1
00:00:00,100 --> 00:00:02,359
{\c&H11ffff&}(في الحلقة السابقة من (زينا

2
00:00:02,360 --> 00:00:05,395
!ستحبين (أمفيبوليس).. إنها مليئة بالحياة

3
00:00:05,395 --> 00:00:06,840
...جدتي-
هل رأيتِها يا (إيف)؟-

4
00:00:06,841 --> 00:00:08,405
إنها محجوزة في هذا البيت

5
00:00:08,406 --> 00:00:12,320
(إبليس) أرسلَ أرواحًا شريرة إلى حانة (سايرين)

6
00:00:12,321 --> 00:00:17,521
{\fs24}أحرقوها على الوتد-
أيًا كان مَن يقتلني،  يجب أن يأخذَ مكاني ويحكم الجحيم-

7
00:00:17,521 --> 00:00:21,999
أخيرًا أصبحتُ من لحم ودم

8
00:00:22,980 --> 00:00:24,885
!فليكن

9
00:00:24,886 --> 00:00:26,704
!ماذا سيحدث الآن؟-
!لا أعرف-

10
00:00:26,705 --> 00:00:30,105
!أشعر أن الأمر لم ينتهِ بعد

11
00:00:38,280 --> 00:00:42,040
زينا) لن تنزل أبدًا إلى (جهنم) بإرادتها)

12
00:00:42,040 --> 00:00:46,640
{\fs22}عندما فَتَحَتْ تلك البوابة وقَتَلَتْ (إبليس)، أصبحت البديلة له

13
00:00:46,640 --> 00:00:49,603
أنت تعرف القواعد.. يجب أن تصبح هي ملكة الجحيم

14
00:00:49,603 --> 00:00:55,680
{\fs20}في آخر مرة أتت فيها (زينا) إلى (جهنم)، كادت أن تأخذ (الجنة) بالقوة-
حسنًا، يجب أن نفعل شيئًا-

15
00:00:55,680 --> 00:01:01,680
لا يمكننا أن نتركها على الأرض
ونترك هذا الشر الخالص يخرج من البوابة

16
00:01:02,480 --> 00:01:05,560
!ألستما أنتما الاثنان رائعيْن؟

17
00:01:06,640 --> 00:01:13,555
!مايكل) و(رافائيل)، أقوى وأرقى الملائكة)
!يرتعشان مثل الأطفال الخائفين

18
00:01:13,555 --> 00:01:16,061
!أنت واثق جدًا من نفسك، أليس كذلك؟

19
00:01:16,096 --> 00:01:21,499
أنا واثق من إيماني وإخلاصي
وهذا ما جعلني أرتقي سريعًا في مرتبة الملائكة

20
00:01:21,499 --> 00:01:24,520
هذا الارتقاء سيستمر حتى أصبح أحد حملة العرش

21
00:01:24,520 --> 00:01:26,800
وكيف ستخطط لتحقيق ذلك؟

22
00:01:26,800 --> 00:01:29,240
(أنا الذي سألقي بـ(زينا) إلى (جهنم

23
00:01:29,240 --> 00:01:32,355
هل تعرف أن (زينا) لديها القدرة على تدمير الملائكة؟

24
00:01:32,355 --> 00:01:37,720
(وسوف تستخدم تلك القوة.. إلا لو أرسلتها إلى (جهنم

25
00:01:38,200 --> 00:01:40,480
عظيم جدًا

26
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
فلتفعل ذلك

27
00:01:43,480 --> 00:01:46,200
ربما يكون هو الشخص المناسب لأداء هذه المهمة

28
00:01:46,200 --> 00:01:49,540
قد يكون مثاليًا

29
00:02:00,840 --> 00:02:03,800
(هناك شر عظيم قادم يا (جابرييل

30
00:02:03,800 --> 00:02:06,240
أستطيع أن أشعر به

31
00:02:06,240 --> 00:02:10,760
(ربما لأنكِ واقفة بجوار بوابة (جهنم

32
00:02:11,040 --> 00:02:12,760
ربما

33
00:02:12,760 --> 00:02:17,480
{\fs24}(لكن هناك سبب لبقائها مفتوحة حتى بعد مقتل (إبليس

34
00:02:17,480 --> 00:02:21,360
إنها تنتظر شيئًا ما

35
00:02:22,360 --> 00:02:24,520
(نعم، يا (إيف

36
00:02:24,520 --> 00:02:26,760
إنها تريد أمكِ

37
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
!مَن؟

38
00:02:29,000 --> 00:02:30,440
لماذا أنت هنا؟

39
00:02:30,440 --> 00:02:34,080
{\fs24}لكي أفعل الشيء الذي تعرف (إيف) في قلبها أنه ضروري

40
00:02:34,080 --> 00:02:42,200
،لكن بما أننا نحن الاثنان في فريق واحد
أشعر أنها تستحق على الأقل أن تودع أمها وداعًا سريعًا

41
00:02:42,200 --> 00:02:43,882
!(زينا)

42
00:02:48,280 --> 00:02:49,925
!ابتعدي عن حصانتي

43
00:02:49,960 --> 00:02:51,920
أنا كنت ودودة معها

44
00:02:51,955 --> 00:02:53,520
!سمعتُ هذا من قبل

45
00:02:51,955 --> 00:03:01,520
{\an9}{\fs15}{\c&HEAC117&}:توضيح من المترجم
{\an9}{\fs13}{\c&H11ffff&}زينا) تتعامل مع الناس بطريقة سيئة لأن الشر الذي يخرج من البوابة بدأ يسيطر على قلبها)

46
00:02:54,560 --> 00:02:56,765
(لقد أتيتُ لأعرض خدماتي عليكِ يا (زينا

47
00:02:56,800 --> 00:03:02,520
،بعد كل شيء فعلتِه من أجل المدينة ومن أجل قومنا
أود أن أساعدكِ في إصلاح حانة أمكِ

48
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
!حسنًا! شكرًا

49
00:03:03,921 --> 00:03:04,999
(زينا)

50
00:03:05,280 --> 00:03:06,965
زينا)، لدينا مشكلة)

51
00:03:07,000 --> 00:03:12,400
!دعيني أخمن! مشكلة كبيرة مدمرة

52
00:03:21,560 --> 00:03:24,080
!ملاك

53
00:03:24,240 --> 00:03:28,600
حسنًا، أنا أكثر من مجرد ملاك.. أنا أحد أرقى الملائكة

