1
00:00:19,262 --> 00:00:20,829
<i>.. سابقاً في فارغو</i>

2
00:00:20,830 --> 00:00:23,766
علينا إيجاد (راي) وإعادته -
حاضر يا سيدتي -

3
00:00:23,800 --> 00:00:27,302
هل تعرفه؟ -
إد)؟ أجل، إنه جزار) -

4
00:00:27,336 --> 00:00:31,473
لقد دهسته، صدمته وهربت -
(اسمه (راي غيرهارت -

5
00:00:31,507 --> 00:00:33,408
وعائلته تؤذي
الناس لأجل المال

6
00:00:33,443 --> 00:00:36,611
لو فعلتم شيء، اقترفتم
خطأ، وفزعتم

7
00:00:36,645 --> 00:00:40,514
،وربما قمتما بتغطيتها
الآن هو الوقت المناسب لقولها

8
00:00:40,549 --> 00:00:44,351
ولكن عند غلق هذه
النافذة، ربما ستموت فعلاً

9
00:00:44,386 --> 00:00:46,120
نطلب منك أن ترحل

10
00:00:46,154 --> 00:00:49,657
تقول الإداراة علينا
أخذ الأراضي، سنأخذها

11
00:00:49,692 --> 00:00:52,794
سواء كان بدفع المال
،أو إسال جثث إلى المشرحة

12
00:00:52,828 --> 00:00:54,829
هذا عائد لألمانين الأصل

13
00:00:56,164 --> 00:00:57,864
جو بيلو) يبعث سلامه)

14
00:00:57,899 --> 00:01:01,635
،لقد تم رفض عرضك
والآن نقلل سعرنا 2 مليون دولار

15
00:01:01,669 --> 00:01:04,505
أي شيء آخر غير
،الاستسلام غير المشروط

16
00:01:04,539 --> 00:01:06,640
وسنمحو كل فرد
(من عائلة (غيرهارت

17
00:01:06,674 --> 00:01:08,175
.من على وجه الخليقة ..

18
00:01:29,331 --> 00:01:31,832
<i>والدي كان بائعاً</i>

19
00:01:34,102 --> 00:01:36,003
<i>أحذية نساء</i>

20
00:01:38,006 --> 00:01:42,075
<i>من العدل أن أقول
أنه عانى خلال فترة الكساد</i>

21
00:01:42,110 --> 00:01:45,512
<i>مثل الكثير من الناس
(في (روك ريفر) بـ(ديكسون)، (إلينوي</i>

22
00:01:46,781 --> 00:01:49,382
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

23
00:01:49,416 --> 00:01:52,786
<i>ولكني لم أركز أبداً
على سوء الحياة</i>

24
00:01:54,188 --> 00:01:57,757
<i>كنت حارساً في المدرسة الثانوية
.. وعندما نرى رجلاً يغرق</i>

25
00:01:57,791 --> 00:01:59,925
.. أقول إنه روح لإنقاذها

26
00:01:59,960 --> 00:02:02,728
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

27
00:02:02,763 --> 00:02:06,566
<i>وهذا ما فعلته 77 مرة خلال 5 سنوات ..</i>

28
00:02:11,238 --> 00:02:13,005
<i>لقد وضعوا لوحة
.. بعد أن أصبحت محافظاً</i>

29
00:02:13,040 --> 00:02:19,478
<i>وعلي القول أنني
.فخور بهذا أكثر من أي شيء</i>

30
00:02:14,359 --> 00:02:19,879
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</font>

31
00:02:22,248 --> 00:02:27,886
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

32
00:02:30,590 --> 00:02:33,225
سوف أناديك بالزعيم
ويغوام) لإحضارك هذا)

33
00:02:33,259 --> 00:02:39,331
،بوسع أي أحد إطلاق النار
لكن السهم والقوس فن

34
00:03:01,187 --> 00:03:02,987
<i>كل شيء جاهز</i>

35
00:03:04,757 --> 00:03:08,326
أكل شيء على ما يرام؟ -
بعض العمل المنزلي فحسب -

36
00:03:08,360 --> 00:03:10,161
لنقتل بعض الغزلان

37
00:03:10,196 --> 00:03:13,664
<i>أصدقائي، لقد قاتلنا
بقوة في حياتنا</i>

38
00:03:13,699 --> 00:03:17,500
<i>ودفعنا ثمن مكلف للحرية ودفعنا
أكثر للمضي قدما بكرامة الإنسان</i>

39
00:03:17,535 --> 00:03:20,637
<i>عن أي أشخاص قد
عاشوا على هذه الأرض</i>

40
00:03:25,641 --> 00:03:30,241
{\pos(195,70)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
بعُــنوان : عطية المجوس</font>

41
00:03:24,642 --> 00:03:27,010
.. ولكن لو نظرتم حولكم

42
00:03:27,045 --> 00:03:30,347
ربما قد لا ترون
أي علامات من هذه الكرامة

43
00:03:30,381 --> 00:03:33,683
الجريمة ارتفعت، وفرص العمل نادرة

44
00:03:33,718 --> 00:03:37,687
وعليكم الوقوف صفوف
لأجل لملئ سيارتك بالوقود

45
00:03:57,875 --> 00:03:59,341
كيف؟

46
00:03:59,376 --> 00:04:03,545
تم صدمه على الطريق
وتم الإنهاء عليه في موقع ثانِ

47
00:04:05,749 --> 00:04:08,284
أواثق؟

48
00:04:12,756 --> 00:04:16,058
من الفاعل؟ -
جزار -

49
00:04:16,093 --> 00:04:18,261
جزار؟ -
(في (ليفيرن -

50
00:04:18,295 --> 00:04:22,865
(كما قال الشرطي، (راي
تبع القاضية وقتل من بالمكان

51
00:04:22,900 --> 00:04:26,035
وقُتل بعدها -
بواسطة جزار؟ -

52
00:04:26,069 --> 00:04:27,670
هذا اسمه

53
00:04:27,704 --> 00:04:31,607
"جزار ليفيرن"
هذا ما ينادونه به

54
00:04:31,641 --> 00:04:37,546
رجل عقود من
(مدينة (كانساس

55
00:04:37,580 --> 00:04:39,548
أريد أن أسمع ذلك منه

56
00:04:43,720 --> 00:04:48,023
تم تحديد الفتى
ربما من يوم رحيله

57
00:04:48,057 --> 00:04:49,525
والجزار أوقعه في فخ

58
00:04:49,559 --> 00:04:52,828
ربما بعد أن حاولت
القاضية الإمساك به

59
00:04:52,862 --> 00:04:56,231
ثم ركض سريعاً
وبعدها ذهبت الأمور للسيء

60
00:04:56,265 --> 00:04:57,633
لماذا؟ -
إنها حرب يا أمي -

61
00:04:57,667 --> 00:04:59,335
قُلتها بنفسك

62
00:04:59,369 --> 00:05:02,236
إنهم مؤذيين، جائوا
هنا يتحدثون عن تسوية

63
00:05:02,270 --> 00:05:04,639
،وفي نفس الوقت
يكون الفتى ميت بالفعل

64
00:05:04,673 --> 00:05:06,941
أنا أسأله

65
00:05:08,610 --> 00:05:12,913
إنه ورقة مساومة
(صحيح؟ (راي

66
00:05:12,948 --> 00:05:14,582
(ظن مدينة (كانساس
أنهم لو أمسكوه

67
00:05:14,616 --> 00:05:16,984
سيأتون إليكِ بهذا
التأثير، وستبيعين بالتأكيد

68
00:05:17,018 --> 00:05:19,754
وبدلاً من ذلك، قتلوه
وخافوا، وغطوا الأمر

69
00:05:19,788 --> 00:05:24,058
،وعلموا بمجرد أن تعرفي
سيتوقف البيع بدون تفاهم

70
00:05:33,801 --> 00:05:35,469
أترين؟

71
00:05:35,503 --> 00:05:37,604
مواطني هذه الأمة العظيمة

72
00:05:37,638 --> 00:05:40,507
يريدون القيادة، أجل ولكن
ليس رجلاً على حصان ابيض

73
00:05:40,541 --> 00:05:42,776
مطالباً بإطاعة أوامره ..

