﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:03,343
سابقًا في
"البقعة العمياء"

2
00:00:05,478 --> 00:00:08,920
لو أن تلك الفتاة لديها
معلومات عن "ديلايت" على جسمها

3
00:00:08,955 --> 00:00:11,637
فإننا إذن في ورطة كبيرة

4
00:00:13,279 --> 00:00:14,702
فلنتحدث عن
(جين دو)

5
00:00:14,737 --> 00:00:17,174
رقم ملف (غوريرو) موشوم على جسم
(جين)

6
00:00:17,209 --> 00:00:18,256
ما الذي تخبئينه عني؟

7
00:00:18,291 --> 00:00:20,727
(سول غوريرو)
كان مخبرًا سريًا

8
00:00:20,762 --> 00:00:22,370
كنتُ المشرفة عليه -
هل تعيش عنا؟ -

9
00:00:22,405 --> 00:00:24,239
أنا لستُ البستاني
لو أن هذا ما تسأله

10
00:00:24,274 --> 00:00:26,609
(سول غوريرو)
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:28,280 --> 00:00:31,001
أنا آخر شخص تود رؤيته الآن

12
00:00:31,036 --> 00:00:32,148
يجب أن تكوني أنت

13
00:00:32,288 --> 00:00:33,113
عندما دخلت إلى هناك

14
00:00:33,148 --> 00:00:35,527
لم تكن هناك أي لمحة
أنه يعرفك

15
00:00:35,584 --> 00:00:36,825
أنتِ لم تكوني المشرفة عليه , أليس كذلك؟

16
00:00:36,860 --> 00:00:38,137
وحتى لم تلتقي به من قبل

17
00:00:38,172 --> 00:00:40,542
لماذا هذه القضية على جسمها؟

18
00:00:40,632 --> 00:00:43,586
فقط ثلاثة أشخاص في هذا العالم يعرفون
ما سأخبرك به

19
00:00:43,629 --> 00:00:47,265
... الحقيقة
"أنها تُسمى "ديلايت

20
00:00:48,682 --> 00:00:51,627
قبل خمس سنوات

21
00:00:59,116 --> 00:01:00,857
تم إخباري أن ألتقي هنا

22
00:01:00,902 --> 00:01:02,936
نعم, ونحن كذلك

23
00:01:03,739 --> 00:01:05,291
(...بيثاني ميـ ) -
ميفير), نعم) -

24
00:01:05,326 --> 00:01:06,883
النائب المساعد لرئيس
المخابرات الفدرالية

25
00:01:06,953 --> 00:01:08,560
أنا أعلم من تكوني
(توم كارتر)

26
00:01:08,595 --> 00:01:11,586
نائب المدير التنفيذي
لوكالة المخابرات المركزية

27
00:01:11,685 --> 00:01:13,619
(صوفيا مارفا)

28
00:01:14,400 --> 00:01:17,219
نائبة المدير السياسي في البيت الأبيض

29
00:01:17,273 --> 00:01:20,126
يبدو أن أحدهم
يجمع النواب, أليس كذلك؟

30
00:01:20,211 --> 00:01:21,990
لقد رأيتك على التلفاز

31
00:01:22,068 --> 00:01:23,428
تقفين خلف الرئيس

32
00:01:23,476 --> 00:01:25,575
حينما خفض من ميزانيتنا

33
00:01:25,642 --> 00:01:27,267
يجب أن تشتكي للبرامج الاجتماعية

34
00:01:27,361 --> 00:01:29,829
والتي أخذت سمعتكم

35
00:01:30,276 --> 00:01:32,658
لا أظنك تعرفين من تلتقين به

36
00:01:32,729 --> 00:01:34,162
هنا في ليلة عمل؟

37
00:01:34,446 --> 00:01:36,779
رئيس الحرس سيراك الآن

38
00:01:37,964 --> 00:01:40,243
رئيس الحرس في البيت الأبيض؟

39
00:01:40,578 --> 00:01:43,313
السيد (دافنبورت) ينتظر

40
00:01:45,293 --> 00:01:47,319
وكالة الأمن الوطني قضت
العشر سنوات الأخيرة

41
00:01:47,354 --> 00:01:50,389
في جمع معلومات عن
مواطنين أمريكيين

42
00:01:50,573 --> 00:01:52,393
حتى ظهور فضيحة
(دوغلاس وينتر)

43
00:01:52,517 --> 00:01:54,333
إنهم يجمعون معلومات
... من كل مكان

44
00:01:54,368 --> 00:01:56,511
مكالمات, رسائل, رسائل الكترونية

45
00:01:56,580 --> 00:01:57,894
كلها جُمِعت بطريقة غير قانونية

46
00:01:57,929 --> 00:02:01,422
وكلها ذات أهمية بالغة

47
00:02:02,024 --> 00:02:03,151
تم إعطائي

48
00:02:03,186 --> 00:02:06,768
توجيهات غير رسمية
في إيجاد طريقة

49
00:02:06,803 --> 00:02:09,148
تمكننا من استعمال هذه المعلومات

50
00:02:09,228 --> 00:02:10,412
وجعلها قابلة للتحركات القانونية

51
00:02:10,466 --> 00:02:11,219
مِن قبل مَن؟

52
00:02:11,267 --> 00:02:12,879
لا تريد أن تعرف ذلك

53
00:02:13,301 --> 00:02:17,063
ما سأقوله يكفي بالغرض
(سول غوريرو)

54
00:02:17,150 --> 00:02:19,875
كان طريقتي المبتكرة

55
00:02:21,518 --> 00:02:23,543
كان مجرد واجهة

56
00:02:23,689 --> 00:02:25,894
طريقة لغسيل المعلومات الغير قانونية
من وكالة الأمن الوطني

57
00:02:25,929 --> 00:02:28,172
لو سمعنا حديث عن
شحنات مخدرات

58
00:02:28,207 --> 00:02:30,202
أو هوية قاتل

59
00:02:30,237 --> 00:02:31,988
أو أيًا يكن

60
00:02:32,144 --> 00:02:36,325
على الورق
فإن (سول غوريرو) هو من قدم المعلومات

61
00:02:36,388 --> 00:02:38,965
لقد علمتِ أن (غوريرو) لا يمكن
السيطرة عليه

62
00:02:39,246 --> 00:02:40,775
حتى لو قبضنا عليه

63
00:02:40,879 --> 00:02:42,084
بالطبع سينفي أن يكون واشيًا

64
00:02:42,119 --> 00:02:43,575
وقد اعتمدتِ على ذلك

65
00:02:44,040 --> 00:02:46,318
لقد كذبتِ مرة تلوَ الأخرى

66
00:02:46,362 --> 00:02:48,969
لقد حصلنا على طريق مختصر

67
00:02:49,149 --> 00:02:50,841
طريقة تتجاوز التعقيدات القانونية

68
00:02:50,876 --> 00:02:54,030
تؤدي إلى وضع
أشخاص خطيرين خلف القضبان

69
00:02:54,065 --> 00:02:56,671
أناس ما كنا نتمكن من إدانتهم

70
00:02:56,720 --> 00:02:58,916
(غوريرو)
هو قائد أحد أشرس العصابات

71
00:02:58,964 --> 00:03:00,149
في هذه البلاد

72
00:03:00,222 --> 00:03:02,248
وقد تركتيه يعمل
لكي يغطي على آثارك؟

73
00:03:02,290 --> 00:03:03,764
لو أمكننا لأحضرناه

74
00:03:03,799 --> 00:03:04,838
لم أكن أعلم أين ذهب

75
00:03:04,873 --> 00:03:07,194
رقم ملفه كان موشوم
(على جسم (جين

76
00:03:07,229 --> 00:03:08,663
بسببك أنت

77
00:03:08,725 --> 00:03:11,426
أنتِ القضية

78
00:03:11,735 --> 00:03:14,277
إذن ماذا أيضًا تعرفينه
ولم تخبرينني به؟

79
00:03:14,433 --> 00:03:16,174
لا شيء

80
00:03:16,766 --> 00:03:18,343
ولمَ أصدقك؟

81
00:03:18,378 --> 00:03:20,986
أتفهمين ما الذي اقترفتيه؟

82
00:03:21,146 --> 00:03:24,088
صدقني , أكان الأمر صائبًا أو خطئًا

83
00:03:24,170 --> 00:03:26,204
فأنا أتفهم

84
00:03:27,752 --> 00:03:29,353
(ويلر)

85
00:03:37,261 --> 00:03:39,029
حسنًا

86
00:03:39,568 --> 00:03:42,586
فلنرى ماذا لديك

87
00:03:58,590 --> 00:04:01,171
آسفة

88
00:04:08,840 --> 00:04:10,774
أنتن, من الأفضل ان تحضرو إلى هنا

89
00:04:12,570 --> 00:04:13,898
ضابطي شرطة من شرطة نيويورك

90
00:04:13,933 --> 00:04:16,508
تم إعدامهم
بإطلاق النار عليهم هذا الصباح

91
00:04:16,543 --> 00:04:19,694
(الضابطان (جيك شولتز
(و (سام غوريغون

92
00:04:19,729 --> 00:04:21,344
متأكدة من أن أحدكم
يتذكر الخريف الماضي

93
00:04:21,420 --> 00:04:23,606
شرطي في "بروكلين" أطلق
النار على فتى أعزل أسود

94
00:04:23,671 --> 00:04:26,426
(لاموند غرين)
في ساحة مواقف لسوق

95
00:04:26,461 --> 00:04:29,744
(شولتز) و (غوريفون)
كانا أحد الضباط الخمسة الآخرين

96
00:04:29,807 --> 00:04:30,798
الذين كانوا في مكان وقوع الحادثة

97
00:04:30,898 --> 00:04:32,201
لقد انتشر ذاك الفيديو في كل مكان

98
00:04:32,270 --> 00:04:33,835
(جون بيكر)
(الرجل الذي قتل (غرين

99
00:04:33,934 --> 00:04:34,989
لم يوجه له حتى اتهام

100
00:04:35,051 --> 00:04:36,421
الاحتجاجات
"كادت أن تسقط "بروكلين

101
00:04:36,534 --> 00:04:37,722
هل فقط أفلت بفعلته؟

102
00:04:37,790 --> 00:04:38,977
كان الكثير مثل هذا يحدث

103
00:04:39,071 --> 00:04:41,040
(لقد تم طرد (بيكر
وشرطة الدائرة 6-5

104
00:04:41,075 --> 00:04:42,990
كان تعمل الكثير لتنظيف البيوت منذ ذلك

105
00:04:43,025 --> 00:04:44,791
هذا رائع, ولكن من العار حدوث شغب

106
00:04:44,826 --> 00:04:47,046
(شولتز) و (غوريغون)
كانا في مكان وقوع الحادثة

107
00:04:47,106 --> 00:04:49,140
جريمتهم في الاشتراك في الجناية

108
00:04:49,431 --> 00:04:51,209
ربما قتلا للانتقام

109
00:04:51,244 --> 00:04:52,580
قبل أن نخلص إلى نتيجة

110
00:04:52,615 --> 00:04:53,877
هل يجب أن نعتبر وجود احتمالية

111
00:04:53,956 --> 00:04:55,254
بأن هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟

