا ابداً

432
00:32:34,273 --> 00:32:36,191
...ولكنني اتذكر

433
00:32:45,110 --> 00:32:50,864
لقد كان هو اليس كذلك؟ كيف يمكنك أن تحبيه هو وليس أنا؟
!(لقد خاننا يا (ماكس

434
00:32:54,700 --> 00:32:58,536
ما الذي تتحدث عنه؟ من هو؟ -
!(لوجان) -

435
00:33:06,496 --> 00:33:10,237
!لقد كان يعمل ضدنا طوال الوقت لهذا فشلت المهمة

436
00:33:10,237 --> 00:33:13,977
فقط فك هذه القيود وسنتحدث عن هذا -
إنه خائن، لما لا تصدقيني؟ -

437
00:33:13,977 --> 00:33:16,662
أنت مخطيء في كل هذا، لقد فعلوا لك
(شيئاً عندما عدتَ في (مانتيكور

438
00:33:16,662 --> 00:33:18,964
!لقد متُ من أجلك -
...(زاك) -

439
00:33:18,964 --> 00:33:23,759
!لقد فعل هذا بي! هو السبب إنني ابدوا هكذا

440
00:33:25,869 --> 00:33:29,705
!توقف عن هذا

441
00:33:37,665 --> 00:33:42,460
والآن سيدفع ثمن ما فعله، لكلينا

442
00:33:43,803 --> 00:33:47,639
!(زاك)! (زاك)! (زاك)

443
00:34:04,614 --> 00:34:07,204
نعم؟ -
اخرج من الشقة، (لوجان) الآن -

444
00:34:07,204 --> 00:34:11,040
ماكس) ما الأمر؟) -
!إنه (زاك) انه يسعى خلفك، إخرج -

445
00:36:14,660 --> 00:36:17,537
!(خائن)

446
00:36:31,923 --> 00:36:35,759
زاك) لا تفعل هذا) -
!(ابتعدي عن طريقي يا (ماكس -

447
00:37:45,385 --> 00:37:48,838
سيكون بخير
عضوياً على الأقل

448
00:37:48,838 --> 00:37:53,153
ما الذي تقصده؟ -
نسيج الجمجمة ما زال يعمل -

449
00:37:53,153 --> 00:37:56,414
ولكن الشحنة افرغت الدائرة الاليكترونية وأزالتها

450
00:37:56,414 --> 00:37:58,428
اذاً؟

451
00:37:58,428 --> 00:38:02,073
إنه لن يتذكر اي شيء حدث له منذ أن شغلوه لأول مرة

452
00:38:02,073 --> 00:38:04,662
لا شيء؟ -
سيكون بالضبط كما كان قبلاً -

453
00:38:04,662 --> 00:38:06,484
لن يميز وجهك -

454
00:38:06,484 --> 00:38:10,800
ليس حتى يضع الاشياء مع بعضها بواسطة اسمك .. الى آخره

455
00:38:10,800 --> 00:38:13,581
إذاً ماذا؟ هل كل شيء سيمر على ما كان عليه بنفس الطريقة؟

456
00:38:13,581 --> 00:38:17,417
مهما كان ما فعلته (مانتيكور) لجعله يسعى
وراء (لوجان) فمازال موجوداً فيه

457
00:38:17,513 --> 00:38:22,308
فأنا اراهن رهان مضمون، إنه عاجلاً أو آجلاً
فسيحدث هذا مرة أخرى

458
00:38:24,322 --> 00:38:28,158
هل يمكننا أن نحصل على دقيقة؟ -
نعم بالطبع -

459
00:38:30,268 --> 00:38:32,762
لا يجب ان نجعلها تمر بنفس الطريقة

460
00:38:32,762 --> 00:38:34,872
ربما في هذه المرة فسيمكننا جعله يفهم

461
00:38:34,872 --> 00:38:38,612
إنني لست تهديداً -
احتاج اليه (لوجان) أكثر من أي وقت مضى -

462
00:38:38,612 --> 00:38:42,160
لا اريد أن افقده

463
00:38:42,160 --> 00:38:45,997
ولكني لا يمكنني المخاطرة بقدانك أنت

464
00:38:52,614 --> 00:38:56,450
علي أن اتركه يذهب

465
00:38:58,560 --> 00:39:02,396
استطيع استخدام اتصالاتي واعطائه هوية جديدة

466
00:39:04,314 --> 00:39:08,150
يمكنه أن يبدأ بداية جديدة في مكان آخر

467
00:39:10,356 --> 00:39:14,192
فرصة لحياة طبيعية
إنها دائماً ما كان يبحث عنه

468
00:39:45,265 --> 00:39:49,101
هل استيقضت

469
00:39:50,732 --> 00:39:54,568
من أنت؟ -
(إنه أنا (بدي -

470
00:39:56,486 --> 00:40:00,322
الا تتذكرني؟

471
00:40:00,322 --> 00:40:04,158
حسناً دكتور (كارر) قال ان هذا محتمل حدوثه

472
00:40:04,158 --> 00:40:05,789
من؟

473
00:40:05,789 --> 00:40:11,543
الطبيب الذي عالجك بعد الحادث قال انك قد تفقد بعض الذكريات

474
00:40:14,420 --> 00:40:19,887
اسمك (آدم)، (آدم ثومبسون) لقد كنت
تعمل في مزرعتي منذ ثلاثة أعوام

475
00:40:19,887 --> 00:40:24,682
لقد كنت تقود احدى الشاحنات الى (سياتل) عندما انفجرت العجلة
وارسلتك الى خارج الطريق

476
00:40:25,353 --> 00:40:29,189
هل اي من هذا يذكرك بشيء؟

477
00:40:30,148 --> 00:40:33,121
لا

478
00:40:33,121 --> 00:40:37,437
حسناً الطبيب قال إن هذا سيأخذ وقتاً
ماذا نقول سقطت على الطريق؟

479
00:40:37,437 --> 00:40:42,232
تعال الى المنزل في احسن حال، (ماري) ستطبخ
لك اي شيء تريده على العشاء، هل يبدوا هذا جيداً؟

480
00:40:46,356 --> 00:40:50,192
نعم في الحقيقة يبدوا كذلك

481
00:40:59,495 --> 00:41:01,413
تمهّـل

482
00:41:02,852 --> 00:41:05,825
هل أعرِفُكِ؟

483
00:41:05,825 --> 00:41:09,661
كلا .. لا أعتقد ذلك

484
00:41:42,939 --> 00:41:47,447
ما زلت أفكّر في (زاك) كل يوم .. فقط أتمنى أن يكون آمناً وسعيداً

485
00:41:47,447 --> 00:41:52,146
يعيش الحياة الطبيعية التي أرادها .. الحياة التي يستحقّها

486
00:41:52,146 --> 00:41:54,927
السماح له بالذهاب كان أصعب شيء فعلته

487
00:41:54,927 --> 00:41:58,764
ولكن أحياناً تقوم بعمل تضحيات لحماية من تحب

488
00:42:00,394 --> 00:42:04,230
لقد تعلمت ذلك من أخي

489
00:42:04,997 --> 00:42:11,902
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني

