﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,105
- <i>سابقاً في "أساطير"</i>
- أنا ديمتري بتروفتش

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,414
- وانتم تعملون لدي الآن
- ديمتري؟

3
00:00:05,449 --> 00:00:06,469
من هذا الرجل، حقاً؟

4
00:00:06,504 --> 00:00:08,589
لما بحق المسيح ليس هناك
بحث دولي عن هذا الرجل

5
00:00:08,624 --> 00:00:09,127
كفى!

6
00:00:09,162 --> 00:00:12,939
بمنتجك وشبكة اتصالاتي،
سنصبح فاحشي الثراء

7
00:00:12,974 --> 00:00:14,102
لديك جرأة حقاً

8
00:00:14,137 --> 00:00:15,954
اذا خنتني سأقطع خصيتيك

9
00:00:15,989 --> 00:00:17,479
عليك ان تصلي، ايضاً

10
00:00:18,697 --> 00:00:20,642
الآن انت تريدين اعتناق دينك الحقيقي

11
00:00:20,676 --> 00:00:22,027
أريد ان اكون ما أنا عليه حقاً

12
00:00:22,062 --> 00:00:23,129
هل لي الحق بقول

13
00:00:23,164 --> 00:00:24,420
أن لندن تبدو رائعة عليكي؟

14
00:00:24,455 --> 00:00:25,589
استمتع مع زوجتك

15
00:00:25,624 --> 00:00:27,863
يا الهي، ما الذي حصل لك؟

16
00:00:27,898 --> 00:00:30,081
اوه، انا رجل مختلف تماماً الآن، جابي

17
00:00:30,116 --> 00:00:33,219
براغ
الوقت الحالي

18
00:00:33,254 --> 00:00:34,624

19
00:00:36,418 --> 00:00:37,851
لطيفون جداً

20
00:00:38,605 --> 00:00:40,115
إنهم يشبهونك

21
00:00:44,127 --> 00:00:46,875
ماذا عنك، كرتس؟

22
00:00:46,910 --> 00:00:48,897
هل لديك عائلة الآن؟

23
00:00:48,932 --> 00:00:51,246
لم التق الفتاة المناسبة لي بعد
حسب ظني

24
00:00:53,244 --> 00:00:55,850
إذاً...

25
00:00:55,885 --> 00:00:57,842
ما الذي أعادك على براغ؟

26
00:01:03,127 --> 00:01:05,060
هل يبدو مألوفاً؟

27
00:01:06,469 --> 00:01:08,113
صديقنا القديم

28
00:01:08,148 --> 00:01:09,797
ديمتري بتروفتش

29
00:01:09,799 --> 00:01:11,305
لا أعتقد أن هذا اسمه الحقيقي

30
00:01:11,340 --> 00:01:12,979
لا؟

31
00:01:13,014 --> 00:01:14,349
إذاً من هو؟

32
00:01:14,384 --> 00:01:15,283
أنا لست متأكداً

33
00:01:15,318 --> 00:01:18,812
لكن في 2004، كان يعمل عميلاً
متخفياً لدى الإف بي آي