54
00:03:28,600 --> 00:03:34,806
..ومن المُقدَّر لي أن أرتقي أكثر
خاصة بعد أن أرسل (زينا) إلى جهنم

55
00:03:35,360 --> 00:03:41,000
!إذَن إنها مشكلة كبيرة ومدمرة بالفعل
!هذا جيد

56
00:03:51,400 --> 00:03:54,560
بصفتي رسولة (إيلاي)، أخبرك أن هذا خطأ

57
00:03:54,560 --> 00:03:59,680
(الخطأ هو رفض أمكِ للخضوع لنبوءة عرش (إبليس

58
00:03:59,680 --> 00:04:01,960
لحسن الحظ، العناية الإلهية في صفي

59
00:04:01,995 --> 00:04:07,544
والآن، إذا سمحتِ لنا، بوابة (جهنم) في انتظارنا

60
00:04:09,360 --> 00:04:12,400
.لا تتدخَّلي يا (جابرييل). أنا لا أنوي لكِ شرًا

61
00:04:12,435 --> 00:04:18,623
!هذا تصرف مهذب من شخص متهم بكشف جسمه

62
00:04:25,720 --> 00:04:27,405
أنا لم أكشف شيئًا من جسمي

63
00:04:27,440 --> 00:04:29,480
!فيما عدا عورتك

64
00:04:37,000 --> 00:04:40,800
من الواضح أنكِ لستِ مدركة
أن الجسم الذي تتكلمين عنه عورة بالنسبة للبشر فقط

65
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
وهو في الحقيقة واحد من الخطايا السبع المميتة

66
00:04:40,800 --> 00:04:50,800
{\an9}{\fs16}{\c&HFF8000&}:توضيح من المترجم
{\an9}{\fs16}{\c&H11ffff&}الخطايا السبعة هي 7 ذنوب يفعلها البشر ولا يفعلها الملائكة
ولذلك الخطايا السبعة هي التي تميز بين البشر العاديين والملائكة

67
00:04:42,600 --> 00:04:47,014
ولذلك أنا أفهم سبب احتفاظك بسر أنك ملاك-
أنتِ تحرِّفين كلامي-

68
00:04:47,014 --> 00:04:52,800
{\fs21}!بل أوضح الأمور
!وأنت يجب أن تشكرني لأنهم آخر مَن ستتكلم معهم في حياتك

69
00:05:29,800 --> 00:05:35,993
{\fs24}ولأن الكرم من صفاتي، سأتأكد أن (جابرييل) ستخلد اسمك
بتسجيله في التاريخ

70
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
(لوسيفر)

71
00:05:37,960 --> 00:05:40,000
(اسمي (لوسيفر

72
00:05:40,035 --> 00:05:45,685
!اسم له رنين! مثل رنين الأجراس عند موت شخص

73
00:05:52,090 --> 00:05:55,524
{\c&H11ffff&}
في عصر الآلهة القديمة

74
00:05:56,805 --> 00:05:58,189
{\c&H11ffff&}
وزعماء الحروب

75
00:05:58,287 --> 00:05:59,990
{\c&H11ffff&}
والملوك

76
00:06:00,032 --> 00:06:04,702
{\c&H11ffff&}
كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

77
00:06:12,646 --> 00:06:15,118
{\c&H11ffff&}
(وقد كانت (زينا

78
00:06:15,118 --> 00:06:16,743
{\c&H11ffff&}
أميرة عظيمة

79
00:06:16,744 --> 00:06:20,189
{\c&H11ffff&}
خُلِقت في خضم المعركة

80
00:06:23,430 --> 00:06:24,504
{\c&H11ffff&}
القوة

81
00:06:24,504 --> 00:06:26,577
{\fs30}{\c&Hbbffff&}
(رينيه أوكونور) في دور (جابرييل)

82
00:06:26,577 --> 00:06:28,885
{\c&H11ffff&}
العاطفة

83
00:06:20,190 --> 00:06:23,430
{\fs30}{\c&HEAC117&}
:بطولة
{\c&Hbbffff&} (لوسي لوليس) في دور (زينا)

84
00:06:31,009 --> 00:06:33,347
{\c&H11ffff&}
الخطر

85
00:06:37,746 --> 00:06:40,690
{\c&H11ffff&}
شجاعتها ستغير العالم

86
00:06:40,896 --> 00:06:46,000
{\c&H11ffff&}
(زينا: الأميرة المحاربة)
الموسم السادس والأخير
(الحلقة 3 بعنوان (قلب الظلام

87
00:06:46,520 --> 00:06:51,294
أمي، لا تفعلي ذلك. لا يمكنكِ أن تقتلي خادم الرب

88
00:06:52,294 --> 00:06:55,115
هل كان يخدم الرب عندما حاول أن يرسلني إلى (جهنم)؟

89
00:06:55,115 --> 00:06:56,760
لا-
نعم-

90
00:06:56,760 --> 00:07:03,580
ليس بمقدور البشر أن يفهموا أو يفسِّروا إرادة الله

91
00:07:04,480 --> 00:07:08,760
!(حسنًا! حسنًا! يبدو أنكِ في مأزق يا (زينا

92
00:07:08,760 --> 00:07:12,515
{\fs23}لأنكِ إذا لم تقتليني الآن، سأحاول أرسالكِ إلى جهنم مجددًا

93
00:07:12,515 --> 00:07:14,235
!حسنًا! هذا ما أعتمد عليه

94
00:07:14,236 --> 00:07:19,400
كما ترى، الأشياء هنا تبدو مملة منذ فقد (إبليس) عرشه

95
00:07:19,400 --> 00:07:24,000
!تعال معي يا (لوسي)! أنا لن أعضَّك

96
00:07:25,500 --> 00:07:29,840
!هل تمانع أن أطلق عليك اسم (لوسي)؟-
لا أمانع-

97
00:07:29,840 --> 00:07:35,360
!(لوسيفر)! (لوسيروني)! (حرف اللام الكبير)

98
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
!خدعة جيدة

99
00:07:36,560 --> 00:07:39,280
!تعال معي! دعني أشتري لك مشروبًا

100
00:07:39,280 --> 00:07:43,680
!لا بأس! أنا أعرف صاحب المكان

101
00:07:50,840 --> 00:07:52,240
ماذا كان ذلك؟

102
00:07:52,240 --> 00:07:58,955
.شر سرطاني تغلغل في قلبها
.وفي هذه اللحظة، هذا الشر يدمر روحها

