1
00:00:00,886 --> 00:00:02,531
تفريغ

2
00:00:03,192 --> 00:00:05,237
جار الشحن
تفريغ

3
00:00:13,265 --> 00:00:15,039
حسنا,سوف أعلنه

4
00:00:17,790 --> 00:00:19,975
وقت الوفاة

5
00:00:20,059 --> 00:00:22,728
الثامنة و 32 دقيقة

6
00:01:40,640 --> 00:01:43,975
مرحبا دايانا

7
00:01:44,043 --> 00:01:46,395
هلا بدأنا؟

8
00:01:49,715 --> 00:01:52,684
التمزق بالبطين الأيسر ضمن
منطقة من النسيج المنخور

9
00:01:52,735 --> 00:01:54,603
مما يشير الى إحتشاء
حديث في عضلة القلب

10
00:01:54,687 --> 00:01:56,738
كونه الحدث المحرض

11
00:01:56,823 --> 00:01:58,556
لسوء الحظ
أظهرت السجلات الطبية

12
00:01:58,608 --> 00:02:02,778
ان الد.بينزا
لم يشك أبدا بمرض القلب

13
00:02:02,862 --> 00:02:05,497
عوضا عن ذلك أعطى
الستيروئيدات لتشخيص خاطئ

14
00:02:05,564 --> 00:02:08,467
هو الربو
مما تسبب بالتمزق القاتل

15
00:02:08,534 --> 00:02:10,452
أقترح ان هذه الاكتشافات تسمح
بتحقيقات اضافية

16
00:02:10,536 --> 00:02:13,672
لمستوى الرعاية الذي
قدمه الد.بينزا لهذا المريض

17
00:02:13,739 --> 00:02:15,140
مما يجعل هذا

18
00:02:15,208 --> 00:02:18,677
ثالث توصية اقوم بها بخصوص
الد.بينزا هذا العام

19
00:02:18,744 --> 00:02:23,515
سأختم التشريح بفحص الدماغ

20
00:02:35,862 --> 00:02:39,764
د.تريبر

21
00:02:43,069 --> 00:02:44,436
اشعر بالبرد

22
00:02:45,771 --> 00:02:49,771
الحلقة بعنوان:بعد الوفاة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

23
00:02:49,796 --> 00:03:16,396
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

24
00:03:50,603 --> 00:03:52,337
نعم انها سيارتي

25
00:03:54,940 --> 00:03:57,826
و نعم اعرف أنني لا أجيد قيادة
السيارات ذات التروس

26
00:03:57,910 --> 00:04:01,496
و لا, لا يهمني أنني ركنت في
مكان للمعاقين

27
00:04:01,580 --> 00:04:02,664
بمواجهتي للموت

28
00:04:02,748 --> 00:04:03,832
تغيرت حياتي

29
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
يا له من أمر مبتذل

30
00:04:05,251 --> 00:04:07,802
الأمر المبتذل هو الشروع
في حياة ذات معنى أكثر

31
00:04:07,870 --> 00:04:09,087
لقد أخذت قسما مقدسا

32
00:04:09,154 --> 00:04:10,622
ان أشرع بحياة ذات معنى أقل

33
00:04:10,673 --> 00:04:12,006
لقد أمضيت حياتي أهتم

34
00:04:12,091 --> 00:04:13,925
أعطي,و أبحث عن الامور العميقة

35
00:04:13,992 --> 00:04:16,878
الان حان وقت الأنانية
اللامبالاة

36
00:04:16,962 --> 00:04:19,097
و اعتناق قيم السطحية

37
00:04:30,392 --> 00:04:33,361
موعد فحصك بعد 3 أيام

38
00:04:33,445 --> 00:04:35,346
اخبرني أن هذه ليست
طريقتك في إمضاء الوقت

39
00:04:35,397 --> 00:04:37,949
حتى تكتشف ان سرطانك لن
يقوم بقتل وقتك عوضا عنك

40
00:04:38,016 --> 00:04:42,186
لقد دفعت $75000 ثمنا
لسيارة غير عملية بشكل سخيف

41
00:04:42,238 --> 00:04:44,188
عمق السطحية

42
00:04:44,240 --> 00:04:46,124
و غدا سوف
أذهب بالسيارة إلى كليفلاند

43
00:04:46,191 --> 00:04:49,127
لألتقي بمن أغرمت بها بصباي

44
00:04:49,194 --> 00:04:52,080
السنوات لم تكن لطيفة
على ديفيد كاسيدي

45
00:04:52,164 --> 00:04:55,383
جولي كريستي
د.زيفاغو,شامبو

46
00:04:55,467 --> 00:04:56,885
لقد كنت حريصا

47
00:04:56,969 --> 00:04:58,169
انها تفتح نوعا من

48
00:04:58,220 --> 00:04:59,754
عيادة الحيوانات الخيرية أو ماشابه

49
00:04:59,839 --> 00:05:02,006
أنا أهمل مرضاي

50
00:05:02,074 --> 00:05:04,225
لأحقق حلما سخيفا

51
00:05:04,310 --> 00:05:07,679
أنانية و لامبالاة تقليدية

52
00:05:07,730 --> 00:05:10,715
أو أنك تأكدت ان مرضاك
تمت تغطيتهم بشكل جيد

53
00:05:10,766 --> 00:05:12,400
و السيارة مستأجرة

54
00:05:12,484 --> 00:05:14,385
و بينما تنتظر الحصول على
توقيع جولي كريستي

55
00:05:14,436 --> 00:05:16,688
سوف تتبنى جروا

56
00:05:16,739 --> 00:05:20,825
لا أهتم حتى أن صدقتني أو لا

57
00:05:24,079 --> 00:05:27,064
لامبالاة

58
00:05:27,116 --> 00:05:29,167
لقد حاول أن يفتح جمجمته

59
00:05:29,235 --> 00:05:31,236
الفحص المقطعي لرأسه و فحص
السموم كانا سليمين

60
00:05:31,303 --> 00:05:32,287
مثير للإهتمام

61
00:05:32,354 --> 00:05:34,789
وهم كوتارد
*مرض نفسي نادر يظن المصابون به أنهم ميتون*

62
00:05:34,874 --> 00:05:37,075
المعروف أيضا بمتلازمة
الجثة السائرة

63
00:05:37,142 --> 00:05:38,810
انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك

64
00:05:38,878 --> 00:05:40,261
انك ميت بشكل سري

65
00:05:40,346 --> 00:05:41,963
حلت القضية

66
00:05:42,047 --> 00:05:43,431
مما يجعلها

67
00:05:43,515 --> 00:05:45,082
ما هو الفعل الماضي من
مثير للإهتمام؟

68
00:05:45,134 --> 00:05:47,218
لا وجود لتاريخ سابق للمرض العقلي

69
00:05:47,269 --> 00:05:49,437
و قبل أن تقول أن السبب
هو مضادات الفيروسات

70
00:05:49,521 --> 00:05:51,806
لقد قمت سلفا بإستبعاد ذلك
بالإضافة لـ كوتارد

71
00:05:51,891 --> 00:05:53,858
ذلك لا يفسر التنمل في يده

72
00:05:53,926 --> 00:05:56,227
أيضا

73
00:05:56,295 --> 00:05:59,764
تريبر لا يدع أي طبيب
يقترب منه

74
00:05:59,815 --> 00:06:01,098
انه يثق بعملك

75
00:06:01,150 --> 00:06:05,269
تريبر هو المريض؟

76
00:06:05,321 --> 00:06:07,372
ما هو الفعل المستقبلي من
مثير للإهتمام؟

77
00:06:10,659 --> 00:06:11,943
كيف حال ويلسون؟

78
00:06:11,994 --> 00:06:13,912
فحص ويلسون في نهاية الأسبوع

79
00:06:13,979 --> 00:06:17,332
ان كان علاجه الكيماوي العنيف
قلص الورم إلى حجم يمكن إستئصاله بعملية

80
00:06:17,416 --> 00:06:19,050
سيعيش

81
00:06:19,118 --> 00:06:20,585
ان لم يفعل سيموت

82
00:06:20,636 --> 00:06:22,720
لا بد أن ذلك صعب للغاية

83
00:06:22,788 --> 00:06:24,138
هل يوجد شيء يمكننا فعله.؟

84
00:06:24,223 --> 00:06:27,659
عدا عن حلقة الصلاة
ماذا يمكن فعله؟

85
00:06:27,726 --> 00:06:30,645
الغلوماتيك الناقل في المصل مرتفع لدى المريض

86
00:06:30,729 --> 00:06:32,313
الذهان قد يكون بسبب فشل الكبد

87
00:06:32,398 --> 00:06:34,098
ربما التهاب الكبد نوع سي؟

88
00:06:34,149 --> 00:06:36,133
البيلروبين و بروتين المصل كانا
في مستويات طبيعية