34
00:01:18,847 --> 00:01:20,343
مستخدماً أسماءً عديدة

35
00:01:20,378 --> 00:01:23,514
مارتن اودم، جون كاميرون

36
00:01:23,614 --> 00:01:24,497
العام الماضي،

37
00:01:24,532 --> 00:01:29,468
اعترف اودم بقتل مدير الإف بي آي

38
00:01:29,503 --> 00:01:30,766
يا الهي

39
00:01:30,801 --> 00:01:32,240
الآن هو هارب

40
00:01:32,404 --> 00:01:32,978
ظني أنه

41
00:01:33,013 --> 00:01:36,003
كان يعمل لدى الإف بي آي
طوال الوقت

42
00:01:36,038 --> 00:01:38,159
حتى قبل 2001

43
00:01:38,224 --> 00:01:40,826
ألن تخبرك الإف بي آي إن كان
لديهم شخص متخفٍ؟

44
00:01:40,861 --> 00:01:42,553
ليس هنالك شخص في المكتب

45
00:01:42,588 --> 00:01:44,987
سيجيب عن أسئلتي حول أودم

46
00:01:47,922 --> 00:01:51,263
أنت لست هنا بصفة رسمية

47
00:01:51,320 --> 00:01:52,953
صحيح، كرتس؟

48
00:01:55,924 --> 00:01:58,331
انت، انت تعرفين ماذا فعل لي

49
00:02:03,248 --> 00:02:04,195
إن كان ديمتري يعمل لدى
الإف بي آي وقتها

50
00:02:04,230 --> 00:02:05,484
إن كان ديمتري يعمل لدى
الإف بي آي وقتها

51
00:02:05,519 --> 00:02:07,214
إذاً لا بد أن هنالك شخص
في المخابرات التشيكية

52
00:02:07,249 --> 00:02:08,402
يعرف عن هذا

53
00:02:08,437 --> 00:02:10,236
الآن لديك قدرات واسعة

54
00:02:14,255 --> 00:02:15,913

55
00:02:15,948 --> 00:02:17,932
سوف اقوم ببعض التحقيقات

56
00:02:19,240 --> 00:02:23,107
لكن اصنع لي معروفاً، كرتس

57
00:02:23,142 --> 00:02:26,043
لا تقحم نفسك في ما لايخصك

58
00:02:26,490 --> 00:02:28,557
حسناً؟

59
00:02:31,739 --> 00:02:35,813
براغ
2001

60
00:02:49,030 --> 00:02:50,644
أجل، هذا هو

61
00:02:50,732 --> 00:02:54,018
طلقة في الرأس،
طلقة في الصدر... محترف

62
00:02:54,053 --> 00:02:55,129
اعتقد أن جميعنا يعرف من فعلها

63
00:02:55,164 --> 00:02:56,204
ربما

64
00:02:56,239 --> 00:02:57,493
لكن لا يمكنني أن اسرد الإتهامات

65
00:02:57,528 --> 00:02:59,266
بناءً على حدس

66
00:02:59,305 --> 00:03:01,511
سنجد طريقة لنتمكن منه

67
00:03:01,546 --> 00:03:02,719
احذر، بالرد

68
00:03:02,766 --> 00:03:05,766
العصابات الروسية محصنين

69
00:03:07,599 --> 00:03:09,599

70
00:03:10,422 --> 00:03:12,122
من الجيد رؤيتك

71
00:03:22,521 --> 00:03:23,914
مكان رائع

72
00:03:24,036 --> 00:03:25,543
موسيقى الروك الحقيقية

73
00:03:25,578 --> 00:03:27,202
سعيد أنك احببتها

74
00:03:27,237 --> 00:03:27,843
استمع

75
00:03:27,878 --> 00:03:31,346
لقد حصلت على ثلاث فتيات
جديدات من تايلند

76
00:03:31,435 --> 00:03:34,474
أنهن يغرين نوعاً استثنائياً من الزبائن

77
00:03:34,509 --> 00:03:35,766
ما ذلك النوع؟

78
00:03:35,840 --> 00:03:37,844
النوع الذي يفضلهن طازجات

79
00:03:37,908 --> 00:03:39,741
أكبرهن في الثانية عشر

80
00:03:39,776 --> 00:03:42,684
أخرج

81
00:03:42,719 --> 00:03:44,486
اخرج

82
00:03:51,343 --> 00:03:53,827
مرحباً ديمتري

83
00:03:53,862 --> 00:03:55,181
هل أعرفك؟

84
00:03:55,216 --> 00:03:57,665
نريد التحدث معك

85
00:03:58,992 --> 00:04:02,103
انت تقوم بعمل جيد لنفسك بتروفتش

86
00:04:02,153 --> 00:04:04,837
منذ أربع شهور افتتحت هذا النادي

87
00:04:04,984 --> 00:04:07,360
الآن كما سمعت لديك
تجارة في الشاحنات

88
00:04:07,395 --> 00:04:09,210
براغ مدينة عظيمة

89
00:04:09,245 --> 00:04:12,102
فرص كثير لرجل أعمال

90
00:04:12,137 --> 00:04:14,778
جانيك جاروس. هل تعرفه؟

91
00:04:14,813 --> 00:04:16,739
أجل، بالتأكيد

92
00:04:16,774 --> 00:04:18,510
اشتريت شاحنته

93
00:04:18,545 --> 00:04:20,355
كانت أعماله مزدهرة

94
00:04:20,390 --> 00:04:22,104
لقد تفاجئت انه اراد البيع طواعية

95
00:04:22,139 --> 00:04:23,452
كل شخص له سعره

96
00:04:23,487 --> 00:04:26,526
لقد استخرجنا جثة جانيك
من النهر ظهر هذا اليوم

97
00:04:26,624 --> 00:04:28,296
ماذا؟

98
00:04:28,579 --> 00:04:31,499
اتعتقد ان لي يداً في الأمر؟

99
00:04:31,744 --> 00:04:32,900
انت أخبرنا

100
00:04:32,959 --> 00:04:33,796
انظر حولك

101
00:04:33,865 --> 00:04:34,912
انا اجعل الناس سعداء

102
00:04:34,947 --> 00:04:36,921
لا أرميهم في النهر

103
00:04:38,038 --> 00:04:40,082
هانا

104
00:04:40,117 --> 00:04:41,843
قابلي صديقي الأمريكي

105
00:04:41,878 --> 00:04:43,388
من الإف بي آي

106
00:04:43,423 --> 00:04:45,261
ربما يمكنك إسعاده

107
00:04:45,354 --> 00:04:47,210
إف بي آي؟

108
00:04:47,348 --> 00:04:48,837
مثل الأفلام؟

109
00:04:49,042 --> 00:04:51,476
مثير جداً

110
00:04:52,400 --> 00:04:54,639
رأيت؟

111
00:04:54,674 --> 00:04:56,011

112
00:04:56,076 --> 00:04:57,649
أبانا الذي في السماء

113
00:04:57,684 --> 00:05:01,282
اسألك القوة لأحارب الفتن

114
00:05:01,317 --> 00:05:04,863
لأسير في طريق الإستقامة

115
00:05:04,898 --> 00:05:07,963
وابقي تركيزي على المهام
الملقاة على عاتقي

116
00:05:15,158 --> 00:05:20,158
ترجمة:
bidb

117
00:05:20,825 --> 00:05:24,580
لندن
الوقت الحاضر

118
00:05:24,927 --> 00:05:27,594

119
00:05:41,159 --> 00:05:43,026
إليانا؟

120
00:05:44,087 --> 00:05:45,649
يا الهي

121
00:05:45,767 --> 00:05:46,799
لا أريد إخافتك

122
00:05:46,834 --> 00:05:49,804
- اريد التحدث إليك فحسب
- ابق بعيداً عني

123
00:05:49,890 --> 00:05:51,958
رجاءً

124
00:05:51,993 --> 00:05:54,217
لقد ناديتني ديمتري؟

125
00:05:54,283 --> 00:05:56,241
صوتك لا يشبهه

126
00:05:57,644 --> 00:05:58,183
لقد اصبت

127
00:05:58,218 --> 00:06:01,307
لا أستطيع تذكر ما حصل في ذلك الوقت

128
00:06:01,393 --> 00:06:03,270
أنت محظوظ إذاً

129
00:06:03,334 --> 00:06:04,241
- أرجوك، هل يمكنك مساعدتي؟
- لا!

130
00:06:04,268 --> 00:06:06,500
اذهب الآن او سأتصل على الشرطة

131
00:06:06,550 --> 00:06:08,586
لا تتصل بي مجدداً

132
00:06:13,322 --> 00:06:15,535
الرجل الذي تبحث عنه الشرطة حالياً

133
00:06:15,570 --> 00:06:18,065
لمقاومته الإعتقال
والإعتداء على شرطيين

134
00:06:18,100 --> 00:06:20,816
هل هذا من أعتقد أنه هو؟

135
00:06:20,851 --> 00:06:21,943
اجل

136
00:06:22,171 --> 00:06:24,204
هل عرفت انه كان هنا؟

137
00:06:27,032 --> 00:06:29,215
مارتن في ورطة كبيرة الآن

138
00:06:29,250 --> 00:06:31,245
حسناً، لهذا السبب كنت أتحدث مع نينا

139
00:06:32,388 --> 00:06:35,721
أنا لم أعد مغرماً بها، اقسم لك

140
00:06:35,756 --> 00:06:39,108
في كلا الحالتين، انت لست هنا من أجلي

141
00:06:39,143 --> 00:06:40,202
لا عزيزتي، هذا غير صحيح

142
00:06:40,237 --> 00:06:42,494
انا أريد الإبتعاد معك حقاً، حسناً؟

143
00:06:42,529 --> 00:06:44,912
لقد عرفت هذا لتوي

144
00:06:44,947 --> 00:06:47,460
أستطيع إبقاء مارتن متماسكاً
في نفس الوقت

145
00:06:47,495 --> 00:06:48,001
ليس لديه أحد غيري، عزيزتي

146
00:06:48,036 --> 00:06:51,096
ليس لديه أحد غيري، عزيزتي

147
00:06:51,131 --> 00:06:53,642
أعرف، أعرف أنني قد خذلتك،
حسنا؟ أنا آسف

148
00:06:53,763 --> 00:06:56,597
تساعده في ماذا؟

149
00:06:58,352 --> 00:07:00,628
مارتن ورط في عملية قتل

150
00:07:00,680 --> 00:07:03,013
إن قبض عليه قد يعدم

151
00:07:03,048 --> 00:07:05,848
لا أستطيع التخلي عنه فحسب

152
00:07:10,856 --> 00:07:12,592
سأذهب للمنزل

153
00:07:14,540 --> 00:07:16,690
اتصل بي عندما تنتهي

154
00:07:20,261 --> 00:07:22,021
نينا برينر

155
00:07:23,465 --> 00:07:24,413
العميل الخاص سميث

156
00:07:24,448 --> 00:07:26,711
هذه العميلة جوردن

157
00:07:26,746 --> 00:07:28,092
انتم خارج مكان سلطتكم، صحيح؟

158
00:07:28,149 --> 00:07:31,435
لقد التقيت مؤخراً بزميل لنا
توني رايس

159
00:07:32,977 --> 00:07:34,125
- هل تجسستم علي؟
- ما طبيعة

160
00:07:34,160 --> 00:07:35,162
علاقتك بالعميل رايس؟

161
00:07:35,227 --> 00:07:36,895
انا لن استجيب للمكتب

162
00:07:36,944 --> 00:07:39,896
لذا إن اردتم إخباري ما سبب هذا وإلا...

163
00:07:39,931 --> 00:07:40,722
لدينا سبب لنعتقد...

164
00:07:40,779 --> 00:07:42,457
أن العميل رايس يساعد ويعاون رجلا

165
00:07:42,492 --> 00:07:45,152
مطلوباً في جريمة قتل في أمريكا

166
00:07:45,223 --> 00:07:47,950
نكره الإعتقاد أنك تساعدينه
في إيواء هارب

167
00:07:47,985 --> 00:07:49,797
لأنك كما تعرفين حتى ظابط سي آي أيه

168
00:07:49,832 --> 00:07:52,604
قد يخضع لمحاكمة جنائية

169
00:07:54,537 --> 00:07:57,888
انا وتوني كنا معاً في
قوة مكافحة الإرهاب المشتركة

170
00:07:57,923 --> 00:07:59,674
كنا في علاقة

171
00:07:59,789 --> 00:08:03,394
لقد كان في وضع جيد جداً في الحقيقة

172
00:08:03,429 --> 00:08:05,410
بما انكم قد عرفتم

173
00:08:05,445 --> 00:08:07,615
إياكم أن تهددوني مجدداً

174
00:08:13,483 --> 00:08:16,451

175
00:08:23,138 --> 00:08:24,515
لقد كدت أنسى

176
00:08:24,550 --> 00:08:25,318
هل تعرفين الإسم الذي وجدته

177
00:08:25,353 --> 00:08:27,770
في البطاقة التعريفية السوفييته لجدتك؟

178
00:08:27,805 --> 00:08:29,684
لقد تواصلت مع اصدقائي الشيشانيين

179
00:08:29,734 --> 00:08:31,538
لن تصدقي ماذا وجدت

180
00:08:31,593 --> 00:08:33,047
حسناً، هيا، أخبريني

181
00:08:33,099 --> 00:08:34,262
اعتقد أن أمك كانت متزوجة

182
00:08:34,328 --> 00:08:36,598
برجل اسمه دوكو زاكيف

183
00:08:37,710 --> 00:08:38,405
لقد أخبرتني أمي

184
00:08:38,440 --> 00:08:40,738
أن أبي كان جندياً روسياً

185
00:08:40,781 --> 00:08:42,431
ليس روسياً، شيشانياً

186
00:08:42,512 --> 00:08:43,818
مجاهدين

187
00:08:43,903 --> 00:08:45,217
لقد حارب الروس

188
00:08:45,255 --> 00:08:47,448
لقد كان محارباً حراً
في الحرب الشيشانية الأولى

189
00:08:47,483 --> 00:08:49,273
بطل

190
00:08:49,308 --> 00:08:52,406
إنها كاذبة لعينة

191
00:08:52,441 --> 00:08:53,463
كيف تحولت أمي من كونها متزوجة

192
00:08:53,498 --> 00:08:56,403
من رجل كهذا الى زوجها القذر؟

193
00:08:56,715 --> 00:08:58,782
ربما فقدت إيمانها

194
00:08:59,803 --> 00:09:01,599
أتعرفين، لدي الكثير من
الإتصالات على الشكبة

195
00:09:01,634 --> 00:09:03,403
ربما يمكنني إيجاد المزيد من أقربائك

196
00:09:03,438 --> 00:09:06,539
اجل، هذا سيكون رائعاً

197
00:09:07,398 --> 00:09:09,412
آسفة، علي الذهاب

198
00:09:09,447 --> 00:09:11,712
فسحة الغداء قاربت على الإنتهاء

199
00:09:12,625 --> 00:09:15,251
لا شيء من هذا يبدو منطقياً توني

200
00:09:15,286 --> 00:09:16,683
على ما يبدو، أنا أتحدث الروسية

201
00:09:16,718 --> 00:09:19,433
لقد،،، دعتني ديمتري

202
00:09:19,481 --> 00:09:21,413
لا بد أنه أسطورة استخدمتها
لدى الإستخبارات العسكرية