103
00:08:01,960 --> 00:08:04,988
كالمعتاد، أنتما الاثنان تبالغان بشدة

104
00:08:04,989 --> 00:08:07,720
نبالغ؟! أنتِ لا تفهمين

105
00:08:07,720 --> 00:08:13,960
.زينا)، هذا الشر يتسلل من جهنم)
.إنه يأتي من تلك البوابة ويتجه مباشرة إلى قلبكِ

106
00:08:13,960 --> 00:08:21,200
{\fs23}،ربما لن تنزلي لتأخذي عرش (إبليس) بإرادتكِ
.لكن من الواضح أن العرش سيرتفع ليطالب بملكته الجديدة

107
00:08:21,200 --> 00:08:24,700
أنتِ تقصدين الحاكم المستحق له

108
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
وهو أنتِ

109
00:08:27,360 --> 00:08:35,570
!إلا إذا وجدتُ شخصًا آخر ليأخذ مكاني.. هو

110
00:08:36,480 --> 00:08:39,315
!هل ستحوِّلين أحد أرقى الملائكة إلى "ملك جهنم"؟

111
00:08:39,315 --> 00:08:44,360
.بالمقارنة بي، أنا أبدو كملاك أكثر منه
.هو فقط لم يدرك ذلك بعد

112
00:08:44,360 --> 00:08:47,325
وكيف ستخططين لجعله يدرك ذلك؟

113
00:08:47,360 --> 00:08:51,080
سأريه مقدار حبه للشر

114
00:08:51,080 --> 00:08:55,240
:إيلاي) يقول)
".عندما تفسد شخصًا، فأنت بذلك تفسد نفسك"

115
00:08:55,240 --> 00:08:57,782
(إيف)

116
00:08:57,782 --> 00:08:59,760
اسمعي

117
00:08:59,760 --> 00:09:02,760
الثمرة تفسد من الداخل قبل أن تفسد من الخارج

118
00:09:02,760 --> 00:09:09,200
{\fs24}ليس من الإفساد أن تقشِّري الطبقة الخارجية للثمرة الفاسدة
لتظهري قلبها الفاسد

119
00:09:09,200 --> 00:09:12,830
إلا لو أنكِ تريدين أن تذهب أمكِ إلى جهنم

120
00:09:13,382 --> 00:09:15,862
إذَن، حسنًا

121
00:09:18,840 --> 00:09:21,400
!يا له من مكان لطيف

122
00:09:21,400 --> 00:09:25,960
حسنًا! هذه آخر مرة أسمح فيها لشيطان شرير
!أن يقوم بإعادة تزيين المكان

123
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
ثق بي

124
00:09:27,840 --> 00:09:30,640
!كلما شربتَ أكثر، كلما بدا ذلك أفضل

125
00:09:30,640 --> 00:09:33,400
!لا أحد ظمآن لهذه الدرجة

126
00:09:33,400 --> 00:09:35,000
!سوف تندهش

127
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
!تعال معي

128
00:09:42,560 --> 00:09:46,160
هيا، تخلَّص من كل أعبائك

129
00:09:48,800 --> 00:09:55,120
،هل تعرف أنني سافرتُ إلى كل أنحاء العالم
.ولم أجد مكانًا هادئًا مثل هذا المكان

130
00:09:55,120 --> 00:09:58,320
!في صحة مباهج الدنيا

131
00:09:58,640 --> 00:10:04,243
!تشجَّع! عندما تكون على الأرض، تصرَّف مثل البشر

132
00:10:12,240 --> 00:10:18,392
(العالم به الكثير من المتع يا (لوسيفر
.ولهذا السبب أنا لا أفكر في مغادرته قريبًا

133
00:10:18,392 --> 00:10:21,400
{\fs24}(بغض النظر عن الخطط التي وضعتَها أنت وصديقك (مايكل

134
00:10:21,435 --> 00:10:24,840
تقصدين بغض النظر عن وعودكِ

135
00:10:24,840 --> 00:10:27,596
(أنا لم أعد بشيء عندما قتلتُ (إبليس

136
00:10:27,596 --> 00:10:30,535
لكنكِ كنتِ مدركة أن قتله يتطلب بعض التضحيات

137
00:10:30,535 --> 00:10:33,560
(حتى البطولة لها ثمن يا (زينا

138
00:10:33,560 --> 00:10:40,880
..البطولة أيضًا تجلب مكافآت غير متوقعة
.فقد أحضرتكَ لي

139
00:10:40,880 --> 00:10:43,840
أنتِ تتكلَّمين وكأن وجودي معكِ شيء جيد

140
00:10:43,840 --> 00:10:50,610
ليس كل يوم أقابل خصمًا صفاته رائعة
مثل مهاراته بالسيف

141
00:11:02,960 --> 00:11:09,360
.حب (إيلاي).. إنه في حد ذاته مكافأة كافية
....مكافأة تبارك كلًا من المعطي والمتلقي. إنه

142
00:11:09,360 --> 00:11:13,360
!هذا الكلام يبدو تافهًا بالنسبة لي

143
00:11:14,360 --> 00:11:20,715
هذا لأننا تربَّينا على فكرة حمقاء
وهي أن الثروة والأنانية يمكنهما ملء الفراغ في روحنا

144
00:11:20,715 --> 00:11:24,200
لو أن هذا صحيح، إذَن في رأيي يجب أن نترك التنوير والفقر للشعراء والأنبياء

145
00:11:24,200 --> 00:11:25,279
لا

146
00:11:25,280 --> 00:11:31,280
{\fs23}أنتِ تقولين هذا أيتها الحمقاء؟
!بالرغم من أنكِ وزوجكِ الكسول تسرقين أشياءنا لسنوات؟

147
00:11:31,280 --> 00:11:34,480
!أرجوك! أنت حتى لا تعرف عمَّ تتحدث

148
00:11:38,480 --> 00:11:42,358
!لا أعرف ما مشكلتهم؟

149
00:11:45,880 --> 00:11:49,280
أنا أعرف

150
00:11:51,720 --> 00:11:54,498
(جابرييل)، هناك رجل هنا يبحث عنكِ أنتِ و(زينا)

151
00:12:02,880 --> 00:12:07,840
ألم تسأل نفسك لماذا تم تحريم معظم متع الدنيا على الملائكة؟

152
00:12:07,840 --> 00:12:14,120
..(أنا لا أسأل أسئلة يا (زينا
.بل أنفذ الأوامر

153
00:12:14,120 --> 00:12:17,120
حسنًا. لا أعرف لماذا لم تصبح من حملة العرش حتى الآن؟