89
00:06:36,185 --> 00:06:38,353
ذلك لا يفسر اليد المتنملة أو
سبب كره تشايس له

90
00:06:38,437 --> 00:06:41,239
انا لا أكرهه
هو يكرهني

91
00:06:41,306 --> 00:06:43,942
انه يكره كل الأطباء
و ذلك متبادل

92
00:06:43,993 --> 00:06:45,743
انه يكره الذين يخفقون فقط

93
00:06:45,811 --> 00:06:47,478
و أنت

94
00:06:47,529 --> 00:06:50,999
و هم يكرهون تريبر لأنه
يكتشف أخطائهم

95
00:06:51,083 --> 00:06:53,484
إيجاد الأخطاء أسهل بكثير في المريض الميت

96
00:06:53,535 --> 00:06:54,836
فرق يفشل في التعرف عليه

97
00:06:54,920 --> 00:06:56,254
انه واشٍ

98
00:06:56,321 --> 00:06:58,006
يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا

99
00:06:58,090 --> 00:07:00,008
عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة

100
00:07:00,092 --> 00:07:02,010
و أكثر تركيزا

101
00:07:02,094 --> 00:07:04,379
ماذا لو أصيب بشيء
من أحد الجثث؟

102
00:07:04,463 --> 00:07:06,881
انه يتعامل معهم كثيرا
هل تقترح أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟

103
00:07:06,966 --> 00:07:08,967
لا,الجثة الأخيرة فقط

104
00:07:09,034 --> 00:07:10,685
لديها ركب سيئة

105
00:07:10,769 --> 00:07:13,271
كانت تستعمل سلفات أوكسيد
الديميثل لآلام المفاصل

106
00:07:13,338 --> 00:07:15,974
تيار من مزيل الرجفان قد
يكون حولهم إلى

107
00:07:16,041 --> 00:07:17,892
سلفات الديمثيل
عندما قام تريبر بشقها

108
00:07:17,977 --> 00:07:19,227
و جسدها أطلق روائح سامة

109
00:07:19,311 --> 00:07:20,728
الجميع في القبو سيكونون مرضى

110
00:07:20,813 --> 00:07:23,231
الغاز سيكون تسرب بسرعة

111
00:07:23,315 --> 00:07:26,200
رئاته بخير
الجلطات الدموية ستكون منطقية اكثر

112
00:07:26,285 --> 00:07:28,036
واحدة في يده
تفسر التنمل

113
00:07:28,120 --> 00:07:32,123
واحدة في شريانه السباتي تفسر
النوبة الذهانية

114
00:07:32,190 --> 00:07:34,959
انتما إبحثا عن التعرض للسموم

115
00:07:35,027 --> 00:07:37,128
أدامز يمكنك أن تساعدي تشايس
في تصوير الصدى

116
00:07:37,195 --> 00:07:42,166
لعدوه الشرير اللدود بحثا عن الجلطات الشريرة

117
00:07:42,217 --> 00:07:44,218
أعرف ان هاوس لا يحب رؤية
مرضاه

118
00:07:44,303 --> 00:07:46,304
لكن أليس طبيبا زميلا
يعتبر إستثناء؟

119
00:07:46,371 --> 00:07:48,256
الذهان يبدو أنه متقطع

120
00:07:48,340 --> 00:07:49,707
فقط خرجت منه بما يكفي كي أسأل

121
00:07:49,775 --> 00:07:50,925
ان كان هاوس قد طلب
ذلك الفحص فعلا

122
00:07:51,010 --> 00:07:52,427
لا تقلق

123
00:07:52,511 --> 00:07:54,495
نحن نقوم بتطبيق أوامره المباشرة

124
00:07:54,580 --> 00:07:55,880
صحيح
لقد نسيت

125
00:07:55,947 --> 00:07:57,281
ذلك ما عينك كي تفعله

126
00:07:57,332 --> 00:07:59,050
و ذلك لا بأس به
متوسط أخطاءه التشخيصية

127
00:07:59,117 --> 00:08:01,619
هو0.17 مقارنة بمتوسط
بقية أطباء المشفى 0.32

128
00:08:01,670 --> 00:08:04,155
هل تظن حقا انه يمكن ان تضع أرقاما

129
00:08:04,223 --> 00:08:05,139
لقيمة كل طبيب؟

130
00:08:05,224 --> 00:08:06,957
على أحدهم ان يفعل

131
00:08:07,009 --> 00:08:09,427
و بما أنني الوحيد الذي يرى
كل شيء

132
00:08:09,478 --> 00:08:10,845
صحيح,لقد تم تعيينك كي
تشخص الناس

133
00:08:10,929 --> 00:08:13,297
بعد ان يموتوا حقا

134
00:08:13,348 --> 00:08:17,435
لا دليل على الضيق الشوكي
او الجلطات

135
00:08:17,486 --> 00:08:21,322
كل طبيب,كل تشخيص
كل علاج و كل نتيجة

136
00:08:21,407 --> 00:08:22,907
فهي مثيرة للإعجاب جدا

137
00:08:22,974 --> 00:08:24,275
انها أشبه بأعمال جورج أوريليان
*كاتب إنكليزي*

138
00:08:24,326 --> 00:08:26,444
كل ذلك مكتوب في شيفرته السرية

139
00:08:26,495 --> 00:08:27,978
كان عليه أن يبقيها سرية

140
00:08:28,030 --> 00:08:29,914
مثل مؤتمر فانسي
*مؤتمر ضباط النازية*

141
00:08:29,981 --> 00:08:32,483
تشبيه الأخ الكبير لم يكن
كافيا بالنسبة لك؟

142
00:08:32,534 --> 00:08:33,951
كان عليك أن تضيف هتلر؟

143
00:08:34,002 --> 00:08:36,921
قبل سنتين

144
00:08:36,988 --> 00:08:38,923
لقد لاحظ صلة في وفيات الأطفال

145
00:08:38,990 --> 00:08:41,709
و قد غير ذلك سياسات المشفى
بالكامل

146
00:08:41,794 --> 00:08:43,795
لقد فهمت
تريبر هو ملك المشغولين بالدراسة

147
00:08:43,846 --> 00:08:46,831
كلما قتلنا أشخاصا أكثر
كلما انقذ حيوات أكثر

148
00:08:46,882 --> 00:08:49,100
الفحص سلبي
لسلفات الديمثيل

149
00:08:49,167 --> 00:08:51,302
دمها ليس ساما

150
00:08:51,353 --> 00:08:53,888
اذن علينا أن نبحث عن التعرض
للسموم من شيء أخر

151
00:08:53,972 --> 00:08:56,841
هل تظنين ان المشفى غبية
بما يكفي

152
00:08:56,892 --> 00:08:58,359
لتوفر معدات سامة؟

153
00:08:58,444 --> 00:09:01,362
هل رأيت أدواته؟

154
00:09:01,447 --> 00:09:04,198
تريبر لا يستخدم دوما
ما توفره المشفى

155
00:09:04,283 --> 00:09:05,783
اذن فهو الغبي؟

156
00:09:05,851 --> 00:09:07,902
لا,لكن لا أريد

157
00:09:07,986 --> 00:09:11,539
ان أفسر ذلك الافتراض لـ هاوس

158
00:09:11,623 --> 00:09:14,525
وجدت شيئا

159
00:09:19,465 --> 00:09:22,300
ظننت ان نجعل ذلك رحلة على الطريق

160
00:09:22,367 --> 00:09:24,085
موسيقى الثمانينات
طعام جاهز,جعة

161
00:09:24,169 --> 00:09:26,003
لدي موعد طبيب أسنان

162
00:09:26,054 --> 00:09:27,872
سوف أحجزه الأن

163
00:09:27,923 --> 00:09:29,090
سوف ادعك تقود

164
00:09:29,174 --> 00:09:30,758
لا يستحق ذلك سماعك تتذمر

165
00:09:30,843 --> 00:09:32,376
عن مشاعرك و مخاوفك لمدة
ثلاثة أيام

166
00:09:32,427 --> 00:09:35,096
لن يحصل ذلك
لقد أقسمت

167
00:09:35,180 --> 00:09:39,300
الناس لا يتغيرون
انت انسان لذلك,سأرفض

168
00:09:39,368 --> 00:09:42,270
نعم,لهذا جلبت هذا

169
00:09:42,354 --> 00:09:44,188
عشرين سنتيمترا مكعبا من البروبوفول

170
00:09:44,239 --> 00:09:45,773
يمكنك ان تصاحبني طواعية

171
00:09:45,858 --> 00:09:47,224
او سوف أفعل
عندما لا تكن متوقعا لذلك

172
00:09:47,276 --> 00:09:50,328
سأحقن محتويات هذه القارورة
في مجرى دمك

173
00:09:50,395 --> 00:09:52,730
السقطة قد ينتج عنها إرتجاج

174
00:09:52,781 --> 00:09:53,998
او كسور

175
00:09:54,065 --> 00:09:55,750
او قد تكون محظوظا

176
00:09:55,834 --> 00:09:57,335
و تستيقظ في مكان ما
قرب ألينتاون

177
00:09:57,402 --> 00:09:58,836
بصداع رهيب

178
00:09:58,904 --> 00:10:00,254
الخيار لك
و في حال نسيت

179
00:10:00,339 --> 00:10:02,740
أنا غير مبالٍ

180
00:10:02,791 --> 00:10:06,878
سنغادر غدا صباحا
الساعة 8

181
00:10:10,015 --> 00:10:11,248
لا جلطات

182
00:10:11,300 --> 00:10:12,917
لا وجود للغاز

183
00:10:12,968 --> 00:10:14,519
لكن وجدنا ما يكفي من هذا

184
00:10:14,586 --> 00:10:15,770
لنعيد إحياء المشرحة كلها

185
00:10:15,854 --> 00:10:17,421
انه مدمن على الكافيين

186
00:10:17,472 --> 00:10:19,223
ذهان محرض

187
00:10:19,274 --> 00:10:21,943
كم مرة يجب أن أحل هذه القضية؟

188
00:10:22,027 --> 00:10:24,979
اذن كل ما علينا فعله هو أن
نعطيه سوائل و نراقبه لمدة 24 ساعة