74
00:05:42,810 --> 00:05:48,315
يريدون شخص يؤمن أن
.. بوسعهم إحياء العالم مجدداً

75
00:05:50,018 --> 00:05:53,220
أقول أن حقبة الأب
والأأم قد ولّت

76
00:05:53,255 --> 00:05:57,224
،وما سيليها أيّها المفوض
هو حقبة العمل الكبير

77
00:05:57,259 --> 00:05:59,659
ستجعل العديد
من الناس أغنياء جداً

78
00:06:00,094 --> 00:06:01,560
يعجبني هذا

79
00:06:01,595 --> 00:06:04,898
وأنت تقول أن بوسعك تسليمنا
قادة على مستوى محلي وخارجي؟

80
00:06:04,932 --> 00:06:07,901
يا (جو)، لا يوجد
سياسي في الدولة

81
00:06:07,935 --> 00:06:10,403
لن يجيب على مكالمتي
في منتصف عشائه

82
00:06:10,437 --> 00:06:15,141
إذاً، سأكون أنا
وأنت أصدقاء

83
00:06:18,711 --> 00:06:21,213
قائد سيطلق العنان لقوتهم

84
00:06:21,247 --> 00:06:24,116
ويزيل الحواجز التي
وضعتها الحكومة بطريقهم

85
00:06:26,419 --> 00:06:28,954
(شاهد وتعلم يا (جو

86
00:06:28,988 --> 00:06:32,057
أعتقد أن هذه الأمه
متعطشة لنهضة روحانية

87
00:06:32,091 --> 00:06:35,994
شاهد وتعلم

88
00:06:40,966 --> 00:06:42,567
!(تحركوا! (غيرهارت

89
00:06:54,647 --> 00:06:58,983
وأننا جميعاً متعطشين مجدداً

90
00:06:59,017 --> 00:07:01,886
لرؤية الشرف يعلو
الانتهازية السياسية

91
00:07:03,322 --> 00:07:06,623
ونرى الحكومة مجدداً
حامية الحريات

92
00:07:06,658 --> 00:07:10,661
وليست مُوزعة
.للهدايا والامتيازات

93
00:07:10,695 --> 00:07:15,299
يجب على الحكومة التمسك
وليس تقويض تلك المؤسسات

94
00:07:15,334 --> 00:07:19,569
التي تعتبر حافظة لقيم ثمينة
.. تم بناء حضارة عليها

95
00:07:19,603 --> 00:07:25,075
الدين والتعليم
وفوق كل شيء، العائلة

96
00:07:54,170 --> 00:07:55,570
انتظر

97
00:08:04,179 --> 00:08:08,149
نحن نتشرف
،بأن نكون أمريكيين

98
00:08:08,183 --> 00:08:09,984
،وكان لدينا لقاء مع القدر

99
00:08:10,019 --> 00:08:13,087
منذ الوقت في 1630
(عندما وقف (جون وينثروب

100
00:08:13,122 --> 00:08:16,657
(على ظهر السفينة (أربيلا
(على ساحل (ماساتشوستس

101
00:08:16,691 --> 00:08:18,692
:وأخبر جماعة الحجاج أولئك

102
00:08:18,727 --> 00:08:22,829
سوف نكون مدينة"
"فوق التلال

103
00:08:22,863 --> 00:08:28,201
بلدان مضطربة
،ومنكوبة تطلعت إلينا

104
00:08:28,236 --> 00:08:32,505
وتوسلت بأن نستمر
،في مواعدتنا مع القدر

105
00:08:32,540 --> 00:08:36,176
وأننا سنتمسك بمبادئ
،الإعتماد على الذات

106
00:08:36,210 --> 00:08:40,380
،والانضباط الذاتي
الأخلاق، وقبل كل شيء

107
00:08:40,415 --> 00:08:44,050
.. الحرية المسؤولة لكل فرد

108
00:08:46,554 --> 00:08:52,692
وأننا سنصبح تلك
المدينة المشرقة على التل

109
00:08:52,726 --> 00:09:00,199
أصدقائي، أعتقد أننا سوياً
.نستطيع إبقاء هذا الموعد مع القدر

110
00:09:00,233 --> 00:09:02,435
شكراً لكم

111
00:09:02,470 --> 00:09:05,637
،ليبارككم الرب
شكراً جزيلاً لكم

112
00:09:05,672 --> 00:09:09,608
شكراً جزيلاً لكم
شكراً لكم

113
00:09:09,642 --> 00:09:13,479
حسناً، حسناً

114
00:09:19,218 --> 00:09:22,187
،ذلك اللعين ذو حضور
أعترف له بهذا

115
00:09:22,221 --> 00:09:25,757
ولكن لن أصافحه -
لمَ لا يا (كارل)؟ -

116
00:09:25,792 --> 00:09:28,192
(لأن الرجل يا (ساني
صنع فيلماً مع قرد

117
00:09:28,226 --> 00:09:30,227
لن يكون حفظاً للكرامة

118
00:09:30,261 --> 00:09:32,062
مرحبا -
أهلاً -

119
00:09:32,097 --> 00:09:34,866
"لقد أحببتك في "كاتل كوين مونتانا "
حسناً، شكراً لك -

120
00:09:34,900 --> 00:09:36,233
لم يحب الكثير
من الناس هذا الفيلم

121
00:09:36,267 --> 00:09:37,935
مرحبا أيتها الصغيرة

122
00:09:37,970 --> 00:09:39,937
أيها المحافظ، سوف أصطحب
،حافلتك للمحطة التالية

123
00:09:39,972 --> 00:09:42,072
لذا وقتما تستعد -
حسناً إذاً -

124
00:09:42,107 --> 00:09:45,075
هل تم إختيارك؟ -
أجل، اتصل القائد -

125
00:09:45,110 --> 00:09:46,843
لقد قلت له أن
.. لدينا جريمة لأحلها ولكن

126
00:09:46,878 --> 00:09:48,912
إنه يعرف ما هو أفضل، ربما

127
00:09:48,946 --> 00:09:50,580
لقد فعل على أي حال

128
00:09:50,615 --> 00:09:52,281
على أي حال، عليّ
أخذه فقط لحدود الولاية

129
00:09:52,316 --> 00:09:55,084
لذا سأعود للمنزل بحلول الظلام -
حسناً -

130
00:09:55,119 --> 00:09:56,586
وداعاً

131
00:09:56,621 --> 00:09:57,954
الوداع -
وداعاً -

132
00:09:57,989 --> 00:09:59,455
لو حظيت على فرصة

133
00:09:59,490 --> 00:10:02,926
سلّه هل فعلاً كانت
(جوان كراوفور) مُصابة بالقمل