203
00:09:21,483 --> 00:09:24,041
لقد كانت مرعوبة مني، توني

204
00:09:24,076 --> 00:09:25,292
ما الذي سوف تفعله؟

205
00:09:25,294 --> 00:09:28,279
عندما كنت في منزلها
رأيت صورة لإبنتها

206
00:09:28,314 --> 00:09:30,383
لقد تذكرت رؤيتها

207
00:09:30,418 --> 00:09:33,076
كنت في حديقة و..

208
00:09:33,111 --> 00:09:36,902
اتذكر أنني ادفعها على ارجوحة

209
00:09:37,850 --> 00:09:39,001
اتعتقد أنك والدها؟

210
00:09:39,036 --> 00:09:40,598
لا أعرف، قد أكون كذلك

211
00:09:42,211 --> 00:09:44,478
ربما استطيع التحدث معها

212
00:09:45,086 --> 00:09:46,640
هل انت متأكد أنك
تريد فعل ذلك مارتن؟

213
00:09:46,675 --> 00:09:48,425
لقد هددتك أمها بالاتصال
بالشرطة بالفعل

214
00:09:48,460 --> 00:09:53,123
توني، بطريقة أو بأخرى
أنا مرتبط بهؤلاء القوم

215
00:09:53,158 --> 00:09:57,691
ديمتري هذا،
قد يكون المفتاح لكل شئ

216
00:10:01,978 --> 00:10:05,845
براغ
2001

217
00:10:06,075 --> 00:10:09,620
- هدية على حسابي، صديقي

218
00:10:09,655 --> 00:10:10,638

219
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
انت تعاملني كملك

220
00:10:17,761 --> 00:10:20,277
اتمنى أن يقدر أخوك هذا، تامر

221
00:10:20,312 --> 00:10:21,310
لقد أرسلت المال أيضاً

222
00:10:21,345 --> 00:10:23,513
الى بودابست وسان بطرسبرغ

223
00:10:23,548 --> 00:10:25,157
الجميع يريدون حصة

224
00:10:25,192 --> 00:10:28,550
إنه ثمن المهنة، صحيح؟

225
00:10:28,585 --> 00:10:30,647
إذاً..

226
00:10:30,682 --> 00:10:32,582
للمزيد من الأعمال

227
00:10:32,888 --> 00:10:34,855
المزيد من الإعمال

228
00:10:39,761 --> 00:10:41,601
ما الذي تفعله هنا، تامر؟

229
00:10:41,636 --> 00:10:42,155
هممم؟

230
00:10:42,190 --> 00:10:44,237
هذا المكان يؤذي الله
(تعالى الله)

231
00:10:44,272 --> 00:10:46,106
- كلله حرام
- اه، هيا دوكو

232
00:10:46,141 --> 00:10:48,914
- القليل منه المتعة
- أخرس

233
00:10:48,949 --> 00:10:51,245
تعال، تعال

234
00:10:54,017 --> 00:10:55,082
هل تفسد أخي

235
00:10:55,117 --> 00:10:56,211
بقذارتك الروسية؟

236
00:10:56,246 --> 00:10:58,808
انا اعرض صداقتي فحسب

237
00:10:58,843 --> 00:11:01,522
صداقة؟

238
00:11:01,557 --> 00:11:04,083
اخي ليس صديقك

239
00:11:04,118 --> 00:11:06,091
أنا لست صديقك

240
00:11:06,753 --> 00:11:07,929
ابق شاحناتك في حركة

241
00:11:07,964 --> 00:11:10,877
ادفع ما عليك.. هذا كل شيء

242
00:11:10,997 --> 00:11:13,609
وإلا، ستكون لدينا مشكلة؟

243
00:11:24,615 --> 00:11:28,154
براغ
الوقت الحاضر

244
00:11:42,389 --> 00:11:45,259
العميل بالرد

245
00:11:45,294 --> 00:11:49,990
يجب علي القول أنني متفاجيء برؤيتك

246
00:11:50,102 --> 00:11:52,090
انت تبدو... اه

247
00:11:53,879 --> 00:11:55,741
مقرفاً

248
00:11:55,799 --> 00:11:58,705
لم اعد استخدم الشتائم

249
00:11:58,740 --> 00:11:59,864
علي القول، تامر
Well, I got to say, Tamir,

250
00:11:59,899 --> 00:12:01,700
انا... اه

251
00:12:01,739 --> 00:12:05,140
لم اتوقع منك أن تحسن من نفسك

252
00:12:05,175 --> 00:12:06,757
الناس يتغيرون

253
00:12:07,012 --> 00:12:09,246
أجل، يفعلون

254
00:12:11,220 --> 00:12:13,522
أنا أنظر لصديقنا القديم

255
00:12:14,132 --> 00:12:16,257
ديمتري بتروفتش

256
00:12:16,292 --> 00:12:18,494
بتروفتش؟

257
00:12:19,085 --> 00:12:22,297
لم اسمع منه منذ 15 عاماً

258
00:12:22,332 --> 00:12:24,426
انتما الإثنان كنتما مقربان جداً

259
00:12:25,327 --> 00:12:27,775
لقد ترك الكثير من المال في براغ

260
00:12:27,868 --> 00:12:30,027
حانة، تجارة شاحنات

261
00:12:30,062 --> 00:12:33,724
ولم يعد لسحب اي من أمواله؟

262
00:12:33,850 --> 00:12:36,044
لقد سمعت أن الروس أعتقلوه

263
00:12:36,392 --> 00:12:38,226
ربما يكون في سجن في سيبيريا

264
00:12:38,261 --> 00:12:39,535
من يعرف؟

265
00:12:39,570 --> 00:12:41,337
ربما قتله أحدهم

266
00:12:45,376 --> 00:12:47,051
لا

267
00:12:47,147 --> 00:12:49,948
ما زال حياً

268
00:12:50,286 --> 00:12:51,686
حراً

269
00:12:56,696 --> 00:12:58,248
أنت رجل متدين الآن

270
00:12:58,299 --> 00:12:59,565
أجل

271
00:13:01,735 --> 00:13:04,936
مساعدتي في إيجاد ديمتري
قد تكون طريقة

272
00:13:04,997 --> 00:13:07,764
للتكفير عن الخطايا التي قمت بها معه

273
00:13:10,646 --> 00:13:12,493
دعني اقم ببعض الإتصالات

274
00:13:12,528 --> 00:13:14,798
لأرى إن كان احدهم قد سمع عنه

275
00:13:14,833 --> 00:13:16,231
الآن، اعذرني

276
00:13:16,266 --> 00:13:17,920
لدي أشخاص بانتظاري

277
00:13:19,951 --> 00:13:21,264
بالتأكيد

278
00:13:38,390 --> 00:13:39,996

279
00:13:40,031 --> 00:13:41,306
مرحباً؟

280
00:13:41,388 --> 00:13:44,851
عميل الإف بي آي من عام 2001
عاد الآن، هل تعرف عن هذا؟

281
00:13:44,948 --> 00:13:46,448
لم أسمع عن هذا

282
00:13:46,517 --> 00:13:49,584
تأكد أنه لن يزعجني مجدداً

283
00:13:51,125 --> 00:13:53,780
- افضل ألا أتدخل
- هيا ***

284
00:13:53,815 --> 00:13:55,467
كم دفعنا لك،
أنا وأخي خلال سنوات؟

285
00:13:55,502 --> 00:13:56,901
كم دفعنا لك،
أنا وأخي خلال سنوات؟

286
00:13:57,153 --> 00:13:59,787
سياراتك الباهضة
بيتك الريفي

287
00:13:59,889 --> 00:14:00,790
ماذا تريد مني أن أفعل؟

288
00:14:00,851 --> 00:14:02,528
أنت عضو في المجلس
قم بأتصال

289
00:14:02,563 --> 00:14:05,167
أخبر الشرطة أنه هدد بقتلي أو...