189
00:10:25,063 --> 00:10:26,263
لم لا تخبره أنها كانت فكرتك؟

190
00:10:26,315 --> 00:10:29,266
قد يتقرب إليك

191
00:10:29,318 --> 00:10:33,103
إن وصلتكم أذن بالبريد
فتلك غالبا لي

192
00:10:35,574 --> 00:10:37,408
بطني

193
00:10:37,459 --> 00:10:39,126
إنه بطني

194
00:10:39,211 --> 00:10:40,161
إنها أعراض الإنسحاب

195
00:10:40,245 --> 00:10:41,295
الألم طبيعي

196
00:10:41,380 --> 00:10:43,381
لا لا

197
00:10:43,448 --> 00:10:44,882
ذلك ليس صحيحا

198
00:10:51,817 --> 00:10:53,401
الألم البطني و التمدد

199
00:10:53,468 --> 00:10:55,469
يعنيان أننا كنا مخطئين بشأن
الذهان المحرض

200
00:10:55,605 --> 00:10:57,439
قد تكون مشاكل مجاورة

201
00:10:57,523 --> 00:10:59,307
قد يكون لديه إنسداد

202
00:10:59,392 --> 00:11:02,194
تعرفين ما رأي هاوس بشأن المصادفات

203
00:11:02,261 --> 00:11:04,029
لم أشعر بأي كتل عندما فحصته

204
00:11:04,096 --> 00:11:05,614
و لا أصوات معوية

205
00:11:05,698 --> 00:11:07,232
اين هاوس؟

206
00:11:07,283 --> 00:11:09,484
لم يأتي بعد
و كذلك ويلسون

207
00:11:09,569 --> 00:11:11,203
لقد جربت سلفا معهما 3 مرات

208
00:11:11,270 --> 00:11:12,788
ها نحن مجددا

209
00:11:12,872 --> 00:11:15,290
السكري قد يكون تسبب بضرر
للأعصاب في يده

210
00:11:15,375 --> 00:11:17,325
و أمعائه و

211
00:11:17,410 --> 00:11:18,794
بإستثناء ان مستويات السكر في دمه
كانت طبيعية

212
00:11:18,878 --> 00:11:21,163
و كان سيذكر غالبا أنه مصاب بالسكري

213
00:11:21,247 --> 00:11:22,614
ماذا عن التهاب القولون المتقرح؟

214
00:11:22,665 --> 00:11:24,166
الهجمات الباكرة تسببت بالتخثر

215
00:11:24,250 --> 00:11:25,634
لقد بحثنا سلفا عن الجلطات

216
00:11:25,718 --> 00:11:30,338
و لم يكن هناك دماء في برازه

217
00:11:30,423 --> 00:11:35,227
جربيه مجددا

218
00:11:59,419 --> 00:12:01,152
وهاتف ويلسون كذلك

219
00:12:01,204 --> 00:12:05,624
أينما كانا
لا يريدان أن يتم إزعاجهما

220
00:12:13,666 --> 00:12:15,550
ان سلكنا الطريق 87
يمكننا ان

221
00:12:15,635 --> 00:12:19,671
نلحق بطريق الحلويات و الأطعمة الخفيفة
المالحة

222
00:12:19,722 --> 00:12:21,840
رحلتي,سنتبع طريقي

223
00:12:21,891 --> 00:12:23,608
علينا أن نسافر 300
ميل اليوم

224
00:12:23,676 --> 00:12:25,560
لنكون هناك مع متسع من الوقت

225
00:12:25,645 --> 00:12:27,729
لنلحق بـ جولي
عند الرابعة غدا

226
00:12:27,814 --> 00:12:29,614
و ذلك الأمر عن قولي أنني ساتركك تقود

227
00:12:29,682 --> 00:12:31,116
لقد كذبت

228
00:12:35,738 --> 00:12:37,539
ماذا؟

229
00:12:37,623 --> 00:12:39,624
انا
لقد أثرت إعجابي

230
00:12:39,692 --> 00:12:41,192
ليس بذلك

231
00:12:41,244 --> 00:12:45,046
لكن بجهدك الحقيقي للحفاظ
على تلك التمثيلية

232
00:12:45,131 --> 00:12:46,832
لقد مرت ساعة تقريبا

233
00:12:46,883 --> 00:12:49,701
و لم يتم ذكر الفيل الذي في السيارة

234
00:12:49,752 --> 00:12:51,536
حسنا لقد رفضت خيار الفيل

235
00:12:53,256 --> 00:12:55,206
خلال 3 أيام
سوف تكتشف

236
00:12:55,258 --> 00:12:57,375
ان كنت ستعيش او ستموت

237
00:12:57,426 --> 00:12:58,677
لا ترغب بالحديث عن ذلك

238
00:12:58,728 --> 00:13:00,262
لا,لكن من الواضح أنك ترغب

239
00:13:00,346 --> 00:13:02,213
لذا سنتحدث عن ذلك

240
00:13:02,265 --> 00:13:04,099
لكن لأنني أنا أرغب

241
00:13:04,183 --> 00:13:05,851
لن أتحدث عن ذلك

242
00:13:05,902 --> 00:13:07,235
و لن أتحدث عن عدم تحدثنا عن ذلك

243
00:13:07,320 --> 00:13:09,654
أنت مبرمج كي تتحدث عن ذلك

244
00:13:09,722 --> 00:13:11,606
هكذا تتأقلم
تلك طبيعتك

245
00:13:11,691 --> 00:13:12,574
نعم حسنا

246
00:13:12,658 --> 00:13:14,326
من الأن وصاعدا
انا لست على طبيعتي

247
00:13:14,393 --> 00:13:16,728
انا
انا

248
00:13:16,779 --> 00:13:18,780
كايل كالواي

249
00:13:18,865 --> 00:13:22,083
ظننت ان اسمك الإباحي هو
راستي باكارد

250
00:13:22,168 --> 00:13:23,668
كايل متمرد
و بدون هموم

251
00:13:23,736 --> 00:13:26,571
و لا يتشارك بأي خصال
مع جيمس ويلسون

252
00:13:26,622 --> 00:13:31,293
هل يمكن لـ كايل أن يقود سيارة بتروس؟

253
00:13:39,251 --> 00:13:40,802
تريبر لن يدعنا نقوم بأي شيء
بدون هاوس

254
00:13:40,887 --> 00:13:43,305
هاوس أحال نفسه من القضية

255
00:13:43,389 --> 00:13:45,190
قلت أنه لا وجود للأصوات المعوية
عندما فحصته

256
00:13:45,257 --> 00:13:46,925
لا, هل تعنين ضعيفة
أم لا على الإطلاق؟

257
00:13:46,976 --> 00:13:48,760
مطلقا-
هل تظن انه انغلاف معوي؟-

258
00:13:48,811 --> 00:13:51,313
ان كان كذلك قد يعني
ان السرطان هو سبب كل شيء

259
00:13:51,397 --> 00:13:52,647
فلنحضر تصويرا كاملا
لبطنه

260
00:13:52,732 --> 00:13:54,282
تريبر سيرفض أي عملية

261
00:13:54,367 --> 00:13:56,151
لم يقم هاوس بطلبها

262
00:13:56,235 --> 00:13:57,619
فقط لو علم
انه لم يطلبها

263
00:13:57,703 --> 00:13:59,237
أتريد أن تكذب على رجل

264
00:13:59,288 --> 00:14:01,406
وقته المفضل هو طرد الأطباء

265
00:14:01,457 --> 00:14:03,542
نحن بالغون مع تدريب
طبي متقدم

266
00:14:03,609 --> 00:14:05,627
و لسنا اطفالا تركنا لوحدنا مع مقصات

267
00:14:05,711 --> 00:14:08,413
إنها صورة أشعة سينية واحدة

268
00:14:13,469 --> 00:14:16,137
لو كان لدينا هاتف

269
00:14:16,222 --> 00:14:18,723
لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل

270
00:14:18,791 --> 00:14:20,475
لو كان لدينا هاتف
كنت ستجري الإتصالات

271
00:14:20,560 --> 00:14:23,461
تحمل الأفلام الإباحية
و تلعب الطيور الغاضبة

272
00:14:23,512 --> 00:14:26,314
الرحلة بشأني
و انا أحب هذا المكان

273
00:14:26,399 --> 00:14:28,099
هذا ليس بخصوص أنك لا تريد
ان يكون معي هاتف

274
00:14:28,167 --> 00:14:29,467
انت ضعيف

275
00:14:29,518 --> 00:14:31,269
لقد علمت انك ستنزلق

276
00:14:31,320 --> 00:14:35,824
و تمضي وقتك تتحدث مع الطليقات الباكيات
و والديك

277
00:14:35,908 --> 00:14:38,193
محاولا ان تجعلهم يشعرون
بتحسن بشان مرضك

278
00:14:38,277 --> 00:14:40,745
برغر مع لحم مقدد وبطاطا مقلية
يبدو سيئا

279
00:14:40,813 --> 00:14:42,197
سأتناول ذلك

280
00:14:42,281 --> 00:14:46,184
سوف أتناول الكبير

281
00:14:47,536 --> 00:14:50,171
هل أنت واثق؟ ثمنه $79

282
00:14:50,256 --> 00:14:51,289
ما لم أنهيه خلال ساعة

283
00:14:51,340 --> 00:14:54,659
في تلك الحالة سيكون مجانيا

284
00:14:54,710 --> 00:14:56,761
انها شريحة بوزن 80 أونصة

285
00:14:56,829 --> 00:14:58,964
انا جائع
و شاي مثلج من فضلك

286
00:14:59,015 --> 00:15:03,001
الطبق الكبير قد طلب

287
00:15:06,839 --> 00:15:09,307
هذا المكان لا يقبل بطاقات الإئتمان

288
00:15:09,358 --> 00:15:11,109
وجبتي ستكون مجانية

289
00:15:11,176 --> 00:15:14,896
و أنا سوف أدخل في جدار الألم

290
00:15:19,568 --> 00:15:22,737
مرحبا كايل

291
00:15:24,407 --> 00:15:25,874
تصوير البطن كان طبيعيا

292
00:15:25,958 --> 00:15:28,076
لا دليل على حدوث إنغلاف معوي
أو أي انسداد أخر

293
00:15:28,160 --> 00:15:29,761
هاوس يقول انه موجود

294
00:15:29,829 --> 00:15:31,630
أحيانا هاوس يخطئ

295
00:15:31,697 --> 00:15:34,198
حركوا أمعائي

296
00:15:34,250 --> 00:15:35,634
تلك جراحة خطيرة

297
00:15:35,701 --> 00:15:37,752
تخدير عام
و فترة تعافٍ طويلة

298
00:15:37,837 --> 00:15:40,038
يمكننا ان نجري حقنة شرجية
بمادة ظليلة ان كنت بحاجة لدليل إضافي

299
00:15:40,089 --> 00:15:42,707
لدي جوارير مليئة بملفات اناس
كان لديهم مسوح طبيعية

300
00:15:42,758 --> 00:15:44,542
أعرف كم أنه من السهل تفويت شيء

301
00:15:44,593 --> 00:15:47,512
ما لم تستخدم يديك و عينيك
حرك أمعائي

302
00:15:47,563 --> 00:15:49,564
سندع هاوس يخبرك ما رأيه

303
00:15:49,649 --> 00:15:53,051
ما أشعر به هو عذاب حار و مضنٍ

304
00:15:53,102 --> 00:15:55,287
أوامره كانت البحث عن إنغلاف معوي

305
00:15:55,354 --> 00:15:59,024
حتى تفعلوا ذلك حقا
سوف أرفض أي فحوصات أخرى

306
00:15:59,075 --> 00:16:00,191
حسنا

307
00:16:00,242 --> 00:16:02,744
لا,ليس حسنا
علينا أن نتحدث

308
00:16:02,828 --> 00:16:06,081
و أنا أريدك أن تجري العملية

309
00:16:06,165 --> 00:16:10,919
بشكل إحصائي,أنت أفضل جراح بالمشفى

310
00:16:14,373 --> 00:16:16,074
كايل كايل
كايل

311
00:16:16,125 --> 00:16:17,175
هيا,أنت متحكم بالأمر

312
00:16:17,242 --> 00:16:18,226
انت متحكم بالأمر

313
00:16:18,294 --> 00:16:19,494
هيا

314
00:16:19,562 --> 00:16:20,512
خمس و عشرون ثانية

315
00:16:20,579 --> 00:16:22,597
انت متحكم بالأمر

316
00:16:22,682 --> 00:16:25,100
هيا,رقم محلي
كايل رقم محلي

317
00:16:25,184 --> 00:16:26,468
خمس عشر ثانية

318
00:16:29,221 --> 00:16:30,438
الأن,لا تمضغ
ابتلع فحسب

319
00:16:30,523 --> 00:16:31,690
تغلب عليه بالقوة

320
00:16:31,757 --> 00:16:32,974
ستة,خمسة

321
00:16:33,042 --> 00:16:34,225
أربعة

322
00:16:34,276 --> 00:16:35,110
حبا بالرب
ابتلع

323
00:16:35,194 --> 00:16:38,146
ثلاثة,إثنان , واحد

324
00:16:38,230 --> 00:16:41,766
انتهى الوقت

325
00:16:44,487 --> 00:16:47,655
نعم
نعم

326
00:16:47,740 --> 00:16:50,825
أيها الوغد الرائع

327
00:16:50,910 --> 00:16:52,777
نعم
ابتسم

328
00:17:01,286 --> 00:17:03,471
ما زال ذلك محسوبا صحيح؟

329
00:17:12,064 --> 00:17:13,348
بدون ضغينة صحيح؟

330
00:17:13,432 --> 00:17:15,350
سوف تكتشف ذلك عندما تستيقظ

331
00:17:15,434 --> 00:17:18,136
ان كنت تظن انني طبيب
جيد حقا

332
00:17:18,187 --> 00:17:19,654
لماذا تعاملني كغبي؟

333
00:17:19,739 --> 00:17:22,306
ذلك ليس لأنك تفتقد للموهبة

334
00:17:22,358 --> 00:17:24,659
ذلك لأنك ضيعتها

335
00:17:24,744 --> 00:17:26,694
هل تعرف أنني قدمت طلبا
لأكون زميلا مع هاوس

336
00:17:26,779 --> 00:17:27,812
في نفس السنة مثلك؟

337
00:17:27,863 --> 00:17:30,314
لا

338
00:17:30,366 --> 00:17:33,585
استقلت من برنامجي التدريبي
غيرت مكاني

339
00:17:33,652 --> 00:17:35,319
انفصلت عن عشيقتي

340
00:17:35,371 --> 00:17:38,590
و من ثم والدك أجرى اتصالا
و فجأة حصلت على المنصب

341
00:17:38,657 --> 00:17:40,125
ذلك كان منذ 10 سنوات تقريبا

342
00:17:40,176 --> 00:17:41,209
هل تعرف ما الذي كان يمكن
أن أفعله

343
00:17:41,293 --> 00:17:42,594
بعد 3 سنوات فقط مع هاوس؟

344
00:17:42,661 --> 00:17:45,547
كان يمكن ان لمركز مكافحة الأمراض
منظمة الصحة العالمية

345
00:17:45,631 --> 00:17:47,515
و أنشأت قسما تشخيصيا

346
00:17:47,600 --> 00:17:50,334
في مكان لم يكونوا قد سمعوا
بذلك حتى

347
00:17:50,386 --> 00:17:52,771
لقد منحت كل شيء

348
00:17:52,838 --> 00:17:55,640
المنظر
الموهبة

349
00:17:55,691 --> 00:17:59,527
مستقبلي

350
00:17:59,612 --> 00:18:04,365
بعد تسع سنوات
انظر ما الذي فعلت به

351
00:18:16,412 --> 00:18:19,080
لا بد انه من الجيد التقيؤ
للأسباب التقليدية

352
00:18:25,370 --> 00:18:27,255
أنا سعيد أنني فعلت ذلك

353
00:18:27,339 --> 00:18:29,040
هل ترى أولئك الناس بالخارج
يقومون بتشجيعي؟

354
00:18:29,091 --> 00:18:30,425
لقد كنت بطلا

355
00:18:30,509 --> 00:18:32,177
للحظة عابرة فقط

356
00:18:32,228 --> 00:18:34,512
لسبب غبي للغاية

357
00:18:34,563 --> 00:18:38,149
لأجل مجموعة من الحمقى الذين
لن أراهم مجددا

358
00:18:40,385 --> 00:18:44,239
يا للهول ذلك كان شعورا جيدا

359
00:18:46,158 --> 00:18:49,244
و الان ان عذرتني

360
00:18:49,328 --> 00:18:54,065
أظن أنني أفسحت مكانا للحلوى

361
00:19:05,344 --> 00:19:08,346
كم الفترة التي تظن انك ستعمل
فيها عند هاوس؟

362
00:19:08,413 --> 00:19:09,413
طالما إنه يدعني

363
00:19:09,465 --> 00:19:11,049
عندما كان هاوس بالسجن

364
00:19:11,100 --> 00:19:13,468
عملت في مشفى ميرسي
بقسم الجراحة التجميلية صحيح؟