112
00:04:55,304 --> 00:04:57,332
لا أظن ذلك

113
00:04:58,604 --> 00:05:00,731
هل هذا مرتبط بأحد أوشامي؟

114
00:05:00,766 --> 00:05:02,134
(لاموند غرين)
كان آخر شخص في قائمة طويلة

115
00:05:02,169 --> 00:05:05,029
لحوادث مشتبه بها
في الدائرة 6-5

116
00:05:05,064 --> 00:05:06,630
لم أكن أعلم هذا
حتى هذا الصباح

117
00:05:06,665 --> 00:05:10,408
ولكن الناس كانوا يلقبونهم
"بـ "جزّاري بروكلين

118
00:05:10,471 --> 00:05:11,790
وقد كُتِب ذلك

119
00:05:11,857 --> 00:05:13,672
على سيارة دورية
(شولتز) و (غوريغون)

120
00:05:13,707 --> 00:05:14,906
"جزار الجزارين"

121
00:05:14,941 --> 00:05:16,408
إنهم يسعون خلف
شرطة الدائرة 6-5

122
00:05:16,453 --> 00:05:18,002
انتظر ... هذا مرسوم عليَّ

123
00:05:18,037 --> 00:05:19,356
وشم سكين الجزار

124
00:05:19,391 --> 00:05:20,220
بالضبط

125
00:05:20,255 --> 00:05:21,884
جزاري شرطة بروكلين 56

126
00:05:21,954 --> 00:05:23,568
وإليكم الجزء المخيف

127
00:05:25,249 --> 00:05:27,224
الدائرة 6-5 في المرمى

128
00:05:27,240 --> 00:05:28,654
كيف أمكن من فعل هذا بي

129
00:05:28,689 --> 00:05:31,116
أن يتنبأ هؤلاء الشرطة القتلة؟

130
00:05:31,257 --> 00:05:32,400
لا أعلم

131
00:05:32,779 --> 00:05:35,476
ولكن لو كان هذا موشوم عليك

132
00:05:35,553 --> 00:05:38,516
فهناك احتمالية
أن هذه الجرائم قد بدأت للتو

133
00:05:48,350 --> 00:05:53,350
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font>   &  <font color="#ffff00"> Glories</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

134
00:05:55,845 --> 00:05:57,995
ما زلت أظن أنه يمكننا
التكفل بهذا لوحدنا

135
00:05:58,091 --> 00:05:59,669
لقد تعاملنا مع حالات
أكثر خطورة

136
00:05:59,767 --> 00:06:01,368
ليس سياسيًا

137
00:06:01,868 --> 00:06:03,850
لا نريد (فيرغوسون) أو (بالتيمور) آخر

138
00:06:03,915 --> 00:06:07,086
وواشنطن تشعر بارتياح
أكثر لو كنت أنا هنا

139
00:06:07,134 --> 00:06:09,272
شرطة نيويورك لن يكونون فرحين
بأن يسلموني هذه القضية

140
00:06:09,328 --> 00:06:10,487
لمَ لا؟ -
الشرطة تميل إلى -

141
00:06:10,522 --> 00:06:12,688
أن يطيحوا بقتلة الشرطة بأنفسهم

142
00:06:12,852 --> 00:06:13,691
إنهم عجيبين بهذا

143
00:06:13,755 --> 00:06:14,915
أظنه سيكون أفضل للجميع

144
00:06:14,988 --> 00:06:16,923
لقد انتهيت من الحديث عن هذا

145
00:06:17,171 --> 00:06:19,930
عندما ندخل إلى هناك
فإننا ندخل متحدين

146
00:06:19,969 --> 00:06:21,407
مفهوم؟

147
00:06:23,514 --> 00:06:25,641
اعذرني سيدي -
المخابرات الفدرالية -

148
00:06:26,388 --> 00:06:30,608
(شولتز) و (غوريغون)
كانوا مثل إخوتنا

149
00:06:30,735 --> 00:06:33,212
نريد إيصال دعمنا لمن أحبوهم

150
00:06:33,275 --> 00:06:37,211
بقدر ما نستطيع في هذه
الأوقات العصيبة

151
00:06:41,494 --> 00:06:44,081
أسوء اتصال يتلقاه قائد شرطة

152
00:06:44,121 --> 00:06:46,623
هو مثل ما تلقيته هذا الصباح

153
00:06:47,036 --> 00:06:49,510
وأتمنى ألا أتلقى اتصالًا مثله مرة أخرى

154
00:06:51,245 --> 00:06:54,534
إنه من المشين إعلان النية

155
00:06:54,569 --> 00:06:56,571
في أخذ المزيد منا

156
00:06:56,606 --> 00:06:59,381
ولهذا السبب
أصدقائنا في المخابرات الفدرالية

157
00:06:59,490 --> 00:07:02,227
ستتولى هذا التحقيق

158
00:07:05,083 --> 00:07:07,396
اهدؤا

159
00:07:07,443 --> 00:07:09,353
كلنا نريد نفس الشيء هنا

160
00:07:09,406 --> 00:07:11,487
وأنا سأقدر تعاونكم

161
00:07:11,531 --> 00:07:13,584
في هذا التحقيق

162
00:07:14,673 --> 00:07:16,029
المدير المساعد (ميفير)؟

163
00:07:16,073 --> 00:07:17,440
لا نريد الفدراليين -
نعم -

164
00:07:17,539 --> 00:07:19,129
بإمكاننا الإطاحة بذلك الملعون بأنفسنا

165
00:07:19,218 --> 00:07:20,493
(رقيب)
يكفي هذا

166
00:07:20,567 --> 00:07:23,235
هذا هو حيننا

167
00:07:24,112 --> 00:07:26,963
نحن هنا للمساعدة
لدينا من الموارد

168
00:07:26,998 --> 00:07:28,313
أنتم لا تعرفون الشوارع
كما نعرفها نحن

169
00:07:28,371 --> 00:07:31,810
ونحن لا يوجد من يترصدنا

170
00:07:31,949 --> 00:07:35,466
أعلم أنكم منزعجين
ولكن أقل زلة هنا

171
00:07:35,537 --> 00:07:39,241
يمكنها أن تمحو كل الجهد
الذي بذلتموه لإصلاح

172
00:07:39,294 --> 00:07:42,581
العلاقة بينكم وبين المجتمع

173
00:07:42,652 --> 00:07:46,132
وظيفتكم اليوم
هي نفسها على ما كانت عليه

174
00:07:46,223 --> 00:07:50,126
أن تبقوا في أمان
وتحمون الناس في بروكلين

175
00:07:50,190 --> 00:07:55,161
مهمتنا هي بإلقاء القبض
على القاتل وجلبه للعدالة

176
00:07:55,262 --> 00:07:57,948
الآن, فليذهب الجميع لعمله

177
00:07:59,598 --> 00:08:01,866
يكفي هذا, انصراف

178
00:08:03,018 --> 00:08:04,642
شكرًا على المقدمة

179
00:08:04,677 --> 00:08:07,971
بالرغم من أن كلمة "ستتولى" ليست الكلمة
الذي كنت سأستعملها اليوم

180
00:08:08,006 --> 00:08:11,149
لا تهمني دلالات الكلمات
أريد فقط القبض على ذاك الرجل

181
00:08:11,250 --> 00:08:12,627
وسأقدر لو أبقيتيني على اطلاع

182
00:08:12,694 --> 00:08:13,813
في تحقيقك

183
00:08:13,857 --> 00:08:15,332
بالطبع

184
00:08:15,402 --> 00:08:16,714
نفهم أن الضابط
(غوريغون)

185
00:08:16,749 --> 00:08:18,678
كان يعمل لوحده يوم أمس

186
00:08:18,810 --> 00:08:20,495
نريد أن نتحدث مع شريك
(شولتز)

187
00:08:20,545 --> 00:08:22,212
(تراسي دون)
حسنًا

188
00:08:22,305 --> 00:08:23,820
أقترح أن تقوموا بذلك
في مبناكم

189
00:08:23,855 --> 00:08:25,406
الأمور متوترة هنا

190
00:08:25,590 --> 00:08:27,591
يمكنني رؤية ذلك

191
00:08:30,468 --> 00:08:31,821
(شولتز) و (غوريغون)
ليس لهم علاقة

192
00:08:31,870 --> 00:08:33,935
بمقتل
(لاموند غرين)

193
00:08:34,041 --> 00:08:36,380
(بيكر)
أطلق النار على الفتى قبل أن نتصرف

194
00:08:36,415 --> 00:08:37,650
ولكنكم هناك في شريط الفيديو

195
00:08:37,722 --> 00:08:39,334
فإن في نظر المجتمع

196
00:08:39,372 --> 00:08:40,537
فإنكم متواطئون معه

197
00:08:40,628 --> 00:08:42,597
إذن لماذا أن لستُ مقتولة؟

198
00:08:42,714 --> 00:08:43,951
لم انتظرني القاتل لكي أرحل؟

199
00:08:43,986 --> 00:08:46,082
كنت بالقرب من التقاطع في
"كوينزديل ديلي"

200
00:08:46,117 --> 00:08:47,673
هل هذا صحيح؟

201
00:08:47,722 --> 00:08:48,367
نعم

202
00:08:48,402 --> 00:08:50,799
هل تتذكرين أي شيء غير مألوف؟

203
00:08:50,837 --> 00:08:52,282
هذا مضيعة للوقت

204
00:08:52,317 --> 00:08:53,939
لقد تحدثتُ مع رجلنا بخصوص
هذا الأمر

205
00:08:53,974 --> 00:08:55,560
الآن يمكنك أن تتحدثي معنا

206
00:08:55,595 --> 00:08:56,903
أتريدين أن تطيحي بالرجل الذي قتل

207
00:08:56,938 --> 00:08:59,406
زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟

208
00:08:59,485 --> 00:09:01,500
الضابطة (دون)؟

209
00:09:01,579 --> 00:09:03,778
كنت في شرطة نيويورك

210
00:09:04,078 --> 00:09:06,681
خمس سنوات في الدائرة 9-6

211
00:09:07,034 --> 00:09:08,501
لقد فقدتُ شريكًا أيضًا

212
00:09:08,669 --> 00:09:10,348
توقف إعتيادي

213
00:09:10,383 --> 00:09:12,570
وقد انتهى الأمر
حتى قبل أن نعرف ماذا يحدث

214
00:09:12,629 --> 00:09:13,954
لديك طريق طويل من أمامك

215
00:09:13,989 --> 00:09:16,166
ولكنك ستكوني بخير

216
00:09:18,559 --> 00:09:21,680
يمكننا القبض على ذاك الرجل يا
(تراسي)

