1
00:00:00,376 --> 00:00:03,409
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,478 --> 00:00:04,577
لماذا تريدين إعادة بناء البوابة؟

3
00:00:04,645 --> 00:00:06,145
لأن عليّ العودة

4
00:00:06,214 --> 00:00:08,431
لقد أجريت المحاكاة عديد
المرات لكن المونوليث ما هو

5
00:00:08,432 --> 00:00:10,649
إلا خيار واحد لن نيأس، حسناً؟

6
00:00:10,718 --> 00:00:13,252
ما هذه؟ أهي
مادة هلامية تضعهم بحالة جمود ؟

7
00:00:13,321 --> 00:00:17,089
إنها تبقيهم أحياء وبخير لكن نائمين

8
00:00:17,158 --> 00:00:20,092
(ستراخر) 
أين أجد (وارد)؟

9
00:00:20,161 --> 00:00:23,162
(لقد حاولت تنفيذ ما أراده (وارد 
لقد حاولت قتله

10
00:00:23,231 --> 00:00:24,096
الأستاذ (غارنر)؟

11
00:00:39,711 --> 00:00:42,912
"شواطئ (ماوي)، قبل ستة أشهر"

12
00:00:52,633 --> 00:00:55,734
أنت أفسدت لحظة مثالية بتصويرها

13
00:00:55,803 --> 00:00:59,238
لقد بدوت رائعة، والشمس تقع عليك هكذا

14
00:01:01,509 --> 00:01:03,609
في مثل هذا الوقت غداً
سنكون بالمنزل

15
00:01:03,678 --> 00:01:05,801
من يفسد اللحظة الآن؟

16
00:01:08,049 --> 00:01:11,784
ما رأيك لو لم أعد إلى شيلد؟

17
00:01:15,423 --> 00:01:19,224
أنت جادة 
على الأقل لا أعود فوراً

18
00:01:19,293 --> 00:01:21,593
..هل هذا الحديث بسبب تأثير العطلة..هل

19
00:01:21,662 --> 00:01:25,693
هناك العديد من الأسباب لعدم نجاح هذا
لعدم نجاح علاقتنا

20
00:01:25,718 --> 00:01:28,192
أحياناً أنسى مدى صراحتك

21
00:01:28,235 --> 00:01:31,370
لا أريد أن أكون أنا أحد هذه الأسباب 
ولن تكوني

22
00:01:31,439 --> 00:01:34,673
نحن الآن أكبر سناً وأكثر حكمة

23
00:01:34,742 --> 00:01:37,543
ولا أنوي خسارتك مجدداً

24
00:01:37,611 --> 00:01:42,381
إذاً، ما رأيك؟
 أتريدين "علاقة جادة"؟

25
00:01:45,853 --> 00:01:47,586
ألم نتحدث للتو عن أننا أكبر سناً؟

26
00:01:47,655 --> 00:01:48,987
نعم

27
00:01:49,056 --> 00:01:53,692
حسنا، إذاً 
نخب البدايات الجديدة

28
00:01:55,663 --> 00:01:57,896
نخب البدايات الجديدة

29
00:02:02,536 --> 00:02:04,403
(لا أعلم متى ستعود (ميليندا) يا (فيل

30
00:02:04,472 --> 00:02:06,632
لم نعد للمنزل سوى من يومين

31
00:02:06,657 --> 00:02:09,508
(أردت شكرك على إرسالك أغراض (جاي جنغ

32
00:02:09,577 --> 00:02:12,978
آمل أن تساعدنا الأغراض
في فهم مشكلة اللا بشر الجديدة

33
00:02:13,047 --> 00:02:15,714
سأخبرك لو وجدت شئ

34
00:02:15,783 --> 00:02:19,284
(و(فيل)، لا تنتظر مكالمة من (ميليندا

35
00:02:19,353 --> 00:02:21,520
نصيحة جيدة. حسناً

36
00:02:21,589 --> 00:02:22,588
حسناً

37
00:02:28,429 --> 00:02:29,895
يا للهول

38
00:02:49,049 --> 00:02:50,282
نحن لسنا وحوش

39
00:02:50,351 --> 00:02:53,685
لا يمكن سجننا لمجرد
عدم وجود بديل

40
00:02:53,754 --> 00:02:57,790
لم يقل أحد أنهم سجناء
وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية

41
00:02:57,858 --> 00:03:01,593
إنهم يضعون الناس بحالة جمود 
فكري بها كأنها غيبوبة مُحدثة طبياً

42
00:03:01,662 --> 00:03:04,730
طريقة لإيقاف كل شئ
حتى نجد حل أفضل

43
00:03:04,799 --> 00:03:06,799
ماذا تقصد بحل أفضل؟

44
00:03:06,867 --> 00:03:09,535
الوحدة الخاصة تبحث عن علاج
لا أقول أن الجميع يحتاجه

45
00:03:09,603 --> 00:03:10,869
فهذا غير صحيح
..لكن ربما يريد البعض

46
00:03:10,938 --> 00:03:13,438
نحن لسنا بمرض
 لم أقل هذا

47
00:03:13,507 --> 00:03:17,943
لا يمكنك توقع أن يتعامل الجميع
بصورة جيدة مع تحول كبير كهذا

48
00:03:18,012 --> 00:03:19,044
أتذكر كم كنت خائفة في البداية؟

49
00:03:19,113 --> 00:03:22,895
نعم، وأذكر أيضاً تخديرك لنفسك
كي لا تؤذي أحد

50
00:03:22,920 --> 00:03:25,684
عليك الاعتراف بأن الأمور تخرج عن السيطرة -
أعلم -

51
00:03:25,753 --> 00:03:27,419
الناس يتحولون في بيئة غير مُسيطر عليها

52
00:03:27,488 --> 00:03:30,422
لكن الجميع يستحق الفرصة ليعلم طبيعته

53
00:03:30,491 --> 00:03:31,723
هنا أختلف معك

54
00:03:31,792 --> 00:03:33,625
فتجربتك تخدعك

55
00:03:33,694 --> 00:03:36,261
ليس لأنك تعلمت التحكم بقواك

56
00:03:36,330 --> 00:03:37,663
فمعنى هذا أن الجميع مثلك

57
00:03:37,731 --> 00:03:41,366
ماذا لو هذا الشخص
يؤذي نفسه ومن حوله؟

58
00:03:41,435 --> 00:03:45,204
ماذا لو لا يستطيع منع نفسه؟
لاش) على سبيل المثال)

59
00:03:45,272 --> 00:03:48,842
ماذا سنفعل لو لم نستطع قتل هذا الوحش؟

60
00:03:48,867 --> 00:03:50,967
هذا ليس عدلاً
إنها حالة واحدة

61
00:03:51,011 --> 00:03:53,846
حالة معظم اللا بشر ليست بهذا التطرف

62
00:03:53,914 --> 00:03:58,650
وهذا ما أريد إيصاله للرئيس
ومستشاريه عندما أقابلهم اليوم

63
00:03:58,719 --> 00:04:00,385
رئيس الولايات المتحدة؟

64
00:04:00,454 --> 00:04:01,305
إنه لقاء غير رسمي

65
00:04:01,330 --> 00:04:05,290
لكن هناك اجتماع لمناقشة
شأن الأشخاص المتطورين

66
00:04:05,359 --> 00:04:07,359
سنجتمع في "قيادة الدفاع الجوي" بكولورادو

67
00:04:07,428 --> 00:04:09,328
لكن شيلد ليس لها وجود الآن

68
00:04:09,396 --> 00:04:11,930
لهذا سأذهب كمستشار للوحدة الخاصة

69
00:04:11,999 --> 00:04:14,199
..(هذا يعني أن (روزاليند -
نعم، هي من رتب الأمر -