154
00:12:17,360 --> 00:12:21,640
أراهن أنك في أسوأ حالاتك
أفضل من أي ملاك من الملائكة الأخرى

155
00:12:21,640 --> 00:12:25,400
ليت مَن يتخذون القرارات يملكون دقة ملاحظتكِ

156
00:12:25,400 --> 00:12:29,320
أنا ألاحظ الموهبة بسرعة

157
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
!وتملكين يدًا رشيقة

158
00:12:33,640 --> 00:12:39,160
بهذه اليد، يمكنني أن أحقق المتعة والقوة لِمَن أختاره

159
00:12:39,160 --> 00:12:46,424
دعني أستخدمها لكي أجعلك موضع حسد لكل الملائكة
بدلًا من أن تحسدهم أنت

160
00:12:46,424 --> 00:12:48,224
!يا له من عرض مغري

161
00:12:48,880 --> 00:12:58,280
خاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن صفة الحسد
ليست من الصفات التي يجب أن تتواجد في ملاك

162
00:12:58,280 --> 00:13:00,995
أنتِ تقصدين أنها صفة محرمة، أليس كذلك؟

163
00:13:00,995 --> 00:13:05,483
{\fs23}!حسنًا، لو أن الحقيقة تؤلم، دعني أجعلك تشعر بالتحسن-
كيف؟-

164
00:13:05,483 --> 00:13:09,884
ابقَ على الأرض، وسوف أريك

165
00:13:14,120 --> 00:13:20,040
أنت لا تتخيل يا (لوسيفر) كم هو شعور رائع
أن تتذوق اللحم بكل أشكاله

166
00:13:20,040 --> 00:13:24,656
(بغض النظر عن اعتقادكِ يا (زينا
ليس اللحم هو ما يغري

167
00:13:24,656 --> 00:13:30,040
....بل الروح، لأن القوة-
لأن القوة تأتي منها-

168
00:13:30,040 --> 00:13:31,999
أنا أعرف

169
00:13:32,360 --> 00:13:33,977
مَن هؤلاء المسافرون؟

170
00:13:33,978 --> 00:13:37,160
لا أعرف، لكنهم يصلون في جماعات طوال اليوم

171
00:40:27,760 --> 20:41:28,320
{\fnSkr Head1}{\fs18}{\c&HEAC117&}:تمت الترجمة وضبط التوقيت ورفع الحلقة بواسطة
{\c&H11ffff&}{\fnTimes New Roman} Mr. Ahmed Samy

{\fnSkr Head1}{\fs18}{\c&HEAC117&}:الترجمة حصرية لصالح مواقعي الشخصية
{\fs18}{\c&H11ffff&}{\fnComic Sana Ms}www.English2Fun.com
{\fs18}{\c&HEAC117&}{\fnComic Sana Ms}or:
{\fs18}{\c&H11ffff&}{\fnComic Sana Ms}www.CaptainMajed.com

172
00:13:37,160 --> 00:13:40,120
(الجماعة التي وصل معها صديقكم (فيرجيل
كانوا متجهين إلى مخزن السلاح

173
00:13:40,155 --> 00:13:43,755
ما الذي يثير اهتمام (فيرجيل) في الأسلحة؟-
أنتِ تعرفين مدى اهتمام الرجال بالألعاب-

174
00:13:43,755 --> 00:13:46,600
هذا لا يبدو مثل (فيرجيل) الذي أعرفه

175
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
!جابرييل)! انظري)

176
00:13:57,760 --> 00:13:59,121
!(فيرجيل)

177
00:13:59,121 --> 00:14:01,896
!(أوه! (فيرجيل

178
00:14:07,760 --> 00:14:11,120
!أنتِ تبدين أكثر فتنة عن آخر مرة رأيتكِ فيها

179
00:14:11,120 --> 00:14:14,400
!فيرجيل)! هل يمكن أن تساعدني؟! إنه مصاب)

180
00:14:14,400 --> 00:14:18,720
!بالتأكيد! سأفعل أي شيء من أجلكِ يا فاتنتي

181
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
!ما الذي تفعله يا (فيرجيل)؟

182
00:14:22,240 --> 00:14:31,840
إنه يتبع قلبه.. مثله مثل كل الناس الآخرين هنا

183
00:14:33,960 --> 00:14:35,160
!ما الذي تقولينه؟

184
00:14:35,160 --> 00:14:44,894
.البوابة مثل مغناطيس يجذب الناس إلى هنا
.إنها تغذي جانبهم الشرير

185
00:14:44,894 --> 00:14:49,287
(البوابة تصنع جحيمًا على الأرض يا (جابرييل

186
00:14:52,720 --> 00:14:56,200
أنت وأنا لدينا الكثير من الصفات المشتركة

187
00:14:56,520 --> 00:14:58,000
بالطبع، نحن كذلك

188
00:14:58,000 --> 00:15:05,360
أنتِ فتاة بشرية لديكِ لسان كاذب
وميول متوحشة وصديقة شقراء

189
00:15:05,360 --> 00:15:09,200
وأنا ملاك لا أمارس الجنس وأخدم الرب

190
00:15:09,200 --> 00:15:15,080
نعم، لكن نحن الاثنان قلوبنا تحب الخطيئة
ونحاول السير في طريق ليس مُقدَّرًا لنا

191
00:15:15,080 --> 00:15:19,720
!أنتِ تستحقين سمعتكِ كفتاة ذكية

192
00:15:20,040 --> 00:15:23,160
!أنا أحب الخطيئة؟

193
00:15:23,160 --> 00:15:27,480
أنت ارتكبتَ خطيئتين من الخطايا السبع
في أول ساعة لك هنا

194
00:15:27,480 --> 00:15:29,760
!ماذا تطلق على ذلك؟

195
00:15:29,760 --> 00:15:31,552
!حظ مبتدئين؟

196
00:15:31,553 --> 00:15:34,160
!الأحمر يليق بكِ بالتأكيد

197
00:15:34,160 --> 00:15:37,520
أرى أن نفس الروح تحترق داخلك

198
00:15:37,520 --> 00:15:41,720
لو اتحدنا سويًا، يمكننا أن نحكم (جهنم) والأرض معًا

