﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,304
سابقاً في
اللاعب

2
00:00:02,339 --> 00:00:04,278
إذا كان لدي أي معلومات جديدة حول زوجتك

3
00:00:04,313 --> 00:00:05,787
ألا تظن في أني سأخبرك بها ؟

4
00:00:05,822 --> 00:00:07,454
ينبغي علينا ان انتشارك بما نقوم به
خارج ساعات العمل

5
00:00:07,489 --> 00:00:08,936
عندما نعتقد أن لا أحد يراقبنا ؟

6
00:00:08,971 --> 00:00:10,592
لأنني سوف أفعل ذلك الا اذا كنت
تفعل ذلك

7
00:00:10,627 --> 00:00:12,211
(جونسون)، صديق قديم كيف حالك؟

8
00:00:12,246 --> 00:00:13,309
أنا بخير ، (صموئيل)

9
00:00:13,344 --> 00:00:15,180
لاعبك الجديد ،(أليكس كين)

10
00:00:15,214 --> 00:00:16,657
أصدقائنا معجبون به كثيرا

11
00:00:16,692 --> 00:00:18,482
لقد وجدت بعض الصور القديمة على  بطاقة الهاتف

12
00:00:18,516 --> 00:00:20,622
تواريخها قبل ثلاثة أيام
أنها غير منطقيه

13
00:00:20,657 --> 00:00:23,235
10 أرقام عادةً تعني
رقم هاتف!

14
00:00:23,270 --> 00:00:24,499
702 هو عدد فيغاس

15
00:00:24,534 --> 00:00:26,602
لا تحاول العثور علي ، من فضلك

16
00:00:26,697 --> 00:00:28,326
من هذا الرجل
؟ ، أين.. أين هذا؟

17
00:00:28,465 --> 00:00:30,374
مطار ميامي الدولي

18
00:00:30,409 --> 00:00:33,503
هذا هو الخيط ،
و علينا تتبعه

19
00:00:52,657 --> 00:00:55,580
مدينة شيكاغو , ولاية الينوا الساعة 7 صباحا

20
00:01:15,180 --> 00:01:16,830
باربارا لي

21
00:01:32,110 --> 00:01:38,200
الحلقة السابعة بعنوان
المنزل ليس البيت
ترجــــــــــمــــــة

||مـــــحـــــمــــد عــــبـــــاس - أمـــــيــــن الــــزاهـــــي||

22
00:01:44,886 --> 00:01:46,664
باربرا ، ماذا تفعلين هنا؟

23
00:01:46,699 --> 00:01:49,665
حسنا، أنت لا تجيب على هاتفك

24
00:01:49,700 --> 00:01:50,816
هناك سمسارة قادمة بعد قليل

25
00:01:50,851 --> 00:01:52,805
و انا احتاجك لأن توقع هذه الأوراق

26
00:01:52,839 --> 00:01:54,273
سمسارة ؟

27
00:01:55,447 --> 00:01:57,436
أنا لن ابيع منزل (جيني)

28
00:01:57,471 --> 00:01:59,244
حسنا، لا يجب عليك ذلك

29
00:01:59,279 --> 00:02:00,645
سأعتني بكل شيء

30
00:02:00,680 --> 00:02:02,357
لا يمكنكِ التصرف من عقلكِ

31
00:02:02,392 --> 00:02:04,283
و أخد قرارات من هذا النوع بنفسك

32
00:02:04,318 --> 00:02:05,528
حسنا، يبدو أنك
قد نسيت

33
00:02:05,563 --> 00:02:06,783
في طلاقك الطويل

34
00:02:06,818 --> 00:02:09,600
أنني شاركت في توقيع أوراق (جيني)

35
00:02:09,635 --> 00:02:10,999
أعتقد بأن علي تذكيرك في كل شهر

36
00:02:11,034 --> 00:02:12,734
أن ابنتي ميتة ؟

37
00:02:12,769 --> 00:02:15,526
لا، أنا متأكد من أنكِ لن تفعلي هذا

38
00:02:16,746 --> 00:02:18,228
دعيني أخذ المنزل منكِ

39
00:02:18,263 --> 00:02:19,563
أنا لا أريد مالك

40
00:02:21,000 --> 00:02:22,800
انت تلوميني

41
00:02:22,834 --> 00:02:24,835
لقد تركتها وحدها

42
00:02:31,642 --> 00:02:33,810
يجب ان اذهب

43
00:02:34,978 --> 00:02:36,414
سأنتظر

44
00:02:37,581 --> 00:02:38,705
هنا؟

45
00:02:38,740 --> 00:02:41,017
إنه العمل . سأكون مشغولاً طوال اليوم

46
00:02:41,051 --> 00:02:43,182
حسنا، الشيء هو، (اليكس)

