1
00:00:23,725 --> 00:00:26,410
هذه أنا -
ماكس) هل هذه أنت؟ هل يمكنك المجيء الى هنا؟) -

2
00:00:26,410 --> 00:00:30,151
ربما لاحقاً، سآخذ بعض الاشياء الى (جوشوا)، لماذا؟

3
00:00:30,151 --> 00:00:33,411
لدي حالة -
اي نوع من الحالات؟ -

4
00:00:33,411 --> 00:00:36,960
انها طارئة

5
00:00:36,960 --> 00:00:40,796
!ياالهي، لا -
!(لوجان)! (لوجان) -

6
00:00:54,510 --> 00:00:57,675
...(لوجان)

7
00:00:57,675 --> 00:01:01,511
ماكس) شكراً لله) -
هل انت بخير، ما الذي حدث؟ -

8
00:01:01,511 --> 00:01:05,347
العيون فقط حصل على نظير له -
...(عمي (لوجان -

9
00:01:06,978 --> 00:01:09,663
مرحباً، ما هو اسمكِ؟ -
إذهبي بعيداً -

10
00:01:09,663 --> 00:01:12,540
(اسم جميل أنا (ماكس -
بريتاني) قولي مرحباً) -

11
00:01:12,540 --> 00:01:14,075
لا

12
00:01:14,075 --> 00:01:17,623
ماكس) هنا لتساعدني في العناية بكِ) -
لا -

13
00:01:17,623 --> 00:01:21,459
أخذت الكلمة من بين شفتي -
انتظري (ماكس)، لا، انتظري، انتظري -

14
00:01:22,035 --> 00:01:25,008
يجب أن تساعديني في هذا

15
00:01:25,008 --> 00:01:27,214
ابنت عمي (بيستي) اتصلت

16
00:01:27,214 --> 00:01:30,378
لبعض الهراء، قالت انها تحتاج أن تبقيها لدي ليوم كامل

17
00:01:30,378 --> 00:01:33,831
بيستي)؟ واين زوجها (بيف)؟ واين (ناني)؟)

18
00:01:33,831 --> 00:01:37,475
لا اعرف ربما زوجها (بيف) هرب
مع (ناني) من يهتم لهذا؟

19
00:01:37,475 --> 00:01:41,407
لقد اهلكتني، هي لا تريد أخذ غفوة
...ولا تأكل اي شيء أعطيه لها

20
00:01:41,407 --> 00:01:44,668
ألا تحب الخبز الايطالى المموج المحلى بالحلوى؟

21
00:01:44,668 --> 00:01:48,888
اتوسل اليك -
انظر، كنت اتمنى هذا، ولكنها لا تستلطفني -

22
00:01:48,888 --> 00:01:53,108
لا، إنها فقط تقول هذا، إنها تستلطفك
استطيع قول هذا

23
00:01:53,108 --> 00:01:56,944
ارجوكِ ساعديني

24
00:02:13,823 --> 00:02:16,412
هل يمكن أن احصل على واحدة؟

25
00:02:16,412 --> 00:02:18,906
هذا يعتمد -
على ماذا؟ -

26
00:02:18,906 --> 00:02:22,742
على إذا ماكنت ستقرأي قصة معي -
حسناً -

27
00:02:28,784 --> 00:02:32,620
لوجان) هل لديك اي قصص اطفال؟)

28
00:02:33,483 --> 00:02:39,238
في الحقيقة، نعم لدي

29
00:02:40,292 --> 00:02:44,129
هذه قد تفي بالغرض
(للكاتب (هانز كريستيان آندرسون

30
00:02:44,992 --> 00:02:48,828
لقد كنت أبحث عن هذه الأوراق

31
00:02:52,185 --> 00:02:56,117
انظري إنها عروسة البحر -
لا يوجد اشياء مثل هذه -

32
00:02:56,117 --> 00:02:59,569
كيف تعرفين؟ -
انها قصص فقط -

33
00:02:59,569 --> 00:03:03,405
هل تريديني أن أقرأ لك هذه أم لا؟ -
حسناً -

34
00:03:03,597 --> 00:03:07,913
ذات مرة وفي مكان فخم في اعماق المحيط الأزرق

35
00:03:07,913 --> 00:03:11,557
كان يعيش ملك البحر مع بناته الخمس، عرائس البحر الجميلات

36
00:03:11,557 --> 00:03:15,393
سيرينيتا) اصغرهنّ جميعاً) -
انها جميلة -

37
00:03:15,393 --> 00:03:17,887
كان لديها صوتٌ جميل ايضاً

38
00:03:17,887 --> 00:03:22,394
عندما تغني، كل الاسماك تحتشد من كل انحاء المحيط
لتسمعها وهي تغني وتنظر الى الاعلى

39
00:03:22,394 --> 00:03:27,094
تبحث عن اشعة الشمس الباهتة التي استطاعت أن تعبر الى الاعماق

40
00:03:27,094 --> 00:03:31,697
لا شيء كان يسعد عروسة البحر مثل السماع عن الحياة فوق المحيط

41
00:03:31,697 --> 00:03:37,547
وجعلت جدّتها تحكي لها كل شيء تعرفه عن المراكب والمدن

42
00:03:37,547 --> 00:03:42,726
كم اتمنى أن اصعد الى هناك وارى السماء التي يصفها الجميع إنها جميلة جداً

43
00:03:42,726 --> 00:03:48,480
واشم رائحة الزهور
...واسمع صوت البشر

44
00:03:55,289 --> 00:03:59,126
من هو الغبي الذي لم يرفع الرافعة؟

45
00:03:59,126 --> 00:04:02,674
لقد كنا نسحب هذه الشبكة اللعينة كل هذا الوقت -
(آسف (جاك -

46
00:04:02,674 --> 00:04:06,510
أقسم إنني قد رفعتها الى الأعلى

47
00:04:17,443 --> 00:04:21,279
هناك بعض الأقمشة لنتخلص منها

48
00:04:31,349 --> 00:04:35,185
يا الهي

49
00:04:35,761 --> 00:04:38,926
لقد علق لدينا غريق

50
00:04:38,926 --> 00:04:42,762
اقمشة -
رائع، كل ما نحتاجه -

51
00:04:45,735 --> 00:04:49,571
إنها حية

52
00:04:55,229 --> 00:04:59,066
ما هذا...؟

53
00:04:59,161 --> 00:05:02,614
تبدوا  نوعاُ ما مثل... الخياشيم

54
00:05:02,614 --> 00:05:06,450
خياشيم؟ -
ماهي بحق الجحيم؟ -

55
00:05:07,889 --> 00:05:11,725
عروسة بحر

56
00:05:14,986 --> 00:05:18,822
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

57
00:05:19,685 --> 00:05:21,699
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

58
00:05:21,699 --> 00:05:24,576
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