217
00:09:21,792 --> 00:09:23,893
ولكن نريد مساعدتك

218
00:09:25,496 --> 00:09:28,102
لم أرَ أي شيء

219
00:09:28,644 --> 00:09:30,923
في الوقت الذي عدت فيه
هو قد فارق الحياة

220
00:09:31,011 --> 00:09:33,730
(شولتز) و (غوريغون)
هل كان لديهم أعداء؟

221
00:09:33,765 --> 00:09:36,695
لا, لم يكونوا من ذاك النوع من الشرطة

222
00:09:36,797 --> 00:09:40,502
(شولتز)
كان صالحًا و عادلًا

223
00:09:40,683 --> 00:09:45,018
كنت أشعر بالأمان حينما
أركب معه, ولكن

224
00:09:45,221 --> 00:09:46,039
ولكن ماذا؟

225
00:09:46,074 --> 00:09:49,155
لا أعلم, لقد بدى مشتتى
في الفترة الأخيرة

226
00:09:49,295 --> 00:09:51,141
قال أنه يعاني
من صعوبات في النوم

227
00:09:51,219 --> 00:09:53,861
وعندما سألتُ عن ذلك
استهجن سؤالي

228
00:09:56,413 --> 00:09:58,153
لقد خذلته

229
00:09:58,229 --> 00:09:59,563
إنه ليس خطأك

230
00:09:59,756 --> 00:10:01,599
إنهم لا يسمحون لي
بالعودة للعمل

231
00:10:01,731 --> 00:10:03,834
ما الذي يفترض أن أقوم به
الجلوس فقط في شقتي

232
00:10:03,869 --> 00:10:07,138
بينما قاتل (سام) و (جيك) بالخارج
في مكان ما؟

233
00:10:09,708 --> 00:10:11,084
أنتِ ترتدين كاميرا

234
00:10:11,146 --> 00:10:12,507
نعم

235
00:10:12,593 --> 00:10:16,368
لقد وضعناهم
(بعد مقتل (لاموند غرين

236
00:10:16,462 --> 00:10:17,886
إنه برنامج تجريبي

237
00:10:17,957 --> 00:10:18,960
الكثير لم يعجبهم بالبداية

238
00:10:18,995 --> 00:10:21,707
ولكننا لم نتلقى
شكوى عن الوحشية منذ ذلك الوقت

239
00:10:21,788 --> 00:10:23,508
لذلك سيصبح البرنامج
في كل البلاد

240
00:10:23,610 --> 00:10:25,368
هل تبقينها في كل المناوبات؟

241
00:10:25,477 --> 00:10:27,699
نعم, الفيديهات ترفع
على خوادمنا

242
00:10:27,740 --> 00:10:29,156
في الدائرة بشكل تلقائي

243
00:10:29,191 --> 00:10:31,317
ولكننا راجعنا
صور الجرائم

244
00:10:31,369 --> 00:10:32,833
لا بأس, فقط نريد أن نكون شاملين

245
00:10:32,925 --> 00:10:34,746
سأتحدث مع القائد
(روسي)

246
00:10:34,836 --> 00:10:36,409
لأرى إذا يمكننا
(الحصول على صور مقتل (شولتز) و (غوريغون

247
00:10:36,474 --> 00:10:39,514
لا, سأتكفل بذلك

248
00:10:42,779 --> 00:10:46,186
هذه هي صور آخر مناوبة لـ
(شولتز) و (غوريغون)

249
00:10:49,042 --> 00:10:51,281


250
00:10:51,333 --> 00:10:54,469
لا يمكنني أن أتنفس, ساعدوني

251
00:10:55,743 --> 00:10:58,911
يا إلهي (شولتز), ابقَ معي

252
00:10:59,013 --> 00:11:00,331
لقد أصيب شرطي
لقد أصيب شرطي

253
00:11:00,370 --> 00:11:02,443
أكرر
لقد أصيب شرطي

254
00:11:03,953 --> 00:11:06,123
لا, دعيها

255
00:11:06,158 --> 00:11:07,338
فقط امنحيها بعض الوقت

256
00:11:07,468 --> 00:11:08,500
يجب أن نعود لقضية
(شولتز)

257
00:11:08,547 --> 00:11:11,138
و (غوريغون) لنرى ماذا يمكننا أن نرى

258
00:11:11,175 --> 00:11:13,885
لك ذلك
ولكن فقط لمعلوماتك, يوجد الكثير من الصور

259
00:11:13,984 --> 00:11:16,592
سأجمع  شهود قدر ما يمكنني

260
00:11:19,605 --> 00:11:20,737
مع مساعدة
(دافينبورت)

261
00:11:20,777 --> 00:11:25,026
فبرنامج (ديلايت) سيؤتي ثماره

262
00:11:25,472 --> 00:11:27,747
هذا ليس برنامجًا

263
00:11:27,888 --> 00:11:31,753
أين هو مقيد؟
وأي تكاليف تموله؟

264
00:11:31,886 --> 00:11:34,801
إنه غير قانوني

265
00:11:34,879 --> 00:11:36,894
لو عرف الناس المصدر الحقيقي

266
00:11:36,929 --> 00:11:38,456
لمعلومات المراقبة لوكالة الأمن الوكني

267
00:11:38,533 --> 00:11:41,190
الناس تريدنا أن نفوز
في المعركة مع الإرهاب

268
00:11:41,236 --> 00:11:43,203
هذا ليس بخصوص الإرهاب

269
00:11:43,314 --> 00:11:45,862
هذا بخصوص انتهاك كامل

270
00:11:45,924 --> 00:11:48,768
للخصوصية لكل مواطن في هذه البلاد

271
00:11:48,823 --> 00:11:49,956
لو أن الناس لا تكسر القوانين

272
00:11:49,991 --> 00:11:50,971
لمَ يهمهم ما نسمعه؟

273
00:11:51,006 --> 00:11:54,706
نحن سنكسر القوانين
لو استعملنا هذه المعلومات

274
00:11:55,081 --> 00:11:57,050
لقد كشف الأمر
ربما سنذهب للسجن

275
00:11:57,114 --> 00:11:58,952


276
00:11:59,038 --> 00:12:00,351
ومن يتحدث عن السجن؟

277
00:12:00,406 --> 00:12:02,508
لقد تلقينا معلومات

278
00:12:02,559 --> 00:12:04,598
من مسؤول الأمن في البيت الأبيض

279
00:12:04,654 --> 00:12:06,769
وانا أنوي العمل على ذلك

280
00:12:06,855 --> 00:12:10,623
(باثيني)
أي شخص منا يرفض ذلك

281
00:12:10,689 --> 00:12:12,896
فسينهار كل ذلك

282
00:12:13,045 --> 00:12:15,653
(دافينبورن)
ما كان يخاطر بالتقدم

283
00:12:15,755 --> 00:12:18,066
لو أن هناك دخيل يعلم بذلك

284
00:12:18,160 --> 00:12:20,859
لا مكان للتردد هنا

285
00:12:20,894 --> 00:12:24,482
لن يغادر أحد
إلا إذا اتفقنا كلنا

286
00:12:26,385 --> 00:12:28,019
أيمكننا أن نثق بك؟

287
00:12:37,588 --> 00:12:39,322
تفضلي

288
00:12:39,450 --> 00:12:40,893
شكرًا لك

289
00:12:52,447 --> 00:12:54,608
ما الذي يحدث بينك وبين (ميفير)؟

290
00:12:55,535 --> 00:12:57,169
لا شيء

291
00:12:58,623 --> 00:13:00,242
هل نحن أصدقاء؟

292
00:13:00,812 --> 00:13:02,433
بالطبع

293
00:13:02,893 --> 00:13:05,187
إذن, أنت تعرف كل شيء معروف عني

294
00:13:05,222 --> 00:13:09,509
ولكن .... ولكن أنت يصعب

295
00:13:10,595 --> 00:13:12,484
أريج تقديم المساعدة

296
00:13:14,494 --> 00:13:16,627
لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك

297
00:13:23,603 --> 00:13:26,644
ما الذي تفعلين لو أن
شخصًا ما وثقتِ به

298
00:13:27,126 --> 00:13:29,143
خذلك؟

299
00:13:29,640 --> 00:13:34,150
لو أنه شيء قابل للمسامحة
فأظنك ستسامحها

300
00:13:34,246 --> 00:13:35,295
ماذا لو أنك لا تستطيعين؟

301
00:13:35,352 --> 00:13:36,798
لستُ متأكدة

302
00:13:36,913 --> 00:13:39,347
لا يوجد احد منكم خذلني

303
00:13:40,403 --> 00:13:41,615
سيدي؟

304
00:13:41,678 --> 00:13:43,447
أظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

305
00:13:45,554 --> 00:13:47,329
يا جماعة, ربما تودون أن تروا ذلك

306
00:13:49,520 --> 00:13:50,796
ماذا لديك؟

307
00:13:50,876 --> 00:13:52,741
هذا ما كاميرا (شولتز) هذا الاسبوع

308
00:13:52,865 --> 00:13:54,310
طبقًا للسجل
فإنه و (دون) تفرقا

309
00:13:54,366 --> 00:13:57,109
ليتحدثا مع شهود
في حادثة سرقة في محطة وقود

310
00:13:57,649 --> 00:13:59,424
أتريد أن تدمر حياتي؟

311
00:13:59,598 --> 00:14:01,680
سأقتلك

312
00:14:01,761 --> 00:14:02,842
سأقتلك يا رجل

313
00:14:02,937 --> 00:14:04,494
أشعر أن هذا ربما يكون رجلنا

314
00:14:04,583 --> 00:14:05,717
هل توصلنا لهويته؟

315
00:14:05,809 --> 00:14:07,991
(ريكي هولت) -
أتعرفينه؟ -

316
00:14:08,072 --> 00:14:09,930
بالتأكيد هو
أعيدي تشغيله

317
00:14:09,977 --> 00:14:11,413
لم أتعرف عليه بملابس الشوارع

318
00:14:11,490 --> 00:14:12,436
نعم, أنا أتعرف عليه في أي مكان

319
00:14:12,490 --> 00:14:13,534
أصيبت ركبته في الموسم الماضي

320
00:14:13,573 --> 00:14:15,563
وتلاشت فرصه في التصفيات

321
00:14:15,641 --> 00:14:17,341
قضى ما تبقى من السنة
في الحفلات

322
00:14:17,418 --> 00:14:19,171
لماذا يكون منزعج من (شولتز)؟

323
00:14:19,280 --> 00:14:20,655
إنه لم يظهر في أي
سجل من سجلات الشرطة

324
00:14:20,748 --> 00:14:22,331
ما هو السبب الذي يؤدي إلى التهديد

325
00:14:22,458 --> 00:14:23,764
بين شرطي ولاعب كرة قدم؟

326
00:14:23,832 --> 00:14:25,694
ولمَ لم يبلغ عنه (شولتز)؟

327
00:14:25,799 --> 00:14:26,758
(هولت)
ليس لديه أي سجل

328
00:14:26,834 --> 00:14:28,752
ولكنه يملك سلاح مسجل

329
00:14:28,831 --> 00:14:31,152
نفس العيار الذي قتل به
(غوريغون) و (شولتز

330
00:14:31,265 --> 00:14:33,204
أين نجد هذا الرجل؟ -
وجدتُ موقعًا -

331
00:14:33,266 --> 00:14:35,256
هناك فتاة قد نشرت صورة

332
00:14:35,312 --> 00:14:38,062
لها وهو في حفلة
قبل عشرين دقيقة

333
00:14:41,751 --> 00:14:42,783
(ريد)