47
00:02:43,217 --> 00:02:45,855
لا يمكنني أن أدخل مرة أخرى في منزلها

48
00:02:45,889 --> 00:02:47,790
لا استطيع

49
00:02:47,825 --> 00:02:49,216
أنا أفتهم

50
00:02:49,927 --> 00:02:52,027
سأترك لكِ المفاتيح

51
00:02:54,373 --> 00:02:56,648
الغي موعد سمسارة عقارات لحين عودتي

52
00:02:56,683 --> 00:02:58,235
ويمكننا ان نتحدث

53
00:03:03,417 --> 00:03:06,053
لدينا الكثير للحديث عنه (اليكس)

54
00:03:12,846 --> 00:03:14,864
أنا جيما راشارد ، مدونة الأعمال

55
00:03:14,899 --> 00:03:16,390
لجريدة شيكاغو اليومية

56
00:03:16,425 --> 00:03:17,049
انا واقفة خارج

57
00:03:17,084 --> 00:03:19,575
شركة "ثقة الولايات المتحدة"، والتي شهدت

58
00:03:19,610 --> 00:03:22,594
ضربة مدمرة اليوم، عاطفيا وجسديا

59
00:03:22,629 --> 00:03:24,032
أسعار الأسهم انخفضت بالفعل

60
00:03:24,067 --> 00:03:26,247
تعمل وزارة الأمن الداخلي ووسائل الإعلام

61
00:03:26,282 --> 00:03:29,027
على أعتبار هذا الهجوم هو

62
00:03:29,062 --> 00:03:30,423
من طرف إرهابيين أجانب

63
00:03:30,458 --> 00:03:31,462
وأنت تقول لي
انهم على خطأ

64
00:03:31,497 --> 00:03:32,935
لو كانوا إرهابيين،
سترفع وزارة النقل العلم الاحمر

65
00:03:32,970 --> 00:03:36,369
أي أسماء مستعارة ، تأشيرات الصادرة،
أو المعابر الحدودية

66
00:03:36,403 --> 00:03:37,720
هذا المفجر هو محلي المنشأ ؟

67
00:03:37,755 --> 00:03:39,046
لا شيء يخيف الحكومة الفيدرالية أكثر

68
00:03:39,081 --> 00:03:40,988
من الهجمات لا يمكن التنبؤ بها

69
00:03:41,023 --> 00:03:42,507
لذلك تركنا البلاد في رعب

70
00:03:42,541 --> 00:03:44,338
في حين أن الاجهزة الاتحادية
تطارد الشبح لعدة أيام ؟

71
00:03:44,373 --> 00:03:46,515
هنا يأتي دورك ، (أليكس)

72
00:03:46,550 --> 00:03:48,747
الأنفجار نشأ
في الطابق السادس

73
00:03:48,865 --> 00:03:51,404
"ثقة الولايات المتحدة"
في الدائرة القانونية

74
00:03:51,439 --> 00:03:53,236
ونحن نعتقد أنهم المقصودين

75
00:03:53,363 --> 00:03:54,712
من هم أعداؤهم؟

76
00:03:55,188 --> 00:03:58,223
-انهم محامين البنك
-لذلك، فإنها  قائمة قصيرة

77
00:03:58,412 --> 00:04:01,118
لقد قمت ببحث رسائل البريد الإلكتروني
ووجدتها بلغة التهديد

78
00:04:01,153 --> 00:04:03,287
المشتبه فيهم لدينا
تشمل منافسين في مجال الاعمال,

79
00:04:03,322 --> 00:04:04,849
الموظفين الساخطين,

80
00:04:04,884 --> 00:04:07,031
احتلوا وول ستريت

81
00:04:07,065 --> 00:04:08,032
لكن انظر

82
00:04:08,066 --> 00:04:09,027
دخول هذا المشتبه

83
00:04:09,062 --> 00:04:12,152
في 07:37 بالتوقيت المركزي

84
00:04:12,187 --> 00:04:13,905
لاحظ علبة الأدوات

85
00:04:13,939 --> 00:04:16,873
وهذا هو وقت الخروج بعد 22 دقيقة

86
00:04:16,908 --> 00:04:18,751
لا توجد علبة الأدوات

87
00:04:18,786 --> 00:04:20,226
أنه يعرف مكان الكاميرات

88
00:04:20,261 --> 00:04:22,126
انظر ...انه يحني راسه ويدير ظهره

89
00:04:22,161 --> 00:04:23,935
وهو ما يعني التعرف على الوجه
ليس خياراً

90
00:04:23,970 --> 00:04:26,283
يمكنه الاختباء من الكاميرات ولكن
ليس من خبراء التفجير

91
00:04:26,373 --> 00:04:27,705
ستكون الحكومة الفيدرالية في جميع أماكن الحادث

92
00:04:27,740 --> 00:04:28,919
لديك "نحن"