59
00:05:24,576 --> 00:05:28,412
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

60
00:05:28,604 --> 00:05:31,385
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

61
00:05:31,385 --> 00:05:35,221
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

62
00:05:35,221 --> 00:05:36,564
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

63
00:05:37,619 --> 00:05:39,825
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

64
00:05:40,017 --> 00:05:40,880
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

65
00:05:41,071 --> 00:05:42,510
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

66
00:05:43,085 --> 00:05:44,908
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

67
00:05:45,099 --> 00:05:46,346
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

68
00:05:46,538 --> 00:05:47,833
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

69
00:05:48,456 --> 00:05:50,039
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

70
00:05:50,998 --> 00:05:51,477
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

71
00:05:52,148 --> 00:05:52,916
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

72
00:06:03,417 --> 00:06:06,198
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

73
00:06:08,596 --> 00:06:14,350
{\a3}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثامنة: فتاة بخياشيم</font>

74
00:06:09,651 --> 00:06:12,624
شكراً جزيلاً، هل يمكنني أن اكافئكم بشيء؟

75
00:06:12,624 --> 00:06:16,460
أنا؟ لا، لقد كان الأمر ممتع -
(انها صديقة يا (بيتس -

76
00:06:16,940 --> 00:06:18,954
خذي هذه -
شكراً لكِ -

77
00:06:18,954 --> 00:06:22,406
اراق لا حقاً يا حلوة -
قبلة لـ(ماكس)؟ -

78
00:06:22,406 --> 00:06:25,571
ماذا عن قبلة للعم (لوجان)؟

79
00:06:25,571 --> 00:06:29,791
نحن لم نكمل القصة -
هذا بسبب إنك نمت بوسطها -

80
00:06:29,791 --> 00:06:34,298
سنكملها في وقت لاحق -
هل عروسة البحر رأت عائلتها مرة أخرى؟ -

81
00:06:34,298 --> 00:06:38,134
نعم، وكلهم عاشوا بسعادة للابد

82
00:06:38,422 --> 00:06:42,066
شكراً لكم مرة أخرى -
لا مشكلة -

83
00:06:42,066 --> 00:06:45,903
و (ماكس) سعدتُ بلقائك -
وأنا ايضاً -

84
00:06:53,287 --> 00:06:55,973
أنا لا اعتقد إن هذه هي النهاية الفعلية

85
00:06:55,973 --> 00:06:57,891
ماذا؟ -
عروسة البحر الصغيرة -

86
00:06:57,891 --> 00:07:03,549
اعتقد إنها تبعت أمير او شيء كهذا ثم هجرها من أجل فتاة حقيقية

87
00:07:03,549 --> 00:07:08,344
ماذا تعني بحقيقية؟ فقط لإن شخصاً ما لديه ذيل فهذا لا يعني انه ليس حقيقياً

88
00:07:09,495 --> 00:07:13,331
تعرفي ماذا أقصد، يا الهي يبدوا وأن هذه العظمة تزن طناً

89
00:07:13,715 --> 00:07:17,263
لماذا الكتاب دائماص يميلون الى النهايات
التراجيدية، على اية حال؟ أقصد

90
00:07:17,263 --> 00:07:19,757
ما المشكلة في النهايات السعيدة بين فترة واخرى؟

91
00:07:19,757 --> 00:07:23,593
عن نفسي أنا أفضل قصص ديزني، هل الجو حار هنا؟

92
00:07:23,689 --> 00:07:26,374
هل أنت بخير؟ -
تعرفين، اعتقد إنني اصبت بالبرد -

93
00:07:26,374 --> 00:07:29,155
يبدوا إنني اصبت بالحمى -
يالهي -

94
00:07:29,155 --> 00:07:32,991
ماذا؟ -
رسغك -

95
00:07:33,663 --> 00:07:36,444
يا الهي، لا يمكن أن تكون هذه
أقصد إننا لم نتلامس

96
00:07:36,444 --> 00:07:41,335
لا لم نتلامس، هل تلامسنا؟ -
لا، خذي الامر ببساطة -

97
00:07:41,335 --> 00:07:43,541
(نحن الاثنين لمسنا (بريتاني -
الفيروس لا يعمل بهذه الطريقة -

98
00:07:43,541 --> 00:07:44,979
نحن لا نعرف هذا

99
00:07:44,979 --> 00:07:48,336
هناك شيء واحد لـ(مانتيكور) إنها
اعطتك فيروس مخصص لقتلي

100
00:07:48,336 --> 00:07:52,748
ولكني اشك فعلاً إنهم جعلوه قابل للنقل من خلال  فتاة
عمرها ستة سنوات ظمن خطتهم الجهنمية

101
00:07:52,748 --> 00:07:56,584
لقد فبلتنا الاثنين، وأنا أولاً

102
00:07:57,351 --> 00:08:00,036
لوجان) وجهك)

103
00:08:00,036 --> 00:08:03,105
هذا لا شيء -
يجب أن نأخذك الى المستشفى -

104
00:08:03,105 --> 00:08:05,503
أنا فقط سآخذ غفوة صغيرة هنا -
هل يمكنك الوصول الى الكرسي؟ -

105
00:08:05,503 --> 00:08:09,339
لا -
!لا استطيع لمسك يجب أن تفعلها بنفسك -

106
00:08:09,435 --> 00:08:12,504
نحتاج مساعدة شخص آخر، بمن يمكنني ان أتصل؟

107
00:08:12,504 --> 00:08:16,340
رقم ستة في قائمة الاتصالات السريعة -
رقم ستة في قائمة الاتصالات السريعة -

108
00:08:21,807 --> 00:08:25,643
من هذا؟ (آشا) نحتاجك ان تأتي الى هنا حالاً

109
00:08:26,506 --> 00:08:28,903
ماذا لدينا؟ -
الضغط ستين على اربعين ويزداد -

110
00:08:28,903 --> 00:08:31,205
ما هي درجة حرارته؟ -
وصلت الى 105 -

111
00:08:31,205 --> 00:08:35,041
حسناً لنبدا بمضادات الالتهابات
(مائة سي سي من الـ(ميثاسيللين

112
00:08:35,041 --> 00:08:36,576
لوجان)؟)

113
00:08:36,576 --> 00:08:38,973
جيمي) في القاعدة سبعة، ماهي درجة حرارته؟)

114
00:08:38,973 --> 00:08:43,769
بلغت 105.5 وتزداد -
حسناً ضعوه في الثلج، (لوجان) هل تسمعني؟ -

115
00:08:46,646 --> 00:08:50,482
نحتاج بعض الثلج، تحركوا يا جماعة -
سام) أرجوك إفعل شيئاً) -

116
00:08:50,578 --> 00:08:52,975
لقد قلت أن ذلك المكان (مانتيكور) وضعوا فيروساً فيك؟