290
00:14:05,207 --> 00:14:06,989
لا أعلم
ابعده عن مؤخرتي فحسب

291
00:14:07,024 --> 00:14:08,670
حسناً، استرخي

292
00:14:08,939 --> 00:14:11,173
سأتكفل بهذا

293
00:14:11,384 --> 00:14:12,504

294
00:14:12,539 --> 00:14:17,492
عليك أن تشرح لي لما
تزعجني الإف بي آي بي فجأة

295
00:14:17,549 --> 00:14:19,651
الأمر معقد

296
00:14:21,118 --> 00:14:22,793
لقد اعطيتك ملفات سرية

297
00:14:22,828 --> 00:14:25,167
هل تعرف ما الممكن أن يحصل معي؟

298
00:14:25,202 --> 00:14:27,895
عرفيني على مصدرك في المخابرات

299
00:14:27,934 --> 00:14:28,881
لماذا؟

300
00:14:28,916 --> 00:14:32,208
لأنني حصلت على
فكرة قد تساعد الجميع

301
00:14:32,243 --> 00:14:33,281
كأسين من الكوكتيل

302
00:14:33,316 --> 00:14:35,007
وعد بالجنس لم يتحقق

303
00:14:35,042 --> 00:14:37,602
وانظري أين وضعتني

304
00:14:40,158 --> 00:14:42,504
بأمانة، سايمون، ليس لدي فكرة
أن هذا كان سيتعدى

305
00:14:42,539 --> 00:14:43,905
خدمة بسيطة لصديق

306
00:14:43,940 --> 00:14:46,107
"خدمة بسيطة"

307
00:14:46,430 --> 00:14:48,713
كبيرة بما فيه الكفاية لسجني

308
00:14:48,748 --> 00:14:50,722
حسنا، رايس

309
00:14:50,757 --> 00:14:52,997
ما هي فكرتك العبقرية إذاً؟

310
00:14:53,032 --> 00:14:54,884
عليك الخروج من هذا
قبل أن يعرف رؤساؤك

311
00:14:54,919 --> 00:14:57,284
أنك كنت تمرر ملفات سرية

312
00:14:57,319 --> 00:14:58,070
والشيء الذي نعرفه بلا شك

313
00:14:58,105 --> 00:15:00,406
أن مارتن كان في الإستخبارات
العسكرية، صحيح؟

314
00:15:00,493 --> 00:15:02,979
لذا، سوف أقنعه أن يستسلم لكم

315
00:15:03,014 --> 00:15:04,661
بعدها يمكنكما أن تدعيا انكما
كنتما تنظران الى ملفاته

316
00:15:04,696 --> 00:15:07,216
لأنكما تريدان القبض عليه

317
00:15:07,251 --> 00:15:09,784
كونا لطيفين كريشة على رقبتك

318
00:15:11,468 --> 00:15:14,180
ليست أسوأ فكرة قد سمعتها

319
00:15:14,215 --> 00:15:16,159
وفي المقابل

320
00:15:16,259 --> 00:15:18,957
ستحمون مارتن من الإف بي آي

321
00:15:19,036 --> 00:15:21,174
نوقف كامل الحكومة الأمريكية؟

322
00:15:21,270 --> 00:15:21,777
هذا فقط؟

323
00:15:21,812 --> 00:15:24,621
لقد اتهم بجريمة كبرى، حسناً،
وعكس البريطانيون

324
00:15:24,656 --> 00:15:26,641
لقد حكم بالإعدام في أمريكا

325
00:15:27,647 --> 00:15:29,396
هل تريد ارسال رجل
بريء الى موته

326
00:15:29,431 --> 00:15:33,466
انظر، ليس لدي مشكلة في
إخبار الفيدراليين أن يبتعدوا

327
00:15:33,501 --> 00:15:34,541
لكن فكرتك هذه ستعمل فقط

328
00:15:34,576 --> 00:15:37,136
إذا استطعت تسليم صديقك

329
00:15:40,327 --> 00:15:42,205
اجل هذا هو

330
00:15:42,263 --> 00:15:44,711
أجل، رأيت صورته
في الأخبار لهذا اتصلت

331
00:15:44,746 --> 00:15:48,347
لقد أخبرنا أن اسمه ليو باركس

332
00:15:48,980 --> 00:15:50,472
كيف تعرفه؟

333
00:15:50,879 --> 00:15:53,179
لا اعرفه، لقد ادعى معرفته بأبي

334
00:15:53,243 --> 00:15:54,560
هل تذكره؟

335
00:15:54,610 --> 00:15:56,812
حسناً، تستطيع سؤاله،
لكن، اه، اتفهم

336
00:15:56,847 --> 00:16:00,392
لحظات صفاءه تقل أكثر فأكثر

337
00:16:02,681 --> 00:16:05,083
سيدي، أنا من شرطة ميتروبوليان

338
00:16:05,118 --> 00:16:07,613
هل يمكنك إخباري عن هذا الرجل؟

339
00:16:15,746 --> 00:16:18,828
لا، لا أتذكره

340
00:16:22,687 --> 00:16:25,943
لكن صديقي ديمتري كان نذل قذر

341
00:16:28,299 --> 00:16:29,760
هل تعرفه؟

342
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
براغ
2001

343
00:16:33,287 --> 00:16:35,669
جانيك وجد عائماً في النهر

344
00:16:35,735 --> 00:16:37,768
برصاصة في دماغه

345
00:16:38,608 --> 00:16:40,863
الحكومة التشيكية
والفيدراليين يتصلون بك...