334
00:14:42,891 --> 00:14:44,043
أنت و (جين) اذهبا للخلف

335
00:14:44,133 --> 00:14:46,668
من خلال المرآب, وانظروا ماذا هناك

336
00:14:54,763 --> 00:14:57,486
نحن المخابرات الفدرالية
(ونحن هنا لرؤية (ريكي هولت

337
00:14:57,547 --> 00:14:59,948
ادخلا, (ريكي) هنا بالجوار

338
00:15:03,459 --> 00:15:04,960
(ريكي هولت)

339
00:15:13,506 --> 00:15:15,374
توقف

340
00:15:19,567 --> 00:15:22,002
توقف
(ريكي)

341
00:15:28,015 --> 00:15:29,382
(توقف)

342
00:15:38,226 --> 00:15:39,893
ابقَ على الأرض

343
00:15:49,673 --> 00:15:51,345
هل دخلوا عل ى(هولت)؟

344
00:15:51,509 --> 00:15:53,689
فقط نجهده بعض الشيء أولًا

345
00:15:53,901 --> 00:15:56,735
هل فكرتِ أن تكوني في الدفاع الخلفي؟

346
00:16:00,291 --> 00:16:02,728
أنا آسفة بشأن شريكك السابق؟

347
00:16:03,928 --> 00:16:05,862
... أنا لم

348
00:16:07,443 --> 00:16:09,439
لابد وأن هذا كان قاس عليك

349
00:16:11,854 --> 00:16:15,234
حينما أردي (اندي) لم يكن هناك شيء
أستطيع فعله

350
00:16:15,682 --> 00:16:18,624
ولكني أستطيع القيام بشيء تجاه
هذا الأمر

351
00:16:19,913 --> 00:16:22,114
نعم

352
00:16:22,478 --> 00:16:24,461
نأسف لجعلك تنتظر

353
00:16:24,528 --> 00:16:26,357
(فلنتحدث عن الضابط (جيك شولتز

354
00:16:26,419 --> 00:16:28,620
محامي -
(أنت لاعب جيد يا (ريكي -

355
00:16:28,711 --> 00:16:30,930
ولكن الآن لدينا تهمة لك
بمقاومة اعتقال

356
00:16:30,991 --> 00:16:32,523
وإهانة ضابط فدرالي

357
00:16:32,586 --> 00:16:34,238
لا يمكننا أن نتغاضى عن ذلك

358
00:16:34,273 --> 00:16:35,151
لو أخبرتنا كل ما تعرفه

359
00:16:35,202 --> 00:16:37,528
(بخصوص الضابط ( جيك شولتز
ما هي مشكلتك معه؟

360
00:16:37,623 --> 00:16:40,168
إنه شرطي فاسد, هذه هي المشكلة

361
00:16:40,237 --> 00:16:43,153
اقتحم شقة كنت فيها الشهر الماضي

362
00:16:43,219 --> 00:16:44,995
الموسيقى كانت فيها عالية
أو شيء مثل هذا

363
00:16:45,070 --> 00:16:47,433
لذا, جيراني اتصلوا بشكوى الإزعاج

364
00:16:47,531 --> 00:16:50,419
موسيقاك, وجيرانك

365
00:16:50,801 --> 00:16:51,714
يبدو أنها شقتك

366
00:16:51,767 --> 00:16:53,521
لا يا رجل, أعني نعم

367
00:16:53,587 --> 00:16:56,230
ولكنها ليست كذلك

368
00:16:56,342 --> 00:16:58,930
إذن (شولتز) اقتحم, ثم؟

369
00:16:59,006 --> 00:17:01,604
بعد أسبوع وصلتني رسالة من مجهول

370
00:17:01,687 --> 00:17:03,594
صور لي وأنا أمارس الجنس
في تلك الليلة

371
00:17:03,651 --> 00:17:06,644
وتقول الرسالة
يجب أن أدفع خمسون ألف وإلا سيرسلونهم

372
00:17:06,679 --> 00:17:09,493
"إلى موقع "ديدسبين

373
00:17:09,657 --> 00:17:11,819
(شولتز)
كان يبتزك؟

374
00:17:13,653 --> 00:17:14,357
أنا لا أفهم الأمر يا
(ريكي)

375
00:17:14,404 --> 00:17:16,139
أنت لستَ متزوج

376
00:17:16,346 --> 00:17:18,917
هل كانت زوجة لأحد أعضاء الفريق
أو ما شابه؟

377
00:17:20,188 --> 00:17:22,303
(آخر فرصة يا (ريكي

378
00:17:23,885 --> 00:17:26,408
مقاومة الاعتقال
وإهانة ضابط فدرالي

379
00:17:26,444 --> 00:17:28,131
لو أردت أن تلعب مرة أخرى
فيجب عليك إذن

380
00:17:28,229 --> 00:17:32,345
لقد كان رجلًا, حسنًا؟

381
00:17:35,138 --> 00:17:37,623
أنت تعلم أن هناك رياضيين

382
00:17:37,676 --> 00:17:38,678
في هذه الأيام, صحيح؟

383
00:17:38,730 --> 00:17:39,951
نعم

384
00:17:40,107 --> 00:17:42,149
وانظر كيف أصبحت مهنتهم

385
00:17:42,219 --> 00:17:43,916
سأفقد انتقالاتي

386
00:17:43,978 --> 00:17:45,008
فلن يريدني أي فريق

387
00:17:45,084 --> 00:17:47,735
أقوم بجولتي في برامج
الصباح, ثم ماذا؟

388
00:17:47,796 --> 00:17:50,183
لو دفعتَ له, لماذا تواجهه؟

389
00:17:50,267 --> 00:17:53,451
اتضح أنه يريد أن أعطيه
خمسون ألف كل شهر

390
00:17:53,489 --> 00:17:54,749
كل ما في الأمر أنه يريد أن يعبث معي

391
00:17:54,804 --> 00:17:56,362
لذا واجهته

392
00:17:56,463 --> 00:17:57,885
ما الذي كانت تبدو
عليه تلك الصور؟

393
00:17:58,021 --> 00:18:00,626
غريب, أشبه بـ

394
00:18:00,918 --> 00:18:02,957
أشبه بصورة داخل صورة

395
00:18:04,055 --> 00:18:06,376
الصور لابد وأنها
(كانت من كاميرا (شولتز

396
00:18:06,517 --> 00:18:08,595
هل تحاولون الإطاحة بـ (شولتز) أو ما أشبه؟

397
00:18:08,657 --> 00:18:11,369
لأني لن أقول أي من هذا
في المحكمة

398
00:18:11,583 --> 00:18:13,684
(لقد قُتِل (شولتز

399
00:18:15,159 --> 00:18:16,415
أريد محامي

400
00:18:16,476 --> 00:18:18,419
(شولتز)
كشف (هولت) بالفيديو ثم أخذ الصور

401
00:18:18,489 --> 00:18:20,797
من الحواسيب من المقاطعة

402
00:18:21,547 --> 00:18:23,272
هذه ليست تقاطعات

403
00:18:23,335 --> 00:18:25,632
من منظار بندقية
إنها عدسة كاميرا

404
00:18:25,692 --> 00:18:27,090
الناس الذين قاموا بوشمي لم يعلموا

405
00:18:27,125 --> 00:18:28,480
أن ضباط شرطة سيقتلون

406
00:18:28,515 --> 00:18:30,193
كانوا يعلمون أن كاميرات
أفراد الشرطة في 6-5

407
00:18:30,274 --> 00:18:31,685
كانت تستعمل من أجل الابتزاز

408
00:18:31,744 --> 00:18:33,912
إنها قضية فساد أخرى

409
00:18:35,169 --> 00:18:36,874
بمجرد أن انتهوا من الاستجواب

410
00:18:36,945 --> 00:18:39,104
فقد بدأ (شولتز) بابنتزاز
(هولت)

411
00:18:40,670 --> 00:18:43,456
هذه قارورة نبيذ
باهضة الثمن

412
00:18:43,557 --> 00:18:45,027
أنا لم أنسى يوم ميلادي
أليس كذلك؟

413
00:18:45,062 --> 00:18:46,829


414
00:18:51,776 --> 00:18:55,171
(كارتر)
"أخبرني أنك لن تستعملي "ديلايت

415
00:18:58,023 --> 00:19:00,293
أنا ما أزال أقيم الوضع, المعلومات

416
00:19:00,345 --> 00:19:02,040
البحث عن أفضل طريقة -
(بينثاني) -

417
00:19:02,111 --> 00:19:05,324
إنه ليس سهلًا كما بالنسبة لي

418
00:19:05,785 --> 00:19:07,617
أنت و (كارتر) لو وجدتما شيء مفيد

419
00:19:07,683 --> 00:19:08,726
يمكنكما استعماله

420
00:19:08,787 --> 00:19:11,086
أنا, يجب أن أتعامل مع النظام

421
00:19:11,141 --> 00:19:12,211
القضاة والمحامين

422
00:19:12,262 --> 00:19:15,163
الكونغرس يكاد أن يسحب تمويل
"التنظيم الأسري"

423
00:19:15,272 --> 00:19:16,888
أتعلمين بذلك؟

424
00:19:17,096 --> 00:19:19,215
(ديلايت)
تمدنا بالنفوذ الذي نريده

425
00:19:19,254 --> 00:19:20,950
لكي نقاتلهم

426
00:19:21,012 --> 00:19:22,816
لقد تم ابنزازك

427
00:19:22,887 --> 00:19:24,655
ما الذي تقولينه؟

428
00:19:24,690 --> 00:19:28,888
مجموعات اللوبي تقوم بذلك , تدفع لهم مالًا

429
00:19:28,952 --> 00:19:30,030
البحث عن نقط الضعف

430
00:19:30,065 --> 00:19:31,457
هذا ليس نفس الشيء

431
00:19:31,512 --> 00:19:33,779
أحد أقوى معارضينا

432
00:19:33,961 --> 00:19:35,577
كان
(ديف غرانثام)

433
00:19:35,711 --> 00:19:37,635
بعدها "ديلايت" اعترضت مكالمة هاتفية

434
00:19:37,714 --> 00:19:40,646
بينه وبين موظفة في حملة انتخابية

435
00:19:41,036 --> 00:19:43,051
كان يدفع ثمن عملية إجهاضها

436
00:19:43,167 --> 00:19:45,284
لقد احتجنا صوته
وهو لم يرد أن يخسر الانتخابات القادمة

437
00:19:45,384 --> 00:19:47,458
الآن, ملايين النساء لن يفقدوا

438
00:19:47,497 --> 00:19:48,679
الرعاية الصحية للإنجاب

440
00:19:48,811 --> 00:19:51,720
والمجرمون كانوا
يتلاعبون بالنظام منذ الأزل

441
00:19:51,857 --> 00:19:54,206
وإذا لم أبادلهم التلاعب فأنا مغفلة

442
00:19:54,257 --> 00:19:56,480
إذاً لم لا أستطيع استخدام الأمر؟

443
00:19:56,913 --> 00:19:58,736
لأنك انسانة صالحة

444
00:19:58,826 --> 00:20:00,190
ولكن هنالك أرواح يتم تدميرها

445
00:20:00,225 --> 00:20:02,576
لأنك لا تستخدمين هذا

446
00:20:02,863 --> 00:20:05,164
أين الصلاح في هذا؟

447
00:20:08,029 --> 00:20:09,874
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز لاعب كرة القدم