117
00:08:52,975 --> 00:08:56,907
مخصص للـ(دي إن إيه) الخاص به، نحن لا نعرف
مدى القرب المفترض لا صابته

118
00:08:56,907 --> 00:09:00,168
ليس له ترياق؟ ليس له علاج؟ -
(فقط في (مانتيكور -

119
00:09:00,168 --> 00:09:04,388
حسناً، انظري (ماكس) مهما كان هذا الشيء فلا يوجد
شيء يمكن أن تساعدي به الآن

120
00:09:04,388 --> 00:09:08,224
لما لا تخرجي مع صديقتك وتنتظروا خارجاً؟ اذا سمحتِ

121
00:09:10,238 --> 00:09:14,074
كيف حالك؟

122
00:09:14,554 --> 00:09:18,390
لوجان) أنا (سام) هل يمكنك سماعي؟)

123
00:09:18,965 --> 00:09:21,075
(لوجان)

124
00:09:21,075 --> 00:09:23,473
(دعونا نحقنه بالـ(آي-في -
سأفعل حالاً يا دكتور -

125
00:09:23,473 --> 00:09:26,062
يجب أن نخفض من حرارته

126
00:09:26,062 --> 00:09:29,898
هل الـ(آي-في) بدأ في الحقن؟ -
باعلى ما يمكن -

127
00:09:58,670 --> 00:10:01,259
المعذرة يا سيدي -
ما هي القواعد في وقت اللياقة (أوتو)؟ -

128
00:10:01,259 --> 00:10:03,657
لم اقصد المقاطعة يا سيدي -
اذا ما الذي تفعله هنا؟ -

129
00:10:03,657 --> 00:10:07,493
سيدي لقد وجدنا الاضاءة شغالة
محتمل أن تكون الشفرة الحمراء

130
00:10:09,507 --> 00:10:12,863
بعض الصيادون الذين عادوا لحوض السفن هذا الصباح
بدأوا يعرضون صيدهم

131
00:10:12,863 --> 00:10:18,042
وكيف يمكن أن يكون هذا شفرة حمراء؟ -
يبدوا أنهم صادوا فتاة... بخياشيم -

132
00:10:18,042 --> 00:10:21,111
خياشيم

133
00:10:21,111 --> 00:10:24,851
يظنون إنهم حصلوا لانفسهم على عروسة بحر -
حمقى، ما الذي فعلوه بها؟ -

134
00:10:24,851 --> 00:10:28,688
هذا ما نحاول معرفته -
حسناً، دعني اعرف اذا تم تأكيد الشفرة الحمراء -

135
00:10:28,688 --> 00:10:31,085
فمن الممكن إننا نتعامل مع مجموعة من
المخمورين الذين يروون القصص

136
00:10:31,085 --> 00:10:34,921
نعم يا سيدي -
خياشيم -

137
00:11:21,243 --> 00:11:25,079
ارجوك لا تدعه يموت

138
00:11:25,271 --> 00:11:30,066
اعرف، أنا... ليس لدي الحق لأطلب معجزة

139
00:11:30,833 --> 00:11:35,629
لانني لست من من يصدقون كثيراً بأي شيء

140
00:11:38,602 --> 00:11:42,438
ولكني أطلبها الآن

141
00:11:43,780 --> 00:11:47,617
سأفعل اي شيء

142
00:11:47,712 --> 00:11:51,549
ارجوك لا تدعه يموت

143
00:11:57,303 --> 00:12:00,468
(ماكس)

144
00:12:00,468 --> 00:12:04,304
سيكون بخير

145
00:12:04,592 --> 00:12:08,428
إنه الجدري، هل تصدقين هذا؟

146
00:12:09,099 --> 00:12:12,935
الطبيب لم يضعه بالحسبان لانه اصيب به عندما
كان طفلاً

147
00:12:13,127 --> 00:12:16,963
...على اية حال
سيكون بخير

148
00:12:37,774 --> 00:12:41,706
لا، لا، لا، لا، لا هذه ليست مشكلة
لقد اتيت فقط في اللحظة الأخيرة، صحيح

149
00:12:41,706 --> 00:12:46,214
سأرسل احد بلمح البصر، أنت تؤمر يا سيدي
(شكراً لاستخدامك (جام بوني

150
00:12:46,214 --> 00:12:48,707
حسناً ايها الشاب هل انت جاهز؟ -
ايتها النساء، نحن قادمون -

151
00:12:48,707 --> 00:12:52,448
أنتم! أنتم! لدي طرد، القطاع الثاني عشر
هاهو العنوان

152
00:12:52,448 --> 00:12:55,325
ما الذي تعنيه؟
آخر موعد للعمل الساعة السابعة، والان السابعة -

153
00:12:55,325 --> 00:12:59,353
لا، إنها ليست السابعة، إنها لن تكون السابعة قبل سبع ثواني
والآن انطلقوا

154
00:12:59,353 --> 00:13:00,791
...ولكن -
ولكن لا شيء -

155
00:13:00,791 --> 00:13:03,668
الزبون اتصل قبل أن نغلق وسيحصلون على طردهم

156
00:13:03,668 --> 00:13:06,546
اذا قطعت كل الطريق الى القطاع الثاني عشر
فسأخسر وقت يكفي لتقاعدين

157
00:13:06,546 --> 00:13:09,806
حسناً، اذا لم تذهب كل الطريق الى القطاع الثاني عشر
!فستخسر عملك هنا يا رأس البطاطا

158
00:13:09,806 --> 00:13:11,628
!والآن بيب -
...ولكن، تقاعدين -

159
00:13:11,628 --> 00:13:14,122
توقف عن قول هذا، هذا مزعج، لا يوجد كلمة كهذه

160
00:13:14,122 --> 00:13:18,342
في الحقيقة يوجد، تعرف تقاعدين، رقصتين بسعر واحدة

161
00:13:18,342 --> 00:13:22,657
أو العكس، سيدتان رائعتان يرقصان معاً، لمدة اغنية كاملة

162
00:13:22,657 --> 00:13:24,576
أو يمكنك أن تجعلها بهذا الوضع

163
00:13:24,576 --> 00:13:27,644
هل افهم إنكم ستذهبان الى قاعة عرض هزلي؟

164
00:13:27,644 --> 00:13:30,234
نادي للتعري، نعم -
وأنت ستأتي معنا -

165
00:13:30,234 --> 00:13:33,686
أنا؟ أنت تدعوني أنا؟ -
حسناً، هذا سبب مجيئنا الى هنا -

166
00:13:33,686 --> 00:13:35,317
حقاً؟ -
حقاً؟ -

167
00:13:35,317 --> 00:13:38,194
حقاً

168
00:13:38,194 --> 00:13:42,030
حسناً لنجعل هذا على رأس المستعجل في الصباح -
هذا ما كنت اتحدث عنه -