346
00:16:40,898 --> 00:16:45,471
أو علي القول، ديمتري
المثير للإهتمام

347
00:16:45,506 --> 00:16:47,781
هذا كلله يمكن
ان يكون مزعجاً للمكتب

348
00:16:47,886 --> 00:16:50,373
انظر، لقد آذيته
بعض الشيء، لم اقتله

349
00:16:50,408 --> 00:16:54,035
حتى في عمق الأسطورة
هنالك حدود

350
00:16:54,256 --> 00:16:56,672
هل تعرف هؤلاء الشيشانيون
لا يرحمون، تيرانس

351
00:16:57,621 --> 00:16:59,469
انا أحاول كسب ثقتهم
حباً في المسيح

352
00:16:59,504 --> 00:17:00,805
كان من المفترض أن تتسلل لهم

353
00:17:00,840 --> 00:17:02,567
لا أن تصبح واحداً منهم

354
00:17:02,602 --> 00:17:04,274
هل تريد الجنرال أم لا؟

355
00:17:04,309 --> 00:17:06,248
حسناً، بلاشك نحن نريده

356
00:17:06,283 --> 00:17:07,982
المكتب الرئيسي بدأ ينفذ صبره

357
00:17:08,017 --> 00:17:10,719
الكثير من الياقات المتكدرة

358
00:17:11,026 --> 00:17:12,687
إذاً؟

359
00:17:13,578 --> 00:17:16,491
دوكو هو المفتاح

360
00:17:16,615 --> 00:17:19,409
إن كان لدى احدهم اتصال
مع ارسانوف، سيكون هو

361
00:17:19,472 --> 00:17:21,200
- هل ذكر أرسانوف؟
- لا

362
00:17:21,277 --> 00:17:22,745
دوكو يبقي مسافة بيننا

363
00:17:22,784 --> 00:17:24,456
لقد احرزت تقدماً مع أخيه

364
00:17:24,491 --> 00:17:26,520
لكننا اصطدمنا بعقبة

365
00:17:26,555 --> 00:17:27,666
ما نوع العقبة؟

366
00:17:27,701 --> 00:17:29,504
ليست جدية جداً

367
00:17:30,140 --> 00:17:33,308
لدي فكرة عما سأفعله بخصوصها

368
00:17:38,676 --> 00:17:39,676
كوست؟

369
00:17:40,961 --> 00:17:43,294
اه، إذاً، هل أنت مهتم

370
00:17:43,329 --> 00:17:45,101
بفتياتي في النهاية؟

371
00:17:45,136 --> 00:17:47,101
انس ذلك
لدي شيء آخر لك

372
00:17:47,136 --> 00:17:48,535
عمل جيد

373
00:17:48,612 --> 00:17:50,792
أجل؟

374
00:17:50,976 --> 00:17:52,881
اشتريت حماية الشيشانيين

375
00:17:52,953 --> 00:17:55,690
كل سبت، يقبض رجل
سبعون ألف كراون

376
00:17:55,725 --> 00:17:56,672
هذا كثير جداً

377
00:17:56,707 --> 00:17:57,879
إنهم حيوانات

378
00:17:57,963 --> 00:17:58,930
ما الذي يمكنك فعله؟

379
00:17:58,981 --> 00:18:00,514
استعيده

380
00:18:01,372 --> 00:18:03,205
سأتقاسم المال معك

381
00:18:04,425 --> 00:18:05,377
ماذا علي أن افعل؟

382
00:18:05,423 --> 00:18:07,256
سأخبرك أين، ومتى

383
00:18:07,409 --> 00:18:08,843
ستسرق رجلاً

384
00:18:09,360 --> 00:18:11,193
تأخذ المال

385
00:18:11,743 --> 00:18:13,210
وتقتله

386
00:18:20,648 --> 00:18:24,489
لندن
الوقت الحاضر

387
00:18:24,790 --> 00:18:27,357

388
00:18:33,231 --> 00:18:35,049
هل تريدين تناول الطعام؟

389
00:18:35,096 --> 00:18:36,921
علي أن اعود للمنزل

390
00:18:37,014 --> 00:18:38,962
إن كان الطعام في المنزل

391
00:18:38,997 --> 00:18:41,131

392
00:18:46,857 --> 00:18:48,890
انها، اه،
6.50

393
00:19:09,672 --> 00:19:11,372
هل هو معك؟

394
00:19:14,742 --> 00:19:17,649
سوف أقسمه بحلول ظهر الغد

395
00:19:23,347 --> 00:19:25,503

396
00:19:28,823 --> 00:19:29,907

397
00:19:38,195 --> 00:19:39,911
افتي

398
00:19:40,180 --> 00:19:43,117
- هل انتم بخير، لأنه؟
- أجل، بخير

399
00:19:43,180 --> 00:19:44,655
السلام عليكم

400
00:19:44,884 --> 00:19:46,417
وعليكم السلام

401
00:19:55,015 --> 00:19:56,302
الفتيات في فرنسا
غير مسموح لهن بارتداء

402
00:19:56,337 --> 00:19:57,808
غطاء الرأس في المدرسة

403
00:19:57,843 --> 00:19:58,661
اجل، يجب على فرنسا

404
00:19:58,731 --> 00:20:00,551
أن تكون متحضرة، متنورة، صحيح؟

405
00:20:00,659 --> 00:20:02,270
لكن الفتيات يجبرن على الإختيار

406
00:20:02,305 --> 00:20:05,160
بين تعليمهن ودينهن

407
00:20:05,195 --> 00:20:06,819
والناس يدعون أن المسلمين
متحيزون جنسياً

408
00:20:06,854 --> 00:20:09,237
اجل، إنه تحدٍ

409
00:20:09,272 --> 00:20:10,426
ماذا ستفعلون؟

410
00:20:10,539 --> 00:20:12,332
تظاهره سلمية

411
00:20:12,367 --> 00:20:14,213
الفتيات المسلمات سيأتين
من كافة أنحاء اوروبا

412
00:20:14,248 --> 00:20:16,024
لمؤازرة اخوانهن

413
00:20:16,059 --> 00:20:18,309
اوه، وابناء عمومتهن

414
00:20:18,344 --> 00:20:19,503
سوف نرتدي حجابنا

415
00:20:19,538 --> 00:20:20,950
ونطالب بدخول المدارس

416
00:20:21,024 --> 00:20:22,462
سوف ينتشر على الشبكة

417
00:20:22,497 --> 00:20:25,528
وسوف يرى الناس
كم أن فرنسا عنصرية

418
00:20:25,563 --> 00:20:28,016
لطالما أردت الذهاب الى باريس

419
00:20:28,051 --> 00:20:29,472
أين سنسكن؟

420
00:20:29,507 --> 00:20:31,237
لدينا أصدقاء هناك

421
00:20:31,583 --> 00:20:33,520
علي أن افكر بعذر لعائلتي

422
00:20:33,555 --> 00:20:34,656
لماذا؟

423
00:20:34,756 --> 00:20:37,143
امك لم تفعل شيئاً سوى
الكذب عليك طوال حياتك

424
00:20:37,363 --> 00:20:39,323
لست بحاجة لإخبارها بشيء

425
00:20:40,855 --> 00:20:42,855
سأفكر في الأمر

426
00:20:45,172 --> 00:20:47,908
هلا اوصلتني للباص، افتي؟

427
00:20:48,028 --> 00:20:49,284
حسناً

428
00:21:04,720 --> 00:21:06,072
ما المشكلة؟

429
00:21:06,599 --> 00:21:07,208
لا شيء

430
00:21:07,243 --> 00:21:09,087
هذا.. هذا

431
00:21:09,122 --> 00:21:11,389
هذا.. غير لائق

432
00:21:11,832 --> 00:21:13,579
أنا آسفة

433
00:21:14,181 --> 00:21:17,224
انه فقط، انت تعرف، أنا

434
00:21:17,259 --> 00:21:18,362
انا معجبة بك

435
00:21:18,397 --> 00:21:20,139
اجل، أنا، أيضاً، إنه

436
00:21:20,290 --> 00:21:21,972
إنه...

437
00:21:22,634 --> 00:21:24,468
علي الذهاب

438
00:21:30,392 --> 00:21:32,759

439
00:21:56,337 --> 00:21:58,058
شكراً لمجيئك

440
00:21:58,818 --> 00:22:01,385
اعرف ان هذا كان صعباً عليك

441
00:22:04,646 --> 00:22:07,280
أمي أخبرتني أنك...

442
00:22:10,161 --> 00:22:11,694
ماذا، أنني ميت؟

443
00:22:14,940 --> 00:22:17,007
انا متأكد انها قد فعلت

444
00:22:20,428 --> 00:22:23,396
آسفه، انه من الغريب حقاً رؤيتك

445
00:22:23,430 --> 00:22:26,231
اجل، استطيع تخيل ذلك

446
00:22:26,388 --> 00:22:28,901
حسنا، انا، اه، سوف أخبرك
بشيء اكثر غرابة

447
00:22:28,936 --> 00:22:30,957

448
00:22:31,230 --> 00:22:33,392
ايمكنك اخباري

449
00:22:33,495 --> 00:22:35,394
انت وأنا

450
00:22:35,879 --> 00:22:37,946
كيف نعرف بعضنا؟

451
00:22:40,307 --> 00:22:42,107
انت لا تتذكر حقاً؟

452
00:22:47,958 --> 00:22:50,643
لقد اعتدت على شراء الآيسكريم لي

453
00:22:52,443 --> 00:22:55,465
واخذي لحديقة الحيوان
لرؤية صغير الفيل

454
00:22:56,822 --> 00:22:58,618
كنت صديقك إذا؟

455
00:22:59,409 --> 00:23:02,109
كنت كزوج لأمي

456
00:23:03,790 --> 00:23:06,544
لا أتذكر أبي الحقيقي

457
00:23:06,921 --> 00:23:09,985
لقد رعيتني ووالدتي بعد وفاته

458
00:23:11,800 --> 00:23:14,801
كنت معتادة على مناداتك
"بابا"

459
00:23:18,663 --> 00:23:21,030
لقد أحببتك

460
00:23:23,822 --> 00:23:25,655
ثم تركتنا

461
00:23:26,376 --> 00:23:29,110
اعتقد أنك لا تذكر ذلك أيضاً

462
00:23:29,742 --> 00:23:31,935
لا، أنا آسف، لا اذكر

463
00:23:31,970 --> 00:23:33,436
اجل، حسناً

464
00:23:33,655 --> 00:23:36,109
كل شيء تهاوى منذ ذلك الوقت

465
00:23:36,625 --> 00:23:39,014
تزوجت امي احمقاً

466
00:23:39,104 --> 00:23:40,941
آسف لسماع هذا

467
00:23:41,009 --> 00:23:42,690
انه فقط أنا.. أنا أحاول
ترتيب أموري

468
00:23:42,725 --> 00:23:45,293
و.. و أمك لم تقبل التحدث معي

469
00:23:45,461 --> 00:23:46,601
لم لا؟

470
00:23:46,708 --> 00:23:49,543
أنا متأكد أن لديها أسبابها

471
00:23:49,756 --> 00:23:52,723
انه من اللطيف أنك قابلتني

472
00:23:54,306 --> 00:23:56,249
رسالتك قالت أنك تحتاج مساعدتي

473
00:23:56,284 --> 00:23:57,176
أجل، أنا...