70
00:04:14,268 --> 00:04:17,536
سنأخذ الطائرة (زفير 1) ونقلها

71
00:04:17,605 --> 00:04:18,937
أهذه فكرة حسنة؟

72
00:04:19,006 --> 00:04:20,906
لا يمكننا تفويت الفرصة

73
00:04:20,975 --> 00:04:23,508
لهذا أريد منك التحدث
مع (روزاليند) قبل الاجتماع

74
00:04:23,577 --> 00:04:24,977
حاولي كسب ودها

75
00:04:25,045 --> 00:04:27,779
قد تكون هذه خطوة نحو عودة شيلد رسمياً

76
00:04:27,848 --> 00:04:31,350
لكن قد تساعد في توضيح
وجهة نظر أخرى في اللا بشر

77
00:04:31,418 --> 00:04:32,951
وجهة نظر ليست منحازة لأي من الطرفين

78
00:04:33,020 --> 00:04:35,387
(لقد حان وقت إعادة تقييم (جوي غوتييرز

79
00:04:35,456 --> 00:04:36,588
سيسعدني تفقد حاله

80
00:04:36,657 --> 00:04:37,656
وأرى مدى تقدمه

81
00:04:37,725 --> 00:04:39,958
قد يكون لهذا نفع
 نعم

82
00:04:40,027 --> 00:04:41,660
سأرسل تقريري وأنتما في الهواء

83
00:04:41,729 --> 00:04:46,498
شكراً لمساعدتنا بهذا الشأن 
لهذا أنا هنا

84
00:04:49,837 --> 00:04:53,772
لا لا أعرف لماذا تتصل بي

85
00:04:53,841 --> 00:04:57,346
حسناً، أعطني موقعك 
سأقابلك هناك

86
00:04:57,611 --> 00:05:00,412
(أيها الطبيب (غارنر
يبدو أنك متجهة للمعمل

87
00:05:00,481 --> 00:05:03,181
هذه علامة طيبة، صح؟ 
أنا أحاول

88
00:05:03,250 --> 00:05:05,150
نحن نحاول

89
00:05:05,219 --> 00:05:09,221
أشعر أحياناً أنه كان علي
عدم إخبار (فيتز) كل شئ

90
00:05:09,290 --> 00:05:12,057
(لقد فعلت الصواب بقولك الحقيقة يا (جيما

91
00:05:12,126 --> 00:05:16,887
الأسرار قد تدمرك من الداخل

92
00:05:34,248 --> 00:05:37,783
هل أنت مشغول؟
 لا

93
00:05:37,851 --> 00:05:39,017
آسفة لأني لم أكن متواجدة كثيراً

94
00:05:39,086 --> 00:05:41,420
لا داعي للتفسير

95
00:05:42,957 --> 00:05:46,658
ما هذا؟
إنه هاتفي لقد كان معي

96
00:05:46,727 --> 00:05:50,152
لقد التقطت صور وسجلت بعض الملحوظات
لتوثيق وقتي هناك

97
00:05:50,197 --> 00:05:53,865
إنه مُحطم لكني احتفظت به كذكرى

98
00:05:53,934 --> 00:05:56,034
كنت آمل لو بإمكانك استعادة بعض البيانات

99
00:05:56,103 --> 00:05:58,770
هذا على الأرجح بلا جدوى
 لا، ربما لا

100
00:05:58,839 --> 00:06:01,840
..ظننت أنك لو رأيتها
 بنفسي، نعم

101
00:06:01,909 --> 00:06:05,810
لطالما أحببت أخذ رأيك في كل شئ

102
00:06:06,647 --> 00:06:09,247
لا ضير من المحاولة
سأحاول فوراً

103
00:06:09,316 --> 00:06:11,249
(شكراً لك يا (فيتز

104
00:06:20,027 --> 00:06:23,595
لكني لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ

105
00:06:26,800 --> 00:06:29,234
أأنت قلقة بشأن (أندرو)؟

106
00:06:29,303 --> 00:06:32,237
أم غاضبة أن (ستراخر) دخل
في غيبوبة قبل أن يتحدث؟

107
00:06:33,240 --> 00:06:37,309
الجميع في المقر الرئيسي
يقولون أن (أندرو) بخير

108
00:06:37,378 --> 00:06:42,147
..أما عن هايدرا 
فسننال منهم

109
00:06:44,385 --> 00:06:46,952
أرجو أن تبقي معنا

110
00:06:47,021 --> 00:06:49,421
فهايدرا ليست الشئ الوحيد الذي نواجهه

111
00:06:49,490 --> 00:06:51,790
بين اللا بشر
والوحش الذي نطارده

112
00:06:51,859 --> 00:06:55,994
والوحدة الخاصة التي تضيق علينا
الخناق نحتاج لأي مساعدة ممكنة

113
00:06:56,063 --> 00:06:57,262
وحش؟

114
00:06:57,331 --> 00:07:00,599
نعم، شئ كبير قبيح يقتل اللا بشر

115
00:07:00,667 --> 00:07:03,168
أكنتم تطاردونه؟
 نحاول

116
00:07:03,237 --> 00:07:06,271
فهو يتحول إلى إنسان
مما يجعل العثور عليه صعباً

117
00:07:42,943 --> 00:07:45,844
(ماي)

118
00:07:45,913 --> 00:07:47,846
يا إلهي. تسعدني رؤيتك

119
00:07:47,915 --> 00:07:50,749
عليّ الرحيل
 إلى أين؟

120
00:07:50,818 --> 00:07:52,984
(أريد التحدث مع (أندرو

121
00:07:53,053 --> 00:07:56,254
إنه يقيم أحد اللا بشر الجدد

122
00:07:56,323 --> 00:07:57,756
لقد تفحصت غرفة الحجز
..إنه ليس

123
00:07:57,825 --> 00:08:00,959
لا، إنه بمنشأة التدريب

124
00:08:01,028 --> 00:08:02,694
أين؟

125
00:08:25,986 --> 00:08:28,453
أستطيع صنع الأشياء الآن

126
00:08:28,522 --> 00:08:33,087
وما شعورك تجاه هذا؟ 
متشوق، أتفهم؟

127
00:08:33,494 --> 00:08:36,161
لدي الآن المزيد من التحكم

128
00:08:44,972 --> 00:08:46,037
أيها الطبيب (غارنر)؟

129
00:08:49,476 --> 00:08:54,079
التحكم
. نعم هذا هام

130
00:08:54,148 --> 00:08:57,816
دايزي) تظن أني سأكون إضافة لشيلد)

131
00:08:57,885 --> 00:09:00,585
لكنها قالت أن مصيري بيدك

132
00:09:00,654 --> 00:09:04,923
(نعم يا (جوي 
هذا صحيح

133
00:09:19,800 --> 00:09:21,533
لا ترتدي قميصك بسببي

134
00:09:25,672 --> 00:09:27,906
سمعت عن مواجهتك مع هايدرا

135
00:09:27,974 --> 00:09:29,641
وأنا كنت قلق عليك

136
00:09:33,580 --> 00:09:36,614
لم يعجبني (كيبو) من البداية أصلاً 
اسم مضحك

137
00:09:36,683 --> 00:09:38,750
حجزني في صندوق سيارة

138
00:09:39,686 --> 00:09:40,985
هل أنت بخير؟

139
00:09:41,054 --> 00:09:42,854
بالطبع -
رائع -

140
00:09:43,890 --> 00:09:45,557
لأن القضاء على بعض رجال (وارد) الهامين

141
00:09:45,625 --> 00:09:48,560
يقربنا من العثور عليه -
لا -

142
00:09:48,628 --> 00:09:50,362
(كولسون) مشغول مع (دايزي)
فالوقت مناسب الآن

143
00:09:50,430 --> 00:09:54,232
..هانتر)، الأمر هو )
إنها ليست فكرة حسنة

144
00:09:57,237 --> 00:09:58,336
هل هذا بسبب (أندرو)؟

145
00:09:58,405 --> 00:10:00,171
فظننتنا تخطينا هذا

146
00:10:00,240 --> 00:10:02,974
أعني بما أنه بخير

147
00:10:03,043 --> 00:10:05,744
حسنا، أقر أن الأمور خرجت عن السيطرة

148
00:10:05,812 --> 00:10:07,379
لكنه مر بسلام

149
00:10:07,447 --> 00:10:09,681
وكل شئ فعلته كان لحمايتك

150
00:10:09,750 --> 00:10:11,449
هلا تتوقفين للحظة؟

151
00:10:11,518 --> 00:10:13,585
(لا أريد أن يطارد أياً منا (وارد

152
00:10:14,821 --> 00:10:18,923
أنت تمزحين، أليس كذلك؟
 منذ متى؟

153
00:10:20,687 --> 00:10:22,053
أخبريني بصراحة بما يدور بخلدك

154
00:10:23,123 --> 00:10:24,756
أظنك كنت متهوراً وغبياً

155
00:10:24,824 --> 00:10:27,258
هل يمكنني سحب ما قلته بشأن الصراحة؟ 
وما الغاية؟