199
00:15:41,720 --> 00:15:45,520
!لِمَ لا تبدئين بأخذي إلى السماء؟

200
00:15:45,520 --> 00:15:48,840
!بكل سرور

201
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
!ماذا تفعلين؟

202
00:15:56,440 --> 00:15:58,351
إنه التدليك المصري

203
00:15:58,351 --> 00:16:03,839
إنه واحد من أفضل المتع الجسدية في العالم

204
00:16:03,840 --> 00:16:10,560
،إنه ليس بالضبط ما كان يدور في بالي
لكنه سيفي بالغرض الآن

205
00:16:13,560 --> 00:16:16,800
فيرجيل)، كنتُ أعتقد أنك ذهبتَ لتكتب الشعر)

206
00:16:16,800 --> 00:16:19,661
:هل سمعتِ المثل القديم الذي يقول
"اكتب ما تعرفه؟"

207
00:16:19,661 --> 00:16:24,941
لقد اتضح لي أن قص صوف الأغنام وتغيير أحذية الخيول
لا يوفران أفكارًا جيدة من أجل كتابة الشعر

208
00:16:24,941 --> 00:16:29,318
هناك فرق كبير بين الحصول على خبرات في الحياة
وضرب رجل بريء

209
00:16:29,318 --> 00:16:33,200
لا يوجد رجل بريء أو امرأة بريئة

210
00:16:33,960 --> 00:16:35,608
أنت لا تؤمن بذلك

211
00:16:35,609 --> 00:16:39,511
إنه لا يعرف ما يؤمن به.. خاصة أن قلبه يكذب عليه

212
00:16:39,511 --> 00:16:40,720
!لا

213
00:16:40,720 --> 00:16:44,840
قلبي كذب عليَّ فقط عندما جعلني أسامحكِ
!على قتلكِ لوالدي

214
00:16:44,840 --> 00:16:47,456
والآن، هل (زينا) هنا أم لا؟-
ما الذي تريده منها؟-

215
00:16:47,456 --> 00:16:51,800
،هناك شائعة تقول أنه بعد موت الآلهة
.هي على وشك أن تحكم الأرض

216
00:16:51,800 --> 00:16:59,601
،كنتُ أتمنى أنه عندما أقسم على الولاء لها
.سأجدكِ تفعلين ذلك إلى جواري

217
00:17:09,120 --> 00:17:12,680
هل تشعر بالاسترخاء أكثر؟

218
00:17:12,680 --> 00:17:17,110
!هل أنتِ جاهزة للمرحلة التالية من التعليم الدنيوي؟

219
00:17:17,240 --> 00:17:18,999
حسنًا

220
00:17:19,200 --> 00:17:23,360
الدرس الأول: فلتخسر الخنجر

221
00:17:23,360 --> 00:17:27,235
خاصة أنني أعرف أنك حقًا
!لا تريد إرسال صغيرتك (زينا) إلى جهنم

222
00:17:27,235 --> 00:17:31,640
أنتِ تشكِّين في قدرتي على مقاومة إغراءكِ؟-
!أوه، لا-

223
00:17:31,640 --> 00:17:37,840
لِمَ لا تقتليني فحسب؟-
!لأن المجهود الضائع هو أكبر خطيئة على الإطلاق-

224
00:17:37,840 --> 00:17:42,283
(أريد أن أكون خلاصك يا (لوسيفر-
وأنا لا أريد شيئًا منكِ-

225
00:17:42,283 --> 00:17:45,120
!إذَن ماذا عن كل شيء؟

226
00:17:45,680 --> 00:17:51,000
!هذه كلمة كبيرة-
!بل إنه عالم كبير-

227
00:17:51,000 --> 00:17:54,817
هذا ما أعرضه عليك

228
00:18:12,600 --> 00:18:18,680
هذا دليل على أنني ملتزمة وإلى الأبد بتحويل هذا المعبد
(وتحويل هؤلاء الناس إلى طريقك للحب يا (إيلاي

229
00:18:18,680 --> 00:18:21,675
وهي تذكير متواضع لك بأنني لن أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

230
00:18:21,675 --> 00:18:27,400
!يا لها من طريقة معقدة لطلب المساعدة

231
00:18:27,760 --> 00:18:30,840
!دعنا نسمع طريقتك-
!لماذا؟-

232
00:18:30,840 --> 00:18:35,200
أنا أتيتُ من أجل مهمة سهلة ومسالمة وهادئة
وهذا لا يستلزم أي مساعدة

233
00:18:35,200 --> 00:18:38,040
(أنت تحتاج لمساعدة (إيلاي

234
00:18:38,040 --> 00:18:42,740
بالرغم من أنك ربما ابتعدتَ عن طريقه جدًا

235
00:18:43,050 --> 00:19:05,759
!(زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)
!(زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)! (زينا)

236
00:19:05,760 --> 00:19:08,160
!لنحتفل

237
00:19:11,880 --> 00:19:15,080
!تعالوا يا سيدات! أنا مِلْكُكُن

238
00:19:16,800 --> 00:19:20,000
!(ابتعدي عن الطريق يا (إيف

239
00:19:22,960 --> 00:19:24,724
أمي

240
00:19:24,724 --> 00:19:29,797
لن يتحقق غرضكِ عن طريق تعريض هذا المعبد
وهذه المدينة للمزيد من النجاسة

241
00:19:29,797 --> 00:19:34,777
..(هذه ليست نجاسة يا (إيف
!بل نحن نودع ضيفنا القادم من السماء

242
00:19:34,777 --> 00:19:36,771
!لو افترضنا أنه سيعطينا هذا الشرف

243
00:19:36,772 --> 00:19:39,120
!(الشرف لي أنا يا (زينا

244
00:19:39,120 --> 00:19:43,327
!لأنني سأحتفل بوداعكِ أنتِ

245
00:19:43,440 --> 00:19:47,840
.(يجب أن تستمعي إلى أمكِ يا (إيف
.إنها تعرف ما تفعله

246
00:19:47,840 --> 00:19:54,920
لم أعد متأكدة من ذلك يا (جابرييل).. ليس بعد الآن

247
00:19:54,920 --> 00:19:56,518
!إيف)! عزيزتي)

248
00:19:56,519 --> 00:20:00,635
،لو أنكِ لا تستطيعين تحمل الحرارة
!إذَن ربما يجب عليكِ الخروج من مطبخي

249
00:20:00,635 --> 00:20:04,887
أو يجب عليَّ البقاء لأطفيء النيران

250
00:20:05,520 --> 00:20:09,113
!لا أحد يحب مفسدي الحفلات

251
00:20:44,240 --> 00:20:46,160
لقد اكتفيتُ

252
00:20:46,160 --> 00:20:50,800
ربما، لكن هذا سيساعد بسرعة أكبر في سد الفراغ
الذي حدث بيننا في آخر مرة تقابلنا فيها