474
00:23:57,243 --> 00:24:00,413
أنا أحاول أن معرفة
كيف كانت حياتي

475
00:24:00,665 --> 00:24:02,652
قبل إصابتي

476
00:24:02,687 --> 00:24:05,084
لا اعرف ما يمكنني اخبارك به ايضاً

477
00:24:05,155 --> 00:24:06,363
لقد كنت طفلة صغيرة

478
00:24:06,419 --> 00:24:08,652
هل لديك أي صور؟

479
00:24:09,239 --> 00:24:11,202
قد تحرك ذاكرتي

480
00:24:11,237 --> 00:24:13,804
لدي القليل أعتقد

481
00:24:18,602 --> 00:24:20,667
علي أن احضر أخي
من تمارين الكرة، آسفة

482
00:24:20,702 --> 00:24:22,747
هل من الممكن أن تقابليني مجدداً
وتحضري الصور؟

483
00:24:22,801 --> 00:24:24,258
غدا، ربما؟

484
00:24:27,401 --> 00:24:28,725
ممشى الجبيلي

485
00:24:28,830 --> 00:24:31,038
بجانب الجسر، الساعة الواحدة

486
00:24:31,997 --> 00:24:34,498
شكراً لك، كايت

487
00:24:57,999 --> 00:25:01,130
براغ
الوقت الحاضر

488
00:25:01,165 --> 00:25:03,165
سيد بالرد

489
00:25:04,335 --> 00:25:05,241
سيد بالرد

490
00:25:05,280 --> 00:25:07,083
رجاءً افتح الباب

491
00:25:08,630 --> 00:25:10,458
افتح الباب

492
00:25:10,533 --> 00:25:11,832
حسناً

493
00:25:13,814 --> 00:25:15,047

494
00:25:18,127 --> 00:25:19,459

495
00:25:22,029 --> 00:25:23,946
- كرتس بالرد
- اجل

496
00:25:23,981 --> 00:25:25,809
لقد توصلنا إلى انك تشكل تهديد

497
00:25:25,844 --> 00:25:27,422
ضد مواطن تشيكي

498
00:25:28,703 --> 00:25:30,176
لم اهدد أحداً

499
00:25:30,247 --> 00:25:31,157
يا الهي

500
00:25:31,192 --> 00:25:33,723
وجهك للحائط، انت رهن الاعتقال

501
00:25:33,758 --> 00:25:35,517
هذا هراء

502
00:25:35,612 --> 00:25:37,639
اتصل فحسب بجابي ميسكوفا،
حسنا؟

503
00:25:37,689 --> 00:25:39,253
سوف تكفلني

504
00:25:39,307 --> 00:25:41,307
بماذا بحق الجحيم
كنت تفكر؟

505
00:25:41,853 --> 00:25:42,931
لقد عانيت من الأرق

506
00:25:43,028 --> 00:25:45,527
لذا خرجت لتهدد مواطناً تشيكياً

507
00:25:45,562 --> 00:25:46,570
"مواطن"؟

508
00:25:46,605 --> 00:25:48,757
اه، أهكذا تدعون
رجال العصابات الآن؟

509
00:25:48,792 --> 00:25:50,225
أنظر، مهما فعل تامر في الماضي

510
00:25:50,291 --> 00:25:51,950
انه يخضع للقانون الآن

511
00:25:51,985 --> 00:25:52,882
إنه يدفع ضرائبه

512
00:25:52,917 --> 00:25:53,919
يدير تجارته

513
00:25:54,001 --> 00:25:55,553
لقد دعم برنامجاً لمدمني المخدرات

514
00:25:55,605 --> 00:25:58,012
- لأجل المسيح
- انها تمثيلة، هيا

515
00:25:58,047 --> 00:26:00,471
كما أخبرني، سيساعدني
لإيجاد ديمتري

516
00:26:00,506 --> 00:26:02,952
ثم أثار الشرطة تجاهي

517
00:26:03,006 --> 00:26:04,030
انه يخفي شيئاً

518
00:26:04,070 --> 00:26:07,373
لا تخبريني أنك تصدقي تحوله الخارق

519
00:26:07,717 --> 00:26:09,528
استمع لي، كرتس

520
00:26:09,910 --> 00:26:12,778
لقد ابقيت عيني على تامر بالفعل

521
00:26:14,080 --> 00:26:15,346
لأجل ماذا؟

522
00:26:15,805 --> 00:26:17,014
لا استطيع اخبارك

523
00:26:17,071 --> 00:26:18,221
لكن آخر شيء قد احتاجه

524
00:26:18,287 --> 00:26:20,206
محادثتك له

525
00:26:20,394 --> 00:26:22,078
لذا إما أنك تنتظر لتعرف
ما يمكنني اكتشافه

526
00:26:22,113 --> 00:26:24,800
او اضعك على الطائرة القادمة
لتعود إلى أمريكا

527
00:26:30,977 --> 00:26:34,639
لندن
الوقت الحاضر

528
00:26:34,822 --> 00:26:36,989

529
00:26:48,981 --> 00:26:51,048
لقد كنت لطيفة حينها

530
00:26:51,782 --> 00:26:53,282

531
00:27:03,164 --> 00:27:04,572
لقد رأيته

532
00:27:05,794 --> 00:27:06,793
ماذا؟ متى؟

533
00:27:06,828 --> 00:27:08,358
لما لم تخبريني انه كان هنا؟

534
00:27:08,393 --> 00:27:10,688
كاتيا... انه خطر

535
00:27:10,726 --> 00:27:12,762
الشرطة تلاحقه

536
00:27:14,190 --> 00:27:15,869
لقد أحببته

537
00:27:16,006 --> 00:27:17,102
فيما مضى، اجل

538
00:27:17,197 --> 00:27:19,403
إذا لما ابعدته؟

539
00:27:19,489 --> 00:27:20,041
انه مصاب

540
00:27:20,107 --> 00:27:21,785
- انه يحتاجنا
- أنت لا تعرفينه

541
00:27:21,843 --> 00:27:23,247
انت تتذكرين الهدايا
التي كان يحضرها

542
00:27:23,313 --> 00:27:25,054
واخذك لحديقة الحيوان

543
00:27:27,837 --> 00:27:31,105
لكن لا شي مما أخبرنا
به كان حقيقياً

544
00:27:36,481 --> 00:27:38,214
انت الكاذبة

545
00:27:41,192 --> 00:27:44,071
ليس عليك تصديق
أي شيء آخر أخبرك به

546
00:27:44,976 --> 00:27:47,610
ليس عليك ان تحبينني
او تحترمينني

547
00:27:48,473 --> 00:27:50,540
لكن عليك ان تعرفي هذا

548
00:27:53,181 --> 00:27:56,431
بعد ان تركنا ديمتري

549
00:27:56,561 --> 00:27:59,205
جاءني بعض الناس
أناس فظيعون

550
00:28:05,051 --> 00:28:08,247
اخبروني انه إن

551
00:28:08,368 --> 00:28:11,362
فعلنا أي شيء معه مجدداً

552
00:28:11,519 --> 00:28:13,585
اطلاقاً

553
00:28:16,391 --> 00:28:18,424
سيقتلونك

554
00:28:21,640 --> 00:28:22,299
ماذا ان كانت امي

555
00:28:22,334 --> 00:28:23,996
تختلق كل هذا؟

556
00:28:24,058 --> 00:28:26,265
- او انها صادقة
- تماماً

557
00:28:26,390 --> 00:28:29,401
سوف تخاطرين بحياتك
من اجل شخص تعرفينه بالكاد

558
00:28:29,436 --> 00:28:30,750
لقد عرفته من قبل

559
00:28:30,792 --> 00:28:31,726
ربما من عشر سنوات

560
00:28:31,765 --> 00:28:33,589
لكن أين كان؟

561
00:28:33,624 --> 00:28:36,094
لقد كان ميتاً
والآن هو يريد مساعدتك

562
00:28:36,430 --> 00:28:38,722
انه غريب، صحيح؟

563
00:28:39,121 --> 00:28:40,250
اعتقد انه كذلك

564
00:28:40,318 --> 00:28:42,503
وأمك قالت أن الشرطة تلاحقه

565
00:28:42,561 --> 00:28:44,373
انت لست مدينة له بشيء

566
00:28:46,774 --> 00:28:50,121
اسرتك المسلمة
هي أسرتك الحقيقية الآن

567
00:28:50,189 --> 00:28:52,323
انت لا تحتاجين
هؤلاء الأشخاص بعد الآن

568
00:28:53,449 --> 00:28:54,472
لا اريد أن تصابي بأي سوء

569
00:28:54,507 --> 00:28:56,128
لا اريد أن تصابي بأي سوء

570
00:28:56,208 --> 00:28:57,993
ابقي مع فرح الليلة

571
00:28:58,664 --> 00:29:00,831
غداً، سنسافر الى باريس

572
00:29:11,585 --> 00:29:13,652