169
00:13:49,606 --> 00:13:53,347
نورمال) كن جاهزاً للحياة)
حسناً يا شباب لنتحرك

170
00:13:53,347 --> 00:13:58,142
لا بأس يا زعيم هؤلاء الإثنين معي -
أنت، سعيد لمقابلتك -

171
00:14:19,720 --> 00:14:23,365
اليك) أين كنت؟)
لقد اشتقت اليك

172
00:14:23,365 --> 00:14:25,475
هل تعرفها؟

173
00:14:25,475 --> 00:14:30,078
نعم، (فيرجينيا) أو (فيرونيكا) شيء يبدأ بالفاء
خذ راحتك في الرقص

174
00:14:30,078 --> 00:14:34,298
لا، لا، نحن وصلنا الآن فقط، بالاضافة الى اني
اريد أن اتفد هذه الكتاكيت أولاً

175
00:14:34,298 --> 00:14:37,175
الكتاكيت قد خرجت

176
00:14:45,806 --> 00:14:50,697
انظر هذا ما أحبة في الفتيات في هذا المكان
دائماً ما يأتين بافعال جديدة

177
00:14:50,697 --> 00:14:54,725
هذا مذهل، كيف يمكنها التنفس في هذا؟

178
00:14:54,725 --> 00:14:59,425
لا بد أن هناك خدعة ما، فأنا لا أرى انابيب تنفس ايضاً

179
00:14:59,425 --> 00:15:03,261
حسناً، خدعة أم لا انها الأكثر إثارة في هذا المكان

180
00:15:08,152 --> 00:15:11,988
هل أنا محق؟ أم إنها ليست من نوعك؟

181
00:15:14,961 --> 00:15:18,797
نعم، إنها من نوعي تماماً

182
00:15:21,482 --> 00:15:25,319
ابنة عم (لوجان) أخبرتني أن ابنتها اصيبت بحالة الجدري

183
00:15:25,702 --> 00:15:28,196
لا بد إنه اصيب بالعدوى منها

184
00:15:28,196 --> 00:15:31,936
لم يتصور هذا لأنه ظن أن لديه مناعة من هذا
عندما اصيب بها وهو صغير

185
00:15:31,936 --> 00:15:35,772
ولكن مهلاً، دعينا نفرح بكشفنا لذلك، اليس كذلك؟

186
00:15:35,868 --> 00:15:40,855
لقد وضعته في مضاد للفيروسات، سيشعر بتحسن مع الغد

187
00:15:40,855 --> 00:15:42,677
شكراً

188
00:15:42,677 --> 00:15:45,650
لقد اصابك بخضة اليس كذلك؟

189
00:15:45,650 --> 00:15:46,897
نعم

190
00:15:46,897 --> 00:15:49,199
فقط كوني حذرة، اتفقنا؟

191
00:15:49,199 --> 00:15:53,514
(اذا كانت فعلاً تلك الحشرة التي اعطتها لك (مانتيكور
فإنني اشك إنه كان بإمكاني فعل شيء له

192
00:15:53,514 --> 00:15:57,351
ذلك المكان يعرفون ما يفعلون، مهما كان ما فعلوه
فلا بد إنه معقد بشكل كبير.

193
00:15:58,214 --> 00:16:02,050
سأكون حذرة

194
00:16:05,886 --> 00:16:08,859
(مرحباً (ماكس

195
00:16:08,859 --> 00:16:12,312
مرحباً

196
00:16:12,312 --> 00:16:16,148
لما لا تدفعينه لجولة بالمكان؟
ساقابلكم في الاسفل

197
00:16:16,627 --> 00:16:20,463
حسناً

198
00:16:23,628 --> 00:16:27,464
هل انت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ -

199
00:16:28,519 --> 00:16:32,356
هيا، لقد كان فقط إنذار كاذب

200
00:16:33,602 --> 00:16:37,438
لقد كنا محظوظين في هذه المرة

201
00:16:38,302 --> 00:16:40,028
يجب أن اذهب

202
00:16:40,028 --> 00:16:43,864
ليست لديك مركبة، لقد جئنا مع بعض الا تتذكرين؟

203
00:16:46,933 --> 00:16:52,304
سأمشي -
ماهذا الآن، الا يمكن ان نكون في نفس المركبة؟ -

204
00:16:52,304 --> 00:16:56,140
أحتاج ان اصفي ذهني

205
00:17:19,253 --> 00:17:23,089
(الجدري؟! ظننته أنتهى مع (ستاربوكس) و(مادونا

206
00:17:25,103 --> 00:17:27,500
نعم

207
00:17:38,817 --> 00:17:42,653
ابتهجي، هذه أخبار جيدة

208
00:17:43,037 --> 00:17:46,873
اذا أخبرتك شيئاً، هل تعديني أن لا تضحكي؟ -
نعم -

209
00:17:48,120 --> 00:17:51,956
...في المستشفى وقفت أمام معبد وضعوه هناك و

210
00:17:53,299 --> 00:17:56,080
وبهدوء جلست لدقيقة

211
00:17:56,080 --> 00:17:59,724
لا أعرف...
أصلّي ربما

212
00:17:59,724 --> 00:18:03,560
(لا اجد شيئاً غريباً في هذا (سيندي الأصلية
تصلّي من وقت للآخر

213
00:18:03,656 --> 00:18:09,410
ولكن، انظري، أنا... نوعاً ما طلبتُ معجزة
...وأعرف إن هذا يبدوا جنوناً، ولكن

214
00:18:10,369 --> 00:18:14,781
اعتقد إنني حصلت عليها بشكل ما -
ما الذي تعنيه؟ لقد كان جدري؟ -

215
00:18:14,781 --> 00:18:18,234
نعم! ولكن كيف اصيب به (لوجان) مجدداً؟

216
00:18:18,234 --> 00:18:23,988
أقصد، ماذا اذا كنت انا من اصبته بالمرض
و... لا أعرف... حصل شيء؟

217
00:18:25,714 --> 00:18:29,550
مثل المعجزة

218
00:18:30,509 --> 00:18:33,674
لقد وعدتي أن لا تضحكي -
أنا لا أضحك -

219
00:18:33,674 --> 00:18:37,510
على اية حال، إنها فرصة أخرى
وهذه اشياء لا تأتي مرة أخرى

220
00:18:39,524 --> 00:18:45,278
لا اريد أن أخاطر بأذيته مجدداً
ولكن هذا يعني إن لا أراه ابداً

221
00:18:46,046 --> 00:18:49,882
ما الذي يجب أن أفعله؟
أن اتركه؟

222
00:18:57,554 --> 00:19:01,390
أنتِ

223
00:19:02,733 --> 00:19:06,569
هل هذا وقت غير مناسب؟ -
ما الذي تريده؟ -

224
00:19:07,336 --> 00:19:11,173
(اريدك ان تأتي معي الى مكان ما (ماكس -
الا ترى انني استعد لأخذ حمّام؟ -