156
00:10:27,327 --> 00:10:29,427
!لكي لا يمسك (وارد) مجدداً

157
00:10:29,496 --> 00:10:33,531
هذا هو السبب
!نعم، أنا غبي لأني أحبك

158
00:10:33,600 --> 00:10:35,333
(أنا لا أحتاج فارس لينقذني يا (هانتر

159
00:10:35,402 --> 00:10:37,201
أنا أريدك أن تظل حياً

160
00:10:39,973 --> 00:10:41,439
لا أريد خسارتك

161
00:10:42,742 --> 00:10:44,576
حسناً، أنت على حق

162
00:10:44,644 --> 00:10:49,180
أو خسارة أنفسنا
بأن يسيطر علينا هوس الانتقام

163
00:10:49,249 --> 00:10:53,251
فنتحول إلى وحشين، مثله

164
00:11:11,411 --> 00:11:13,478
لم أتواجد بمقر طائر من قبل

165
00:11:13,547 --> 00:11:16,014
سأشطب هذا من قائمة أمنياتي

166
00:11:16,083 --> 00:11:18,016
إذاً، من أين تبدأ الجولة؟

167
00:11:18,085 --> 00:11:21,686
هذا عائد ل(دايزي)، فهي
من ستريك المكان

168
00:11:46,413 --> 00:11:48,380
!(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

169
00:11:48,448 --> 00:11:50,348
(عيد ميلاد سعيد يا (جيما

170
00:11:50,417 --> 00:11:52,150
الحال مختلف وأنت لست معنا

171
00:11:52,219 --> 00:11:53,985
ابلغي والديك بتحياتي
وسأراك قريباً

172
00:11:57,457 --> 00:12:01,192
قمران، سحقاً

173
00:12:22,482 --> 00:12:25,183
..(فيتز)

174
00:12:25,252 --> 00:12:29,487
من الممكن أني بأحد قطبي الكوكب
لكن الأمر غريباً

175
00:12:29,556 --> 00:12:33,491
النجوم والقمران يواصلوا الظهور والاختفاء

176
00:12:33,560 --> 00:12:38,047
لكن لا توجد شمس
لا توجد شمس أبداً

177
00:12:40,901 --> 00:12:43,535
لقد كنت مُحطماً آخر مرة رأيتني

178
00:12:43,603 --> 00:12:46,371
لكني الآن أشعر بالقوة

179
00:12:47,474 --> 00:12:50,508
هذا يبدو سخيفاً

180
00:12:50,577 --> 00:12:53,311
يبدو كأنك تقبلت هذا كجزء منك

181
00:12:54,981 --> 00:12:58,467
صدقاً، بالنسبة لي كعامل بناء

182
00:12:58,468 --> 00:13:01,953
قدرتي على بناء شئ في يوم
في العادة يستغرق بناءه عدة أشهر

183
00:13:02,022 --> 00:13:04,422
لهو أمر مذهل 
أو تدمير شئ

184
00:13:04,491 --> 00:13:08,193
نعم، لو اضطررت
 هكذا

185
00:13:10,230 --> 00:13:13,565
دايزي) تحاول تكوين فريق من الجنود، صح؟)

186
00:13:13,633 --> 00:13:15,967
للقتال -
لقتال الأشرار -

187
00:13:16,036 --> 00:13:20,839
يمكنني أن أكون سلاح ضد الشر 
سلاح خطر

188
00:13:20,907 --> 00:13:22,574
هذا ما يقلقني

189
00:13:23,743 --> 00:13:26,077
..لم نكن نتوقع أحد 
ماذا يحدث يا (ميليندا)؟

190
00:13:26,146 --> 00:13:27,612
أعد السيد (غوتييرز) إلى القاعدة

191
00:13:27,681 --> 00:13:28,546
نحن في منتصف جلسة -
(أيها الطبيب (غارنر -

192
00:13:28,615 --> 00:13:30,582
الجلسة انتهت
أعده الآن

193
00:13:30,650 --> 00:13:32,150
هناك نظم يا سيدتي

194
00:13:32,219 --> 00:13:35,854
نفذهم ثم اذهب به 
هيا

195
00:13:41,328 --> 00:13:43,928
ما الأمر؟
 ..علينا التحدث

196
00:13:43,997 --> 00:13:46,030
وحدنا

197
00:13:49,302 --> 00:13:51,035
شكراً لقدومك

198
00:13:52,339 --> 00:13:55,507
يمكنك الهدوء
 لا أحد يعلم بوجودنا هنا

199
00:13:56,510 --> 00:13:58,042
هل تنام ولو قليلاً؟

200
00:13:59,613 --> 00:14:02,447
هذا صعب وأنا تتم مطاردتي طوال الوقت

201
00:14:02,516 --> 00:14:06,417
لكن لا يقلقني
إلا من يحاول تفجير صدري

202
00:14:06,486 --> 00:14:10,732
طالما لديك معلومات، لماذا لم تتصل ب(دايزي)؟ -
لأني لا أريد تعريض حياتها للخطر -

203
00:14:11,558 --> 00:14:13,358
لقد ذهبت للبحث عن أصدقاءي

204
00:14:14,961 --> 00:14:16,728
ووجدتهم أما مفقودين أو موتى

205
00:14:18,498 --> 00:14:20,098
ولماذا تخبرني بهذا؟

206
00:14:20,166 --> 00:14:23,067
لأنك قاتلت هذا الشئ معي

207
00:14:23,136 --> 00:14:25,770
وهذا يحذفك من قائمة المشتبه بهم
ولماذا تشتبه بي من الأساس؟

208
00:14:25,839 --> 00:14:26,938
لأنك مع شيلد

209
00:14:27,007 --> 00:14:30,141
لا أظنني أفهمك

210
00:14:31,411 --> 00:14:33,503
لاش) ضمن شيلد)

211
00:14:33,914 --> 00:14:36,624
وسيمكنني إثبات هذا بمساعدتك

212
00:14:37,817 --> 00:14:40,218
شكراً لأنك تريني المكان

213
00:14:42,589 --> 00:14:45,323
لقد بنينا هذه الغرفة
لمساعدة من هم في طور التحول

214
00:14:45,392 --> 00:14:49,961
إنها مصنوعة من مادة قادرة على التأقلم
فيمكنها احتواء كافة أنواع القوى

215
00:14:50,030 --> 00:14:52,664
وأيضاً مضادة للرصاص، مما له فائدته

216
00:14:52,732 --> 00:14:55,133
عندما يطلق من هم مثلك الرصاص
على من هم مثلي

217
00:14:56,937 --> 00:14:59,737
وتظنين هذا أكثر رحمة؟

218
00:14:59,806 --> 00:15:03,174
هدفنا هو مراقبتهم وتعليمهم

219
00:15:03,243 --> 00:15:07,512
..ونعم قد يتطلب وقت، لكن
نحن لا نملك تلك الرفاهية دوماً