573
00:29:31,717 --> 00:29:33,783

574
00:29:37,356 --> 00:29:40,190
المعذرة
أنا ابحث عن كايت

575
00:29:42,803 --> 00:29:44,703
انا اعرفك

576
00:29:46,649 --> 00:29:49,515
اخرج الآن او سأتصل بالشرطة

577
00:29:50,199 --> 00:29:51,383
حسناً يا رجل

578
00:29:51,418 --> 00:29:53,285
انه خطأي

579
00:30:00,242 --> 00:30:04,023
مدرسة سيدلي
1975

580
00:30:06,127 --> 00:30:08,061

581
00:30:13,605 --> 00:30:15,857
ألم تسمع الجرس أيها السادة؟

582
00:30:26,911 --> 00:30:28,977
لمن هذه؟

583
00:30:31,570 --> 00:30:33,519
حسناً

584
00:30:33,554 --> 00:30:36,635
الفاعل لديه حتى الليلة ليعترف

585
00:30:36,704 --> 00:30:38,838
او ان كلاكما سوف يعاقب عليها

586
00:30:41,244 --> 00:30:43,804
ماذا؟

587
00:30:47,529 --> 00:30:49,769
سيدي، إنه انا من يدخن

588
00:30:49,823 --> 00:30:52,157
أنا جاهز لعقابي

589
00:30:52,761 --> 00:30:54,928
أعرف أنك تكذب

590
00:30:55,669 --> 00:30:57,500
و أن بيتر كان يدخل طوال الوقت

591
00:30:57,535 --> 00:31:00,159
الا تدركون الى أي حد أنتم مراقبون؟

592
00:31:02,556 --> 00:31:04,851
لماذا تكذب لحمايته؟

593
00:31:06,147 --> 00:31:08,280
إنه صديقي

594
00:31:10,674 --> 00:31:12,337
سيكون هذا سبب

595
00:31:12,411 --> 00:31:16,113
أنك ستقوم بإدارة عقابه بنفسك

596
00:31:17,263 --> 00:31:19,563
قف على الخط

597
00:31:19,819 --> 00:31:21,801
قلت، على الخط!

598
00:31:22,212 --> 00:31:24,499
انت، أنزل يديك

599
00:31:24,579 --> 00:31:25,225
سيدي؟

600
00:31:25,269 --> 00:31:27,029
أنزل يديك

601
00:31:28,670 --> 00:31:30,470
إبدأ!

602
00:31:32,647 --> 00:31:34,480
حسنا! إبدأ

603
00:31:35,553 --> 00:31:37,777
افعلها كما لو أنك تعنيها، يا ولد!

604
00:31:40,760 --> 00:31:42,827

605
00:31:48,855 --> 00:31:51,022

606
00:31:55,905 --> 00:31:58,873
لا يجب أن تشعر بالندم

607
00:31:59,257 --> 00:32:02,158
- اجل، سيدي
- لقد قمت بالصواب

608
00:32:02,445 --> 00:32:05,438
إخلاصك للمؤسسة

609
00:32:05,651 --> 00:32:08,714
يجب أن يأتي دوماً قبل الصداقة

610
00:32:09,130 --> 00:32:11,197
أجل، سيدي

611
00:32:20,463 --> 00:32:22,363
لا تتردد،
أيها الصبي لقد استحققتها

612
00:32:36,456 --> 00:32:40,323
براغ
2001

613
00:32:41,212 --> 00:32:42,815
مشروب واحد فقط

614
00:32:43,020 --> 00:32:43,814
لا أستطيع

615
00:32:43,877 --> 00:32:45,644
لقد وعدت أخاك

616
00:32:45,756 --> 00:32:47,763
لن يعرف دوكو أبداً

617
00:32:51,871 --> 00:32:54,510
هناك الكثير من النوادي الأخرى،
حسناً؟

618
00:32:57,146 --> 00:32:59,212
سأراك الأسبوع القادم

619
00:33:05,438 --> 00:33:06,561
اعطني المال

620
00:33:06,596 --> 00:33:08,663

621
00:33:10,089 --> 00:33:11,911
هل تعرف من أنا؟

622
00:33:12,182 --> 00:33:13,052
أجل، أعرف

623
00:33:13,105 --> 00:33:14,819
أنت الأحمق الشيشاني

624
00:33:14,905 --> 00:33:16,266
أعطني المال

625
00:33:16,329 --> 00:33:18,396
حسناً، حسناً

626
00:33:22,983 --> 00:33:24,315
الآن، اذهب

627
00:33:24,905 --> 00:33:26,643
استطيع اعطاءك المزيد

628
00:33:26,786 --> 00:33:28,285
وأكثر، فقط

629
00:33:31,701 --> 00:33:33,471
على ركبتيك

630
00:33:33,544 --> 00:33:34,844
افعلها

631
00:33:38,929 --> 00:33:40,607
أرجوك

632
00:33:41,125 --> 00:33:43,026
لا تفعل، أتوسل لك

633
00:33:43,061 --> 00:33:44,086
آسف

634
00:33:44,250 --> 00:33:46,150

635
00:33:49,646 --> 00:33:51,713

636
00:33:56,503 --> 00:33:58,002
اللعين

637
00:34:02,531 --> 00:34:03,302
هل انت بخير؟

638
00:34:03,337 --> 00:34:04,770
اجل

639
00:34:08,751 --> 00:34:11,296
من الأفضل أن تذهب بهذه لأخيك

640
00:34:12,738 --> 00:34:14,805
شكراً لك، صديقي

641
00:34:19,299 --> 00:34:21,299
أنا مدين لك بحياتي

642
00:34:24,583 --> 00:34:28,370
لندن
الوقت الحاضر

643
00:34:42,737 --> 00:34:44,003

644
00:34:49,109 --> 00:34:53,324

645
00:35:00,466 --> 00:35:03,912
جوردن وسميث، صحيح؟

646
00:35:04,184 --> 00:35:05,508
وانت؟

647
00:35:05,543 --> 00:35:06,652
لنقل فحسب أنني مرتبط

648
00:35:06,687 --> 00:35:08,230
بالمكتب الرئيسي

649
00:35:08,273 --> 00:35:09,332
ألم يتم إخلاؤكم

650
00:35:09,393 --> 00:35:11,595
لإجراء العمليات داخل بريطانيا؟

651
00:35:11,676 --> 00:35:13,524
نحن نجري تحقيقاً عن عميلنا

652
00:35:13,577 --> 00:35:14,673
هذا لا يخصك

653
00:35:14,740 --> 00:35:16,506
في الحقيقة، إنه "محور" تحقيقنا

654
00:35:16,541 --> 00:35:18,947
"محوركم" مطلوب
في قضية قتل في أمريكا

655
00:35:19,071 --> 00:35:20,270
أنظر، إنه رجلنا

656
00:35:20,305 --> 00:35:21,821
لذا يمكنكما العودة لكنتاكي
أيها الحمقى

657
00:35:21,871 --> 00:35:25,932
قبل أن أرفع شكوى رسمية
لدى السفارة الأمريكية

658
00:35:34,648 --> 00:35:36,014
واضح؟

659
00:35:43,474 --> 00:35:45,541

660
00:36:03,418 --> 00:36:05,484

661
00:36:17,331 --> 00:36:19,398
كايت؟

662
00:36:38,365 --> 00:36:40,495

663
00:36:41,582 --> 00:36:42,398

664
00:36:42,433 --> 00:36:46,898

665
00:36:47,597 --> 00:36:49,571

666
00:36:49,661 --> 00:36:51,422
- مارتن، لقد كنت أحاول الوصول إليك
- احتاج منك القيام بمكالمة

667
00:36:51,457 --> 00:36:52,756
انتظر، انتظر، لدينا بعض المستجدات

668
00:36:52,823 --> 00:36:54,133
لقد عقدت اتفاقاً لك

669
00:36:54,168 --> 00:36:55,239
لكن لن أخبرك على الهاتف

670
00:36:55,274 --> 00:36:56,134
أنظر، كيت في مشكلة

671
00:36:56,169 --> 00:36:58,013
انها في طريقها لباريس مع صبي ما

672
00:36:58,075 --> 00:36:59,773
سوف يستشهد

673
00:36:59,905 --> 00:37:00,635
كيف عرفت هذا؟

674
00:37:00,726 --> 00:37:02,010
لأنني احدق بشاشته

675
00:37:02,045 --> 00:37:03,810
إنه في التاسعة عشر،
مسلم، وقد كتب لتوه

676
00:37:03,858 --> 00:37:05,280
آخر عهوده ووصاياه

677
00:37:05,315 --> 00:37:06,765
تمييز عرقي مارتن؟
بالله عليك

678
00:37:06,810 --> 00:37:09,748
دعك منها، منفذي الحادي عشر من سبتمبر
تركوا وصايا مشابهة لهذه