134
00:10:02,960 --> 00:10:05,127
أجل، لن أفعل هذا

135
00:10:33,689 --> 00:10:37,825
قضينا عليه -
و(بولو) أيضاً؟ -

136
00:10:37,860 --> 00:10:41,428
أجل -
ميليغان)؟) -

137
00:10:41,463 --> 00:10:44,565
لا، لم يكن هناك

138
00:10:44,599 --> 00:10:47,634
بوسعك المراهنة أنه
سيعود إلينا سريعاً

139
00:10:48,871 --> 00:10:50,972
ظننتهم سيتفاوضون

140
00:10:54,709 --> 00:10:57,078
هذا الجانب الأنثوي يا أمي

141
00:10:57,112 --> 00:11:01,515
،لطالما كان سيكون هناك حرب
بمعرفتهم أن (راي) ميت

142
00:11:01,549 --> 00:11:05,353
أعني قتله

143
00:11:05,387 --> 00:11:09,256
أريد ذلك الجزار ميتاً

144
00:11:09,290 --> 00:11:14,094
(في (ليفيرن
بدون رحمة

145
00:11:20,268 --> 00:11:22,736
(سأرسل (فيرغل

146
00:11:58,038 --> 00:12:00,272
عزيزتي؟

147
00:12:00,307 --> 00:12:01,674
عزيزتي؟

148
00:12:02,976 --> 00:12:05,478
آسفة، هل نفذت
منا القهوة؟

149
00:12:06,980 --> 00:12:09,014
ماذا؟ -
ماذا؟ -

150
00:12:10,517 --> 00:12:12,017
.. هل قمتِ

151
00:12:13,519 --> 00:12:16,788
.. لم تكوني بالفراش، لذا -
أعرف، كنت افكر فحسب -

152
00:12:16,823 --> 00:12:20,459
ماذا؟ -
ما ينبغي أن نأخذ -

153
00:12:20,493 --> 00:12:22,261
نأخذ إلى أين؟

154
00:12:23,763 --> 00:12:29,401
عندما نرحل -
أين سنرحل؟ -

155
00:12:29,436 --> 00:12:31,636
(لـ(كاليفورنيا

156
00:12:33,139 --> 00:12:37,209
ماذا .. عم ماذا تتحدثين -
أقصد عندما نهرب -

157
00:12:37,243 --> 00:12:39,979
(لقد سمعت ما قاله (لو

158
00:12:40,013 --> 00:12:41,880
أعني، لو كنا
.. أفسدنا الأمور حقاً

159
00:12:41,914 --> 00:12:44,549
لقد أفسدت الأمور
فحسب من البداية

160
00:12:44,584 --> 00:12:47,953
.. إن لم ينتهي هذا

161
00:12:47,987 --> 00:12:53,324
.. وكان مجرد ذيل ثعبان -
ماذا تقولين؟ -

162
00:12:53,359 --> 00:12:55,961
أعني، ماذا كان يفعل
على الطريق؟

163
00:12:55,995 --> 00:12:57,462
ذلك الرجل

164
00:12:57,497 --> 00:13:00,499
.. كل أولئك الموتى

165
00:13:00,533 --> 00:13:03,635
وصدمته سيارة، فلماذا
كان يقف في الطريق؟

166
00:13:03,669 --> 00:13:05,604
لا أعرف

167
00:13:08,508 --> 00:13:11,175
.. ولكن -
كونستانس) رأت) -

168
00:13:12,778 --> 00:13:17,948
رأت ماذا؟ -
.. السيارة -

169
00:13:17,983 --> 00:13:22,853
بعد أن نظفتها ولكن
قبل أن نصدمها مجدداً

170
00:13:22,888 --> 00:13:24,788
إنها تعرف بخصوص الحادثة

171
00:13:28,727 --> 00:13:36,967
لقد وصلتني للمنزل تلك الليلة
.. ليلة تخلصك من الجثة

172
00:13:37,002 --> 00:13:40,471
وكان عليها دخول الحمام

173
00:13:40,506 --> 00:13:43,541
،كنت سأوصلها مباشرة للخارج

174
00:13:43,575 --> 00:13:46,476
ثم سمعت موسيقى
قادمة من المرآب

175
00:13:46,511 --> 00:13:49,880
ثم جائت ورائي ورأتها ..

176
00:13:49,915 --> 00:13:53,083
ماذا قالت وقتها؟

177
00:13:54,786 --> 00:14:00,891
،لا أظنها ستقول لأحد
ولكن كيف لنا أن نتأكد؟

178
00:14:00,926 --> 00:14:05,062
والآن أضف لهذا الشرطة
تطرح أسئلة، وتشُك

179
00:14:05,096 --> 00:14:07,765
ثم أولئك الأشرار
(قادمين، كما قال (لو

180
00:14:07,799 --> 00:14:10,467
عزيزي، لا يمكننا البقاء هنا

181
00:14:10,501 --> 00:14:11,902
كلا

182
00:14:11,937 --> 00:14:15,072
عزيزي؟ -
كلا -

183
00:14:15,106 --> 00:14:17,274
لقد قلتِ وقد وافقنا

184
00:14:17,308 --> 00:14:19,576
ننظف المكان
.. وكل شيء سيكون

185
00:14:19,610 --> 00:14:22,079
أعرف، عزيزي؟ -
لا -

186
00:14:22,113 --> 00:14:26,550
(لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ
لأجل المتجر والأطفال

187
00:14:26,584 --> 00:14:29,018
لسبب، كي نمكث
.. هذا فقط

188
00:14:29,053 --> 00:14:31,721
عزيزي، لقد أصبحت
أصبحت واقعياً

189
00:14:31,755 --> 00:14:34,691
كلا، سوف نبقى

190
00:14:34,725 --> 00:14:37,561
.. كان ذلك

191
00:14:37,595 --> 00:14:40,263
،أياً كان القادم

192
00:14:40,298 --> 00:14:43,400
،سنتعامل معه
أو هو من سيتعامل معنا

193
00:14:43,434 --> 00:14:46,236
،ولكني سأشتري المتجر
وسوف نكون عائلة

194
00:14:46,270 --> 00:14:48,605
ولكن كيف؟

195
00:14:48,639 --> 00:14:51,407
لقد تأخر الوقت لإستعادة
المال من الدورة

196
00:14:51,441 --> 00:14:53,442
(وقد قلت أن (باد
سيحصل عليها يوم الجمعة

197
00:14:53,477 --> 00:14:56,579
،سنجد حلاً
هذا ما يفعله الناس

198
00:14:56,614 --> 00:15:00,016
نجد حلاً ونبق
سوياً، ونجعل الأمر ينجح

199
00:15:23,490 --> 00:15:27,459
بوسعي المساعدة -
أدّي أعمالك المنزلية يا فتى -

200
00:15:27,493 --> 00:15:31,863
أنا جاد، انتهى وقت اللعب
بوسعي فعلها، لقد رأيت -

201
00:15:34,766 --> 00:15:38,569
(ليفيرن)، (مينيسوتا)
(إد بلامكويست)

202
00:15:38,604 --> 00:15:41,306
معروف بجزار المدينة

203
00:15:41,340 --> 00:15:42,840
هذا هراء

204
00:15:42,875 --> 00:15:44,842
لستُ مجرد فتى معاق
لا يطلق النار باستقامة

205
00:15:44,877 --> 00:15:46,910
سل والدك، لو قال
أن بوسعك الذهاب، ستذهب

206
00:15:46,944 --> 00:15:50,680
ينبغي أن يكون نحن
(من آل (غيرهارت

207
00:15:50,715 --> 00:15:55,319
،لقد قتل واحداً منا
يجب أن يكون واحداً منا

208
00:15:55,353 --> 00:15:57,187
الرئيس الحقيقي سيعرف هذا

209
00:16:04,062 --> 00:16:08,364
ستأخذ الفتى -
أنت الرئيس -

210
00:16:08,399 --> 00:16:10,966
ستذهب به
وهو يسحب الزناد

211
00:16:11,001 --> 00:16:13,302
،لو أي شيء خرج عن المراد

212
00:16:15,339 --> 00:16:17,006
تصلحه، هل تفهم؟

213
00:16:26,616 --> 00:16:29,052
أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
لدي مهمة -