448
00:20:09,962 --> 00:20:12,011
إذاً هل تعتقد أن شريكته
كانت تعلم بالأمر؟

449
00:20:12,072 --> 00:20:13,172
لا أعلم

450
00:20:13,216 --> 00:20:13,966
لنجدها ونسألها

451
00:20:14,007 --> 00:20:15,643
ألا يجدر بنا تنبيه مركز شرطة نيويورك؟

452
00:20:15,715 --> 00:20:17,582
ليس حتى نحصل على شيء محدد

453
00:20:17,639 --> 00:20:19,041
نحن أيضاً لا نعلم من المتورط معه

454
00:20:19,136 --> 00:20:21,251
سأتصل بالقسم لإيجاد موقعها

455
00:20:21,298 --> 00:20:22,722
نحن بحاجة للتحدث معها فوراً

456
00:20:22,781 --> 00:20:25,810
أيها الرفاق, تم إطلاق
(النار على الضابطة (دون

457
00:20:34,911 --> 00:20:37,011
إذبح الجزارين

458
00:20:48,155 --> 00:20:49,396
تم إرداء شرطي أخر ميتاً

459
00:20:49,478 --> 00:20:51,974
بينما كان المشتبه به
الوحيد في قبضة الشرطة

460
00:20:52,061 --> 00:20:54,254
كان (هولت) حراً حين
(قُتل (شولتز) و(غاريغان

461
00:20:54,321 --> 00:20:55,473
هذا لا يبرئه من ذلك

462
00:20:55,535 --> 00:20:57,238
بلى. لقد عادت نتائج التحليل الجنائي

463
00:20:57,293 --> 00:20:58,704
مسدس (هولت) لا يطابق المسدس

464
00:20:58,756 --> 00:21:00,233
المستخدم في الجرائم الأساسية

465
00:21:00,280 --> 00:21:02,890
ويبدو أن نفس المسدس
(اُستخدم هنا لقتل (دون

466
00:21:02,985 --> 00:21:05,788
.مسدس واحد, وقاتل واحد
(هذا يستبعد (هولت

467
00:21:05,888 --> 00:21:08,024
هل وجدتم شيئاً على حساب الإبتزاز
ذلك الذي أخبرنا (هولت) بشأنه؟

468
00:21:08,077 --> 00:21:08,938
إنه حساب وهمي تم إنشاؤه

469
00:21:09,007 --> 00:21:10,920
باستخدام رقم الضمان الإجتماعي لشخص ميت

470
00:21:10,986 --> 00:21:12,969
نحن نقوم بالتحقق من
جميع الأمور الآن لإيجاد رابط

471
00:21:13,053 --> 00:21:14,353
إذاً من كان يسحب المال؟ -
لا أحد -

472
00:21:14,433 --> 00:21:15,160
جميع التمويلات تم تحويلها

473
00:21:15,234 --> 00:21:17,005
لحساب لا يمكن تعقبه وراء البحار

474
00:21:17,077 --> 00:21:17,963
بالطبع فعلوا هذا

475
00:21:18,057 --> 00:21:19,687
ولكن انظر لهذا, لقد كان
هنالك المئات من الإيداعات

476
00:21:19,753 --> 00:21:22,068
بعضها 10, و20, والبعض 100 ألفاً

477
00:21:22,172 --> 00:21:24,093
و(هولت) أودع 50 ألفاً فقط مرة واحدة

478
00:21:24,162 --> 00:21:26,856
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز
عدداً من الأشخاص

479
00:21:27,140 --> 00:21:29,038
أي واحد منهم قد يكون القاتل

480
00:21:30,504 --> 00:21:32,909
,(تحققت من تعاملات (شولتز
و(غاريغان), و(دون) المالية

481
00:21:33,003 --> 00:21:34,320
إذا كانوا يبتزون المواطنين

482
00:21:34,376 --> 00:21:36,311
فلابد أن لديهم حسابات
على مستويات جنائية

483
00:21:36,386 --> 00:21:37,961
أليس لديهم عمليات شراء ضخمة؟

484
00:21:38,125 --> 00:21:39,785
ولا صلات بحسابات وراء البحار؟

485
00:21:39,845 --> 00:21:41,236
بحثنا حتى من تحت فراشهم

486
00:21:41,281 --> 00:21:43,459
إذاً ربما لم يكن هؤلاء
الثلاثة من يبتز المواطنين

487
00:21:43,529 --> 00:21:44,492
هل يستطيع شخص آخر الوصول

488
00:21:44,534 --> 00:21:45,831
للقطات كاميراتهم الشخصية؟

489
00:21:45,907 --> 00:21:48,242
نعم, من برنامج أرشيف القسم

490
00:21:48,317 --> 00:21:51,187
هل يمكننا تعقبه لنرى
أي ضابط شرطة وصل إليها؟

491
00:21:51,277 --> 00:21:54,027
لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول

492
00:21:54,152 --> 00:21:55,971
واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط

493
00:21:56,063 --> 00:21:57,701
والجميع يعرفهما

494
00:21:57,795 --> 00:22:00,738
إذاً, افترض (هولت) أن
شولتز) كان من يبتزه)

495
00:22:00,818 --> 00:22:02,546
لأنه كان من قبض عليه

496
00:22:02,643 --> 00:22:03,862
ولكن كان ممكناً أنه أي شخص

497
00:22:03,897 --> 00:22:05,837
يستطيع الوصول لأرشيفات القسم

498
00:22:05,986 --> 00:22:08,908
مهما كان هذا الشخص, فقد كان حذراً للغاية

499
00:22:08,994 --> 00:22:10,825
وقد كنتم محقين حين
افترضتم أنهم التقطوا الصور

500
00:22:10,878 --> 00:22:12,561
للقطات الأمنية باستخدام هواتفهم المحمولة

501
00:22:12,670 --> 00:22:14,458
لكي لا يتركوا أثراً إذا حملوها

502
00:22:14,536 --> 00:22:17,579
نحن بحاجة للتحقق من كل هاتف في القسم

503
00:22:17,766 --> 00:22:19,475
سنحتاج لأمر قضائي لفعل هذا

504
00:22:19,632 --> 00:22:21,022
أنا عالمة بهذا جيداً

505
00:22:21,145 --> 00:22:22,843
هؤلاء الضباط خسروا
للتو ثلاثة من اصدقائهم

506
00:22:22,889 --> 00:22:24,046
أتعتقد حقاً أنهم سيقاومون

507
00:22:24,102 --> 00:22:25,686
بسبب التمسك بالقوانين الآن؟

508
00:22:25,772 --> 00:22:26,975
أنا فقط أتأكد من أننا نقوم بالأمور

509
00:22:27,025 --> 00:22:28,759
بالطريقة الصحيحة

510
00:22:29,263 --> 00:22:31,111
تعال لمكتبي

511
00:22:35,347 --> 00:22:37,284
أريدك أن تتراجع

512
00:22:37,425 --> 00:22:38,971
مهما كان الذي يجري بيننا

513
00:22:39,092 --> 00:22:42,778
فأنا لا أريده أن يتعارض مع هذا التحقيق

514
00:22:43,177 --> 00:22:44,493
أول مرة أتيت فيها لهنا

515
00:22:44,600 --> 00:22:46,034
أتتذكرين ما فعلتِه؟

516
00:22:46,179 --> 00:22:47,539
أريتني تلك الرسالة من المكتب

517
00:22:47,609 --> 00:22:48,986
(التي تهدد (مارتن لوثر كينغ

518
00:22:49,080 --> 00:22:51,000
(سابقاً في زمن فساد (هوفر

519
00:22:51,187 --> 00:22:53,130
كتذكير بعد إساءة استخدام سلطتنا

520
00:22:53,191 --> 00:22:54,109
..(ويلر)

521
00:22:54,156 --> 00:22:56,152
لقد علمتني طريقة القيام بهذا العمل

522
00:22:56,402 --> 00:22:58,491
الجميع هنا يتطلع إليّ ليعلم ما يفعل

523
00:22:58,710 --> 00:23:00,018
اعتدت التطلع إليك

524
00:23:00,119 --> 00:23:03,296
وهذا انتهى. لا يمكنني
الثقة بك بعد اليوم

525
00:23:10,950 --> 00:23:12,891
موظف وكالة الأمن القومي
(السابق (دوغلاس وينتر

526
00:23:12,926 --> 00:23:15,262
يقوم بفضح برنامج المراقبة خاصتهم

527
00:23:15,297 --> 00:23:17,359
ويدعي أن وكالة الأمن
القومي كانت تتجسس بسرية

528
00:23:17,394 --> 00:23:19,239
على المواطنين الأمريكيين لسنوات

529
00:23:19,309 --> 00:23:21,492
وأن لديه الدليل لإثبات الأمر

530
00:23:21,559 --> 00:23:23,592
ويؤكد (وينتر) أنه مستعد لنشر

531
00:23:23,631 --> 00:23:25,291
الآلاف من المستندات للإعلام

532
00:23:25,349 --> 00:23:26,533
حالما يصبح لديه ملجأ آمن

533
00:23:35,776 --> 00:23:39,224
وهكذا ينتهي الأمر من حيث بدأ

534
00:23:39,824 --> 00:23:40,957
في نيوجيرسي

535
00:23:41,079 --> 00:23:42,270
وجب أن أعلم أنه حكم علينا بالفشل

536
00:23:42,332 --> 00:23:44,401
إنهم يعلمون بشأن تنصت وكالة
الأمن القومي على محادثات الهاتف

537
00:23:44,471 --> 00:23:46,015
لا يعني هذا بأنهم يعلمون
(بشأن مشروع (ديلايت

538
00:23:46,050 --> 00:23:46,915
هذا لا يهم

539
00:23:46,950 --> 00:23:48,852
لقد قام (وينتر) بإفساد
سبيل وصولنا للمعلومات

540
00:23:48,887 --> 00:23:50,318
مالذي يقوله (دافنبورت)؟

541
00:23:50,434 --> 00:23:51,949
أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه

542
00:23:52,001 --> 00:23:53,260
وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه

543
00:23:53,305 --> 00:23:54,618
لا, نحن بمفردنا

544
00:23:54,667 --> 00:23:56,629
نحن نستحق مهما يحدث

545
00:23:56,664 --> 00:23:58,715
لم يجدر بنا أبداً البدء
بهذا في المقام الأول

546
00:23:58,796 --> 00:24:00,907
توقفي! لم لا تحتفظين

547
00:24:00,987 --> 00:24:02,431
بهذا لخطاب استقالتك, مفهوم؟

548
00:24:02,496 --> 00:24:04,441
نحن لسنا أمام لجنة
فرعية لمجلس الشيوخ بعد

549
00:24:04,476 --> 00:24:05,733
!وأنا لا أخطط لأكون أمامها

550
00:24:05,819 --> 00:24:07,635
أتعتقد أنهم لن يسعوا لتدميرنا؟

551
00:24:07,807 --> 00:24:09,861
أنت تعتقد حقاً أنهم لن يكتشفوا الأمر؟

552
00:24:09,896 --> 00:24:12,745
أعتقد أن عليك أن تهدأي وتبدأي

553
00:24:12,829 --> 00:24:15,526
بأن تصبحي منطقية قبل
أن تفعلي شيئاً تندمين عليه