365
00:19:13,552 --> 00:19:15,353
أتعرف ما الذي فعلته؟

366
00:19:15,420 --> 00:19:18,556
ذهبت لركوب الأمواج
لتسع أشهر

367
00:19:18,607 --> 00:19:21,109
نعم و لو لم يكن لدي بنتان
و نفقة زوجية

368
00:19:21,193 --> 00:19:22,644
لكت فعلت نفس الشيء

369
00:19:22,728 --> 00:19:25,563
الزمالة يفترض بها ان تدربك
على ان تستقل بذاتك

370
00:19:25,614 --> 00:19:27,148
فورمان هو عميد المشفى

371
00:19:27,233 --> 00:19:28,816
كاميرون رئيسة طب الطوارئ في
شيكاغو

372
00:19:28,901 --> 00:19:30,652
و كاتنر و أمبر ميتان

373
00:19:30,736 --> 00:19:34,489
و 13 تمارس جنسا رائعا
على جزيرة ما

374
00:19:34,573 --> 00:19:35,623
انظر لهذا

375
00:19:35,708 --> 00:19:37,659
الأمعاء الدقيقة

376
00:19:37,743 --> 00:19:41,946
هل ذلك إنغلاف؟

377
00:19:41,997 --> 00:19:43,131
لا

378
00:19:43,215 --> 00:19:45,550
أظن ان تريبر كان محقا

379
00:19:49,276 --> 00:19:50,342
لم يتحقق من بريده الصوتي

380
00:19:50,393 --> 00:19:51,677
أو بريده الإلكتروني

381
00:19:51,728 --> 00:19:53,946
لقد مرت تقريبا 24 ساعة

382
00:19:54,013 --> 00:19:55,731
ألا يجب أن نتصل بـ فورمان
او بالشرطة؟

383
00:19:55,815 --> 00:19:57,032
أظن ان هذا يجعله هاربا
من العدالة

384
00:19:57,117 --> 00:19:59,618
لسنا مضطرين لإخبار أي أحد

385
00:19:59,686 --> 00:20:01,654
أعراض تريبر بدأت في
فصه الأمامي

386
00:20:01,705 --> 00:20:04,406
و تحركت عبر نظامه العصبي
و يديه,أمعائه,عضلاته

387
00:20:04,491 --> 00:20:06,858
البورفيريا المتقطعة
انه يمر بهجمة

388
00:20:06,910 --> 00:20:08,494
كلما انتظرنا لنعالج بالهيمن

389
00:20:08,545 --> 00:20:10,045
كلما تسببت بضرر أكبر

390
00:20:10,130 --> 00:20:11,863
كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس
لا يدير هذه القضية

391
00:20:11,915 --> 00:20:13,465
كلما تسببنا بضرر أكبر

392
00:20:13,533 --> 00:20:14,866
ذلك إحتيال

393
00:20:14,918 --> 00:20:16,769
تلك مشكلة فقط
ان كنا مخطئين

394
00:20:16,770 --> 00:20:18,254
انها أكثر من صورة أشعة سينية واحدة

395
00:20:18,322 --> 00:20:20,523
أكثر من جراحة استكشافية
حتى

396
00:20:20,590 --> 00:20:23,173
هذا دواء سوف يؤذيه ان كنت مخطئا

397
00:20:23,210 --> 00:20:24,928
نفس المبدأ

398
00:20:40,945 --> 00:20:42,695
أرغب بعلاقة ثلاثية

399
00:20:42,780 --> 00:20:44,447
ألا يجب أن نجرب علاقة ثنائية أولا؟

400
00:20:44,514 --> 00:20:46,316
فتاتان

401
00:20:46,367 --> 00:20:49,018
أعرف انه مبالغ بأمرهم

402
00:20:49,069 --> 00:20:51,321
و غالبا سأكون خائب الظن بشكل كبير

403
00:20:51,372 --> 00:20:52,521
لكنني أرغب بواحدة على أي حال

404
00:20:52,573 --> 00:20:54,324
لا,لا ترغب

405
00:20:54,375 --> 00:20:56,242
حسنا,كايل يرغب بواحدة

406
00:20:56,327 --> 00:20:59,796
عمر كايل يوم واحد
لا يعرف ما يريده

407
00:20:59,863 --> 00:21:02,365
لا أريد أن أفكر بالعواقب

408
00:21:02,416 --> 00:21:04,700
لا أريد أن أفكر

409
00:21:04,752 --> 00:21:06,803
لا أريد أن أفكر بشان أي شيء

410
00:21:06,870 --> 00:21:10,173
أريد أن أفعل فقط

411
00:21:16,513 --> 00:21:19,232
أريدك أن تفعل ما أطلبه منك بالضبط

412
00:21:23,387 --> 00:21:24,354
نعم نعم

413
00:21:26,690 --> 00:21:27,991
بورفيريا؟

414
00:21:28,058 --> 00:21:29,725
أعرف ان التخدير يجعل
من الصعب التركيز

415
00:21:29,777 --> 00:21:33,663
لكن يجب ان نعالجك بالهيمن فورا

416
00:21:36,450 --> 00:21:39,068
هاوس يظن بذلك بشدة

417
00:21:39,119 --> 00:21:42,105
هذا هو الخيار الصائب

418
00:21:44,174 --> 00:21:45,475
حسنا

419
00:21:56,086 --> 00:21:57,186
هذا الشيء ينقشر

420
00:21:57,254 --> 00:21:59,639
حسنا تلك هي كلفة الجبن

421
00:21:59,723 --> 00:22:01,140
كان يجب ان تقوم
بالأمر الحقيقي

422
00:22:01,225 --> 00:22:03,059
اشعر أنني أغش

423
00:22:03,110 --> 00:22:05,561
أولا ذلك غش
ان لم تكن مصابا بالسرطان

424
00:22:05,612 --> 00:22:07,513
و ثانيا
انه عصر الأربعاء

425
00:22:07,581 --> 00:22:08,731
الخيارات محدودة

426
00:22:08,782 --> 00:22:10,616
و الأكثر أهمية
انت صاح

427
00:22:10,701 --> 00:22:15,204
استخدام حجة السرطان هو الطريق
الأسرع لحفلة الجنس