679
00:37:09,893 --> 00:37:12,799
انظر، اخبر مصدرك في المكتب
أن يتواصل مع حرس الحدود

680
00:37:12,862 --> 00:37:13,943
اعتقد أنهم يستقلون القطار

681
00:37:13,978 --> 00:37:15,991
اسمه افتخار بو الفاتح

682
00:37:16,154 --> 00:37:17,542
افتخار بو الفاتح

683
00:37:17,612 --> 00:37:18,598
حسناً، سأقوم بالمكالمة

684
00:37:18,633 --> 00:37:20,556
سوف ألتقيك على جسر بيير
خلال ساعة

685
00:37:20,609 --> 00:37:23,176
تأكد انهم سيوقفونه

686
00:37:46,663 --> 00:37:48,830

687
00:38:00,897 --> 00:38:01,924
الله أكبر

688
00:38:01,959 --> 00:38:03,536
أجل يا رجل

689
00:38:04,577 --> 00:38:06,643
تحياتي

690
00:38:12,899 --> 00:38:15,400

691
00:38:19,178 --> 00:38:20,060
السلام عليكم

692
00:38:20,140 --> 00:38:22,212
وعليكم السلام

693
00:38:22,247 --> 00:38:23,865
البوابه من هنا

694
00:38:24,868 --> 00:38:27,571
هل تمانـ.... اه، هل تمانعي
حمل حقيبتي خلالها؟

695
00:38:27,662 --> 00:38:28,708
لماذا؟

696
00:38:28,768 --> 00:38:31,143
أنا، رجل أسمر، باسم باكستاني

697
00:38:31,258 --> 00:38:33,718
سوف يفتشوني
دائما يقومون بتفتيشي

698
00:38:34,018 --> 00:38:35,719
إذاً، ما المانع؟

699
00:38:35,783 --> 00:38:38,011
لدي منشورات للإحتجاج ومصحف

700
00:38:38,046 --> 00:38:39,225
حسنا، سوف يضايقونني بشأنها

701
00:38:39,260 --> 00:38:41,145
ولا اريد ان اضطر للإجابة

702
00:38:41,208 --> 00:38:43,095
على الأسئلة الغبية

703
00:38:43,130 --> 00:38:45,512
حسنا، ما العمل إذا فتشوني؟

704
00:38:45,603 --> 00:38:47,048

705
00:38:47,174 --> 00:38:49,745
هيا، انت فتاة بيضاء جميلة

706
00:38:51,288 --> 00:38:53,154

707
00:38:53,406 --> 00:38:55,837
حسناً، حسناً،لكن انت مدين لي

708
00:38:55,879 --> 00:38:57,713
حسناً، حسناً

709
00:38:59,448 --> 00:39:02,787
اوه، من، من الأفضل لك خلع حجابك

710
00:39:02,887 --> 00:39:04,205
لا بأس

711
00:39:04,278 --> 00:39:06,411
من أجل غاية أسمى

712
00:39:22,064 --> 00:39:23,296
رجاءً قف هنا

713
00:39:23,331 --> 00:39:24,040
ها نحن قد بدأنا

714
00:39:24,075 --> 00:39:25,446
فلنضايق المسلم

715
00:39:25,481 --> 00:39:26,639
قف هنا

716
00:39:26,683 --> 00:39:29,243
هلا أتيت معنا

717
00:39:41,342 --> 00:39:43,870
براغ
2001

718
00:39:43,905 --> 00:39:46,005

719
00:39:47,523 --> 00:39:49,322

720
00:39:52,439 --> 00:39:53,595
لماذا احضرته هنا؟

721
00:39:53,630 --> 00:39:56,753
لقد انقذ حياته لتوه

722
00:39:57,472 --> 00:39:59,736
- كيف؟
- لقد تمت سرقتي،

723
00:39:59,771 --> 00:40:03,239
وأراد السارق قتلي فقتله ديمتري

724
00:40:16,163 --> 00:40:17,347
اجلس

725
00:40:17,434 --> 00:40:19,142
هيا

726
00:40:20,549 --> 00:40:21,861
اليانا

727
00:40:24,046 --> 00:40:25,542
اليانا

728
00:40:25,632 --> 00:40:27,098

729
00:40:34,393 --> 00:40:36,360
حضري لنا الشاي

730
00:40:41,148 --> 00:40:42,636
لندن
الوقت الحاضر

731
00:40:42,671 --> 00:40:45,156
لقد اوقف حرس الحدود ذلك الصبي

732
00:40:45,215 --> 00:40:47,665
لقد فتشوه وحققوا معه، إنه بريء

733
00:40:47,858 --> 00:40:49,623
لا تخبرني أنهم تركوه يذهب

734
00:40:49,687 --> 00:40:50,806
لم يكن على قائمة المراقبين، مارتن

735
00:40:50,882 --> 00:40:52,228
وليس لديه سوابق
لم يستطيعوا اعتقاله

736
00:40:52,293 --> 00:40:54,560
إذاً لقد غادر الى فرنسا، هكذا؟

737
00:40:54,963 --> 00:40:56,828
لقد عقدت صفقة مع المكتب

738
00:40:57,083 --> 00:40:57,972
إن استسلمت

739
00:40:58,031 --> 00:40:59,614
سوف يحمونك من الإف بي آي

740
00:40:59,649 --> 00:41:01,751
- لا أستطيع، ليس الآن؟
- إذاً ماذا؟

741
00:41:01,815 --> 00:41:03,185
هل تريد البقاء هارباً لبقية حياتك؟

742
00:41:03,231 --> 00:41:04,798
ماذا عن كيت؟

743
00:41:05,524 --> 00:41:06,455
على أحدهم مساعدتها

744
00:41:06,494 --> 00:41:08,752
مارتن، بحق المسيح
انت رجل مطلوب

745
00:41:08,787 --> 00:41:10,207
كيف ستساعدها؟

746
00:41:10,748 --> 00:41:12,042
اعتقد ان علي تسوية الأمر، اليس كذلك؟

747
00:41:12,092 --> 00:41:13,694
- مارتن!
- انظر!

748
00:41:13,729 --> 00:41:16,100
لقد كنت بمقام والدها فيما مضى توني

749
00:41:16,135 --> 00:41:18,015
ثم غادرت

750
00:41:18,278 --> 00:41:19,709
اذا لم استطع التواجد مع ايدن

751
00:41:19,756 --> 00:41:22,048
أنا متأكد أنني سأتواجد
من اجل هذه الفتاة

752
00:41:26,192 --> 00:41:28,893

753
00:41:29,225 --> 00:41:30,167
اتعرف، من المستحيل ان تستقل
القطار لباريس دون أن يقبض عليك

754
00:41:30,202 --> 00:41:32,762
اتعرف، من المستحيل ان تستقل
القطار لباريس دون أن يقبض عليك

755
00:41:33,503 --> 00:41:35,570
لهذا احتاج مساعدتك

756
00:41:37,493 --> 00:41:42,156
بيزدز- جمهورية التشيك
الوقت الحالي

757
00:41:45,913 --> 00:41:47,979

758
00:41:49,433 --> 00:41:53,804
كيف للروس والأمريكان
أن يحاربوا الإرهاب معاً

759
00:41:54,198 --> 00:41:56,309
حينما لا يستطيعون الإتفاق
على أماكن الجلوس

760
00:41:56,344 --> 00:41:57,804
اهاا

761
00:41:59,348 --> 00:42:02,413
بالمناسبة، هل تعرف من عاد إلى براغ؟

762
00:42:02,448 --> 00:42:03,728
لا

763
00:42:05,251 --> 00:42:07,636
هل تذكر كرتس بالرد؟

764
00:42:08,414 --> 00:42:10,398
العميل الفدرالي؟

765
00:42:12,305 --> 00:42:13,268
حقاً؟

766
00:42:13,636 --> 00:42:15,776
كيف حاله؟

767
00:42:16,338 --> 00:42:18,486
حزين حسب ظني

768
00:42:19,172 --> 00:42:22,379
لم تكن حياته جيدة كحياتنا

769
00:42:24,243 --> 00:42:26,536
عليك دعوته للقدوم غداً

770
00:42:26,727 --> 00:42:30,057
لقضاء يوم معنا

771
00:42:41,583 --> 00:42:43,440
متأكد أنك تريد الخوض في هذا؟

772
00:42:51,773 --> 00:42:53,485
حاذر المطبات، حسنا؟

773
00:42:56,255 --> 00:43:01,255
ترجمة: bidb