253
00:20:50,800 --> 00:20:55,560
أنت تقصد أن هذا سيجعلني سكيرة
وفاقدة للسيطرة على نفسي

254
00:20:55,560 --> 00:20:59,976
!(لا أحد يفهمني أفضل منكِ يا (جابرييل

255
00:21:07,880 --> 00:21:10,840
!يبدو أنَّ صديقيْكِ يستمتعان بوقتيهما

256
00:21:10,840 --> 00:21:14,840
!بنفس القدر الذي تستمتع أنت به عند مشاهدتهما

257
00:21:14,840 --> 00:21:18,175
أنا ملاك يا (زينا). وظيفتي أن أسجل أعمال البشر

258
00:21:18,175 --> 00:21:25,920
!لا يوجد شيء يجعلك تبقى ملاكًا للأبد، أليس كذلك؟
.على الأرض هنا، أعظم متعة هي الإرادة الحرة

259
00:21:25,920 --> 00:21:32,680
.تحكَّم بقدرك يا (لوسيفر). ابقَ هنا واحكم العالم معي

260
00:21:33,120 --> 00:21:39,320
أو يمكنك الرجوع إلى السماء لتصبح من حملة العرش
وتقضي خلودك تتلقَّى الأوامر

261
00:21:39,320 --> 00:21:41,920
!الاختيار لك

262
00:24:29,440 --> 00:24:34,000
!"أنتِ تجعلينني أشعر بشيء يا (زينا).. "الجوع

263
00:24:34,000 --> 00:24:37,370
....بل اسمه "الشهوة".. وأفضل شيء هو

264
00:24:37,370 --> 00:24:41,800
،حتى عندما تحاول إشباع هذا الشعور
.فأنت لا تشبع أبدًا

265
00:24:41,800 --> 00:24:46,160
إذَن اسمحي لي أن أقضي خلودي في محاولة التهامكِ

266
00:24:46,160 --> 00:24:49,000
!هل سأحصل على خنجر آخر في المقابل؟

267
00:24:49,000 --> 00:24:55,649
!لا، بل ستقومين بالتهام جسمي وروحي

268
00:25:14,600 --> 00:25:19,640
،)لحسن الحظ يا (لوسيفر
.روح الملاك ليست مِلْكًا له كي يتبرع بها

269
00:25:19,640 --> 00:25:22,840
.بل مِلْك ربه

270
00:25:34,240 --> 00:25:35,520
!(مايكل)

271
00:25:35,520 --> 00:25:39,600
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
أنني لديَّ القدرة على قتل الملائكة

272
00:25:39,600 --> 00:25:42,760
!أنا مبهورة جدًا أنك أتيتَ كي تقوم بعملك القذر

273
00:25:42,760 --> 00:25:50,986
هل تجرؤين على الحديث عن القذارة
!بينما أنتِ تلطِّخين العديد من الأرواح بقذارتكِ النجسة؟

274
00:25:51,280 --> 00:25:54,177
!ألطِّخ؟! هل هذه حقًا كلمة حقيقية؟

275
00:25:54,177 --> 00:25:59,577
!وهل يهمنا هذا طالما أن هذه سيوف حقيقية؟

276
00:26:00,480 --> 00:26:04,890
!مايكل)، لم أكن أتصور أنني سأفعل هذا)-
!لن تفعلي شيئًا-

277
00:26:06,100 --> 00:26:07,668
!مهلاً

278
00:26:39,360 --> 00:26:45,559
أتمنى حقًا أن تكون الوجبة الرئيسية
!لذيذة أكثر من فاتح الشهية

279
00:27:16,600 --> 00:27:19,800
خدعك السحرية الصغيرة لن تفلح
(في إدخالي من تلك البوابة يا (رافائيل

280
00:27:19,880 --> 00:27:23,880
!أعرف خدعة قد تفلح

281
00:27:31,720 --> 00:27:33,389
!(لوسيفر)

282
00:27:33,390 --> 00:27:36,872
!تعقَّل! أنت أذكى من ذلك

283
00:27:37,320 --> 00:27:39,840
(هذه ليست مسألة ذكاء يا (زينا

284
00:27:39,840 --> 00:27:42,920
بل مسألة إخلاص-
!لِمَن؟-

285
00:27:42,920 --> 00:27:45,640
!لإلهك؟-
نعم-

286
00:27:45,640 --> 00:27:51,795
نفس الإله الذي يحرِّم المتعة على الملائكة
!ويمنحها لأحطِّ المخلوقات على الأرض؟

287
00:27:51,795 --> 00:27:54,315
!نفس المتعة التي سأعرضها عليك إلى الأبد؟

288
00:27:54,315 --> 00:27:59,183
لو أنك تريد الفداء يا (لوسيفر)، هذا هو الوقت المناسب

289
00:28:11,040 --> 00:28:16,000
أنا أيضًا كنت بطلتهم ذات مرة
انظر كيف يقومون برد الجميل لي

290
00:28:16,000 --> 00:28:17,895
!(لوسيفر)

291
00:28:19,030 --> 00:28:20,969
!(لوسيفر)

292
00:28:34,720 --> 00:28:39,400
قلتُ لك أننا سنصنع فريقًا لا يُقهر

293
00:28:46,000 --> 00:28:48,400
!نعم

294
00:28:58,200 --> 00:29:02,430
!(أنا كنتُ مندمجة في شيء ما يا (جابرييل-
.زينا)، كان من المُفترض أن تلقي به من البوابة)-

295
00:29:02,430 --> 00:29:07,920
{\fs24}!حقًا؟! حسنًا! هو لم يكن مستعدًا-
.زينا)، لا أحد مستعد للذهاب إلى النار. هذه هي الحقيقة)-

296
00:29:07,920 --> 00:29:09,119
!حقًا؟

297
00:29:09,120 --> 00:29:12,172
أنتِ و(فيرجيل) كنتما مستعدان
!للاحتراق بنار الحب منذ فترة قصيرة

298
00:29:12,172 --> 00:29:14,800
!حقًا؟! ماذا بعد؟

299
00:29:14,800 --> 00:29:17,760
!الشر! الجانب المظلم

300
00:29:17,760 --> 00:29:19,800
!شعور مُسكِر، أليس كذلك؟

301
00:29:19,835 --> 00:29:22,560
!أوه! نعم! شعور مُسكِر

302
00:29:22,560 --> 00:29:26,075
أنا و(لوسيفر) نحتاج لوقت كي نحدد قوانين شراكتنا الجديدة