214
00:16:29,086 --> 00:16:31,420
أرسلي أحد الفتية -
بوسعي تولي مهمتي بنفسي -

215
00:16:31,454 --> 00:16:33,556
المكان ليس آمناً

216
00:16:37,761 --> 00:16:40,495
!اللعنة

217
00:17:43,125 --> 00:17:44,958
نعم؟

218
00:18:00,642 --> 00:18:07,547
،الأمور سيئة بالخارج
هل أنت بخير؟

219
00:18:12,786 --> 00:18:16,822
بوسع أمي إيجاد كل
بقعة غامقة في أي شيء فضي

220
00:18:16,857 --> 00:18:19,425
هذا لطيف

221
00:18:19,460 --> 00:18:23,596
أمي تبتسم طوال
الوقت مثل بعض الغيلان

222
00:18:23,631 --> 00:18:26,966
أظن لأن والدي يضربها
عندما تبدو حزينة

223
00:18:34,141 --> 00:18:36,308
رأيت التوأم الأول؟
أين الثاني؟

224
00:18:39,813 --> 00:18:41,814
ميت

225
00:18:41,848 --> 00:18:47,486
،الهدي قتله
قتل الكثير من الناس

226
00:18:47,520 --> 00:18:51,157
لم أعرف أن هذا سيحدث

227
00:18:51,191 --> 00:18:53,258
لم يخبرني أحد

228
00:18:57,363 --> 00:19:04,368
أنت تصدقني؟ صحيح؟

229
00:19:06,138 --> 00:19:12,677
ماذا نكون في رأسك؟
روميو) و(جوليت)؟) -

230
00:19:12,712 --> 00:19:14,378
لا

231
00:19:16,048 --> 00:19:17,882
لا أعرف

232
00:19:23,488 --> 00:19:30,027
،والدتي كانت كئيبة حقاً
إعتدنا الأكل في الظلام

233
00:19:30,061 --> 00:19:32,029
لأجل المرح، كتبت
على قبرها

234
00:19:32,063 --> 00:19:35,266
هنا ترقد باربرا ميليغان"
"سعيدة حتى نهاية حياتها

235
00:19:38,270 --> 00:19:43,741
،لكن من جهة أخرى
أنا شخص متفائل

236
00:19:46,445 --> 00:19:48,279
.. لذا عندما رأيت هذه

237
00:19:59,590 --> 00:20:02,125
لم أظن أن السماء تنهار

238
00:20:05,796 --> 00:20:08,965
أظنها يا سيدي
فرصة جيدة للبدء

239
00:20:11,135 --> 00:20:12,602
ليس الكثير يا صديقتي الصغيرة

240
00:20:12,637 --> 00:20:15,338
ليس غلطتي

241
00:20:15,373 --> 00:20:17,840
لقد حظيوا باجتماع بدوني

242
00:20:20,144 --> 00:20:22,145
كنت سأقول

243
00:20:27,884 --> 00:20:31,620
لو أردتِ مني
،قبولك فعلاً

244
00:20:31,655 --> 00:20:34,323
فعليكِ أن
تكوني شخصاً جاد

245
00:20:36,159 --> 00:20:40,128
،تشربين جعة
تستنشقين مُخدر

246
00:20:40,163 --> 00:20:42,665
تصلين لهزة الجماع ..

247
00:20:44,334 --> 00:20:51,640
،لا بأس بكل هذا
ولكنه ليس المطلوب

248
00:20:51,675 --> 00:20:53,574
ما المطلوب؟

249
00:20:56,412 --> 00:21:00,448
أريد معرفة ما سيفعلونه
قبل أن يفعلونه

250
00:21:00,482 --> 00:21:03,551
في كل مرة

251
00:21:13,429 --> 00:21:16,731
هذا وإلا ستموتين مع بقيتهم

252
00:21:47,245 --> 00:21:50,280
<i>سيارة الولاية 1-8، أجب</i>

253
00:21:55,519 --> 00:21:56,986
هنا 1-8، تحدث

254
00:21:57,021 --> 00:21:59,889
<i>(لدي شرطي من (فارغو
على الخط يبحث عنك</i>

255
00:21:59,924 --> 00:22:02,025
أجل، صِله بي

256
00:22:03,294 --> 00:22:07,663
مرحبا، كيف حالك اليوم؟ -
رائع وأنت؟ -

257
00:22:07,697 --> 00:22:12,667
إنها فوضى عارمة هنا
،لدينا 12 ميت بالغابات

258
00:22:12,701 --> 00:22:14,169
(نصف (غارهارت
(ونصف (كانساس سيتي

259
00:22:14,203 --> 00:22:17,472
،إضافة إلى مفوض التقسيم
ونصف وجهه على الأحراش

260
00:22:17,506 --> 00:22:19,507
يا للهول

261
00:22:19,542 --> 00:22:23,678
<i>أجل، هذه الأمور ستسوء
أكثر قبل أن تتحسين</i>

262
00:22:23,712 --> 00:22:26,848
حسناً، في رأي أظننا نعرف
(ما حدث لـ(راي غاريهارت

263
00:22:26,882 --> 00:22:29,083
<i>دهسته أخصائية
تجميل محلية</i>

264
00:22:29,117 --> 00:22:32,086
<i>وعلق في الزجاج الأمامي</i>

265
00:22:32,120 --> 00:22:36,558
<i>،أظن أنها وزوجها خافا
وألقوا بالجثة في مكان ما</i>

266
00:22:36,592 --> 00:22:38,560
في ذات الوقت، جاءنا
زوار من كلا الجانبين

267
00:22:38,594 --> 00:22:43,597
وعلى الأرجح، يبحثون عن الثأر
(لذا فهو أشبه بأزمة صواريخ (كوبا

268
00:22:43,631 --> 00:22:48,569
يظن قائدي أن عليّ التدخل
(وأرى مدى معرفة أمي لـ(فلويد

269
00:22:48,603 --> 00:22:52,105
وربما يمكن تهدئة
الأوضاع وخلافه

270
00:22:52,139 --> 00:22:55,776
والذي، كما تعلم قد رأيت
أين انتهى في آخر مرة؟

271
00:22:55,810 --> 00:22:59,580
يبدو أن عليّ الحضور -
لن أمانع بصحبة -

272
00:23:01,783 --> 00:23:03,450
حسناً، أنا عالق هنا
مع تفاصيل حملة (ريغان) اليوم

273
00:23:03,485 --> 00:23:05,285
بافتراض أننا سننهي
،هذا الليلة هنا

274
00:23:05,319 --> 00:23:06,752
سوف أتي إليك
مع أول الصباح

275
00:23:06,787 --> 00:23:08,488
<i>شكراً</i>

276
00:23:08,522 --> 00:23:12,258
حسناً، سأمنع الإناء من
الغليان مجدداً حتى قدومك