220
00:15:07,581 --> 00:15:11,182
لكن هل رميهم كأن
ليس لهم وجود هو الحل؟

221
00:15:11,251 --> 00:15:12,817
هذا ليس ما نفعله -
هذا ما أراكم تفعلونه -

222
00:15:12,886 --> 00:15:14,352
الأمر ليس بهذه البساطة

223
00:15:16,122 --> 00:15:18,723
اعترفي بالأمر فحسب

224
00:15:18,792 --> 00:15:21,893
أنت خائفة ممن هم مثلي
خائفة من قواهم

225
00:15:21,962 --> 00:15:26,929
بالتأكيد
هل تعلمين أصلاً مدى قوتك؟

226
00:15:27,133 --> 00:15:29,233
مثلاُ، هل تستطيعين إسقاط هذه الطائرة؟

227
00:15:29,302 --> 00:15:32,303
لم أكن لأفعل هذا
لكن ماذا لو أردت؟

228
00:15:32,372 --> 00:15:34,339
يمكنك قتلي في الحال

229
00:15:34,407 --> 00:15:36,407
البشرية كانت مخيفة من الأساس

230
00:15:36,476 --> 00:15:38,276
أي مختل يحصل على سلاح
وشاهدي ما يحدث

231
00:15:38,345 --> 00:15:40,378
لكن الآن الناس أصبحت هي السلاح

232
00:15:40,447 --> 00:15:43,381
..ليس الجميع مثل 
البعض يكفي هذا كل ما يتطلبه الأمر

233
00:15:43,450 --> 00:15:45,950
أنت لا ترين سوى الجانب السيئ -
هذا غير صحيح -

234
00:15:46,019 --> 00:15:47,719
أنا أحمي الناس -
هذا لا يهم -

235
00:15:47,787 --> 00:15:48,987
كيف يمكنك قول هذا؟

236
00:15:49,055 --> 00:15:51,356
لأن مقابل كل من هو مثلك
(يوجد من هو مثل (لاش

237
00:15:51,424 --> 00:15:54,268
من الغباء منك افتراض العكس

238
00:16:01,401 --> 00:16:06,170
(تحدثي معي يا (ميليندا 
ما الأمر؟

239
00:16:06,239 --> 00:16:09,140
أريد أن أعرف.. لنفسي

240
00:16:09,209 --> 00:16:12,377
قبل أن يتدخل الآخرون
تعرفين ماذا؟

241
00:16:12,445 --> 00:16:14,746
لقد رأيت سجل رحلاتك
وتتبعت تحركاتك

242
00:16:14,814 --> 00:16:17,548
لقد كنت بالقرب من خمس
حوادث موت للا بشر

243
00:16:17,617 --> 00:16:21,198
لمذا بحثت في سجل رحلاتي؟
ورأيت سجلاتك الطبية أيضاً

244
00:16:21,988 --> 00:16:23,888
لقد تم مسح فحص دمك

245
00:16:23,957 --> 00:16:25,390
..ربما (سيمونز) بالخطأ قد

246
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
ظننت نفسك محوت آثارك
لكنك لم تفعل

247
00:16:27,527 --> 00:16:29,494
صدقاً، أنا لا أفهم ماذا تقولين

248
00:16:29,562 --> 00:16:32,715
الفتى (فون ستراخر) كان حياً

249
00:16:32,766 --> 00:16:35,333
لم يمت بالانفجار

250
00:16:38,271 --> 00:16:40,204
لقد تعقبته

251
00:16:42,842 --> 00:16:45,510
وأخبرني بما فعلته أنت 
ما فعلته أنا

252
00:16:45,578 --> 00:16:48,780
..لذا لو قال فتى ما أني
 لم يكن يكذب

253
00:16:48,848 --> 00:16:54,471
تعبيرات وجهه
كانت تدل على الرعب التام

254
00:16:57,157 --> 00:16:59,457
ماذا حدث لك؟

255
00:16:59,526 --> 00:17:01,125
يمكنك إخباري -
(ميليندا) -

256
00:17:01,194 --> 00:17:05,196
لا تكذب علي
 أنت لا تريدين أن تعرفي

257
00:17:05,265 --> 00:17:06,931
لقد قال أنك وحش -
..ميليندا)، لا) -

258
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
كيف حدث هذا؟

259
00:17:08,968 --> 00:17:11,836
!(توقفي يا (ميليندا
!(أرجوك يا (أندرو

260
00:17:11,905 --> 00:17:14,899
! أرجوك -
!كفى -

261
00:17:25,992 --> 00:17:27,358
(لقد مرت ثلاث أسابيع يا (فيتز

262
00:17:27,427 --> 00:17:30,962
لو لم أجد شئ
لو لم أجد طعام

263
00:17:31,030 --> 00:17:34,216
لن أنجو

264
00:17:37,070 --> 00:17:38,436
(مرحبا يا (فيتز

265
00:17:39,239 --> 00:17:42,340
..لا أعلم لماذا أواصل التحدث إليك

266
00:17:42,408 --> 00:17:45,376
لماذا أصور نفسي

267
00:17:45,445 --> 00:17:48,312
أنت لن ترى هذا أبداً، أليس كذلك؟

268
00:17:52,185 --> 00:17:54,252
لم أجد مياه بعد

269
00:17:54,320 --> 00:17:56,087
..والأمر هو، حسناً، أنا

270
00:17:56,155 --> 00:17:59,323
..إنه
 أواجه صعوبة في التركيز

271
00:17:59,392 --> 00:18:02,293
وأحاول أن أظل متفائلة

272
00:18:02,362 --> 00:18:04,328
لكني خائفة

273
00:18:04,397 --> 00:18:08,166
(أنا خائفة يا (فيتز

274
00:18:09,736 --> 00:18:14,305
أتذكر أول مرة تقابلنا؟
 أنا أذكرها

275
00:18:14,374 --> 00:18:17,375
..أنت كنت هادئاً للغاية و

276
00:18:17,443 --> 00:18:21,679
..ذكي للغاية ووسيم

277
00:18:24,784 --> 00:18:27,084
يا له من شعور غريب، أليس كذلك؟

278
00:18:27,153 --> 00:18:29,587
أن ترغب بألا تفترق عن أحدهم

279
00:18:29,656 --> 00:18:31,188
لابد أنك كنت متضايق

280
00:18:31,257 --> 00:18:32,857
وأنا ألاحقك أين ذهبت

281
00:18:32,925 --> 00:18:36,894
لا
 أبداً

282
00:18:36,963 --> 00:18:39,897
..أتخيل موعدنا للعشاء أحياناً
أين كنا لنذهب وماذا كنا لنأكل

283
00:18:39,966 --> 00:18:42,967
في الواقع أتساءل بشأننا كثيراً

284
00:18:44,937 --> 00:18:46,404
(هنالك كوخ صغير ب(بيرتشر

285
00:18:46,472 --> 00:18:48,105
ذهبت إلية مرة وأنا صغيرة

286
00:18:48,174 --> 00:18:51,676
في عطلة عائلية ما

287
00:18:51,744 --> 00:18:53,144
ولا أعلم السبب

288
00:18:53,212 --> 00:18:57,048
لكني وجدته رائعاً

289
00:18:58,551 --> 00:19:02,019
..أفكر به أحياناً

290
00:19:02,088 --> 00:19:06,390
..كمكان كنت أنا وأنت ل

291
00:19:06,893 --> 00:19:09,293
أظن هذه ستبقى فكرة لا أكثر

292
00:19:11,431 --> 00:19:14,231
لا أعلم لكم ستصمد البطارية

293
00:19:14,300 --> 00:19:17,802
عليّ الحفاظ عليها من باب الاحتياط

294
00:19:17,870 --> 00:19:20,304
فقد احتاجها لشئ أهم

295
00:19:22,308 --> 00:19:25,910
لكني سأظل أتحدث معك وحدي

296
00:19:27,780 --> 00:19:30,047
ستكون معي دائماً

297
00:19:41,471 --> 00:19:44,978
"المبنى الإداري القديم لجامعة كولفر"