303
00:29:26,075 --> 00:29:27,040
!شراكة؟

304
00:29:27,040 --> 00:29:32,680
{\fs22}،بما أنه لا يوجد أحد ليحكم مملكة جهنم
....البوابة ستتسع أكثر وستتحد مملكة الأرض مع مملكة جهنم و

305
00:29:32,680 --> 00:29:35,515
هي ستحتاج لأكثر من مجرد بشري كي يساعدها في الحكم

306
00:29:35,515 --> 00:29:39,480
!مَن الذي تطلق عليه مجرد بشري؟

307
00:29:40,800 --> 00:29:43,440
كيف حال رأسكِ؟

308
00:29:49,320 --> 00:29:53,400
.أنتِ تحتاجين لمساعدتي يا أمي
.أنا الوحيدة التي تستطيع أن تبصر ما يحدث

309
00:29:53,400 --> 00:29:59,999
(ربما لديكِ موهبة البصر يا (إيف
!لكن يجب أن توقني أنني أمتلك البصيرة

310
00:30:03,160 --> 00:30:09,185
مثلما كنتُ أخشى، تلك البصيرة قامت بتضليلكِ-
!إذَن ماذا؟! هل ستضيئين لي طريق الهداية؟-

311
00:30:09,185 --> 00:30:14,545
.أتمنى ذلك.. قبل أن ينطفيء نور الهداية داخلكِ

312
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
!فيمَ أخطأتُ؟

313
00:30:20,640 --> 00:30:24,640
هذه آخر مرة تعترضين فيها طريق والدتكِ

314
00:30:33,280 --> 00:30:36,488
.أتمنى ألا تمانعي. طلبت منهن أن يجهِّزن الغرفة لنا

315
00:30:40,080 --> 00:30:44,496
(شكرًا لكِ يا (آليا-
من دواعي سروري أن أخدمكِ-

316
00:30:46,440 --> 00:30:51,960
!والآن السرور سيكون لي أنا-
(ليس الآن يا (لوسيفر-

317
00:30:51,960 --> 00:30:55,355
!لا تخبريني أن لديكِ صداع-
!(نعم، واسمه (إيف-

318
00:30:55,355 --> 00:31:00,240
.ولن نحصل على أي سلام إلا بعد أن نتعامل معها-
!"السلام"! أنتِ تبالغين في تقدير "السلام"-

319
00:31:00,240 --> 00:31:03,880
بل "العاطفة" هي التي تجعل المرء يشعر أنه على قيد الحياة

320
00:31:03,880 --> 00:31:10,680
{\fs22}..العاطفة" أيضًا لا يمكن التنبؤ بنتائجها"
.تعلَّمتُ هذا عندما كدتَ أن تتحد مع (مايكل) كي ترسلني لجهنم

321
00:31:10,680 --> 00:31:13,760
العادات القديمة من الصعب التخلص منها

322
00:31:13,760 --> 00:31:17,840
والآن سأفعل أي شيء كي أعوضكِ

323
00:31:17,840 --> 00:31:23,560
{\fs24}حتى لو طلبتُ منك أن تخبر (مايكل) وإلهه أنَّ العالم مِلكُنا
!ومن الأفضل أن يبتعدا عن طريقنا؟

324
00:31:23,560 --> 00:31:25,840
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهما سينصتان لنا؟

325
00:31:25,840 --> 00:31:29,560
سوف ينصتان عندما نقتل رسولتهما

326
00:31:29,560 --> 00:31:32,360
!نقتل (إيف)؟

327
00:31:42,120 --> 00:31:45,489
!(إيف)! (إيف)

328
00:31:48,801 --> 00:31:50,908
!(إيف)

329
00:31:54,080 --> 00:31:55,959
!(إيف)

330
00:31:58,081 --> 00:31:59,999
!(إيف)

331
00:32:01,040 --> 00:32:06,055
.إيف)، لا يوجد شيء تخافين منه يا عزيزتي)
.أريد فقط أن أتكلم معكِ

332
00:32:07,160 --> 00:32:11,640
من المحتمل أنها ذهبت في أي اتجاه

333
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
!(إيف)

334
00:32:27,280 --> 00:32:32,440
،بمجرد توقفكِ عن الجري
.سوف يمكننا حل سوء التفاهم الصغير بيننا

335
00:32:32,440 --> 00:32:37,040
!أحب الطريقة التي تنصبين بها الفخ

336
00:32:39,640 --> 00:32:43,840
!أنت لم ترَ شيئًا بعد

337
00:33:20,840 --> 00:33:22,400
!ما الذي تفعله هنا؟

338
00:33:22,400 --> 00:33:28,185
(فقط أتحدث في موضوع قديم مع (إيلاي
وأسأله: لماذا اختار قاتلة أبي كرسولة له؟

339
00:33:28,185 --> 00:33:30,838
!حقًا؟! وماذا قال؟

340
00:33:30,838 --> 00:33:33,480
قال أن الصلاة لن تساعدكِ الآن

341
00:33:33,480 --> 00:33:37,880
لهذا السبب أتيتُ من أجل هذين

342
00:33:39,800 --> 00:33:44,720
.أنا آسفة يا (إيف). لا أستطيع أن أترككِ تفعلين هذا

343
00:33:44,720 --> 00:33:46,260
جابرييل)، أرجوكِ)-
لا، اسمعي-

344
00:33:46,260 --> 00:33:49,475
لن أدعكِ تتخلِّين عن معتقداتكِ بسبب أزمة

345
00:33:49,475 --> 00:33:53,155
معتقداتي ستموت معي إذا لم أرسل أمي من خلال تلك البوابة

346
00:33:53,155 --> 00:33:54,317
لا

347
00:33:54,352 --> 00:33:55,080
انظري

348
00:33:55,081 --> 00:33:58,232
الشيء الوحيد المتبقِّي لي من أمي هو ذكراها

349
00:33:58,232 --> 00:34:02,913
،لو أنكِ تهتمين بذكرياتنا معها
.سوف تساعدينني في إرسالها عبر تلك البوابة

350
00:34:02,960 --> 00:34:04,860
سأساعدكِ

351
00:34:05,120 --> 00:34:08,420
!لقد أمسكتُ بها

352
00:34:13,880 --> 00:34:17,717
!(محاولة لطيفة للهرب يا (إيف
!لقد جعلتِ أمكِ فخورةً بكِ