277
00:23:12,293 --> 00:23:13,994
أجل، انتهى

278
00:23:15,796 --> 00:23:22,935
لا .. أجل، هذا مفهوم
إنه .. إنه ركود

279
00:23:25,572 --> 00:23:28,708
لا، أقدر لك هذا

280
00:23:28,742 --> 00:23:33,579
حسناً، أبلغ تحياتي
(للخالة (فيلما

281
00:23:35,916 --> 00:23:37,583
لا شيء؟

282
00:23:39,019 --> 00:23:42,455
شخصيًا، لا أدري لمَ
تبذل كل هذا الجهد

283
00:23:42,490 --> 00:23:45,291
سأشتري المتجر

284
00:23:45,326 --> 00:23:46,692
وأصبح حر نفسي

285
00:23:46,727 --> 00:23:48,394
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

286
00:23:48,429 --> 00:23:51,231
إنه الحلم الأمريكي

287
00:23:52,565 --> 00:23:54,466
ما الجدوى؟

288
00:23:54,501 --> 00:23:56,969
سنموت على أية حال

289
00:23:57,004 --> 00:23:59,471
ماذا تقصدين؟

290
00:23:59,506 --> 00:24:04,209
يقول (كامي): "معرفة أننا
"جميعنا سنموت يجعل الحياة مزحة

291
00:24:04,244 --> 00:24:10,582
ماذا، تستسلمين فحسب؟ -
بوسعك الإنتحار، وإنهاء الأمر -

292
00:24:12,352 --> 00:24:15,720
.. حسنًا، هذا ليس

293
00:24:18,358 --> 00:24:20,659
أعني، بحقك، عليك المحاولة

294
00:24:20,693 --> 00:24:22,027
كلا

295
00:24:22,061 --> 00:24:23,262
اذهبي للمدرسة، احصلي على وظيفة

296
00:24:23,296 --> 00:24:24,530
وكوّني عائلة

297
00:24:24,564 --> 00:24:25,864
سنموت -
هذا -

298
00:24:25,898 --> 00:24:29,434
هلا توقفت
رجاءً عن قول هذا؟

299
00:24:29,469 --> 00:24:33,205
سأعيش حياة
طويلة، عمرًا طويل

300
00:24:33,239 --> 00:24:35,040
جدي كان بالـ96 من عمره

301
00:24:35,074 --> 00:24:38,877
وعند هذه المرحلة ماذا فعل؟

302
00:24:38,911 --> 00:24:41,345
مات -
(نورين) -

303
00:24:43,082 --> 00:24:45,216
حسنًا، حسنًا

304
00:24:45,250 --> 00:24:48,153
سأذهب للخلف الآن

305
00:24:48,187 --> 00:24:50,288
بعيدًا عن هذا الهراء

306
00:24:50,322 --> 00:24:52,557
اعلميني رجاءً إذا عاد (باد)؟

307
00:24:52,591 --> 00:24:56,661
سأفعل ما لم أمت

308
00:25:05,171 --> 00:25:07,505
ماذا تنتظر؟

309
00:25:07,539 --> 00:25:10,340
أتريد أن أحملك هناك؟

310
00:25:10,374 --> 00:25:13,643
.. كلا، أنا فقط

311
00:25:13,678 --> 00:25:16,880
.. حسنًا، هل

312
00:25:16,915 --> 00:25:20,951
.. أطلق النار على رأسه أم

313
00:25:20,985 --> 00:25:23,754
لا تفكر بالأمر كثيرًا

314
00:25:23,788 --> 00:25:28,425
صوب وأطلق فحسب
إذا واصل التحرك، أطلق عليه مجددًا

315
00:25:28,459 --> 00:25:29,993
أمر بسيط

316
00:25:49,679 --> 00:25:52,381
يا فتى؟

317
00:25:52,415 --> 00:25:54,250
شيء آخر

318
00:25:55,585 --> 00:25:58,320
بلا شهود

319
00:26:30,786 --> 00:26:32,987
آسفة

320
00:26:33,021 --> 00:26:34,522
لم أسمعك

321
00:26:37,225 --> 00:26:39,694
أي نوع من اللحم تريد؟

322
00:26:39,728 --> 00:26:42,263
لدينا لحم خنزير

323
00:26:42,298 --> 00:26:45,266
وبقر، ودجاج

324
00:26:45,301 --> 00:26:47,934
باد) يمنعُنا من بيع السمك)

325
00:26:47,968 --> 00:26:51,237
رغم أن المسيح
أخبرنا بتناوله أيام الجمعة

326
00:26:59,414 --> 00:27:03,283
(أبحث عن الجزار، (بلامكويست

327
00:27:03,318 --> 00:27:09,823
أجل، إنه ليس الجزار
بل مساعد الجزار

328
00:27:09,857 --> 00:27:15,661
رغم أن هذا سيتغير، أعتقد
بشرائه للمكان

329
00:27:15,696 --> 00:27:18,664
... عليك

330
00:27:18,699 --> 00:27:22,535
إنه في الخلف
سأستدعيه لأجلك

331
00:28:00,972 --> 00:28:03,474
لقد قرأت هذا

332
00:28:03,508 --> 00:28:07,778
حقًا؟ -
العام الماضي -

333
00:28:07,812 --> 00:28:11,515
إنه كئيب جدًا

334
00:28:11,549 --> 00:28:12,949
حقًا؟

335
00:28:12,984 --> 00:28:16,119
أعتقد أنه رائع

336
00:28:16,153 --> 00:28:21,557
لكن الجميع يقول أني كئيبة

337
00:28:21,592 --> 00:28:24,360
<i>عيد القديسين عطلتي المفضلة</i>

338
00:28:26,430 --> 00:28:28,431
أحب عيد الفصح

339
00:28:28,465 --> 00:28:31,234
بالطبع، عيد القيامة

340
00:28:31,269 --> 00:28:36,172
(إنه كحب الجميع لـ(روكي
رغم كونه ملاكم بفيلم

341
00:28:36,207 --> 00:28:37,941
"العودة"

342
00:28:37,975 --> 00:28:41,811
عدا أنه يخسر في النهاية

343
00:28:41,845 --> 00:28:45,281
حسنًا، لقد أفسدت الأمر الآن

344
00:28:45,315 --> 00:28:47,149
آسف

345
00:28:48,819 --> 00:28:50,453
أمزح فحسب

346
00:28:54,357 --> 00:28:55,792
(ها هو (إد

347
00:29:04,334 --> 00:29:07,836
آسف، كنت مشغول
بتقطيع خنزير

348
00:29:09,572 --> 00:29:11,840
بماذا أخدمك؟

349
00:31:02,098 --> 00:31:03,533
(مرحباً يا (بيغي

350
00:31:03,567 --> 00:31:06,569
أنا هنا لأجل سيارتي

351
00:31:06,603 --> 00:31:08,871
حقًا، تم إصلاحها
من الأمام والخلف

352
00:31:08,906 --> 00:31:12,074
،ووضع لها زجاج أمامي جديد
إنها سيارة رائعة حقًا