298
00:19:52,672 --> 00:19:55,406
حمداً لله أنك استيقظت
أنا آسف للغاية

299
00:19:55,475 --> 00:19:58,342
لم أرد إيذاءك. لقد فزعت

300
00:19:58,411 --> 00:20:00,644
أين نحن؟

301
00:20:01,981 --> 00:20:04,648
لم نستطع البقاء هناك
ليس بوجود شيلد

302
00:20:04,717 --> 00:20:07,218
لقد احتجت وقت لأشرح لك

303
00:20:07,286 --> 00:20:10,388
لا تعرفين كم مرة كدت أن أصارحك

304
00:20:10,456 --> 00:20:12,823
لكني لم أعرف الطريقة

305
00:20:12,892 --> 00:20:15,826
أنا لم أرد هذا 
يا إلهي

306
00:20:17,697 --> 00:20:19,497
ماذا فعلت؟

307
00:20:20,800 --> 00:20:24,301
(لا يا (ميليندا
 !دعني أذهب

308
00:20:24,370 --> 00:20:27,108
!لا تفعلي هذا
لا أعلم كيف ستكون ردة فعلي

309
00:20:28,341 --> 00:20:30,775
..ستسيطر علي غريزتي مجدداً

310
00:20:30,843 --> 00:20:33,778
كما حدث في المتجر 
غريزتك؟

311
00:20:33,846 --> 00:20:35,413
أنا لم أرد إيذاء أحد

312
00:20:35,481 --> 00:20:37,882
لكني لم أعلم ماذا يحدث

313
00:20:37,950 --> 00:20:40,680
أنت قتلت كل هؤلاء الأشخاص

314
00:20:43,756 --> 00:20:45,790
كيف؟

315
00:20:45,858 --> 00:20:49,794
..متى هذا.. متى بدأ 
بعد هاواي

316
00:20:51,597 --> 00:20:53,664
والدة (دايزي) احتفظت بسجلات

317
00:20:53,733 --> 00:20:57,902
كنت أفحصهم للحصول على أية معلومات

318
00:20:57,970 --> 00:21:01,505
ووجدت كتاب
 كانت به أسماء كل اللا بشر

319
00:21:01,574 --> 00:21:04,308
لابد أن (جاي جنغ) فخخته بالتيراجين

320
00:21:04,377 --> 00:21:07,178
لتحميه من أي فرد لن ينجو من الضباب

321
00:21:08,548 --> 00:21:10,047
يا لحظي

322
00:21:16,155 --> 00:21:19,089
في البداية فرحتُ، فقد نجوت

323
00:21:19,158 --> 00:21:21,025
لكني علمت أن شيئاً قد حدث

324
00:21:21,093 --> 00:21:23,594
شعرت بالمرض والغثيان

325
00:21:23,663 --> 00:21:28,332
وبنبضي المتسارع
 كأن قلبي يدق فوق رأسي

326
00:21:29,569 --> 00:21:32,570
..شعرت بالاختلاف، كأني

327
00:21:32,638 --> 00:21:35,639
كأن جزء محجوب مني تم فتحه

328
00:21:35,708 --> 00:21:37,174
تم فتحه؟

329
00:21:37,243 --> 00:21:40,010
لا أعرف كيف أصف
..أنا فقط  كان عليّ

330
00:21:40,079 --> 00:21:44,582
كأني كنت مجبر
وعلي الاقتراب منهم

331
00:21:44,650 --> 00:21:45,783
اللا بشر

332
00:21:45,852 --> 00:21:47,551
لم أعلم السبب
كان شعوراً غامراً

333
00:21:47,620 --> 00:21:53,491
جاءتني تلك الرغبة الجديدة
انتابني جوع يسيطر عليّ

334
00:21:53,559 --> 00:21:56,193
وأخيراً حينما قابلت أحدهم
فقدت السيطرة على جسدي

335
00:21:56,262 --> 00:21:59,196
لقد انفجرت غضباً

336
00:21:59,265 --> 00:22:01,765
وبعدها شعرت بالراحة

337
00:22:01,834 --> 00:22:04,502
..لكن معك
 أندرو)؟)

338
00:22:04,570 --> 00:22:05,903
أأنت هنا؟

339
00:22:05,972 --> 00:22:09,240
لم تكوني لتفهمي
كان عليّ إبعادك عني

340
00:22:09,308 --> 00:22:11,442
..ألهذا السبب -
نعم، لقد كنت جباناً -

341
00:22:11,511 --> 00:22:13,410
..لقد أردت إخبارك لكني خفت

342
00:22:13,479 --> 00:22:14,812
كان لابد أن تعرفي

343
00:22:14,881 --> 00:22:17,348
أنا لم أتركك لأني لا أحبك

344
00:22:17,416 --> 00:22:19,450
لقد تركتك لأحميك

345
00:22:19,519 --> 00:22:22,871
(لازلت أحبك يا (ميليندا

346
00:22:23,718 --> 00:22:28,138
وأحتاج مساعدتك

347
00:22:28,995 --> 00:22:32,930
وأين ذهبا بعد أن صرفت (ماي) الحراس؟

348
00:22:32,999 --> 00:22:36,800
أخبرني بالمستجدات أولاً بأول

349
00:22:36,869 --> 00:22:39,169
أكل شئ على ما يرام؟
 لا أعلم بعد

350
00:22:39,238 --> 00:22:42,206
قد تكون مجرد
مشكلة عاطفية بسيطة بين زميلين

351
00:22:42,275 --> 00:22:44,508
هذا لا يبدو بسيطاً

352
00:22:44,577 --> 00:22:46,110
أظنك على وشك إخباري

353
00:22:46,178 --> 00:22:47,845
أنك و(دايزي) أصبحتم صديقتين الآن

354
00:22:47,914 --> 00:22:50,014
ربما تجاوزت حدي قليلاً

355
00:22:50,082 --> 00:22:53,681
لكن الأكيد هو أن تلك الفتاة متحمسة للغاية

356
00:22:54,220 --> 00:22:55,686
وأنت لازلت لم تخبري أحد بشأنها

357
00:22:55,755 --> 00:22:58,722
(أنا أفي بوعودي يا (فيل 
ليس لديهم أي فكرة

358
00:23:00,226 --> 00:23:02,860
طلة جديدة؟ 
بل قديمة في الواقع

359
00:23:02,929 --> 00:23:06,063
لكن لم اعتاد على ربطها هكذا
 أتسمح لي؟

360
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
بالطبع

361
00:23:14,640 --> 00:23:18,475
..إذاً
 أستخبرني بما حدث حقاً؟

362
00:23:18,544 --> 00:23:21,345
فأنا لا أصدق موضوع هجوم القرش هذا

363
00:23:21,414 --> 00:23:23,714
ألا تصدقين هذا؟

364
00:23:24,951 --> 00:23:28,452
لقد قطعها أحد رجالي
لقد أنقذ حياتي

365
00:23:28,521 --> 00:23:30,421
بقطع يدك

366
00:23:30,489 --> 00:23:32,967
كان لابد أن تري ما حدث لتفهمي

367
00:23:34,660 --> 00:23:38,295
هل تؤلم؟
 كل يوم

368
00:23:38,364 --> 00:23:40,130
ألم وهمي

369
00:23:40,199 --> 00:23:43,400
الأشياء المفقودة هي أكثر ما تشعر بها

370
00:23:43,469 --> 00:23:47,204
مما يجعل نسيانها صعب
إذاً فلا تنساها

371
00:23:47,273 --> 00:23:52,313
لكن عليك أن تنظر للمستقبل
وأن ترى ما هو أمامك

372
00:23:57,216 --> 00:24:01,228
هل اقتربنا من قيادة الدفاع الجوي؟
لا. طائرة طلبت الهبوط

373
00:24:05,958 --> 00:24:08,592
ماذا تفعل هنا يا (لينكولن)؟

374
00:24:08,661 --> 00:24:09,827
أين وجدته؟

375
00:24:09,895 --> 00:24:11,729
لقد أتى إليّ
(لديه معلومة عن (لاش

376
00:24:11,797 --> 00:24:14,498
هل هي من الوحدة الخاصة؟
نحن نعمل سوياً الآن

377
00:24:14,567 --> 00:24:16,367
نعم، جميعنا نرغب بالقبض على هذا الشئ

378
00:24:16,435 --> 00:24:19,870
حسناً يا سيد (كامبل)، لقد أتيت إلينا 
ما الذي تريد قوله؟