225
00:19:11,364 --> 00:19:15,201
مضحك، نساء ومياه يبدوا إنه طابع ليلتي هذه، هيا

226
00:19:15,201 --> 00:19:19,037
سيدي، الشفرة الحمراء تم تأكيدها
لديها شفرة (مانتيكور) على عنقها

227
00:19:19,037 --> 00:19:23,736
والى اين اخذ صيادونا المباركون جائزتهم؟ -
باعوها الى شخص يدير حانة في القطاع تسعة -

228
00:19:23,736 --> 00:19:26,421
لا بد إنك تمزح معي -
لقد وضعوها للعرض -

229
00:19:26,421 --> 00:19:29,874
واصبح لها جمهور ايضاً -
هذا رائع -

230
00:19:29,874 --> 00:19:32,751
لا اريد جلب المزيد من الانتباه لهذه الحالة

231
00:19:32,751 --> 00:19:36,204
يجب أن ينظف هذا، بشكل جراحي -
لدينا شخص بالفعل في المكان -

232
00:19:36,204 --> 00:19:38,985
هيا، القي نظرة على هذه السمكة المنفوخة
عروسة بحر حقيقية من الاعماق

233
00:19:38,985 --> 00:19:42,821
حقيقية مائة بالمائة
أظمن هذا مائة بالمائة

234
00:19:43,013 --> 00:19:46,369
انهم يوزعون هذه الاشياء في كل انحاء المدينة
لن اتعجب اذا علم البيض القدامى بذلك

235
00:19:46,369 --> 00:19:48,575
يجب أن نخرجها من هنا -
تمهلي، تمهلي، هناك مشكلة واحدة -

236
00:19:48,575 --> 00:19:51,165
لا يسمح للسيدات بالدخول مالم يكنّ من العاملات

237
00:19:51,165 --> 00:19:53,946
ماذا؟ -
لا بأس هناك طابور في الخلف -

238
00:19:53,946 --> 00:19:57,015
الفتيات يعرضن والادارة تختار الجيدات منهن

239
00:19:57,015 --> 00:19:59,892
!هذا مستحيل -
هيا (ماكس) لا تفصحي عن كل مؤهلاتك -

240
00:19:59,892 --> 00:20:02,865
اقصد، إنك لديك مؤهلات قوية -
!انسى هذا -

241
00:20:02,865 --> 00:20:06,126
حسناً، ظلّي محتشمة وسندعها فقط هناك من أجل البِيض

242
00:20:06,126 --> 00:20:10,537
هيا تقدم، القي نظرة لا تكن خجولاً، تعال
هل تريد أن تكون بالداخل، تعال القي نظرة

243
00:20:10,537 --> 00:20:14,373
تعال انظر، هيا لتتقدموا يارفاق لا تكونوا خجولين، تقدموا

244
00:20:16,867 --> 00:20:21,566
عروسة بحر، تفحص هذا، إثارة مائية، عروسة بحر
تأخذ حماماً، لن تصدق ما تراه عينيك

245
00:20:21,566 --> 00:20:25,019
حسناً، تعالوا ايها الشباب استمتعوا بوقتكم
القى نظرة على صيد اليوم

246
00:20:25,019 --> 00:20:28,855
لن ترى ابداً طعام بحري طازج كهذا، إنه ناعم

247
00:20:52,543 --> 00:20:55,996
لا، لا، اظهري مالديك ايتها الفتاة، استديري
استديري، اظهري ما لديك

248
00:20:55,996 --> 00:21:01,750
لا، لا، لا، هيا غادري، انتهى الامر اذهبي الى المنزل، اذهبي
الى المنزل إذهبي لقد حصلنا على كل الفتيات اللاتي نحتاجهن

249
00:21:01,750 --> 00:21:03,764
...أنت

250
00:21:03,764 --> 00:21:07,600
صحيح من هذا الطريق يا آنسة

251
00:21:07,696 --> 00:21:11,532
حسناً يا سيدات، انتهى الوقت، هذا وقت العودة الى المنزل
لقد اكتفينا من اجل هذه الليلة

252
00:22:23,268 --> 00:22:26,625
حسنا هذا جيد يا حلوتي، شكراً لكِ -
ولكن الاغنية لم تكتمل بعد -

253
00:22:26,625 --> 00:22:28,543
تعرفين أنت فقط جميلة جداً لن يمكنني أن
اتحمل اكثر من هذا

254
00:22:28,543 --> 00:22:31,324
انظري لما لا تذهبي الى هناك وتقومي بالرقص
لرفاقي الاثنين، اتفقنا؟

255
00:22:31,324 --> 00:22:32,955
بالتأكيد -
حسناً -

256
00:22:32,955 --> 00:22:37,366
!هل هذه طريقة انقاذك لعروسة البحر؟ أنت! أنت -
البيض لديهم رجل هنا -

257
00:22:37,366 --> 00:22:39,572
اين؟

258
00:22:39,572 --> 00:22:41,490
الساعة الثانية

259
00:22:41,490 --> 00:22:46,861
انظري اليه؟ لا شراب، لا نساء وهو في المكان اغلب الاوقات

260
00:22:46,861 --> 00:22:50,505
نعم، يبدوا غامض بشكل جميل بالنسبة لي

261
00:22:50,505 --> 00:22:54,341
حسناً، الان سيكون وقت جيد لنبدوا مثل هؤلاء الذين ينتمون الى هنا، اتفقنا؟

262
00:22:55,492 --> 00:22:59,328
رائع (ماكس) هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
اصمت -

263
00:23:00,000 --> 00:23:02,781
لما لا يقوم بحركته؟ -
هناك الكثير من الناس بالجوار -

264
00:23:02,781 --> 00:23:05,178
انه فقط ينتظر وقت الاغلاق -
أو النقل -

265
00:23:05,178 --> 00:23:09,014
انظر، على اية حال، لن نستطيع اخراجها من هنا حية طالما هو بالجوار

266
00:23:09,110 --> 00:23:13,330
كيف وصل بها الحال الى هنا، على اية حال؟ -
لا اعرف، سمعت أن صيادين علقوا بها -

267
00:23:13,330 --> 00:23:14,961
ربما لن تستطيع البقاء طويلاً بلا ماء

268
00:23:14,961 --> 00:23:17,550
عندما نخرجها يجب أن نعيدها الى المحيط بسرعة

269
00:23:17,550 --> 00:23:19,756
ربما المحيط ليس الخيار الأفضل، أعني إنه
تم القبض عليها من قبل