353
00:31:12,108 --> 00:31:13,675
حسنًا

354
00:31:13,709 --> 00:31:17,346
.. لذا ستدفعين نقدًا أم -
حررت شيكًا لك -

355
00:31:17,380 --> 00:31:19,448
ربما لن يصرف حتى
نهاية الأسبوع مع ذلك

356
00:31:19,482 --> 00:31:21,150
يوم الدفع -
أجل، لا مشكلة -

357
00:31:21,184 --> 00:31:26,055
أأنتِ ذاهبة لمكان ما؟

358
00:31:26,089 --> 00:31:28,424
حسنًا، أعتقد ذلك

359
00:31:30,260 --> 00:31:33,994
تعرف، نحو الأفضل

360
00:31:34,029 --> 00:31:35,996
أفضل ماذا؟

361
00:31:36,031 --> 00:31:37,731
.. فقط

362
00:31:41,103 --> 00:31:43,037
انتظر حتى نهاية الشهر
لصرف الشيك، حسنًا؟

363
00:31:43,072 --> 00:31:46,106
أجل بالطبع، اعتني بنفسك

364
00:32:26,981 --> 00:32:29,316
أتريد شراء سيارتي؟

365
00:32:32,886 --> 00:32:34,354
ماذا تقصدين؟

366
00:32:34,388 --> 00:32:36,356
حسنًا، لقد قلت إنها رائعة

367
00:32:36,390 --> 00:32:40,727
وكما تعلم، سنشتري المتجر
متجر الجزارة

368
00:32:40,761 --> 00:32:43,029
لذا نحن بحاجة للمال

369
00:32:46,767 --> 00:32:48,635
ماذا عن رحلتك؟

370
00:32:48,669 --> 00:32:50,903
قررت عدم الذهاب

371
00:32:50,938 --> 00:32:54,340
توًا؟ -
منذ لحظات؟ -

372
00:32:55,943 --> 00:32:57,409
حسنًا

373
00:32:57,444 --> 00:32:59,478
لايُمكنني منحك أكثر
من 700 دولار مقابلها

374
00:32:59,513 --> 00:33:01,114
حسنًا

375
00:33:03,017 --> 00:33:05,584
هل أنت متأكدة؟
إنها تستحق1400 دولار على الأقل

376
00:33:05,619 --> 00:33:07,253
أجل، حسنًا

377
00:33:07,287 --> 00:33:10,989
سبعمائة دولار اليوم
أفضل من 1400 غدًا

378
00:33:11,024 --> 00:33:15,194
لذا، أيمكنك الدفع الآن؟
على الفور؟

379
00:34:18,423 --> 00:34:20,024
كيف سار الأمر هذا الصباح؟

380
00:34:21,827 --> 00:34:24,328
قتلت القليل، وفقدت القليل

381
00:34:25,563 --> 00:34:28,833
لكنك أوصلت الرسالة؟

382
00:34:33,838 --> 00:34:37,040
أريك شكرك على
خدمتك لهذه العائلة

383
00:34:37,074 --> 00:34:39,008
أنا وأمي

384
00:34:40,578 --> 00:34:43,714
منذ أن قام والدي بأخذك وأنت
بالثامنة أو التاسعة من عمرك

385
00:34:43,748 --> 00:34:46,416
لم تشكو قط، أو تطلب شيء

386
00:34:48,018 --> 00:34:49,686
قد لا تشعر بذلك طيلة الوقت

387
00:34:49,721 --> 00:34:54,625
لكن بالنسبة إليّ
أنت جزء من هذه العائلة

388
00:34:54,659 --> 00:34:57,093
لا يعني ذلك أن (دود)
ما كان ليخبرك بذلك قط

389
00:34:58,730 --> 00:35:00,630
الذي أعلم أنك
لطالما كنت مساعده

390
00:35:00,664 --> 00:35:02,732
لكن أريدك أن تعلم

391
00:35:02,767 --> 00:35:05,468
ثمة مكان لك بيننا
سواء معه أو بدونه

392
00:35:05,502 --> 00:35:07,403
كل ما عليك فعله هو
أن تكون صريحًا معنا

393
00:35:07,437 --> 00:35:10,573
أنا صريح

394
00:35:10,607 --> 00:35:13,743
حسنًا، بالطبع، الأمر فقط

395
00:35:13,778 --> 00:35:16,545
أننا صعدنا من حدة هذه الحرب

396
00:35:16,580 --> 00:35:21,317
(وفقًا للمعلومات التي إكتشفتها بشأن (راي

397
00:35:21,351 --> 00:35:29,158
أمي مستاءة للغاية
لكن على التأكد من صحة الأمر

398
00:35:29,192 --> 00:35:30,959
قبل أن يحتدّ ويصعب
السيطرة عليه

399
00:35:33,062 --> 00:35:34,730
هل عادت ابنتي؟

400
00:35:37,567 --> 00:35:40,035
ماذا تفعل؟

401
00:35:40,069 --> 00:35:42,772
عد للعمل

402
00:35:42,806 --> 00:35:44,707
<i>هذا رجلي</i>

403
00:35:44,741 --> 00:35:48,477
إذا أردت التحدث
إليه، استأذنني أولًا

404
00:35:48,512 --> 00:35:49,945
،أخر مرة تفقدت بها

405
00:35:49,979 --> 00:35:52,948
كان يعمل الجميع هنا
لصالح شخص واحد، أمي

406
00:35:52,982 --> 00:35:57,786
أيعجبك الأمر حقًا، أخذ
الأوامر من إمرأة؟

407
00:35:57,821 --> 00:36:00,155
أكان الأمر هكذا بغرفة
النوم برفقة (كاثي)؟

408
00:36:00,190 --> 00:36:01,623
لا تتحدث عنها

409
00:36:01,657 --> 00:36:03,826
تربط ذراعك وتلقي
بك على السرير

410
00:36:03,860 --> 00:36:06,962
وتُريك من الرئيس؟

411
00:36:09,933 --> 00:36:12,734
سيأتي يومًا لتصفية
الحسابات، يا أخي

412
00:36:12,768 --> 00:36:17,806
سائر الأرواح ستستدعى
لتحاسب على أعمالها

413
00:36:17,841 --> 00:36:23,578
في النهاية
سننال ما نستحق

414
00:36:23,612 --> 00:36:26,681
واصل إخبار نفسك بهذا

415
00:36:30,986 --> 00:36:34,288
<i>أعين الناس مسلطة نحونا</i>

416
00:36:34,323 --> 00:36:37,325
لذا إذا تعاملنا
بشكل زائف مع إلهنا

417
00:36:37,360 --> 00:36:42,096
<i>،بذلك العمل المشرعين به
وتسببنا بسحب رضاه عنا</i>

418
00:36:42,130 --> 00:36:47,001
<i>سنصبح قصة وعبرة
بكافة أنحاء العالم</i>

419
00:36:47,035 --> 00:36:51,638
<i>البشرية جمعاء المضطربة
والمنكوبة تنظر إلينا</i>

420
00:36:51,673 --> 00:36:57,979
<i>يا رفاقي، أؤمن أن بوسعنا معًا
إبقاء موعدنا مع القدر</i>

421
00:36:58,013 --> 00:37:00,014
شكرًا لكم

422
00:37:00,048 --> 00:37:03,017
ليبارككم الرب، ويباربك أميركا

423
00:37:10,359 --> 00:37:12,159
هذا جيد

424
00:37:12,194 --> 00:37:14,661
(حبستها منذ أن كنا (أورتونفيل

425
00:37:14,696 --> 00:37:17,531
وضعت زوجتى أوراق
عطرية بحمام الحافلة

426
00:37:17,565 --> 00:37:20,434
يُمكنني بالكاد التنفس هناك

427
00:37:20,468 --> 00:37:23,771
هنّ يحبنّ رائحتها

428
00:37:23,805 --> 00:37:25,638
أين قضيت خدمتك، يا بني؟

429
00:37:26,808 --> 00:37:28,942
(ميكونغ دلتا)

430
00:37:28,976 --> 00:37:33,947
دورية قوارب سريعة، شاركت بجولتين -
حسنًا، أقدر خدمتك بالتأكيد -