428
00:22:16,740 --> 00:22:20,276
تمكنا من واحدة
بقي واحدة

429
00:22:20,327 --> 00:22:21,677
ماذا؟
انتظر انتظر

430
00:22:21,745 --> 00:22:23,379
هل وافقت؟

431
00:22:23,447 --> 00:22:24,613
على علاقة ثلاثية؟

432
00:22:24,665 --> 00:22:26,682
انها متعاطفة

433
00:22:26,750 --> 00:22:28,784
انها مومس

434
00:22:28,836 --> 00:22:30,553
أعطني سعرا بسبب السرطان-
لا-

435
00:22:30,620 --> 00:22:32,705
لم أدفع مقابل الجنس
في حياتي

436
00:22:32,773 --> 00:22:34,223
ما زلت لم تفعل

437
00:22:34,291 --> 00:22:36,676
ذلك على حسابي

438
00:22:36,760 --> 00:22:38,428
اما ذلك,او ان تجد إمرأتين
بعقل منفتح للغاية

439
00:22:38,495 --> 00:22:42,098
لتغرما بك خلال الساعة القادمة

440
00:22:47,104 --> 00:22:50,273
الساقية تبدو لطيفة

441
00:22:50,324 --> 00:22:52,992
تبدو أنها أنثى

442
00:22:53,077 --> 00:22:56,329
أترغب بتناول شيء؟

443
00:22:56,413 --> 00:22:59,031
صديقي يموت بسبب السرطان

444
00:22:59,099 --> 00:23:01,617
ايها المسكين

445
00:23:01,668 --> 00:23:04,670
لقد أخذ امي قبل عامين

446
00:23:04,755 --> 00:23:07,256
لكن لا يمكن أن تتوقف عن الامل

447
00:23:07,324 --> 00:23:11,210
لقد استسلم تقريبا

448
00:23:11,295 --> 00:23:14,764
فقط يريد أن يموت بطريقة صاخبة

449
00:23:14,831 --> 00:23:17,950
و أمر أخر
متى ينتهي دوامك؟

450
00:23:25,526 --> 00:23:27,360
إنصبابات جنبية
ليست بورفيريا

451
00:23:27,444 --> 00:23:29,562
سنحتاج لوضع أنبوب صدري

452
00:23:29,646 --> 00:23:31,197
أرغب بالحديث مع هاوس

453
00:23:31,281 --> 00:23:32,198
سنخبره ماذا يحصل بالضبط

454
00:23:32,282 --> 00:23:33,182
أريد ان أتحدث معه

455
00:23:33,233 --> 00:23:35,201
اريد هاوس

456
00:23:35,285 --> 00:23:37,787
اين هاوس؟

457
00:23:37,854 --> 00:23:39,688
اين هو؟

458
00:23:39,740 --> 00:23:42,024
اين هاوس؟

459
00:23:42,075 --> 00:23:43,576
لا نعرف

460
00:24:02,712 --> 00:24:05,681
لم تكن مضطرا للنوم هنا

461
00:24:05,732 --> 00:24:07,550
أربعة أشخاص يعتبرون حشدا

462
00:24:07,601 --> 00:24:09,218
من الواضح انهم رحلوا قبل وقت طويل

463
00:24:09,269 --> 00:24:11,737
اذن كيف كان؟

464
00:24:11,822 --> 00:24:14,557
هل كانت الغير محترفة
بجودة المحترفة؟

465
00:24:14,608 --> 00:24:17,527
كان محيرا

466
00:24:17,578 --> 00:24:19,061
تنقصه الحماسة

467
00:24:19,112 --> 00:24:21,030
حزين قليلا-
لا تبالي-

468
00:24:21,081 --> 00:24:24,500
و بالضبط ما احتجت اليه

469
00:24:24,568 --> 00:24:27,203
شكرا لك

470
00:24:27,271 --> 00:24:30,256
هل ترغب بشراء الفطور لي؟

471
00:24:30,340 --> 00:24:33,910
واحدة منهن سرقت محفظتي

472
00:24:37,249 --> 00:24:38,699
انت محظوظ انه لن يقوم بتوجيه
اتهامات

473
00:24:38,786 --> 00:24:40,486
بورفيريا
كانت خيارا شرعيا

474
00:24:41,120 --> 00:24:42,937
حتى حصول الانصبابات الجنبية

475
00:24:43,005 --> 00:24:44,455
لقد فعلنا كل ما كان
سيفعله هاوس لو كان موجودا

476
00:24:44,523 --> 00:24:47,158
لقد كذبتم على مريض

477
00:24:47,209 --> 00:24:50,027
حالة تريبر تتدهور بسرعة

478
00:24:50,079 --> 00:24:51,862
لقد وافق على جعلي أتولى الحالة

479
00:24:51,914 --> 00:24:53,748
د.تشايس لن يكون لديه
اي اتصال مع المريض

480
00:24:53,832 --> 00:24:55,383
حسنا

481
00:24:55,467 --> 00:24:58,136
لم أقل أنك مبعد عن القضية

482
00:24:58,203 --> 00:25:01,422
اجلس

483
00:25:01,507 --> 00:25:03,057
طلبت رنينا مغناطيسيا للقلب

484
00:25:03,142 --> 00:25:04,559
تضخم للبطين الأيسر

485
00:25:04,643 --> 00:25:07,011
تشير إلى مرض إرتشاحي

486
00:25:07,062 --> 00:25:08,846
انه الساركوئيد

487
00:25:08,897 --> 00:25:10,431
سوف نعالجه بالستيروئيدات القشرية

488
00:25:10,516 --> 00:25:12,350
و أجروا خزعة قلبية للتاكد

489
00:25:12,401 --> 00:25:13,851
انا لا أوافق
لقد كنت مخطئا بشأن البروفيريا

490
00:25:13,902 --> 00:25:15,886
لكنني لم أكن مخطئ بشأن الجهاز العصبي

491
00:25:15,938 --> 00:25:17,405
انه داء بريون

492
00:25:17,489 --> 00:25:19,557
لهذا تطورت أعراضه بتلك السرعة

493
00:25:19,608 --> 00:25:21,058
من المحتمل أنه قد تعرض
و لم نعلم بشان ذلك

494
00:25:21,110 --> 00:25:22,560
الأدمغة تحفظ عادة

495
00:25:22,628 --> 00:25:24,329
و لا يتم فحصها لبعد أسابيع
من التشريح

496
00:25:24,396 --> 00:25:26,197
تريبر جيد جدا كي ينسى
اتخاذ تدابير وقائية

497
00:25:26,248 --> 00:25:28,333
ربما المشكلة هي
انه يظن ان نفس الشيء

498
00:25:28,400 --> 00:25:30,234
عمله مبني على
فكرة

499
00:25:30,286 --> 00:25:32,120
ان الأطباء يخطؤون
وذلك يتضمنه هو

500
00:25:32,204 --> 00:25:33,087
يجب ان نجري خزعة للدماغ

501
00:25:33,172 --> 00:25:34,339
في حالته؟

502
00:25:34,406 --> 00:25:35,373
اذن نخزع الأدمغة في المشرحة

503
00:25:35,424 --> 00:25:36,624
و نجد الذي تعرض له

504
00:25:36,709 --> 00:25:37,759
تلك إبرة في كومة قش

505
00:25:37,843 --> 00:25:38,843
هناك 4 منا

506
00:25:38,910 --> 00:25:40,178
هيا
يمكننا على الأقل

507
00:25:40,245 --> 00:25:41,963
ان نعالجه بالأمفوتريسين
لتأخير تطور المرض

508
00:25:42,047 --> 00:25:43,598
بينما تجري خزعة القلب

509
00:25:43,682 --> 00:25:45,350
لا,لانقدر أمفوتريسين
بالإضافة للمادة الظليلة

510
00:25:45,417 --> 00:25:47,719
لأجل الخزعة
سوف تنهك كليتاه

511
00:25:47,770 --> 00:25:50,888
علينا أن نختار إحداهما

512
00:25:50,956 --> 00:25:53,858
إخزعوا قلبه

513
00:26:00,733 --> 00:26:03,151
سنضع المحافظ في
الثلاجة الصغيرة

514
00:26:03,235 --> 00:26:06,070
ان لم تكن هناك ثلاجة صغيرة
خزان المرحاض

515
00:26:06,121 --> 00:26:08,990
لدي $20 باقية

516
00:26:09,074 --> 00:26:11,709
انا أسف
لم أكن أعلم بالبروتوكول الواجب مع المومسات

517
00:26:11,777 --> 00:26:13,411
يمكننا استخدام
بطاقاتك الإتمانية

518
00:26:13,462 --> 00:26:15,463
لا,لن نفعل

519
00:26:15,547 --> 00:26:16,881
ما زلت تحت المراقبة

520
00:26:16,948 --> 00:26:18,549
مغادرة الولاية دون إذن

521
00:26:18,617 --> 00:26:19,450
سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة

522
00:26:19,501 --> 00:26:21,803
غير مهم

523
00:26:21,887 --> 00:26:24,889
لا يمكننا حتى ان نشتري الوقود
لنعود للمنزل

524
00:26:24,956 --> 00:26:26,391
لقد تأخرنا 3 ساعات عن جدول مواعيدنا

525
00:26:26,458 --> 00:26:28,292
لدينا ما يكفي من الوقود لنصل الى جولي

526
00:26:28,344 --> 00:26:30,728
لا أهتم بشان أي شيء أخر

527
00:26:33,232 --> 00:26:35,400
ما المشكلة؟

528
00:26:35,467 --> 00:26:38,469
فقط أتسائل كم سيطول هذا

529
00:26:38,520 --> 00:26:40,471
ما زلت تأمل أنني سأستيقظ

530
00:26:40,522 --> 00:26:42,190
و أن أعترف أن كايل
كالواي هو مجرد

531
00:26:42,274 --> 00:26:44,308
عذر تافه لأجري مغامرت قذرة
أليس كذلك؟

532
00:26:44,360 --> 00:26:47,745
أنا في الواقع أمل الا تفعل

533
00:26:47,813 --> 00:26:49,647
انا يعجبني كايل

534
00:27:36,879 --> 00:27:39,997
هيا

535
00:29:25,821 --> 00:29:29,524
هاوس

536
00:29:29,608 --> 00:29:31,308
هل أنت بخير؟

537
00:29:31,360 --> 00:29:33,661
رجلي ما زالت تؤلمني

538
00:29:39,918 --> 00:29:42,286
هيا

539
00:29:42,337 --> 00:29:46,156
لدينا 20 دولارا لنذهب مسافة 11 ميلا

540
00:29:59,304 --> 00:30:01,822
لم لا تجيب على نداءاتك؟

541
00:30:01,890 --> 00:30:03,173
مشغول

542
00:30:03,225 --> 00:30:06,477
الخزعة أظهرت تليفا في
عضلته القلبية

543
00:30:06,528 --> 00:30:08,613
لذا فهو ليس داء
بريون

544
00:30:08,680 --> 00:30:10,398
ذلك يعني ان فورمان مخطئ أيضا

545
00:30:10,482 --> 00:30:13,651
انه يريد من الجميع ان يلتقي به
في مكتبه لنقوم بتشخيص تفريقي