554
00:24:19,089 --> 00:24:20,289
(لقد كنت أبحث في رسائل (شولتز

555
00:24:20,363 --> 00:24:22,847
ووجدت مسودة غير مرسلة
تقول بأنه اعتقد أن شخصاً ما

556
00:24:22,897 --> 00:24:25,151
كان يستخدم لقطات كامريته الشخصية

557
00:24:25,244 --> 00:24:26,312
"لا أعلم من يكون أو كيف"

558
00:24:26,400 --> 00:24:28,114
"ولكنني أخشى الحديث لأي شخص بشأن الأمر"

559
00:24:28,149 --> 00:24:29,906
"حتى شريكتي"

560
00:24:30,036 --> 00:24:32,278
كانت الرسالة موجهة للشؤون الداخلية

561
00:24:32,505 --> 00:24:35,188
إذاً فلم يكن (شولتز) يبتز أي شخص

562
00:24:35,380 --> 00:24:36,511
ولكنه كان يعلم أن شخصاً ما يفعل

563
00:24:36,644 --> 00:24:38,365
إذاً ربما اكتشف المبتزون

564
00:24:38,400 --> 00:24:42,749
أنه كان يتحدث مع
الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه

565
00:24:42,809 --> 00:24:46,169
(وقتلوا (دون) لأنها كانت مقربة من (شولتز

566
00:24:46,319 --> 00:24:47,967
لم يستطيعوا المخاطرة
بمعرفتها أو اكتشافها للأمر

567
00:24:48,035 --> 00:24:50,690
جميع هؤلاء الشرطة تم
قتلهم بواسطة شرطي آخر؟

568
00:24:50,735 --> 00:24:53,617
لم يكن هذا انتقاماً, بل كان إقصاءً

569
00:24:53,703 --> 00:24:55,476
الرسومات الجدارية جعلته يبدو كإنتقام

570
00:24:55,511 --> 00:24:56,760
(لإطلاق النار على (غرين

571
00:24:56,810 --> 00:24:58,925
ولم يشك أحد بأنه تغطية
من الشرطة على الفساد

572
00:24:59,014 --> 00:25:02,147
هنالك أكثر من 200 ضابط
يعملون في ذلك القسم

573
00:25:02,182 --> 00:25:03,820
كيف نعلم من يكون القاتل؟

574
00:25:03,940 --> 00:25:04,809
تتبعوا المال

575
00:25:04,856 --> 00:25:06,718
حسناً, هذا الشاب الميت
صاحب الحساب الوهمي

576
00:25:06,788 --> 00:25:08,187
من يكون؟ -
..(اسمه (إيدي لومباردي -

577
00:25:08,255 --> 00:25:11,476
عمره 85, بلا عائلة حية, وبلا سجل جنائي

578
00:25:11,563 --> 00:25:14,033
ومسكنه تلقى 9 شكاوي للعنف المنزلي

579
00:25:14,068 --> 00:25:15,127
في السنة الأخيرة

580
00:25:15,193 --> 00:25:16,544
من قام بالإجابة على هذه الشكاوي؟

581
00:25:16,603 --> 00:25:19,236
سبعة منهم تم الإجابة عليها
بواسطة نفس الشرطيين المعروفين

582
00:25:19,306 --> 00:25:21,276
(كوستيلو) و(جونسن)

583
00:25:21,766 --> 00:25:23,201
الأمر معقد, ولكنهم يقومون بغسيل

584
00:25:23,257 --> 00:25:25,022
الأموال عبر مجموعة من الملكيات المختلفة

585
00:25:25,057 --> 00:25:26,137
عبر الدولة

586
00:25:26,172 --> 00:25:28,352
شركات وهمية, مشترين زائفين

587
00:25:28,394 --> 00:25:30,838
,إنهم الفاعلين
(كوستيلو) و(جونسون)

588
00:25:30,943 --> 00:25:32,610
إذاً أين هما الآن؟

589
00:25:34,755 --> 00:25:37,583
,(مرحباً يا سيدة (شولتز
هل يمكننا الدخول؟

590
00:25:40,417 --> 00:25:42,298
(ريد) و(زيباتا) سيصلان لشقة (كوستيلو)

591
00:25:42,334 --> 00:25:44,033
(حوالي نفس وقت وصولنا لشقة (جونسون

592
00:25:44,115 --> 00:25:47,029
كليهما خارج العمل, ولكن هواتفهما مغلقة

593
00:25:47,064 --> 00:25:48,808
هذه ليست علامة جيدة, أليس كذلك؟

594
00:25:48,941 --> 00:25:50,441
لا

595
00:25:52,289 --> 00:25:55,154
لقد كنت أفكر

596
00:25:55,281 --> 00:25:57,272
أعلم أنك لا تستطيع
(إخباري بما فعلته (ميفير

597
00:25:57,322 --> 00:26:00,246
..لإغضابك, ولكن

598
00:26:02,281 --> 00:26:04,485
أنت عنيد للغاية

599
00:26:04,657 --> 00:26:05,897
أنت تتخذ قرارات بناء على حدسك

600
00:26:05,932 --> 00:26:07,457
وأنا أعلم أنك محق عادةً

601
00:26:07,528 --> 00:26:11,148
ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة

602
00:26:11,210 --> 00:26:12,872
رؤية جانبها من الأمور

603
00:26:12,998 --> 00:26:14,987
لأنه مهما كان الذي فعلته

604
00:26:15,141 --> 00:26:18,687
فهي أكبر من مجرد خطأ واحد

605
00:26:19,231 --> 00:26:21,866
لديك مكالمة واردة

606
00:26:23,376 --> 00:26:24,981
باترسن), تحدثي)

607
00:26:25,016 --> 00:26:26,499
لقد كنت أبحث فيما
(يخص (جونسون) و(كوستيلو

608
00:26:26,566 --> 00:26:28,124
ومشتريات بطاقات ائتمانهم

609
00:26:28,284 --> 00:26:30,750
اشترى (جونسون) هاتفاً
مسبق الدفع من محطة غاز

610
00:26:30,811 --> 00:26:33,593
قبل عدة أسابيع من
بدء التحويلات المصرفية

611
00:26:33,702 --> 00:26:35,610
عمل رائع, هل يمكنك تعقبها؟

612
00:26:35,657 --> 00:26:37,419
(أحدها في منزل أرملة (شولتز

613
00:26:37,454 --> 00:26:39,522
في أستوريا الآن

614
00:26:42,140 --> 00:26:43,215
(أتصل بـ(ريد

615
00:26:45,253 --> 00:26:45,920
(أنا (ريد

616
00:26:45,955 --> 00:26:48,248
كوستيلو) و(جونسون) في)
منزل الأرملة الآن

617
00:26:48,283 --> 00:26:50,739
لذا ألتقوا بنا هناك, وأحضروا دعماً

618
00:26:52,176 --> 00:26:54,798
هل تحدثت مع المباحث
الفدرالية بعد يا (جيني)؟

619
00:26:55,048 --> 00:26:59,031
لا, ولكنني أعطيتهم حاسوب (جيك) المحمول

620
00:26:59,346 --> 00:27:01,058
إذا كنت تعلمين شيئاً يا (جيني) فيجدر بك

621
00:27:01,167 --> 00:27:02,947
يجدر بك التحدث معنا

622
00:27:04,084 --> 00:27:05,299
الآن أنت تفهم لماذا

623
00:27:05,334 --> 00:27:08,003
أردت إخبارك بهذا بعيداً عن القسم

624
00:27:08,041 --> 00:27:10,625
سمعت شائعات بأنهم كانوا يسرقون مالاً

625
00:27:10,673 --> 00:27:13,371
من الأموال المتصادرة وأموال المخدرات

626
00:27:14,115 --> 00:27:16,790
..لم أستطع إثبات شيء, ولكن

627
00:27:16,860 --> 00:27:18,696
ظننت أنني لو جعلتهم يعملون على المكتب

628
00:27:18,731 --> 00:27:20,601
فأي ضرر يمكنهم أن يحدثوا؟

629
00:27:21,722 --> 00:27:23,376
المعذرة

630
00:27:26,124 --> 00:27:28,024
مرحباً؟ -
(سيدة (شولتز), اسمي (كرت ويلر -

631
00:27:28,059 --> 00:27:29,419
وأنا عميل في المباحث الفدرالية

632
00:27:29,454 --> 00:27:31,218
استمعي إلي, هذا مهم للغاية

633
00:27:31,327 --> 00:27:32,822
(إذا كانت الضابطة (كوستيلو) أو (جونسن

634
00:27:32,857 --> 00:27:35,394
قادمين لمنزلك, فلا تسمحي لهما بالدخول

635
00:27:35,544 --> 00:27:38,295
إنه ليس سراً ما يفعلونه
للضباط في السجون

636
00:27:38,330 --> 00:27:40,039
كوستيلو) و(جونسون) سيفعلان أي شيء)

637
00:27:40,108 --> 00:27:42,345
يمكنهما للبقاء خارج السجن

638
00:27:42,493 --> 00:27:45,676
إذا فعلت هذا, فكوني مستعدة لحرب

639
00:27:47,944 --> 00:27:50,309
أخشى أنه لا يمكنني الآن, فلدي ضيوف

640
00:27:50,344 --> 00:27:51,527
إنهم هناك بالفعل؟

641
00:27:51,570 --> 00:27:53,323
نعم, لا بأس بهذا

642
00:27:53,416 --> 00:27:54,796
إبقي على الخط معي

643
00:27:54,913 --> 00:27:56,188
..نحن على وشك

644
00:27:56,303 --> 00:27:57,236
..نحن

645
00:27:59,290 --> 00:28:00,557
من كان ذلك؟

646
00:28:00,727 --> 00:28:02,234
مالذي قاله (جيك) لك يا (جيني)؟

647
00:28:02,380 --> 00:28:03,451
مالذي تعرفينه؟

648
00:28:03,540 --> 00:28:05,200
..أنا لا أعلم. أنا لا أعلم, لا

649
00:28:05,258 --> 00:28:07,357
كثير من الأشخاص قلقون بشأنك

650
00:28:07,500 --> 00:28:09,014
وهنا بالخارج, أنت وحيدة بالكامل

651
00:28:09,049 --> 00:28:09,987
..إنهم قلقون بشأن ما

652
00:28:10,022 --> 00:28:13,325
ما تفكرين به, وما الذي قد تفعلينه

653
00:28:13,803 --> 00:28:16,539
وجدت هذه في خزنة الأدوية خاصتك

654
00:28:16,838 --> 00:28:18,457
هل هنالك شيء يبقيك مستيقظة طوال الليل؟

655
00:28:18,575 --> 00:28:21,041
أعلم أن (جيك) كان لديه مشاكل
في النوم, أليس هذا صحيحاً؟