431
00:37:33,981 --> 00:37:36,650
كل جيل وله وقته

432
00:37:36,684 --> 00:37:39,520
أذكر بعام 1942 انضمت أمريكا للحرب

433
00:37:39,554 --> 00:37:41,154
.. كنت أعمل

434
00:37:41,188 --> 00:37:44,024
"بـفيلم "عملية عش النسر
(لـشركة (باراماونت

435
00:37:44,058 --> 00:37:45,826
سقطت خلف خطوط العدو

436
00:37:45,860 --> 00:37:47,661
(محاولًا إنقاذ (جيمي وايتمور
(و (لارين داي

437
00:37:47,695 --> 00:37:51,031
من الصاعقة النازية

438
00:37:51,065 --> 00:37:54,267
(بوب ستاك) كان مُعارًا من (سيلزنيك)

439
00:37:54,302 --> 00:37:57,437
ذلك النازي الحقير
كان يُحاصرنا

440
00:37:57,471 --> 00:38:00,273
كنا قد إنتهينا، لكن في النهاية
مع القليل من البراعة الأمريكية

441
00:38:00,308 --> 00:38:01,607
.. تمكنا من

442
00:38:03,077 --> 00:38:06,012
كلا، كلا، انتظر لحظة

443
00:38:06,047 --> 00:38:10,016
بالتفكير بالأمر
لا أعتقد أننا نجونا من هذا

444
00:38:10,051 --> 00:38:13,686
أم فعلنا؟
تبًا، لا أتذكر

445
00:38:13,720 --> 00:38:16,489
،حسنًا، في كلا الحالتين
لقد كان فيلمًا جيد

446
00:38:27,701 --> 00:38:34,173
.. حضرة المحافظ، لا أقصد
ماذا فعلنا بالحرب؟

447
00:38:34,207 --> 00:38:37,443
والآن؟

448
00:38:37,478 --> 00:38:40,513
أصيبت زوجتي بسرطان
الليمفاوية، بالمرحلة الثالثة

449
00:38:40,547 --> 00:38:49,754
ومؤخرًا، الظروف الحالية
أحيانًا، بوقت متأخر

450
00:38:51,291 --> 00:38:54,693
أتساءل عما إذا كان مرض العالم

451
00:38:54,727 --> 00:38:58,630
إذا لم تصاب به
زوجتي بشكل ما

452
00:38:58,664 --> 00:39:04,003
السرطان، لا أعلم

453
00:39:04,037 --> 00:39:07,106
أقصد، باستثناء

454
00:39:07,140 --> 00:39:10,275
أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج
من تلك الفوضى التي نحن بها؟

455
00:39:12,645 --> 00:39:14,946
يا بني، ما من تحدي
على وجه الأرض

456
00:39:14,981 --> 00:39:17,015
لا يقدر لمواطن
أمريكي التغلب عليه

457
00:39:17,049 --> 00:39:19,618
أنا متأكدًا من هذا

458
00:39:19,652 --> 00:39:22,754
أجل

459
00:39:22,788 --> 00:39:24,222
لكن كيف؟

460
00:40:04,294 --> 00:40:07,412
<b>عقار تجريبي</b>

461
00:40:50,687 --> 00:40:52,922
أمي -
آسفة -

462
00:40:52,956 --> 00:40:54,423
والدي هنا

463
00:40:54,457 --> 00:40:56,858
والدك؟ -
كلا -

464
00:40:56,893 --> 00:40:58,826
كلا، أنه أنا فحسب

465
00:40:58,861 --> 00:41:02,330
رأيت (مولى) عبر النافذة
لقد طرقت الباب

466
00:41:02,365 --> 00:41:03,932
ألم تسمعي؟

467
00:41:03,966 --> 00:41:05,600
كلا

468
00:41:05,634 --> 00:41:08,870
حسنًا، لقد قلقت، لذا
سمحت لنفسي بالدخول

469
00:41:10,406 --> 00:41:13,408
أأنت بخير؟ -
بالطبع -

470
00:41:15,978 --> 00:41:17,879
متعبة بعض الشيء

471
00:41:17,913 --> 00:41:19,914
(أجل، تحدثت للتو مع (لو
قد يتأخر لساعتين إضافيتين

472
00:41:19,948 --> 00:41:21,748
بمهمة (ريغان) تلك

473
00:41:21,783 --> 00:41:25,385
لذا فكرت أن أمر
عليك وأزعجكِ قليلًا

474
00:41:27,622 --> 00:41:30,424
هل أنت جائعة؟
بإمكاني أعداد شيء لك

475
00:41:30,458 --> 00:41:32,092
أنت لطيف

476
00:41:32,127 --> 00:41:35,162
سأحاول أن أحدد
ما إذا كنت جائعة

477
00:41:35,196 --> 00:41:37,998
أم إذا كنت أريد التقيؤ

478
00:41:38,033 --> 00:41:40,333
لا تخلطي بين الأمرين عادة

479
00:41:40,367 --> 00:41:43,002
حسنًا، الغثيان أحد الأعراض
الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه

480
00:41:43,037 --> 00:41:46,005
مما يعني أنهم أعطوني
عقار بالفعل وليس حلوى

481
00:41:46,040 --> 00:41:47,807
أهناك حلوى؟

482
00:41:47,841 --> 00:41:49,309
كلي بعض الخضار
وسنتحدث حيال الأمر

483
00:41:49,343 --> 00:41:53,079
يدفعك للشعور
بالغثيان، صحيح؟

484
00:41:53,113 --> 00:41:56,449
حسنًا، حسنًا

485
00:42:00,287 --> 00:42:02,788
لا أصبح خبيرًا عندما
يؤول الأمر لهذه الأشياء

486
00:42:02,823 --> 00:42:06,258
أنت تبلي حسنًا، يا أبي -
كلا، لا أعلم حيال هذا -

487
00:42:06,292 --> 00:42:08,928
،لو كانت والدتك هنا
كانت لتعرف ماذا تقول

488
00:42:08,962 --> 00:42:10,663
أما أنا؟

489
00:42:10,697 --> 00:42:14,299
بوسعي إصلاح
محمصة الخبز

490
00:42:14,334 --> 00:42:17,102
.. حسنًا، ربما

491
00:42:17,136 --> 00:42:21,139
أتعتقد أن بوسعك الإعتناء
بـ(مولي) لبعض الوقت؟

492
00:42:22,408 --> 00:42:24,209
أنا فقط، لست متأكدة

493
00:42:24,243 --> 00:42:26,111
لو بوسعى البقاء مستيقظة الآن -
حسنًا -

494
00:42:26,145 --> 00:42:28,246
لبعض الأسباب

495
00:42:28,281 --> 00:42:29,782
أعتني بمن؟

496
00:42:29,816 --> 00:42:31,249
!أنا

497
00:42:31,284 --> 00:42:33,118
من؟ -
أنا -

498
00:42:33,152 --> 00:42:34,486
حسنًا، لم لا؟

499
00:42:34,520 --> 00:42:35,787
شكرًا لك، يا أبي

500
00:42:35,821 --> 00:42:38,090
أجل، بالطبع، احظي ببعض الراحة

501
00:42:38,124 --> 00:42:40,492
سنكون هنا، نتناول
مكعبات السكر

502
00:42:40,526 --> 00:42:43,661
ونلعب بسلاح خدمتي

503
00:42:43,696 --> 00:42:48,166
ما هذا؟ وحيد قرن؟

504
00:42:48,201 --> 00:42:52,604
(أجل، أنا (تشارلي
أبحث عن أبي

505
00:42:52,638 --> 00:42:55,639
حسنًا، متى سيعود؟

506
00:42:58,877 --> 00:43:00,677
.. كلا، هذا

507
00:43:03,315 --> 00:43:06,783
اخبره فحسب أني
مستعد لأجل المدرسة

508
00:43:06,818 --> 00:43:08,619
أن أعود

509
00:43:08,653 --> 00:43:12,022
أريد الذهاب، كما قال

510
00:43:16,627 --> 00:43:18,194
حسنًا إذًا

511
00:44:18,472 --> 00:44:22,648
"مغلق"