546
00:30:13,702 --> 00:30:16,037
لكي يخبرنا جميعا أنها عدوى؟

547
00:30:16,121 --> 00:30:19,540
مثير للاهتمام
أو ربما يجب ان تفكر بألا

548
00:30:19,625 --> 00:30:21,125
تكون مجرد طفل

549
00:30:21,192 --> 00:30:23,044
أول حدس لديك كان
انه تعرض من جثة

550
00:30:23,128 --> 00:30:27,965
تريبر يمضي كل وقته هناك

551
00:30:28,033 --> 00:30:29,550
ان لم يكن غازا ساما

552
00:30:29,635 --> 00:30:31,202
و ليس داء بريون

553
00:30:31,270 --> 00:30:32,136
اذن لا بد انه شيء أخر

554
00:30:32,203 --> 00:30:33,554
انه ليس مثالي

555
00:30:33,639 --> 00:30:36,223
هل تحاول ان تشفيه
ام ان تذمه؟

556
00:30:36,308 --> 00:30:38,309
تريبر يمكنه ان يراني فقط
على أنني لست هاوس

557
00:30:38,376 --> 00:30:40,728
فورمان كذلك

558
00:30:40,812 --> 00:30:42,396
و هما ليسا مخطئين

559
00:30:42,481 --> 00:30:46,100
اذن لن تصعد للأعلى

560
00:30:46,184 --> 00:30:49,070
لا

561
00:30:49,154 --> 00:30:52,089
و عندما تنتهي هذه القضية

562
00:30:52,157 --> 00:30:54,825
سوف أستقيل

563
00:31:00,717 --> 00:31:01,805
لن يستقيل

564
00:31:01,806 --> 00:31:03,662
لقد اتصل سلفا بمشافٍ أخرى

565
00:31:03,762 --> 00:31:04,762
تريبر تمكن من إغاظته

566
00:31:04,830 --> 00:31:06,497
سيتجاوز الأمر

567
00:31:06,548 --> 00:31:08,933
التليف لا بد انه
استجابة لعدوى

568
00:31:09,000 --> 00:31:11,552
تشايس قال انك ستقول ذلك

569
00:31:11,637 --> 00:31:13,521
سوف نفحص عينات الخزعة
عن الفيروسات

570
00:31:13,605 --> 00:31:16,974
و نعالجه بمضادات الفيروسات

571
00:31:17,025 --> 00:31:18,693
لن تتحدث لـ تشايس حتى؟

572
00:31:18,777 --> 00:31:20,611
لم يغادر بعد ان طعن بقلبه

573
00:31:20,679 --> 00:31:21,846
اظن أننا بخير

574
00:31:21,897 --> 00:31:23,064
اما أن تكون محقا

575
00:31:23,148 --> 00:31:24,982
و صديقك مستاء حقا

576
00:31:25,033 --> 00:31:28,069
او أن تكون مخطئا و قد
توصل لذلك بطريقة هادئة و عقلانية

577
00:31:28,153 --> 00:31:29,987
و أنت على وشك أن تخسر طبيبا جيدا

578
00:31:30,038 --> 00:31:32,874
بكلتا الحالتين

579
00:31:50,208 --> 00:31:53,678
هنا أوبليت أوهايو

580
00:31:53,729 --> 00:31:56,147
الحافلات لا تعمل هنا
بعد 1968

581
00:31:56,214 --> 00:31:58,983
إينا قالت أنه يوجد حافلة
كل 15 دقيقة

582
00:31:59,050 --> 00:32:02,052
إينا مصابة بالزهايمر

583
00:32:02,104 --> 00:32:04,572
نحن هنا منذ نصف ساعة على الأقل

584
00:32:04,656 --> 00:32:07,074
إلى أين أنت ذاهبة إينا؟

585
00:32:07,159 --> 00:32:08,659
نيبلس فلوريدا

586
00:32:08,727 --> 00:32:12,062
أنا و بين لدينا شقة رائعة بثلاث
غرف نوم

587
00:32:12,114 --> 00:32:13,731
كلها في الطابق الأول

588
00:32:13,782 --> 00:32:15,616
انت تنتظرين حافلة للذهاب الى نيبلس؟

589
00:32:15,701 --> 00:32:18,736
تأتي كل 15 دقيقة

590
00:32:18,804 --> 00:32:22,623
بين سوف يتساءل عن مكان عشائه

591
00:32:22,708 --> 00:32:25,710
سيارة أجرة

592
00:32:25,761 --> 00:32:28,078
سيارة أجرة

593
00:32:28,130 --> 00:32:32,800
عشرين دولارا لمسافة 11 ميلا
هيا

594
00:32:34,553 --> 00:32:36,187
هيا لنذهب

595
00:32:36,254 --> 00:32:38,522
جولي ستكون بالعيادة

596
00:32:38,590 --> 00:32:42,476
لمدة 45 دقيقة أخرى
يمكننا ان نلحق بها

597
00:32:42,561 --> 00:32:46,030
انها تظن انها في فلوريدا

598
00:32:47,616 --> 00:32:49,734
حسنا,أجلبها معنا

599
00:32:49,785 --> 00:32:52,036
انا بإنتظار الحافلة

600
00:32:52,103 --> 00:32:55,456
الحافلة لن تأتي إينا
لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس

601
00:32:55,540 --> 00:32:56,791
بين سوف يكون جائعا للغاية

602
00:32:56,875 --> 00:32:58,492
هاوس

603
00:32:58,577 --> 00:33:01,128
سنخبر سائق السيارة ان يتصل
بالشرطة

604
00:33:01,213 --> 00:33:02,947
سوف يأتون لجلبها
و يعتنون بها

605
00:33:05,968 --> 00:33:09,754
اذن سوف أبقى معها حتى يصلوا

606
00:33:26,021 --> 00:33:27,738
وداعا كايل

607
00:33:35,146 --> 00:33:36,647
الحافلة تأتي كل 15 دقيقة

608
00:33:36,698 --> 00:33:39,984
اخرسي

609
00:33:43,121 --> 00:33:46,707
هل وجدت شيئا؟

610
00:33:46,792 --> 00:33:48,342
ليس بعد

611
00:33:48,427 --> 00:33:52,897
اجري فحوصا للعنقودية الذهبية

612
00:33:52,965 --> 00:33:55,950
لقد أقلقت الجميع بشأن استقالتك

613
00:33:56,018 --> 00:33:58,602
هل أنت هنا كرئيسي
او كصديقي؟

614
00:33:58,670 --> 00:34:03,507
ان كنت هنا كرئيسك
سوف تكون موقفا عن العمل

615
00:34:03,558 --> 00:34:06,777
لقد تعلمت الكثير هنا

616
00:34:06,845 --> 00:34:09,030
بما يكفي لأدير فريقي الخاص

617
00:34:09,097 --> 00:34:11,732
لقد حان وقت ان أستمر بحياتي

618
00:34:11,817 --> 00:34:15,252
لسوء الحظ
هكذا شعرت العام الماضي

619
00:34:15,320 --> 00:34:17,488
و العام الذي قبله

620
00:34:17,539 --> 00:34:21,075
ربما هناك سبب لعدم مغادرتك

621
00:34:21,159 --> 00:34:23,995
تحتاج للبنية القويمة

622
00:34:24,046 --> 00:34:25,429
و الدعم

623
00:34:25,497 --> 00:34:27,365
أحد أخر ليتخذ القرارات

624
00:34:34,089 --> 00:34:37,675
لم تأتي الى هنا كرئيسي أو كصديقي

625
00:34:37,726 --> 00:34:40,761
لقد أتيت على أنك هاوس

626
00:34:40,846 --> 00:34:45,683
انت تحاول أن تهينني كي اتخذ قرارا

627
00:34:45,751 --> 00:34:48,986
لقد رأينا نجاح ذلك سوية

628
00:34:49,054 --> 00:34:50,821
اما أن ترتقي للتحدي

629
00:34:50,889 --> 00:34:53,324
و تستقيل

630
00:34:53,391 --> 00:34:55,409
او أن تبقى

631
00:34:55,494 --> 00:34:59,363
كعضو بالفريق

632
00:35:01,199 --> 00:35:02,399
د.تريبر

633
00:35:02,451 --> 00:35:04,618
د.تريبر

634
00:35:04,703 --> 00:35:08,706
لقد توقف عن الإستجابة عندما
كنت أغير كيس محلوله الوريدي