270
00:23:19,756 --> 00:23:22,441
ما الذي تفعلينه؟ -
!اتقن الدور -

271
00:23:22,441 --> 00:23:24,455
إنها من (مانتيكور) لن تسمح لهذا ان يحدث مجدداً

272
00:23:24,455 --> 00:23:28,291
ما زلت اظن ان فتاة جميلة مثل هذه تجد نفسها بعيداً
هناك في المحيط، لا بد انها ستصاب بالوحدة

273
00:23:28,387 --> 00:23:30,497
هل يمكننا التركيز على وضع خطة؟ -
انا أفكر -

274
00:23:30,497 --> 00:23:31,456
انت تتكلم -
استطيع فعل الاثنين -

275
00:23:31,456 --> 00:23:35,292
اشك في هذا -
حسناً، أنت الآن خسرت بقشيشك -

276
00:24:04,543 --> 00:24:07,516
ياللعار -
إنه مرض ما هو عليه -

277
00:24:07,516 --> 00:24:11,352
لا، اقصد وحدها هناك في المحيط
ولا شيء لتتكلم معهم الا الاسماك

278
00:24:11,640 --> 00:24:14,709
استسلم (اليك) الأمر لن يفلح ابداً بينك وبينها

279
00:24:14,709 --> 00:24:18,929
نعم، أنت محقة، أنا دائماً الحق بالاشخاص
الذين لا يمكنني الحصول عليهم

280
00:24:18,929 --> 00:24:21,134
تصّور

281
00:24:21,134 --> 00:24:23,628
يجب ان تتكلمي، أقصد، مرحباً؟
...أنت، (لوجان)، الفيروس

282
00:24:23,628 --> 00:24:25,258
!لا تفعل
...ولا حتى

283
00:24:25,258 --> 00:24:26,889
أنتم، أنتم -
مرحباً يا شباب -

284
00:24:26,889 --> 00:24:30,533
يا الهي -
انت (ماكس) لم اعرف انك تعملين هنا -

285
00:24:30,533 --> 00:24:32,259
...في الحقيقة -
فقط ليلة واحدة في الاسبوع -

286
00:24:32,259 --> 00:24:35,136
حسناً، على اية حال يجب أن نذهب، لقد فرغت النقود -
حقاً؟ -

287
00:24:35,136 --> 00:24:38,972
نعم، (نورمال) اصبح مثل الجوز مع العسل، لقد صرفها كلّها

288
00:24:39,164 --> 00:24:43,000
على اي حال اراكم لاحقاً

289
00:24:44,535 --> 00:24:47,508
هل يمكن أن تصبح هذه الليلة اسوأ من هذا؟ -
تفحصي هذا، هناك شيئاً ما يجرى -

290
00:24:47,508 --> 00:24:51,344
ارنا دورتك
!هيا، هيا ارقصي

291
00:24:51,536 --> 00:24:55,372
تمهلي، تمهلي

292
00:25:08,894 --> 00:25:12,731
!انه يبدأ حركته

293
00:25:14,649 --> 00:25:16,567
حسناً، احصلي عليه

294
00:25:18,773 --> 00:25:21,650
هي، يا رفيق! انه يلمس مؤخرتي
!شخص ما يجب أن يخرجه من هنا

295
00:25:21,650 --> 00:25:23,280
هذا يكفي، أنت الى الخارج

296
00:25:23,280 --> 00:25:27,116
!هذا صحيح، هذا مكان محترم

297
00:25:46,297 --> 00:25:48,215
قليل من المساعدة هنا؟

298
00:25:56,751 --> 00:25:59,436
ما هذا بحق الجحيم؟

299
00:25:59,436 --> 00:26:04,231
من هؤلاء بحق الجحيم؟ -
حراشيف، إنه ليس واحداً من الرجال البيض -

300
00:26:09,122 --> 00:26:11,999
!إنه لا يستطيع التنفس! ساعده

301
00:26:35,688 --> 00:26:39,524
هل ذهب التعب -
نعم، اشعر اني بخير -

302
00:26:40,483 --> 00:26:43,648
نعم، الحمى ذهبت منك، هل أنت جائع؟

303
00:26:43,648 --> 00:26:47,484
أنا كذلك بالفعل -
سأعد لك شيئاً لتأكله -

304
00:27:04,171 --> 00:27:07,048
سأكون معك خلال ثواني -
آسف -

305
00:27:11,939 --> 00:27:15,775
هل يمكنك التحمل هكذا لفترة؟

306
00:27:17,885 --> 00:27:21,722
سنجدها لا تقلق

307
00:27:23,256 --> 00:27:27,092
كل شيء سيكون على ما يرام

308
00:27:29,202 --> 00:27:33,038
راقبه

309
00:27:36,299 --> 00:27:39,943
...مرحباً، اذاً الـ

310
00:27:39,943 --> 00:27:43,779
الفتاة في الحوض إنها فقط صديقة اليس كذلك؟

311
00:27:46,944 --> 00:27:50,780
ظننا إنه واحد من الرجال البيض، ولكنه
كان هناك ليخرجها، لقد فشلناه

312
00:27:50,780 --> 00:27:52,315
لم يكن هناك طريقة لتعرفي هذا

313
00:27:52,315 --> 00:27:54,808
على اي حال البيض قد اخذوها وهذا لا شيء لن اقبل به

314
00:27:54,808 --> 00:27:56,343
الى اين تعتقدين إنه قد يأخذها؟

315
00:27:56,343 --> 00:27:59,124
اتصور أن له قاعدة عمليات نوعاً ما في المنطقة

316
00:27:59,124 --> 00:28:03,248
مانتيكور) كانت خارج المدينة، إنه سيعتقد)
ان (سياتل) اصبحت مركز المتحورين

317
00:28:03,248 --> 00:28:09,002
وهذه وظيفته لقتلهم، لذا اذا حتى حددنا المكان الذي اخذوها اليه
فربما يكون الوقت قد فات

318
00:28:09,769 --> 00:28:13,606
إنه سيريد أن يدرسها اولاً، سيأخذها الى القطاع الرئيسي للتحليلات

319
00:28:13,893 --> 00:28:14,852
مهما كان هذا

320
00:28:14,852 --> 00:28:18,209
ما اقصده، إنه لن يستطيع وضع عروسة بحر
(في أول طائرة الى (ديس موينيس

321
00:28:18,209 --> 00:28:22,045
مما يعني إنه يجب أن يجد طريقة نقل خاصة

322
00:28:22,045 --> 00:28:25,881
حسناً، هذا سيمنحنا بعض الوقت ولكن ليس
كثيراً، في اي قطاع كان تلك الحانة؟

323
00:28:25,881 --> 00:28:27,512
تسعة، لماذا؟

324
00:28:27,512 --> 00:28:30,485
ربما اذا استطعت الدخول الى الكمبيوتر الرئيسي لشرطة القطاع
فسأستطيع ان ارى اذا كانت هناك اي تسجيلات