93
00:04:28,957 --> 00:04:31,896
السباق بدأ ، ولكن لن يدوم كثيراً

94
00:04:35,043 --> 00:04:38,593
الرهان ...هل  يتمكن أليكس كين من القبض على
مفجر شيكاغو قبل الاجهزة الاتحادية؟

95
00:04:48,238 --> 00:04:49,452
أين كاساندرا؟

96
00:04:49,511 --> 00:04:52,488
لدي بعض الأعمال
في شيكاغو

97
00:04:52,597 --> 00:04:54,726
كاسيندرا ، سوف تكون تحت أمرك حالما نهبط

98
00:04:54,788 --> 00:04:56,694
و سأكون مصدرك على أرض الواقع

99
00:04:56,729 --> 00:04:58,309
لا اريد رؤيتك فوق كتفي

100
00:04:58,344 --> 00:05:00,481
إلا إذا كنت ستقع  في حفرة أخرى

101
00:05:01,748 --> 00:05:03,376
ماذا عن الفيديو الذي أريتني إياه ؟

102
00:05:03,454 --> 00:05:06,261
الرجل الذي كان مع جيني ،
ال أين ذاهب معها؟

103
00:05:06,371 --> 00:05:07,620
هل حصلت على اية ادلة؟

104
00:05:07,854 --> 00:05:11,325
سيد (كين)،
زوجتك يمكن أن تكون في أي مكان

105
00:05:11,481 --> 00:05:14,061
وفي أي مكان يعني أن
هناك الكثير من الأراضي

106
00:05:14,149 --> 00:05:17,697
لماذا لا تُركز على المهمة التي بين يدك

107
00:05:18,298 --> 00:05:22,230
مادة مثيرة للاهتمام
على
"ثقة الولايات المتحدة"

108
00:05:22,265 --> 00:05:24,144
في صحيفة فاينانشال تايمز

109
00:05:24,206 --> 00:05:26,772
انها سوف تجعل رحلة طيران
أسرع

110
00:05:26,937 --> 00:05:28,948
يبدو وكانها سوف تشعرني بالنعاس

111
00:05:28,994 --> 00:05:30,376
بالضبط

112
00:06:04,075 --> 00:06:05,509
مذهل

113
00:06:11,849 --> 00:06:13,587
مذهل.

114
00:06:13,952 --> 00:06:15,385
هناك تحسن

115
00:06:29,051 --> 00:06:31,167

أين أنت ؟

116
00:06:42,371 --> 00:06:44,379
كاساندرا، هل تسمعني ؟

117
00:06:45,245 --> 00:06:46,588
أليكس، أنا معك

118
00:06:46,623 --> 00:06:48,075

أنا في موقع الانفجار

119
00:06:48,110 --> 00:06:49,750
هذا المكان اصبح كحديقة حيوانات

120
00:06:49,784 --> 00:06:51,319
أي فكرة عن كيفية الدخول؟

121
00:06:51,353 --> 00:06:53,301
هناك هدية لك

122
00:06:53,336 --> 00:06:54,559
في الجزء الخلفي من السيارة

123
00:06:58,160 --> 00:07:00,454
كنت أمل في الحصول على ستة حقائب
و زوجين من كوهيباس

124
00:07:00,489 --> 00:07:01,697
ولكن أعتقد أن هذا سيفي بالغرض

125
00:07:01,732 --> 00:07:02,630
على الرحب و السعة

126
00:07:02,665 --> 00:07:04,281
النظارات مركبة بكاميرا صغيرة

127
00:07:04,316 --> 00:07:05,799
أستطيع أن أرى ما تراه

128
00:07:05,899 --> 00:07:06,766
حقا؟

129
00:07:08,602 --> 00:07:10,500
الآن أصبحت من نوعي المفضل

130
00:07:12,604 --> 00:07:15,539
كنت قد حصلت على هذه الهوية
من وزارة الهندسة الإنشائية

131
00:07:15,574 --> 00:07:17,340
لهذا أتيت للتحقق من سلامة المبنى

132
00:07:17,375 --> 00:07:18,956
بعد الانفجار

133
00:07:20,479 --> 00:07:22,615
هناك حقيبه

134
00:07:22,703 --> 00:07:23,936
أنت بحاجة إليها

135
00:07:27,988 --> 00:07:28,978
ما هذا؟

136
00:07:29,013 --> 00:07:30,927
اعتبرها آلة الزمن

137
00:07:30,962 --> 00:07:33,125
انها ستعطيك تقدم بـ 24 ساعة
عن الاجهزة الاتحادية