656
00:28:21,076 --> 00:28:22,109
بالله عليك, إنها لا تعرف شيئاً

657
00:28:22,144 --> 00:28:23,594
لم لا تأخذين بعضاً منهم لترتاحي؟

658
00:28:23,629 --> 00:28:24,822
لا, لا أريد هذا

659
00:28:24,857 --> 00:28:26,004
إنها لا تعرف شيئاً

660
00:28:26,039 --> 00:28:27,738
أعدك أن هذا سيساعدك

661
00:28:32,426 --> 00:28:34,930
!جين), انخفضي)

662
00:28:58,410 --> 00:28:59,691
ابقي مكانك

663
00:28:59,912 --> 00:29:00,996
(جين)

664
00:29:05,589 --> 00:29:07,177
!تحركي, تحركي, تحركي

665
00:29:14,400 --> 00:29:15,634
!قنبلة ضوئية

666
00:29:26,495 --> 00:29:28,128
هل أنت بخير؟

667
00:29:59,185 --> 00:30:00,371
كيف حال أذنيك

668
00:30:00,420 --> 00:30:01,743
ماذا؟

669
00:30:04,543 --> 00:30:06,948
..قال المسعفون

670
00:30:07,023 --> 00:30:08,371
أنني بخير

671
00:30:11,569 --> 00:30:13,561
أنا بخير

672
00:30:13,635 --> 00:30:14,641
هل سمعت شيئاً من الفريق؟

673
00:30:14,715 --> 00:30:17,098
(نعم, قامت (باترسن
باختراق هاتف (جونسن) المدفوع

674
00:30:17,269 --> 00:30:19,748
(يبدو أنها كانت طريقة تواصله مع (كوستيلو

675
00:30:19,865 --> 00:30:21,357
كان هنالك رسائل تطابقت

676
00:30:21,427 --> 00:30:23,325
مع وقت وفاة الضحايا

677
00:30:23,403 --> 00:30:25,089
كانا يقومان بتنسيق عمليات القتل

678
00:30:35,561 --> 00:30:37,447
لقد قمت بإخافتي للغاية

679
00:30:37,755 --> 00:30:40,416
حين أُغلق ذلك الباب وسمعت تلك الطلقات

680
00:30:40,544 --> 00:30:42,630
..ظننت أنها -
(جين) -

681
00:30:42,698 --> 00:30:46,428
لم يكونوا لي, مفهوم؟
أنا بخير

682
00:30:49,904 --> 00:30:51,846
(إذاً تحدث مع (ميفير

683
00:30:54,049 --> 00:30:56,123
أنت لا تتوقفين أبداً, أليس كذلك؟

684
00:30:56,280 --> 00:30:57,895
أعتقد هذا

685
00:31:03,493 --> 00:31:05,175
جونسن) ميت)

686
00:31:05,275 --> 00:31:06,896
(ويتم نقل (كوستيلو

687
00:31:06,931 --> 00:31:09,277
لمشفى في كوينز

688
00:31:09,418 --> 00:31:12,713
أيضاً, لقد وجدنا هاتفيهما المسبقي الدفع

689
00:31:12,781 --> 00:31:17,101
ويبدو أنك كنت المستهدف التالي

690
00:31:17,178 --> 00:31:18,766
(أريد التحدث مع (كوستيلو

691
00:31:18,801 --> 00:31:20,754
أنت قريب أكثر من اللازم لهذا

692
00:31:20,789 --> 00:31:22,072
أيها النقيب, لم لا تجعلنا نتعامل..

693
00:31:22,107 --> 00:31:23,920
لقد قتلت ثلاثة من أفرادي

694
00:31:23,985 --> 00:31:26,389
أريد التحدث معها, أريد النظر في عينيها

695
00:31:26,424 --> 00:31:28,249
أنتم مدينون لي بهذا القدر

696
00:31:28,331 --> 00:31:29,998
حسناً

697
00:31:30,057 --> 00:31:31,629
سأقود أنا

698
00:31:33,079 --> 00:31:34,688
ما الذي يجري؟

699
00:31:34,723 --> 00:31:36,395
بيت نيلسن) عاد للشرب مجدداً)

700
00:31:36,430 --> 00:31:39,352
تم القبض عليه بتهمة الشرب والقيادة

701
00:31:39,387 --> 00:31:43,805
وزوجته وأطفاله, لقد غادروا هذا الصباح

702
00:31:43,865 --> 00:31:45,250
لقد دمرت حياة رجل جيد

703
00:31:45,285 --> 00:31:47,573
لقد عانى من الإدمان في السابق

704
00:31:47,608 --> 00:31:50,818
وهي حقيقة شاركتها مع كل صحيفة مهمة

705
00:31:50,853 --> 00:31:52,445
في الدولة

706
00:31:52,597 --> 00:31:54,833
..لا يمكنني الإستمرار بفعل هذا, أنا فقط

707
00:31:54,944 --> 00:31:56,800
نحن بحاجة للخروج من هنا

708
00:31:56,851 --> 00:31:59,196
لديّ قريب يسكن في هونج كونج

709
00:31:59,279 --> 00:32:01,447
إنها مليئة بالمغتربين, والمدينة رائعة

710
00:32:01,505 --> 00:32:03,129
يجدر بك حقاً رؤية الميناء

711
00:32:03,164 --> 00:32:04,296
تتم إضاءته بالكامل في الليل

712
00:32:04,331 --> 00:32:05,762
تريدين مني الذهاب لهونج كونج؟ -
نعم -

713
00:32:05,797 --> 00:32:07,170
(إذا تم فضح أمر (ديلايت

714
00:32:07,266 --> 00:32:08,804
إذاً يمكننا تجنب قوانين
تسليم المجرمين هناك

715
00:32:08,875 --> 00:32:10,080
أعني, يمكننا أنا وأنت فقط عبور

716
00:32:10,115 --> 00:32:12,221
يابسة الصين لو اضطررنا

717
00:32:12,256 --> 00:32:14,723
أعني, هذا فقط لإعطائنا فرصة أخرى

718
00:32:14,758 --> 00:32:16,813
أنا لا أريد البدء من جديد

719
00:32:17,181 --> 00:32:18,055
عملي مهم بالنسبة لي

720
00:32:18,090 --> 00:32:19,956
هل تحبينني؟ -
لا تفعلي -

721
00:32:20,016 --> 00:32:21,210
حسناً, إذاً انتقلي معي

722
00:32:21,252 --> 00:32:22,928
لأنه لا يوجد مستقبل لنا هنا

723
00:32:22,963 --> 00:32:24,619
أعني, كل شيء يتداعى وحسب حولنا

724
00:32:24,654 --> 00:32:27,937
ألا يمكنك رؤية هذا؟ -
لهذا يجدر بي البقاء -

725
00:32:28,064 --> 00:32:30,546
إذا ظهرت حقيقة (غوريرو) للعامة

726
00:32:30,636 --> 00:32:33,972
فكل شخص قمت بسجنه سيتم إطلاق سراحه

727
00:32:34,007 --> 00:32:36,966
ولا يمكنني السماح لذلك بالحدوث

728
00:32:37,149 --> 00:32:39,535
إذا غادرنا وتداعى كل شيء

729
00:32:39,603 --> 00:32:41,470
فسيكون كل ما فعلنا بلا فائدة

730
00:32:41,538 --> 00:32:45,107
أنت و(كارتر) كنتما من أقنعني بفعل هذا

731
00:32:46,498 --> 00:32:49,245
(كنّا مخطئين يا (بيثاني

732
00:32:49,593 --> 00:32:51,961
كنّا مخطئين للغاية

733
00:32:59,934 --> 00:33:01,572
(توجب عليّ فعل أكثر من مجرد وضع (جونسن

734
00:33:01,607 --> 00:33:03,236
و(كوستيلو) وراء مكتب

735
00:33:03,280 --> 00:33:05,215
من المستحيل أن تعلم أنهما كانا سيبتزان

736
00:33:05,250 --> 00:33:07,650
ريكي هولت) وكل أولئك الأشخاص الآخرين)

737
00:33:07,759 --> 00:33:10,078
إبتزاز لاعب كرة قدم لأنه شاذ

738
00:33:10,123 --> 00:33:13,125
الأمر فقط لا يصبح اسوأ من هذا

739
00:33:13,427 --> 00:33:15,361
إنه سيء للغاية

740
00:33:18,087 --> 00:33:19,474
لا تلمسي المسدس

741
00:33:19,572 --> 00:33:20,939
استمري بالقيادة

742
00:33:23,792 --> 00:33:26,561
لم أخبرك أن (ريكي هولت) كان شاذاً

743
00:33:27,449 --> 00:33:29,616
جميع تلك اللقطات قابعة هناك وحسب

744
00:33:29,681 --> 00:33:31,586
كان البرنامج على وشك أن يصبح عالمياً

745
00:33:31,652 --> 00:33:33,017
..كنت ستتمكن من الوصول لكل

746
00:33:33,075 --> 00:33:36,478
لقد استهدفنا فقط الأشخاص
الذين يمكنهم تحمل التكلفة

747
00:33:37,275 --> 00:33:38,964
هؤلاء الأشخاص, إنهم يجنون في السنة أكثر

748
00:33:38,999 --> 00:33:40,967
مما نجنيه خلال عقد

749
00:33:41,131 --> 00:33:42,359
ونحن نعيد المال للمجتمع

750
00:33:42,394 --> 00:33:45,557
لقد مات أشخاص -
لم يفترض بهم الموت -

751
00:33:46,727 --> 00:33:50,232
الأمور.. الأمور فقط خرجت عن سيطرتنا

752
00:33:50,352 --> 00:33:53,955
إذاً قم بتسليم نفسك, وفسر هذا

753
00:33:58,047 --> 00:34:00,749
الشرطة لا يستطيعون النجاة في السجن

754
00:34:00,854 --> 00:34:01,990
قودي وحسب

755
00:34:04,383 --> 00:34:06,450
!لا, لا, لا

756
00:34:21,798 --> 00:34:24,048
تفضل بالدخول

757
00:34:28,835 --> 00:34:30,492
مالذي تفعلينه؟

758
00:34:32,501 --> 00:34:33,977
أليس عليك البقاء هنا ليلة كاملة؟

759
00:34:34,012 --> 00:34:35,208
انا لا أحب المستشفيات

760
00:34:35,268 --> 00:34:37,736
ولدي تقارير يجب كتابتها

761
00:34:42,082 --> 00:34:44,186
أشكرك على المجيء

762
00:34:44,325 --> 00:34:45,748
أتفهم أنك غاضب

763
00:34:45,783 --> 00:34:48,428
كم عدد الأشخاص الذين
سجنتهم باستخدام (غوريرو)؟

764
00:34:48,553 --> 00:34:50,230
أنت لا تريد أن تعلم

765
00:34:50,339 --> 00:34:52,607
إذا قمت بالقبض عليك

766
00:34:52,832 --> 00:34:54,802
فجميع هذه الإدانات سيتم إبطالها

767
00:34:54,877 --> 00:34:57,448
سيعودون جميعهم للعالم

768
00:34:57,604 --> 00:34:59,027
كيف أمكنك فعل هذا؟

769
00:34:59,193 --> 00:35:03,141
ظننا أن الفائدة تفوق الثمن

770
00:35:03,239 --> 00:35:05,140
لقد كنّا مخطئين

771
00:35:05,603 --> 00:35:09,039
لم أقصد أبداً وضعك في هذا الموقف

772
00:35:10,977 --> 00:35:14,643
إنني أبقي تلك الرسالة
للدكتور (كينغ) على جداري

773
00:35:14,791 --> 00:35:19,292
لتذكيري بأنني أسأت استعمال سلطتي أيضاً

774
00:35:19,457 --> 00:35:22,701
وقد أمضيت السنتين الأخيرة
محاولة تعويض ذلك

775
00:35:22,913 --> 00:35:24,169
غوريرو) في الحجز الآن)