353
00:34:17,717 --> 00:34:19,600
!لقد أتت من أجل السيفين

354
00:34:20,040 --> 00:34:21,715
!صغيرتي الداعية للسلام

355
00:34:21,716 --> 00:34:24,889
!يا له من تصرف شجاع.. وغير مناسب لطبيعتكِ

356
00:34:24,889 --> 00:34:27,480
!ألم تتعلَّمي شيئًا من وقتنا سويًا؟

357
00:34:27,600 --> 00:34:29,500
!بل تعلَّمتُ هذه

358
00:34:30,280 --> 00:34:32,880
!وهذه

359
00:34:40,280 --> 00:34:46,318
،وأكثر شيء مهم تعلَّمتُه هو أن القلب قد يخون
!لكن السيف لا يكذب أبدًا

360
00:34:46,318 --> 00:34:51,320
!خطبة وداعية عظيمة! حان وقتُ رحيلكِ

361
00:35:18,320 --> 00:35:20,120
!انتظر

362
00:35:20,120 --> 00:35:25,174
،لو أن شخص ما يستحق هذه الفرصة التاريخية
.(فهذا الشخص هو (جابرييل

363
00:35:25,174 --> 00:35:27,760
!ماذا؟! (جابرييل)؟

364
00:35:27,760 --> 00:35:34,480
لقد كانت شريكتي لسنوات عديدة
.وشاركت معي في أشياء لا يمكنك أبدًا أن تفهمها

365
00:35:34,480 --> 00:35:36,360
!ماذا عن شراكتنا؟

366
00:35:36,360 --> 00:35:42,409
..لا يمكنك أن تتوقع مني أن أثق بشخص مستعد للفساد
..شخص يخون رفاقه بسرعة

367
00:35:42,409 --> 00:35:49,000
وشخص دون أن يدرك ارتكب جميع الخطايا السبع
.ما عدا خطيئة واحدة

368
00:35:49,000 --> 00:35:54,240
!أنتِ خدعتِني-
!أنت حاولتَ أن تقتلني. ماذا كنتَ تتوقع مني؟-

369
00:35:54,240 --> 00:36:00,265
{\fs23}(أقسم لكِ يا (زينا
أنني سأظل إلى الأبد أعمل جاهدًا على جعلكِ تشعرين بغضبي

370
00:36:00,265 --> 00:36:02,280
!غضب؟

371
00:36:02,480 --> 00:36:06,504
!(مبروك يا (لوسيفر
!أنتَ فزتَ لتوك بمسابقة الخطايا السبع

372
00:36:06,504 --> 00:36:09,160
!(وحصلتَ على الدرجة النهائية (سبعة من سبعة

373
00:36:09,160 --> 00:36:12,440
!(والجائزة الأولى هي تذكرة ذهاب بلا عودة إلى (جهنم

374
00:36:12,440 --> 00:36:16,461
كيف تجرؤين على أن تكوني واثقة
!بينما البشر يرتكبون الذنوب كل يوم؟

375
00:36:16,461 --> 00:36:19,115
(هذا ما يجعلنا بشرًا يا (لوسيفر

376
00:36:19,115 --> 00:36:27,299
..أما أنتَ أيها الملاك عندما تخضع لمثل هذا الإغراء
.هذا ما يجعلك متوحشًا

377
00:37:58,840 --> 00:38:01,520
(ما زلتُ أشتهيكِ يا (زينا

378
00:38:01,520 --> 00:38:06,720
لكنني الآن أصبحتُ أضخم وأقوى بكثير عن سابق عهدي

379
00:38:06,720 --> 00:38:13,305
هذا لن يعوِّض ولو قليلًا الصفات التي خسرتَها

380
00:38:16,920 --> 00:38:20,240
!ماذا؟! ماذا فعلتِ بي؟

381
00:38:20,240 --> 00:38:26,960
..فقط ما كان يريده (مايكل) منذ البداية
.جعلتُك تتواصل مع شيطانك الداخلي

382
00:38:28,680 --> 00:38:31,878
!مملكتك تنتظر

383
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
(تعالي يا (زينا

384
00:38:38,840 --> 00:38:41,080
أنتِ مِلْكِي

385
00:38:41,320 --> 00:38:43,320
!بحق الجحيم، سأفعل

386
00:39:20,360 --> 00:39:21,992
!أمي-
!(إيف)-

387
00:39:21,992 --> 00:39:23,555
!أنتِ رجعتِ

388
00:39:23,556 --> 00:39:27,760
.جزء مني لم يغادر أبدًا-
.لم يكن يجب أبدًا أن أشك فيكِ-

389
00:39:27,760 --> 00:39:32,520
،بعد كل ما رأيتِه وواجهتِه في حياتكِ
.لا يمكنني أن ألومكِ على اعتقادكِ أن الشر انتصر

390
00:39:32,520 --> 00:39:39,600
فقط أتمنى أن تصبحي في يوم ما واثقة بشدة مثلي
.في قدرة الحب الفائقة على إنقاذ حياة البشر

391
00:39:39,600 --> 00:39:48,840
{\fs24}....زينا)، أنتِ فعلتِ ما هو أكثر من إنقاذ حياة البشر. أنتِ)-
.أنتِ أنقذتِني من ارتكاب أكبر خطأ في حياتي-

392
00:39:48,840 --> 00:39:51,080
هذا صحيح

393
00:39:52,040 --> 00:39:57,840
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب لتنظيف هذه الفوضى

394
00:39:58,920 --> 00:40:01,520
سأساعده

395
00:40:01,640 --> 00:40:03,840
لقد اعتقدتُ لدقيقة أنني فقدتُكِ

396
00:40:03,875 --> 00:40:06,139
!حقًا؟! أي دقيقة بالضبط؟

397
00:40:06,174 --> 00:40:11,240
....أنتِ و(لوسيفر) كنتما تبدوان.... قليلًا

398
00:40:11,240 --> 00:40:15,114
جابرييل)، في كل مرة شعرتُ فيها)
....أنني على وشك فقدان السيطرة على نفسي

399
00:40:15,114 --> 00:40:19,914
..كنتُ فقط أفكر فيكِ
.وهذا كان يرشدني إلى طريق الهداية

400
00:40:20,040 --> 00:40:21,600
!حقًا؟

401
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
بالتأكيد

402
00:40:23,960 --> 00:40:27,760
!(لا تبالغي في عواطفكِ نحوي يا (زينا