325
00:28:30,485 --> 00:28:35,280
عن عمليات نقل عسكرية دخلت أو خرجت في الليلة الماضية
من يدري قد يكونوا تركوا اثر

326
00:28:35,855 --> 00:28:39,308
مرحباً -
مرحباً -

327
00:28:39,308 --> 00:28:41,322
هل استطيع روية هذا؟ -
نعم -

328
00:28:41,322 --> 00:28:45,158
اعتقد إن لدي فكرة عن كيفية اصلاح هذه السترة -
رائع -

329
00:28:48,802 --> 00:28:52,639
نعم، أنا آسف عن الليلة الماضية يا حبيبتي
لقد كانت لدي حالة مستعجلة في العمل

330
00:28:53,118 --> 00:28:56,858
نعم
أنا أحبك أيضاً

331
00:28:56,858 --> 00:28:59,256
بالتأكيد ضعيه على الخط

332
00:28:59,256 --> 00:29:02,037
!مرحباً ايها الرجل الكبير

333
00:29:02,037 --> 00:29:05,873
افعلت هذا؟ حسناً هذا يبدوا ممتعاً

334
00:29:06,449 --> 00:29:11,244
نعم؟ نعم، وأنا ايضاً، صحيح، حسناً
سأراكم الليلة

335
00:29:11,436 --> 00:29:15,272
اعد بهذا، اتفقنا

336
00:29:16,039 --> 00:29:18,437
اذا، كم يمكن ان تظل هذه الشيء حية بدون ماء؟

337
00:29:18,437 --> 00:29:22,177
لا يمكننا ان نكون متأكدين، لقد رتّبنا لشحنها الليلة

338
00:29:22,177 --> 00:29:24,383
احتفظ بها حية كما تستطيع أنا متأكد
(أن الأولاد في (فورينسيكس

339
00:29:24,383 --> 00:29:28,219
سيرغبون بدراستها قبل التخلص منها

340
00:29:31,000 --> 00:29:34,453
الآن اتسأل ما الذي ارادوا صناعته بحق الجحيم
عندما صتعوها

341
00:29:34,453 --> 00:29:39,248
ربما صنعوها لقتل البرمائيات أو استكشاف مناجم الأعماق

342
00:29:39,344 --> 00:29:43,659
حسناً، ما اريد ان افهمة كيف خرجت من الحريق
وقطعت كل هذا الطريق الى المحيط

343
00:29:43,659 --> 00:29:47,496
(حسناً هناك مجرى ليس بعيداً من موقع (مانتيكور
(انه يصب الى نهر (دواميش

344
00:29:51,619 --> 00:29:54,593
!بالإنجليزية

345
00:29:54,593 --> 00:29:58,045
مانتيكور) ربما كانوا يستخدمون بعض الوسائط الكمبيوترية)
للتخاطب معها

346
00:29:58,045 --> 00:29:59,771
مهما كان

347
00:29:59,771 --> 00:30:03,607
أنا لست مهتماً بما قد ترغب بقوله على اية حال

348
00:30:23,268 --> 00:30:27,104
اسفة بسبب الرائحة -
لا، إنها فعلاً فكرة جيدة -

349
00:30:27,871 --> 00:30:31,707
انتهيت، دعينا فقط نجعلها تبرد قليلاً

350
00:30:33,721 --> 00:30:36,886
شكراً لمساعدتك في البارحة

351
00:30:36,886 --> 00:30:40,435
أنا كنت فقط سعيدة إنني كنت متواجدة عندما اتصلتي -
وأنا كذلك -

352
00:30:40,435 --> 00:30:43,312
هل سيأتي أحد لمساعدتي مع عريس البحر هنا؟ اقصد
هذا الشخص ليس لديه شيء ليقوله

353
00:30:43,312 --> 00:30:48,107
لقد اصابني الملل -
هيا، ساعدني لنضع هذه عليه -

354
00:31:18,221 --> 00:31:20,331
هل وجدتَ شيئاً؟

355
00:31:20,331 --> 00:31:24,167
ثلاثة شاحنات تنطبق عليها المواصفات غادرت
القطاع التاسع بعد الهجوم على الحانة

356
00:31:24,167 --> 00:31:27,044
لقد عبروا من نقطة التفتيش في  القطاع
الحادي عشر منذ دقائق قليلة

357
00:31:27,044 --> 00:31:30,592
وتوجهوا الى القطاع الثاني عشر بعد هذا بدقائق قليلة

358
00:31:30,592 --> 00:31:35,196
ولا يوجد أي سجل إنهم غادروا المنطقة الثانية عشر -
لا، إنهم هناك بطريقة ما -

359
00:31:35,196 --> 00:31:37,881
لقد كان هناك العديد من الصناعات
في تلك المنطقة قبل النبضات

360
00:31:37,881 --> 00:31:41,334
يحتمل أن البيض يديرون عملياتهم من مصنع مهجور

361
00:31:41,334 --> 00:31:44,978
سيأخذ بعض الوقت لتقريب هذه المعلومات -
ليس لدينا اي وقت -

362
00:31:44,978 --> 00:31:50,157
أنا افعل كل ما بإستطاعتي، ولكن لأكون صريحاُ معك
إنا لست متأكداُ إنها فكرة جيدة لنبدأ بها

363
00:31:50,157 --> 00:31:52,938
لن ادع البِيض يحصلون عليها -
هذا قد يحصل لأي منكم -

364
00:31:52,938 --> 00:31:55,815
هذه مخاطرة سأتحملها

365
00:31:57,158 --> 00:32:00,994
(ساعدني بهذا (لوجان

366
00:32:06,940 --> 00:32:10,393
اريد هذه القصة أن يكون لها نهاية سعيدة

367
00:32:10,393 --> 00:32:14,229
نعم، حسناً، أنت مرّحب بك

368
00:32:14,708 --> 00:32:16,626
ما الذي يجري هنا؟ -
لا اعرف، لقد اراد الخروج -

369
00:32:16,626 --> 00:32:17,394
لماذا؟

370
00:32:17,394 --> 00:32:21,230
حسناً، ربما هو ذكياً واراد العودة الى المياه حيث
يمكنه ان يتنفس ولن يفكر أحد في قتله

371
00:32:23,052 --> 00:32:25,929
أو ربما هو يعلم ألى اين اخذها البِيض

372
00:32:32,259 --> 00:32:35,136
لا أعرف (ماكس) لا يبدوا لي هذا موقع سري للبِيض

373
00:32:35,136 --> 00:32:38,972
مهلاً، الى أين ستذهب؟

374
00:32:38,972 --> 00:32:42,425
مثل ماذا يبدوا هذا؟ إنظري، لقد أخبرتك
إنه لن يموت من اجل اي شخص