635
00:35:08,757 --> 00:35:11,425
بيتر
افتح عيناك

636
00:35:17,766 --> 00:35:18,599
غيبوبة

637
00:35:27,576 --> 00:35:29,008
تريبر في غيبوبة

638
00:35:29,009 --> 00:35:30,124
كل الأدمغة جاهزة

639
00:35:30,126 --> 00:35:31,923
اين يجب أن نبدأ؟
نظن انك قد تكون محقا

640
00:35:32,655 --> 00:35:34,740
لست كذلك

641
00:35:34,736 --> 00:35:36,315
لا يمكن ان تكون فحصت كل هؤلاء

642
00:35:36,404 --> 00:35:39,790
لست مضطرا

643
00:35:39,874 --> 00:35:42,609
تقارير تريبر دقيقة للغاية

644
00:35:42,661 --> 00:35:44,995
طرائقه بالغة الحساسية

645
00:35:45,080 --> 00:35:46,297
الجواب ليس هنا

646
00:35:46,381 --> 00:35:48,499
تريبر لم ينسى شيئا
نحن فعلنا

647
00:35:48,583 --> 00:35:49,967
اذن ما هو؟

648
00:35:50,051 --> 00:35:51,468
الذهان,ألم البطن
انصبابات جنبية

649
00:35:51,553 --> 00:35:53,220
تضخم بالقلب,غيبوبة

650
00:35:53,288 --> 00:35:54,255
مناعة ذاتية
ربما جودباستشر

651
00:35:54,306 --> 00:35:56,123
الكلى بخير؟
التهاب الأوعية؟

652
00:35:56,174 --> 00:35:57,308
لا وجود للحمى-
ليمفوما؟-

653
00:35:57,392 --> 00:35:58,726
كنا رأيناها في خزعة القلب

654
00:35:58,793 --> 00:36:00,928
الصابون

655
00:36:00,979 --> 00:36:03,147
انه الصابون

656
00:36:20,315 --> 00:36:22,616
لقد فشلت

657
00:36:22,684 --> 00:36:25,586
يا الهي
ها هي

658
00:36:25,654 --> 00:36:26,920
كالعادة

659
00:36:26,988 --> 00:36:28,739
كل ما أردته هو بعض المتعة
بدون معنى

660
00:36:28,807 --> 00:36:30,507
و لم أتمكن من الصمود لثلاثة ايام

661
00:36:30,575 --> 00:36:32,343
انت نائم تماما

662
00:36:32,410 --> 00:36:34,428
انا أتحدث في نومي

663
00:36:34,495 --> 00:36:37,431
تسنى لي أن أحقق أحد
أحلام حياتي

664
00:36:37,498 --> 00:36:39,333
اقسم,سوف أقفز من هذه
الحافلة المتحركة

665
00:36:39,384 --> 00:36:41,302
ان لم تخرس

666
00:36:41,353 --> 00:36:44,772
لكن عوضا عن ذلك لقد جلست
مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف

667
00:36:44,839 --> 00:36:47,674
و التي نسيت انني موجود بعد 3
ثوان من مغادرتها

668
00:36:47,726 --> 00:36:50,728
و أغبى شيء

669
00:36:50,812 --> 00:36:54,815
انني لم أكن معجبا بـ جولي كريستي

670
00:36:57,786 --> 00:37:00,537
في الصف الثاني عشر كنت مغرما
بجنون بـ ميلاني روبينز

671
00:37:00,622 --> 00:37:01,872
و التي تصادف انها تبدو بالضبط

672
00:37:01,956 --> 00:37:03,407
مثل جولي كريستي
في د.زيفاغو

673
00:37:03,491 --> 00:37:06,827
و كانت تحبني حقا

674
00:37:06,878 --> 00:37:10,748
كنا نلعب الورق في استراحة الغداء
في صف السيد تشارلتون

675
00:37:10,832 --> 00:37:12,833
لكن بالطبع
كان هناك رجل أخر

676
00:37:12,884 --> 00:37:16,770
رجل رائع,محبوب للغاية
كان لديه سيارة

677
00:37:16,838 --> 00:37:18,806
كان لديه فرقة

678
00:37:18,873 --> 00:37:21,442
شارب

679
00:37:21,509 --> 00:37:23,677
كايل كالواي

680
00:37:30,652 --> 00:37:32,719
افترضت ان

681
00:37:32,771 --> 00:37:36,440
كنت أمل أن نذهب لحفل التخرج سوية

682
00:37:36,524 --> 00:37:38,158
لكنها طلبت خدمة مني

683
00:37:38,226 --> 00:37:40,160
طلبت

684
00:37:42,063 --> 00:37:44,698
ان كنت أمانع ان تذهب معه

685
00:37:44,749 --> 00:37:49,670
سألتني أن كنت أمانع

686
00:37:50,905 --> 00:37:53,807
و قلت أنني لا أمانع

687
00:37:53,875 --> 00:37:56,944
و ذلك كان كل شيء

688
00:37:57,011 --> 00:37:58,962
و فعلت ذلك مجددا

689
00:37:59,047 --> 00:37:59,930
لقد تخليت عنها

690
00:38:00,014 --> 00:38:01,432
كما تخليت عن كل شيء أخر

691
00:38:01,516 --> 00:38:02,966
و ها انا
أجلس في هذه الحافلة

692
00:38:03,051 --> 00:38:05,018
بتذاكر اشتريتها مقابل ساعتي

693
00:38:05,086 --> 00:38:09,273
متجها للمنزل كي

694
00:38:09,357 --> 00:38:14,094
يحدد فحص مقطعي
مصير حياتي

695
00:38:19,367 --> 00:38:23,537
لا أريد أن أعود
هاوس

696
00:38:25,440 --> 00:38:26,874
انا فقط

697
00:38:26,941 --> 00:38:30,794
اريد أن استمر بكوني كايل

698
00:38:36,718 --> 00:38:38,552
كايل كان سيتخلى

699
00:38:38,619 --> 00:38:41,889
عن العجوز الحزينة
من موقف الحافلة

700
00:38:41,956 --> 00:38:44,425
و كان تخلى عني غالبا

701
00:38:49,647 --> 00:38:52,766
يمكنني أن احيا بدون كايل

702
00:39:02,777 --> 00:39:04,328
سنوبول؟

703
00:39:14,656 --> 00:39:18,258
اظن ان هذه ليست الجنة

704
00:39:18,326 --> 00:39:20,394
لقد اكتشفنا من أخطئ

705
00:39:20,462 --> 00:39:21,929
انت

706
00:39:21,996 --> 00:39:25,332
لقد كان صابونك المضاد للبكتيريا
بقوة صناعية

707
00:39:25,383 --> 00:39:28,385
التريكلوسان المضاف اليه
يقوم بشيئين بشكل جيد

708
00:39:28,470 --> 00:39:29,669
يقتل العنقودية الذهبية

709
00:39:29,721 --> 00:39:32,105
و يجعل غدتك الدرقية تبدو غبية

710
00:39:32,173 --> 00:39:33,774
انها تظن ان التريكلوسان
هو هرمون حقيقي

711
00:39:33,842 --> 00:39:34,691
و تتوقف عن العمل

712
00:39:34,776 --> 00:39:36,777
الاستعمال المفرط عبر الزمن

713
00:39:36,844 --> 00:39:38,946
بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه

714
00:39:39,013 --> 00:39:40,981
ادى الى قصور الغدة الدرقية

715
00:39:41,032 --> 00:39:44,368
و الذي استمر بدون تشخيص
حتى ظهر مع الذهان

716
00:39:44,452 --> 00:39:45,819
عندما عالجوك بالإسعاف بالمهدئات

717
00:39:45,870 --> 00:39:50,774
أدى ذلك لدخولك إلى
أزمة -غيبوبة- ميكسديما

718
00:39:50,842 --> 00:39:53,994
لا اعرف ان كنت سأفكر بذلك قط

719
00:39:54,045 --> 00:39:56,129
هاوس أخبرنا أن نبحث عن
سخرية القدر

720
00:39:58,366 --> 00:40:00,734
اسمع

721
00:40:00,802 --> 00:40:05,339
ذلك لم يكن هاوس

722
00:40:24,275 --> 00:40:25,559
مفتاح خزانتي

723
00:40:27,895 --> 00:40:29,246
سوف أمنحك فريقك الخاص

724
00:40:31,165 --> 00:40:32,799
شكرا

725
00:40:32,867 --> 00:40:35,836
لكن قد حان وقت خروجي من الظل

726
00:40:46,314 --> 00:40:49,800
لقد حان الوقت

727
00:41:19,581 --> 00:41:21,415
هل من خبر؟

728
00:41:21,466 --> 00:41:24,718
ليس بعد

729
00:41:24,785 --> 00:41:29,456
هل أتيت الى هنا كي
أقنعك بالعدول عن ذلك؟

730
00:41:29,524 --> 00:41:31,592
لقد أتيت لأشكرك

731
00:41:41,653 --> 00:41:42,936
لقد كان ذلك مسليا

732
00:41:44,339 --> 00:41:45,572
مسلٍ؟

733
00:41:46,807 --> 00:41:49,309
ذلك كان أقل اثارة للعواطفة من

734
00:41:49,360 --> 00:41:53,413
لقد تشاركنا بمجموعة من المواقف

735
00:41:55,633 --> 00:41:59,419
دعني أعلم بشأن ويلسون

736
00:42:12,266 --> 00:42:15,686
لماذا تخليت عنه؟

737
00:42:15,770 --> 00:42:19,640
ثغرة قانونية
التعديل 13

738
00:42:19,691 --> 00:42:21,558
قد يكون إبراهام لينكولن
قد بدا رائعا بتلك القبعة

739
00:42:21,643 --> 00:42:26,480
لكن سياسات العمل خاصته

740
00:42:34,922 --> 00:42:36,590
هاوس

741
00:42:37,074 --> 00:42:41,074
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