776
00:35:24,242 --> 00:35:26,790
(بسبب لغز على جسد (جين

777
00:35:28,340 --> 00:35:30,550
اللغز التالي قد يحمل اسمك عليه

778
00:35:30,628 --> 00:35:34,262
سواء كان أنا أو شخصاً آخر

779
00:35:34,371 --> 00:35:37,348
عاجلاً أو آجلاً سيكتشف شخصاً ما الحقيقة

780
00:35:40,513 --> 00:35:43,395
ما الذي سيحدث لو أراد اولئك
الأشخاص الإنتقام منك؟

781
00:35:44,386 --> 00:35:46,841
سأجد حلاً ما

782
00:35:47,229 --> 00:35:49,363
أتمنى أن الأمر كان مستحقاً

783
00:35:51,511 --> 00:35:53,477
يجدر به أن يكون

784
00:36:04,966 --> 00:36:08,208
أيها الرفاق, هل تريدون
الذهاب للشرب معنا؟

785
00:36:08,392 --> 00:36:10,138
لا, لدي موعد الليلة

786
00:36:10,173 --> 00:36:11,168
مع من؟

787
00:36:11,203 --> 00:36:12,036
ليس من شأنك

788
00:36:12,071 --> 00:36:13,113
إذا لم ترغب بالمجيء, فقل ذلك وحسب

789
00:36:13,140 --> 00:36:14,831
لا يتوجب عليك الكذب

790
00:36:16,787 --> 00:36:19,007
حقاً؟ كليكما الآن؟

791
00:36:20,054 --> 00:36:21,287
احظي بليلة سعيدة

792
00:36:22,578 --> 00:36:24,240
ماذا عنك؟

793
00:36:25,477 --> 00:36:26,550
أنا متعب

794
00:36:26,602 --> 00:36:28,344
هيا. شراب واحد؟

795
00:36:28,578 --> 00:36:31,565
المرة القادمة. أعدك

796
00:36:31,681 --> 00:36:34,516
جين), هل أنت قادمة؟)

797
00:36:46,161 --> 00:36:48,761
حسناً, ما رأيك بهذا؟
"هذا يدعى "كرة النار

798
00:36:48,796 --> 00:36:51,010
"بل كان ذلك "قنبلة الكرز -
لا -

799
00:36:52,145 --> 00:36:53,074
هذا حالي للغالي

800
00:36:53,109 --> 00:36:55,973
سنجد شرابك المفضل حتى لو قتلنا الأمر

801
00:36:56,008 --> 00:36:59,473
هل يمكننا التوقف عن
محاولة حل الألغاز لليلة واحدة؟

802
00:37:02,226 --> 00:37:04,419
من اللطيف الشرب مع الآخرين لمرة

803
00:37:04,486 --> 00:37:07,333
تحول الأمر لكآبة مفرطة

804
00:37:07,371 --> 00:37:09,974
لابد أنه من السيء أن تحتجزي
في ذلك المنزل الآمن طوال الوقت

805
00:37:10,068 --> 00:37:11,671
هل يمكنني إخباركما بسر؟

806
00:37:12,957 --> 00:37:15,236
لقد هربت عدة مرات

807
00:37:15,341 --> 00:37:16,564
!كيف؟

808
00:37:16,692 --> 00:37:17,986
حسناً, إنهم قلقون
بشأن الناس الذين يدخلون

809
00:37:18,040 --> 00:37:20,358
لدرجة أنهم لا يلاحظون خروجي

810
00:37:20,611 --> 00:37:22,285
ومالذي تفعلينه؟

811
00:37:22,387 --> 00:37:24,289
أتمشى في الأرجاء وأركب المترو

812
00:37:24,324 --> 00:37:27,393
وأتظاهر كأنني مثل أي شخص آخر

813
00:37:28,746 --> 00:37:30,144
لقد بقيت في المترو مرة
حتى وصلت لجزيرة كوني

814
00:37:30,179 --> 00:37:31,233
لا يمكنني

815
00:37:31,311 --> 00:37:32,600
لا يمكنني.. لا يمكنك إخباري بهذا

816
00:37:32,635 --> 00:37:34,929
كنت سأفعل نفس الشيء تماماً

817
00:37:39,429 --> 00:37:41,011
:(رسالة من (ديفيد
لقد اشتقت إليك

818
00:37:41,087 --> 00:37:43,518
من هذا؟ فتى المكتبة مجدداً؟

819
00:37:43,580 --> 00:37:45,583
من هو فتى المكتبة؟

820
00:37:45,630 --> 00:37:47,564
..فقط -
فتى المكتبة -

821
00:37:47,816 --> 00:37:48,800
..صاحب الصورة و

822
00:37:48,883 --> 00:37:51,592
نعم, لقد.. لقد انفصلنا

823
00:37:51,627 --> 00:37:54,028
..إنه... الأمر فقط

824
00:37:54,387 --> 00:37:56,461
هيا, لا تكوني الفتاة الحزينة في الحانة

825
00:37:56,496 --> 00:37:57,918
التي تنظر لهاتفها

826
00:37:57,993 --> 00:37:59,579
لنطلب جولة أخرى

827
00:37:59,637 --> 00:38:01,746
الليلة سنقوم باكتشاف شرابك المفضل

828
00:38:01,793 --> 00:38:04,363
وغداً سنقوم بشراء ملابس جديدة لك

829
00:38:04,452 --> 00:38:06,218
وما الخطأ في ملابسي؟

830
00:38:16,136 --> 00:38:17,973
المعذرة

831
00:38:18,008 --> 00:38:19,514
سارة) تقوم بوضع (سوير) في السرير)

832
00:38:19,549 --> 00:38:22,252
لم تكن تتوقع عودتك للمنزل الآن

833
00:38:22,323 --> 00:38:23,708
سأقوم بتوديعها وحسب

834
00:38:23,743 --> 00:38:25,791
هل تريد سكب كأس لي من هذا؟

835
00:38:38,388 --> 00:38:41,273
هل واجهت يوماً صعباً في العمل؟

836
00:38:41,473 --> 00:38:43,141
..نعم

837
00:38:43,551 --> 00:38:46,216
يبدو وكأن كل الأيام صعبة حالياً

838
00:39:07,451 --> 00:39:11,078
,(مرحباً, معكم (سوفيا فارما"
"أرجو ترك رسالة

839
00:39:12,297 --> 00:39:13,263
مرحباً

840
00:39:13,449 --> 00:39:15,153
مرحباً, إنها أنا مجدداً

841
00:39:15,188 --> 00:39:19,843
أعلم أنك لا تريدين
..التحدث معي حالياً, ولكن

842
00:39:19,935 --> 00:39:22,795
أردت فقط أن أعلم إن كنت بخير

843
00:39:23,188 --> 00:39:25,823
أنا قلقة بشأنك

844
00:39:26,336 --> 00:39:29,371
اتصلي بي, وداعاً -
(بيثاني), أنا أحبك, سامحيني, (سوفيا) -

845
00:39:42,538 --> 00:39:45,205
نائبة المدير السياسي
تنتحر مما يترك اسئلة بلا إجابة

846
00:39:59,723 --> 00:40:01,956
يجدر بنا فعل هذا أكثر, صحيح؟

847
00:40:01,991 --> 00:40:03,501
نعم, نعم -
لقد كان الأمر ممتعاً للغاية -

848
00:40:03,536 --> 00:40:04,417
سآتي حالاً

849
00:40:04,452 --> 00:40:05,495
حسناً -
حسناً -

850
00:40:09,051 --> 00:40:10,955
من اللطيف الخروج معكم أيها الرفاق

851
00:40:11,036 --> 00:40:13,104
هذا يجعلني أشعر أنني طبيعية تقريباً

852
00:40:13,161 --> 00:40:15,295
(يمكن وصفك بكثير من الأمور يا (جين

853
00:40:16,043 --> 00:40:18,211
والطبيعية ليست أحدها

854
00:40:18,539 --> 00:40:21,352
طابت ليلتك -
(وداعاً يا (تاشا -

855
00:40:33,061 --> 00:40:35,562
أنت ذكية بالتقرب منها

856
00:40:35,597 --> 00:40:38,787
سعيد لرؤية استثماري يعود بالأرباح

857
00:40:38,852 --> 00:40:40,242
لم يعد هنالك شيء بيننا لنتحدث بشأنه

858
00:40:40,277 --> 00:40:41,162
لقد أعطيتك الملف

859
00:40:41,197 --> 00:40:42,611
(وكل شيء نعرفه بشأن (جين دو

860
00:40:42,646 --> 00:40:44,193
والذي في الأساس لا يعتبر شيئاً

861
00:40:44,228 --> 00:40:46,298
لا, ليس هنالك شيء في ذلك الملف يخبرني

862
00:40:46,363 --> 00:40:48,444
كيف انتهى الأمر بفتاة
مختفية من بنسلفينيا

863
00:40:48,479 --> 00:40:51,065
لتصبح سلاحاً مغطى بمعلومات سرية

864
00:40:51,100 --> 00:40:53,241
أعني, الملف عديم القيمة -
هذه ليست مشكلتي -

865
00:40:53,276 --> 00:40:54,947
لقد أعطيتك الملف, وكانت هذه هي الصفقة

866
00:40:55,013 --> 00:40:56,317
هذا.. قد انتهى

867
00:40:56,375 --> 00:40:58,544
ولكن أيتها السيدة الصغيرة

868
00:40:58,579 --> 00:41:00,922
ولكنك أخذت مالي بالفعل

869
00:41:01,822 --> 00:41:04,543
لقد قمت بالفعل بالتخلي عن اصدقائك

870
00:41:05,499 --> 00:41:08,577
..إذا أخبرت المباحث الفدرالية بما فعلته

871
00:41:08,632 --> 00:41:12,197
فلن يتم طردك وحسب, بل سيقبض عليك

872
00:41:13,036 --> 00:41:17,139
سينتهي هذا حين أقرر أنا ذلك

873
00:41:17,387 --> 00:41:20,135
(أنت ملكي الآن أيتها العميلة (زيباتا

874
00:41:21,517 --> 00:41:23,518
لذا اعتني بنفسك

875
00:41:32,644 --> 00:41:37,644
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