375
00:32:42,425 --> 00:32:46,261
إنه في طريقه للسباحة بعيداً الى المياه ومقابلة
سمكة مفلطحة جميلة في مكان ما

376
00:32:50,193 --> 00:32:53,070
الآن، ماذا؟

377
00:33:03,236 --> 00:33:06,784
ما هذا؟ -
بيض -

378
00:33:06,784 --> 00:33:10,620
هو لن يأكلها اليس كذلك؟ -
لا انهن بيوضها -

379
00:33:12,442 --> 00:33:16,279
إنها رفيقتك اليس كذلك؟

380
00:33:16,375 --> 00:33:20,211
سنستعيدها

381
00:33:24,814 --> 00:33:26,924
نعم

382
00:33:26,924 --> 00:33:29,801
(لوجان)

383
00:33:31,048 --> 00:33:34,500
سأخبرك بشيء لقد اخترت التوقيت المناسب

384
00:33:34,500 --> 00:33:37,761
لقد وجد مكان البِيض؟ -
بالطبع سيفعل، إنه دائماً يفعل اشياء مثل هذه -

385
00:33:37,761 --> 00:33:40,638
هيا، لنذهب ونحصل على فتاتك

386
00:34:10,944 --> 00:34:14,780
مرحباً، هذا أنا، هل أنت متأكد إنه هذا المكان؟

387
00:34:14,780 --> 00:34:18,424
نعم، إنها منشأة قديمة لتوليد البخار، وما تزال تعمل

388
00:34:18,424 --> 00:34:21,397
البِيض رشوا اشخاص ما ليسمحوا لهم باقامة مشروعهم

389
00:34:21,397 --> 00:34:23,124
كيف سندخل؟

390
00:34:23,124 --> 00:34:25,905
حسناً حتى اذا تجاوزت الحراس
الخارجيين بدون لفت الانتباه

391
00:34:25,905 --> 00:34:28,974
اتصور أن البِيض ليهم رجال ملتصقين بالمدخل

392
00:34:28,974 --> 00:34:30,700
اعتقد أن علينا أن نذهب من خلال السطح

393
00:34:30,700 --> 00:34:34,440
لا يمكن هذا، ابواب مقاومة الحريق الفولاذية لا تعمل الا من الداخل

394
00:34:34,440 --> 00:34:37,126
رائع -
استديري -

395
00:34:37,126 --> 00:34:40,962
لا بد ان هناك انبوب للمجاري

396
00:34:42,113 --> 00:34:45,949
أنا أرى فقاعات -
الانبوب سيقودنا الى داخل المبنى -

397
00:34:46,428 --> 00:34:50,265
وأنت لديك عريس بحر معك، تذكّري هذا؟ -
صحيح -

398
00:34:51,895 --> 00:34:53,813
إنه الوقت المناسب لنبتل

399
00:34:53,813 --> 00:34:57,457
احضروا الألواح هنا -
هل تعتقد إنها ستصمد طوال الرحلة؟ -

400
00:34:57,457 --> 00:35:01,294
حسناً إنها سيارة مُجمِدة
لا بد إنها ستفعل هذا مثل بقية السمك

401
00:35:01,869 --> 00:35:04,746
غطوها

402
00:35:35,819 --> 00:35:38,217
هيا

403
00:35:45,218 --> 00:35:47,136
لا تتحرك

404
00:35:50,205 --> 00:35:54,041
إنتبه -
لقد حصلت لنا على سلاح، اليس كذلك؟ -

405
00:35:59,891 --> 00:36:03,727
أخبريني إنك احضرتِ حبلاً -
فقط اصمت وتسلق -

406
00:36:32,786 --> 00:36:35,184
لا بد إنه في الداخل الآن
أنا قلقة إنه حدث له شيء

407
00:36:35,184 --> 00:36:38,061
حسناً، لقد حاولنا

408
00:36:54,844 --> 00:36:58,680
هذا المكان كبير، يمكنها أن تكون في أي مكان منه

409
00:37:00,214 --> 00:37:01,941
إنها هي

410
00:37:01,941 --> 00:37:05,777
حسناً، ولكن من أين يأتي هذا؟

411
00:37:18,244 --> 00:37:22,081
تشارليز 6 برافو) تقرير)

412
00:37:22,272 --> 00:37:26,109
تقرير (تشارليز 6 برافو)، (تشارليز 6 برافو) تقرير

413
00:37:26,876 --> 00:37:30,712
ما المشكلة؟ -
(لا توجد استجابة من (تشارليز 6 برافو -

414
00:37:30,712 --> 00:37:34,260
استدعي فيديو كاميرة العين لديه

415
00:37:34,260 --> 00:37:38,097
اعد الدقائق القليلة الماضية

416
00:37:39,247 --> 00:37:41,165
توقف هنا

417
00:37:43,275 --> 00:37:46,920
انتظر لحظة إنه 494

418
00:37:46,920 --> 00:37:49,797
من المفترض إنه ميت

419
00:37:50,468 --> 00:37:53,058
وهذه هي 452

420
00:38:03,511 --> 00:38:06,388
لا بد إنها في القفص، يجب أن نخرجها من هناك

421
00:38:09,937 --> 00:38:11,855
هيا

422
00:39:07,767 --> 00:39:10,644
يجب أن نخرج من هنا

423
00:39:10,644 --> 00:39:14,480
ليس من دونهم -
لا فائدة من هذا (ماكس) إنهم محاصرين -

424
00:39:16,686 --> 00:39:18,220
غطيني -
مالذي تفعلينه؟ -

425
00:39:18,220 --> 00:39:21,577
سافعلها كما في قصص ديزني -
رائع -

426
00:40:02,912 --> 00:40:05,309
!هيا

427
00:40:06,460 --> 00:40:08,378
!لنذهب

428
00:40:10,296 --> 00:40:12,214
!إنهم يهربون

429
00:40:24,394 --> 00:40:26,312
سنقابلك هناك

430
00:40:31,203 --> 00:40:33,121
عد للنوم

431
00:40:41,369 --> 00:40:43,958
يجب ان ننظف هذا الشيء

432
00:40:43,958 --> 00:40:47,795
شكراً لـ... مساعدتك لي اليوم

433
00:40:49,713 --> 00:40:53,549
هل تريد أن تقول لهم وداعاً؟

434
00:40:56,330 --> 00:41:00,166
اعتقد إنني يجب أن انظف هذا

435
00:41:36,514 --> 00:41:42,172
حسناً لقد حصلت على النهاية التي رغبت بها -
إنهم مع بعض، هذا ما يجب أن تكون عليه الأمور -

436
00:41:42,172 --> 00:41:46,008
نعم، هذا ما يجب أن تكون عليه الأمور -

437
00:42:05,189 --> 00:42:36,838
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