379
00:24:21,340 --> 00:24:24,675
نحن من كنا موجودون في
مجتمع " بعد الحياة" مدربون على الاندماج

380
00:24:24,744 --> 00:24:27,378
بعد الحياة"؟"
 سأشرح لك لاحقاً

381
00:24:27,446 --> 00:24:30,214
ولكن هذا الشئ دائماً
يجدنا وقتل معظم أصدقائي

382
00:24:30,282 --> 00:24:31,615
لينكولن) أعطاني أسماءهم)

383
00:24:31,684 --> 00:24:33,784
وقارنتها بالجثث التي تعرفنا عليها

384
00:24:33,853 --> 00:24:37,121
هكذا فهمت أنه يستخدم
دفتر (جاي جنغ) للعثور علينا

385
00:24:37,189 --> 00:24:40,090
دفترها؟ 
لقد احتفظت بمعلومات عن اللا بشر

386
00:24:40,159 --> 00:24:43,761
..وكانت الوحيدة التي تستخدم هذا الدفتر. حتى

387
00:24:43,829 --> 00:24:45,629
حتى أخذته شيلد

388
00:24:45,698 --> 00:24:48,198
و هناك شخص واحد
لديه إمكانية الوصول إليه

389
00:24:48,267 --> 00:24:49,569
الطبيب (غارنر)؟

390
00:24:50,036 --> 00:24:51,502
لكن مستحيل
هذا محال

391
00:24:51,570 --> 00:24:53,442
لم أرد تصديق هذا مثلكم

392
00:24:55,041 --> 00:24:57,908
إذاً، أنت لا تقول أنه يملك الدفتر فحسب

393
00:24:57,977 --> 00:24:59,943
..أنت تقول

394
00:25:00,012 --> 00:25:03,614
لقد رأيت (ماي) تفحص سجل رحلاته

395
00:25:03,683 --> 00:25:06,784
لقد تحدثت معها
 ..كانت غاضبة، لكني ظننت

396
00:25:06,852 --> 00:25:08,585
لقد بلغني للتو أنها و(أندرو) مفقودان

397
00:25:08,654 --> 00:25:09,620
يا للهول

398
00:25:09,689 --> 00:25:11,989
أعد توجيه الطائرة إلى نيويورك

399
00:25:12,058 --> 00:25:13,724
اجلب كل صور القمر الصناعي لمنشأة التدريب

400
00:25:13,793 --> 00:25:15,626
علينا العثور عليهم -
نعم يا سيدي -

401
00:25:15,695 --> 00:25:19,396
لا أصدق أني أقول هذا
 لكن على الرئيس الانتظار

402
00:25:19,465 --> 00:25:21,598
سأعلمهم بأي شئ تحتاجه

403
00:25:21,667 --> 00:25:23,934
أندرو) لن يؤذيها)
لقد قتل العشرات منا

404
00:25:24,003 --> 00:25:25,335
..ماذا لو لا يعلم بأفعاله عندما يتحول

405
00:25:25,404 --> 00:25:28,005
كأن يفقد ذاكرته أو شئ ما؟

406
00:25:28,074 --> 00:25:30,174
اللا بشر لا يغيرون هيئتهم
هذا لا يحدث

407
00:25:30,242 --> 00:25:33,544
لقد رأيت الأمر بنفسي 
لا، ما أقوله هو أن هذا أمر وقتي

408
00:25:33,612 --> 00:25:36,447
لن يقدر على تغيير هيئته طوال الوقت

409
00:25:36,515 --> 00:25:40,250
إنه لايزال في مرحلة التحول
 التحول إلى لا بشري

410
00:25:40,319 --> 00:25:44,521
وعندما يكتمل التحول؟
سيبقى (لاش) بصورة دائمة

411
00:25:44,590 --> 00:25:47,691
الرجل الذي تعرفينه يختفي

412
00:25:47,760 --> 00:25:50,360
لو لم يكن اختفى بالفعل

413
00:25:51,731 --> 00:25:53,197
(أندرو)

414
00:25:55,267 --> 00:25:59,002
..لو لم آت 
هل كنت ستقتل (جوي)؟

415
00:25:59,694 --> 00:26:02,740
بالطبع لا

416
00:26:02,808 --> 00:26:05,409
(وأنت تعرفين أنه يستحيل عليّ إيذاء (دايزي

417
00:26:05,478 --> 00:26:07,710
(لكنك طاردت (لينكولن

418
00:26:08,080 --> 00:26:12,883
لهذا الفتى جانب مظلم
 أنت تفهمين أكثر من الجميع

419
00:26:12,952 --> 00:26:15,419
انظري لما حدث في البحرين 
ماذا؟

420
00:26:15,488 --> 00:26:18,689
لقد رأيت بنفسك ما يفعله اللا بشر

421
00:26:18,758 --> 00:26:21,091
لو لم تقتلي تلك الفتاة

422
00:26:21,160 --> 00:26:22,359
كان سيتأذى كل من معك

423
00:26:22,428 --> 00:26:25,462
كانوا سيموتوا لكنك أنقذتهم

424
00:26:25,531 --> 00:26:28,365
هذا ليس أنت
 لم تكن لتقول شئ كهذا

425
00:26:28,434 --> 00:26:30,334
لا، أنا أعلم جيداً ماذا أقول

426
00:26:30,402 --> 00:26:34,204
أنا وأنت متشابهان

427
00:26:34,273 --> 00:26:36,306
لهذا أحتاج مساعدتك

428
00:26:36,375 --> 00:26:38,809
أنا لم أرد إيذاء تلك الفتاة
 أعلم

429
00:26:38,878 --> 00:26:40,177
أعلم وصدقيني

430
00:26:40,246 --> 00:26:42,146
أنا أيضاً لا أريد فعل ما أفعله

431
00:26:45,151 --> 00:26:47,053
لكني مضطر

432
00:26:51,468 --> 00:26:56,151
أعلم أنك تظنيني فقدت نفسي

433
00:26:58,155 --> 00:26:59,989
هذا لم يحدث

434
00:27:01,092 --> 00:27:03,492
لا أعلم ماذا أفعل
 أعلم

435
00:27:06,731 --> 00:27:09,398
أتذكرين شقتنا الأولى؟

436
00:27:11,502 --> 00:27:15,871
(الموجودة في (كرانبورك 
غرفة واحدة وأريكة بدل السرير

437
00:27:15,940 --> 00:27:17,973
.وفي الشتاء عندما يبرد الجو، كنا

438
00:27:18,042 --> 00:27:19,174
نشعل الفرن ليدفئنا

439
00:27:19,243 --> 00:27:23,445
..لم تكن الوسيلة المثلى، لكن
 لكنها أدت غرضها

440
00:27:30,888 --> 00:27:32,973
..(ميليندا)

441
00:27:38,129 --> 00:27:41,096
أولم يتعقد العالم كثيراً من حينها؟

442
00:27:43,634 --> 00:27:46,635
أعلم أننا لا يمكننا التظاهر بنسيان هذا

443
00:27:46,704 --> 00:27:49,305
لكني لازلت النفس الشخص الذي أحبيته

444
00:27:49,373 --> 00:27:50,839
لم أفقد الأمل بك مطلقاً

445
00:27:52,944 --> 00:27:55,444
فلا تيأسي مني

446
00:28:01,419 --> 00:28:02,517
آسف على المقاطعة

447
00:28:04,589 --> 00:28:08,257
(لازلت أنتظر تقييم (جوي 
..(فيل)