512
00:44:55,990 --> 00:44:57,724
(إد)

513
00:45:03,463 --> 00:45:05,464
(إد)

514
00:45:09,269 --> 00:45:10,802
!كلا، كلا

515
00:46:44,728 --> 00:46:47,530
نورين)، (نورين)، هل أنتِ بخير؟)

516
00:46:47,564 --> 00:46:50,665
هل أنتِ بخير؟ هيا، هيا

517
00:46:52,501 --> 00:46:53,902
(إد)

518
00:46:57,273 --> 00:46:58,673
(إد)

519
00:47:00,343 --> 00:47:03,078
(إد)

520
00:47:06,182 --> 00:47:08,884
<i>(إد) هيّا بنا</i>

521
00:47:08,918 --> 00:47:10,219
أتركيه -
كلا -

522
00:47:10,253 --> 00:47:12,921
كلا، لا يزال حيًا، علينا أخذه

523
00:47:12,956 --> 00:47:15,290
إد) أرجوك) -
حسنًا -

524
00:47:28,103 --> 00:47:29,537
اتصلي بفريق الإطفاء

525
00:47:42,885 --> 00:47:44,351
إد)، ماذا حدث؟)

526
00:47:47,122 --> 00:47:50,057
لقد أنقذت الفتى، صحيح؟

527
00:47:50,092 --> 00:47:52,026
صحيح؟

528
00:47:52,060 --> 00:47:53,360
أجل

529
00:47:53,395 --> 00:47:56,363
،ولقد أطلق عليّ أولًا
أيُمكنك إخبار الشرطة بهذا؟

530
00:47:56,398 --> 00:47:59,733
،وذلك الرجل هاجمني
وكان الأمر مُجرد دفاع عن النفس؟

531
00:47:59,768 --> 00:48:01,535
أجل -
حقًا؟ حسنًا -

532
00:48:01,569 --> 00:48:02,936
بالطبع

533
00:48:02,970 --> 00:48:05,439
.. لكن

534
00:48:05,473 --> 00:48:09,242
(لكن (إد

535
00:48:09,277 --> 00:48:12,813
!(إد)

536
00:48:34,123 --> 00:48:35,523
أين كنتِ؟

537
00:48:37,792 --> 00:48:40,261
كنت أقابل صديق

538
00:49:02,885 --> 00:49:05,319
تعتقدين أنكِ بالغة، صحيح؟

539
00:49:05,354 --> 00:49:08,555
ماذا؟

540
00:49:09,891 --> 00:49:13,560
بملابسك، وشعرك
وبدون حمالة صدرك؟

541
00:49:17,031 --> 00:49:19,633
كما لو أنكِ تعرفين
شيء حيال العالم؟

542
00:49:19,667 --> 00:49:23,704
أن تصبحي راشدة له ثمن

543
00:49:23,738 --> 00:49:26,139
الطفل يصفع عندما يخطيء

544
00:49:26,173 --> 00:49:34,381
،حينما تنضحين
تتلقين قبضة

545
00:49:34,416 --> 00:49:36,282
أو سكين

546
00:49:39,586 --> 00:49:42,354
بني

547
00:49:44,925 --> 00:49:47,026
دع الفتاة وشأنها

548
00:49:48,862 --> 00:49:51,130
اذهبي للأعلى، يا عزيزتي

549
00:51:06,538 --> 00:51:08,006
عزيزتي؟ -
عزيزي؟ -

550
00:51:08,040 --> 00:51:10,741
عزيزتي؟ أين الأمتعة؟
علينا حزمها

551
00:51:10,775 --> 00:51:12,576
عزيزي؟

552
00:51:12,611 --> 00:51:14,845
عزيزتي علينا -
عزيزي؟ -

553
00:51:14,880 --> 00:51:17,181
أجل، علينا

554
00:51:17,216 --> 00:51:18,449
لدي مفاجأة لك

555
00:51:18,484 --> 00:51:20,118
جيد، لكن علينا الذهاب

556
00:51:20,152 --> 00:51:22,286
كلا، لن نذهب، كلا
اصغ، اود التحدث معك

557
00:51:22,321 --> 00:51:25,289
كنت أفكر كثيرًا حيال
... ما قلته وكم كنت

558
00:51:25,324 --> 00:51:26,991
واجلس، اجلس

559
00:51:27,025 --> 00:51:29,292
كلا، الأمر هام

560
00:51:29,327 --> 00:51:32,663
ما أحاول قوله، أنك كنت مُحق

561
00:51:32,697 --> 00:51:34,665
أعني، كلانا
كان مُحق، لكنك أيضًا

562
00:51:34,699 --> 00:51:36,500
،ما أقوله، ليس أنا فحسب
بمعنى آخر

563
00:51:36,535 --> 00:51:39,703
وما قلته حيال المتجر والمال

564
00:51:39,738 --> 00:51:42,006
كان الأمر أناني مني

565
00:51:42,040 --> 00:51:43,707
دون سؤالك حتى

566
00:51:43,742 --> 00:51:47,545
،وأيضًا، علينا المكافحة
المكافحة لأجل ما نريد

567
00:51:47,579 --> 00:51:50,379
.. حسنًا، لكن -
كما تعلم، وبإمكاني رؤية ذلك الآن -

568
00:51:50,414 --> 00:51:52,181
عزيزي، عزيزي

569
00:51:53,884 --> 00:51:55,451
أنا -
لقد بعت السيارة -

570
00:51:55,485 --> 00:51:57,386
أي سيارة -
سيارتي -

571
00:51:57,421 --> 00:52:00,056
(ذهبت للورشة، و(سوني

572
00:52:00,090 --> 00:52:02,224
.. قال أنه أحبها كثيرًا، لذا قمت

573
00:52:02,259 --> 00:52:06,295
وأعلم أنه، كان بإمكاني الحصول
على مبلغ أكثر مقابلها

574
00:52:06,329 --> 00:52:08,230
لكنه كافي وهذا ما يهم

575
00:52:08,265 --> 00:52:09,699
كافى كي لشراء المتجر

576
00:52:09,733 --> 00:52:13,036
لأنك كنت مُحق

577
00:52:13,070 --> 00:52:16,305
.. كان هذا حلمنا، والآن

578
00:52:16,339 --> 00:52:18,674
الآن بوسعنا تحقيقة

579
00:52:18,708 --> 00:52:21,743
لقد إحترق المتجر

580
00:52:21,778 --> 00:52:23,011
ماذا؟

581
00:52:23,046 --> 00:52:25,513
وقتلت رجلًا آخر، ربما إثنان

582
00:52:25,548 --> 00:52:29,417
و(لو)، كان مُحقًا
لقد أتوا، لقد أتوا

583
00:52:29,452 --> 00:52:32,520
،ذلك الرجل الذي صدمتيه
عائلته؟ لقد أتوا

584
00:52:32,555 --> 00:52:34,522
.. لذا هذا

585
00:52:34,557 --> 00:52:36,692
هذا رائع، شكرًا لكِ

586
00:52:36,726 --> 00:52:38,627
لكن، علينا الذهاب

587
00:52:38,661 --> 00:52:41,429
عليك حزم أغراضنا
حسنًا؟ حسنًا؟

588
00:52:41,464 --> 00:52:42,897
حسنًا، حسنًا