448
00:28:08,326 --> 00:28:12,094
أنت لا تفهم
 لكني بدأت أفهم

449
00:28:13,631 --> 00:28:14,630
هل أنت بخير؟

450
00:28:17,501 --> 00:28:18,739
نحن أصدقاء قدامى

451
00:28:18,764 --> 00:28:21,770
لهذا أريد أن نغادر جميعاً سالمون

452
00:28:21,839 --> 00:28:25,307
لكن لو تفكر في شئ آخر
فأنا لست وحدي

453
00:28:28,546 --> 00:28:31,246
غرفة الاحتواء آمنة
 عُلم

454
00:28:31,315 --> 00:28:32,681
الفريق هال في موقعه

455
00:28:36,621 --> 00:28:38,354
(تذكر أنها عملية (كولسون

456
00:28:38,422 --> 00:28:41,724
لن نتحرك إلا عند أمره
 اذهب

457
00:28:45,596 --> 00:28:47,796
لن يستسلم بهدوء

458
00:28:49,667 --> 00:28:52,601
لا داعي بأن ينتهي هذا بصورة سيئة

459
00:28:52,670 --> 00:28:53,969
سأعمل على الاعتناء بك

460
00:28:54,038 --> 00:28:56,705
أنا أتفهم الموقف الذي أنت فيه.. حقاً

461
00:28:56,774 --> 00:28:59,742
ولا أحسدك عليه
لكني أحاول مساعدتك

462
00:28:59,810 --> 00:29:01,944
هناك تفشي يحدث

463
00:29:02,013 --> 00:29:04,146
ماذا يعني بهذا؟
 اهدأ

464
00:29:04,215 --> 00:29:06,649
كولسون) يدري ما يفعله)
أمتأكدة من هذا؟

465
00:29:06,717 --> 00:29:09,852
ببساطة أنا أحاول فصل الطيب عن الشرير

466
00:29:09,920 --> 00:29:11,487
أنت أعطيتني تلك الوظيفة

467
00:29:11,555 --> 00:29:14,423
هذا حديث سخيف

468
00:29:14,492 --> 00:29:16,225
انظر حولك

469
00:29:16,293 --> 00:29:18,360
نحن بمبني مهجور و(ماي) مُقيدة

470
00:29:18,429 --> 00:29:19,828
أنت لست على ما يرام

471
00:29:19,897 --> 00:29:24,033
أعلم كيف يبدو الأمر
لكن عليّ واجب أخلاقي

472
00:29:24,101 --> 00:29:25,567
سترى، قريباً

473
00:29:28,639 --> 00:29:31,006
أنا أقدم لك خدمة

474
00:29:32,109 --> 00:29:34,910
إنه مجنون
 هذا ليس صحيحاً إنه مريض فحسب

475
00:29:34,979 --> 00:29:37,012
سيخرج الوحش، ولا يمكنك التحكم به

476
00:29:37,081 --> 00:29:39,248
لا تجعل الوضع يسوء
لأنك تريد الانتقام

477
00:29:39,316 --> 00:29:42,351
إنه لن يدعنا نقبض عليه 
سيدافع عن نفسه

478
00:29:42,420 --> 00:29:45,387
لا تشتبك معه
 (سنتحرك عند أمر (كولسون

479
00:29:45,456 --> 00:29:49,425
لم أقتل سوى من استحق الموت

480
00:29:55,533 --> 00:29:58,534
ومن جعلك القاضي والجلاد؟

481
00:29:58,602 --> 00:30:01,236
ماذا تفعل؟ 
!عليك إخراجه من عندك الآن

482
00:30:01,305 --> 00:30:05,574
..(لينكولن) 
!لقد قتلت أصدقائي بلا حق

483
00:30:05,643 --> 00:30:07,676
هذا يكفي -
(اهدأ يا (أندرو -

484
00:30:07,745 --> 00:30:09,344
بل كان لدي الحق

485
00:30:09,413 --> 00:30:11,513
استمع لي
يمكننا مساعدتك

486
00:30:11,582 --> 00:30:13,215
الوحدة الخاصة ستجد علاج

487
00:30:20,591 --> 00:30:23,726
أنا العلاج

488
00:30:23,794 --> 00:30:25,461
!لا

489
00:30:33,938 --> 00:30:35,738
لينولن) و(لاش) بالجانب الشرقي للمبنى)

490
00:30:35,806 --> 00:30:37,005
لابد أن نضعه بالغرفة العازلة

491
00:30:37,074 --> 00:30:37,906
عُلم يا سيدي

492
00:30:37,975 --> 00:30:40,476
..(فيل) 
هدفنا أسره وليس قتله

493
00:30:40,544 --> 00:30:43,312
علينا فقط إقناع (لينكولن) بهذا
 استخدمي هذه

494
00:31:04,869 --> 00:31:08,137
لابد من تنفيذ سلاح الفأس-البندقية هذا

495
00:31:08,205 --> 00:31:11,173
!احتاج للمساعدة هنا 
ما هو موقعك؟

496
00:31:22,453 --> 00:31:24,119
(نحن أصدقاء يا (أندرو

497
00:31:27,124 --> 00:31:29,792
أو ربما زملاء فحسب

498
00:31:34,365 --> 00:31:35,063
نحن نتولى أمره

499
00:32:04,922 --> 00:32:06,021
!لا

500
00:32:25,242 --> 00:32:26,542
شكراً لك

501
00:32:29,313 --> 00:32:32,114
هل أنت بخير؟
 نعم

502
00:32:32,183 --> 00:32:35,651
لم أعلم أن بمقدورك فعل هذا
 وأنا أيضاً

503
00:32:35,720 --> 00:32:37,586
أين هو؟ -
لا أعلم -

504
00:32:37,655 --> 00:32:41,590
لكن علينا وضعه بالغرفة العازلة
 الآن

505
00:32:50,601 --> 00:32:53,469
سأقوده إلى هناك

506
00:33:14,258 --> 00:33:18,727
!(توقف يا (أندرو 
تحركي

507
00:33:18,796 --> 00:33:23,098
هيا 
فما الفرق

508
00:33:23,167 --> 00:33:26,568
..لقد فكرت بساعة موتي كثيراً

509
00:33:26,637 --> 00:33:28,871
والطرق المختلفة لحدوثها

510
00:33:31,308 --> 00:33:34,438
لكن لم أظنها ستحدث على يدك

511
00:33:35,679 --> 00:33:38,580
لم أعلم قط لمَ تزوجتني

512
00:33:38,649 --> 00:33:42,718
أنا لم أكن طيبة وعطوفة مثلك أبداً

513
00:33:44,688 --> 00:33:46,789
..لهذا كان الرحيل عليّ سهلاً

514
00:33:48,893 --> 00:33:52,078
لهذا تخليت عنك

515
00:33:52,496 --> 00:33:57,499
لقد فقدت شيئاً عندما غادرتك
 !لن أكرر هذا مجدداً

516
00:33:59,003 --> 00:34:02,404
لكن عليك إيقاف هذا

517
00:34:05,443 --> 00:34:07,643
..(ميلندا)

518
00:34:27,264 --> 00:34:29,364
كيف علمت أن هذا لن يقتله؟

519
00:34:31,268 --> 00:34:33,468
لم أعلم

520
00:34:40,811 --> 00:34:42,177
كنت واثق من هذا

521
00:34:43,114 --> 00:34:46,654
هل أنت بخير؟
 ..نعم، أظنني

522
00:34:47,618 --> 00:34:48,817
أتذكرين هذا؟

523
00:34:50,754 --> 00:34:53,922
نعم، من الحجرة بالقلعة 
حسناً

524
00:34:53,991 --> 00:34:56,467
هل هذا هو الرجل الآخر؟

525
00:34:56,660 --> 00:34:59,094
..سأقول بما يفكر به جميعنا

526
00:34:59,163 --> 00:35:03,365
وجهه قبيح 
هذا صحيح بالفعل

527
00:35:03,434 --> 00:35:07,002
حسناً، انظرا لشعار برنامج الفضاء

528
00:35:09,306 --> 00:35:12,241
ولو قلبته رأساً عن عقب
ألا يبدوان متماثلان؟

529
00:35:12,309 --> 00:35:14,243
هذه مبالغة يا صديقي -
ربما -

530
00:35:14,311 --> 00:35:19,014
..حسناً 
ماذا لو المجموعة التي نحتت الرمز بالغرفة

531
00:35:19,083 --> 00:35:20,649
هم من أرسلوا (ويل) عبر البوابة؟

532
00:35:20,718 --> 00:35:22,550
لكني ظننت ناسا من أرسلته

533
00:35:22,585 --> 00:35:24,217
ربما ليس للأمر علاقة بناسا إطلاقاً

534
00:35:24,242 --> 00:35:26,889
لا تخبرني بظنك أن هناك
منظمة سرية قديمة وراء هذا

535
00:35:26,957 --> 00:35:28,857
لأن هذا جنوني، حتى بمعاييرك

536
00:35:28,926 --> 00:35:30,859
أعلم كيف يبدو الأمر
لكننا نتعامل مع

537
00:35:30,928 --> 00:35:33,262
..بوابة تقود لعالم آخر، لذا

538
00:35:33,330 --> 00:35:36,532
أي شئ ممكن
 الأمر يستحق التحقق منه

539
00:35:40,304 --> 00:35:43,906
هل ستقبل عرض (كولسون) وتبقى لفترة؟

540
00:35:48,846 --> 00:35:50,812
لا يمكنني الهرب للأبد

541
00:35:53,284 --> 00:35:56,518
لو وضعنا (أندرو) في حالة جمود كبشري

542
00:35:56,587 --> 00:36:01,623
ستبطئ عملية تحوله وتعطينا
المزيد من الوقت لنجد علاج

543
00:36:01,692 --> 00:36:05,800
لا أتظاهر أني أفهم ما تمرين به

544
00:36:05,825 --> 00:36:07,553
..لكني أظن

545
00:36:07,598 --> 00:36:12,100
أن عليك اغتنام أي فرصة لإنقاذ من تحبيه

546
00:36:16,473 --> 00:36:18,673
ماذا كنت لتفعلين؟

547
00:36:22,546 --> 00:36:25,981
..حسناً 
إنه حل مؤقت

548
00:36:26,050 --> 00:36:28,884
نتفق على هذا

549
00:36:28,953 --> 00:36:31,220
لكن (أندرو) قد ساعدني

550
00:36:31,288 --> 00:36:35,390
لذا كنت لأفعل كل ما يتطلبه الأمر

551
00:36:38,996 --> 00:36:40,429
افعليها

552
00:36:53,244 --> 00:36:56,445
هل تريد الذهاب وراءها؟

553
00:36:56,513 --> 00:36:59,668
لن تريد مني فعل هذا
ليس الآن

554
00:37:01,719 --> 00:37:04,686
لقد كان يوماً طويلاً

555
00:37:06,257 --> 00:37:10,204
أتريد شراباً؟
 أرجوك

556
00:37:18,102 --> 00:37:20,769
أأنت بخير؟
 لم أستطع النوم

557
00:37:20,838 --> 00:37:26,275
..لا توجد العديد من النوافذ هنا وأردت -
مشاهدة الشروق -

558
00:37:28,579 --> 00:37:33,048
..أنا 
لا أعد بشئ

559
00:37:33,117 --> 00:37:36,418
لكن أظنني وجدت شئ

560
00:37:36,487 --> 00:37:39,221
قد يساعد على فتح البوابة
 حقاً؟

561
00:37:42,426 --> 00:37:48,730
..و ..أصلحت هاتفك، لذا

562
00:37:48,799 --> 00:37:51,733
فقد سمعت التسجيلات ورأيت الفيديوهات

563
00:37:53,637 --> 00:37:56,705
(لم أعلم أنك أردت العيش ب(بيرتشر

564
00:37:58,676 --> 00:38:02,844
هذه في اسكتلندا
 (أنا أعلم مكانها يا (فيتز

565
00:38:07,618 --> 00:38:09,818
..لذا عندما قلت تلك الأشياء بشأن

566
00:38:09,887 --> 00:38:13,588
أعني أنك كنت مرهقة وعطشى

567
00:38:13,657 --> 00:38:19,127
لقد كنت صافية الذهن تماماً
عندما قلت هذه الأشياء

568
00:38:27,338 --> 00:38:29,805
برأيك ماذا نفعل بهذا الشأن؟

569
00:38:32,042 --> 00:38:33,708
حالياً

570
00:38:36,747 --> 00:38:39,921
دعينا نشاهد شروق الشمس

571
00:39:05,142 --> 00:39:08,977
ما الخطب؟
 لا شئ

572
00:39:10,814 --> 00:39:13,482
لم أظنني أستحق هذا

573
00:39:13,550 --> 00:39:16,618
ماذا، رحلة إلى هاواي؟
 لا

574
00:39:21,124 --> 00:39:22,424
السعادة

575
00:39:24,762 --> 00:39:26,828
هذا النوع من السعادة

576
00:39:30,300 --> 00:39:32,134
بالطبع تستحقينها

577
00:39:36,407 --> 00:39:40,208
كلانا يستحقها

578
00:40:05,101 --> 00:40:08,869
إذاً، لمَ أنا هنا؟
سنتطرق لهذا لاحقاً

579
00:40:10,222 --> 00:40:13,123
أمر (فيرنر فون ستراخر) لهو مؤسف

580
00:40:13,192 --> 00:40:16,760
أرجو لمصلحتك ألا يستيقظ

581
00:40:16,829 --> 00:40:20,564
أنا لست قلقاً 
إنه ضعيف كأبيه

582
00:40:20,633 --> 00:40:25,035
(حذار يا سيد (وارد 
أنت دفعت ثمن لهذا الفتى

583
00:40:25,104 --> 00:40:26,770
عليك التساؤل لو يستحقه

584
00:40:26,839 --> 00:40:31,475
أنت من أعطاني موقعه
لقد أعطيتك ما طلبته

585
00:40:32,912 --> 00:40:37,047
لكني لا أظنك تطلب الأشياء الصحيحة

586
00:40:38,050 --> 00:40:41,451
الانتقام لا يوفر إلا سعادة وقتية

587
00:40:41,520 --> 00:40:47,190
لكنها لاتزال سعادة

588
00:40:47,259 --> 00:40:51,929
عليك التفكير على نطاق أكبر 
سيكون الأمر كبيراً

589
00:40:54,366 --> 00:40:58,201
سأقطع رأس شيلد

590
00:40:58,270 --> 00:41:01,338
..(فبدون (فيل كوسون

591
00:41:01,407 --> 00:41:05,186
شيلد لن تعود مجدداً

592
00:41:11,417 --> 00:41:13,450
اعذرني للحظة

593
00:41:17,156 --> 00:41:18,141
(سيدة (برايس

594
00:41:18,166 --> 00:41:20,991
أريد أن أعتذر لتفويتي الاجتماع بالقيادة الجوية

595
00:41:21,060 --> 00:41:23,043
سأحضره لك قريباً

596
00:41:24,263 --> 00:41:26,496
السرعة لها أهميتها

597
00:41:26,565 --> 00:41:29,333
عليّ الرحيل
سأبقى على تواصل

598
00:41:32,004 --> 00:41:35,572
ليس عليك الرحيل مبكراً هكذا
ما رأيك بتناول الفطور أولاً؟

599
00:41:35,641 --> 00:41:37,507
هل تطبخين؟ -
أنا لا أطبخ -

600
00:41:37,576 --> 00:41:39,443
لكني خبيرة بانتقاء المطاعم

601
00:41:39,511 --> 00:41:41,111
هل هناك مكان جيد بالجوار؟

602
00:41:41,180 --> 00:41:45,515
مطعم (روثي) على بعد شارعين
إنها تصنع بيض مخفوق رائع

603
00:41:46,919 --> 00:41:50,620
أظن لدي الوقت لهذا 
رائع

604
00:41:52,464 --> 00:41:56,052
translated by madmada
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