138
00:07:50,942 --> 00:07:53,378
عليك أن تعثر على الانفجار

139
00:07:55,214 --> 00:07:56,334
ماذ يفعل هذا الشيء ؟

140
00:07:56,369 --> 00:07:58,212
انها تحلل البقايا المتبخرة

141
00:07:58,247 --> 00:08:01,673
لتحديد الخواص الكيميائية و السموم

142
00:08:02,653 --> 00:08:04,587
لا يمكنه الإختفاء من الخبراء ، أتتذكر؟

143
00:08:11,729 --> 00:08:13,096
حسنا، انني اتلقى
قراءة

144
00:08:13,131 --> 00:08:14,463
لقد وصلت الى حلقة ساخنة

145
00:08:27,644 --> 00:08:29,652
هذا الرجل يعرف بالضبط ماذا يفعل

146
00:08:29,687 --> 00:08:30,740
القنبلة مصممة تصميما جيدا

147
00:08:30,775 --> 00:08:33,581
الكثير من الشظايا الجانبية ،
أنتشرت بشكل دائرة

148
00:08:33,615 --> 00:08:35,061
مستهدفة جدا

149
00:08:35,096 --> 00:08:36,686
كان يريد أن يفجر  هذا الطابق ,

150
00:08:36,721 --> 00:08:38,325
هذا بالضبط ما فعله.

151
00:08:38,360 --> 00:08:40,221
لدينا ذئب لديه مهارات

152
00:08:48,958 --> 00:08:52,211
الكل هنا يحدق بي .
قولي أنكِ حصلتي على ما تريدينه

153
00:08:52,246 --> 00:08:56,136
لدينا مادة سيمتكس = مادة مصنوعة من بلاستيك
مع مادة دمدم = هي مادة تستعمل في مواد التجميل

154
00:08:56,171 --> 00:08:59,639
جهاز الكشف أظهر ان هذه المواد المستخدمة
توجد فقط في الولايات المتحدة

155
00:08:59,674 --> 00:09:02,965
لا يمكنك العثور على (سيمتكس) في متجر
لاجهزة الكمبيوتر المحلية

156
00:09:03,000 --> 00:09:04,881
هذه الأشياء منظمه للغايه

157
00:09:04,916 --> 00:09:06,162
رجُلنا لديه مورد

158
00:09:06,197 --> 00:09:09,148
شخص لا يخاف من كسر
العشرات من قوانين الاتحادية

159
00:09:09,183 --> 00:09:10,418
تحققي من مقاولين الهدم

160
00:09:10,453 --> 00:09:12,085
في الولايه

161
00:09:12,162 --> 00:09:13,659
ماذا عن واحد
مع رخصة ملغاة

162
00:09:13,694 --> 00:09:17,156
سجله أجرامي، واتصاله بالسوق السوداء ؟

163
00:09:18,030 --> 00:09:20,393
يلقب هذا ساحر من قبل باسم (بيمر)

164
00:09:20,469 --> 00:09:23,261
انه يبيع جميع الأشياء التي تتعلق بالمتفجرات

165
00:09:25,531 --> 00:09:27,245
القليل من مسيرة طويلة

166
00:09:27,300 --> 00:09:30,235
ارسلتُ لك جميع إتجاهات الطريق المباشرة

167
00:09:34,507 --> 00:09:37,942
اخر شيئ. شكرا

168
00:09:37,977 --> 00:09:39,792
و تذكر،لديك موعد 9:00 صباحا

169
00:09:39,852 --> 00:09:42,279
صباح الغد، لذلك

170
00:09:42,314 --> 00:09:43,449
تتصرف كالأولاد

171
00:09:43,484 --> 00:09:46,016
(حسنا، (فراح

172
00:09:49,754 --> 00:09:51,570
(السيد (جونسون

173
00:09:51,756 --> 00:09:53,924
(فراح)

174
00:09:54,150 --> 00:09:54,925
(صموئيل)

175
00:09:56,057 --> 00:09:58,861
تبدو  حادا من أي وقت مضى

176
00:09:59,017 --> 00:10:00,992
من الجيد أن تكون في المنزل

177
00:10:01,077 --> 00:10:03,035
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أفضل

178
00:10:03,070 --> 00:10:07,636
أنت جعلتها ظروف أفضل

179
00:10:07,671 --> 00:10:09,782
أعرف أنك تحب لهباشو = شراب تنقع فيه الافعى

180
00:10:09,836 --> 00:10:12,779
ولكن أود فقط أن يكون لديك شراب ماكلن

181
00:10:12,814 --> 00:10:14,736
التي قد يجعلك تصفي ذهنك

182
00:10:14,771 --> 00:10:19,281
يؤسفني أنني سآمتنع

183
00:10:19,315 --> 00:10:20,709
وقت اللعب؟

184
00:10:20,948 --> 00:10:22,961
وقت اللعب-
وقت اللعب-

185
00:10:29,792 --> 00:10:33,861
أخشى  أنك  قد تصبح عرضة

186
00:10:34,178 --> 00:10:37,794
هل تعلم أن عميلة التحقيقات
الفدرالية (نولان) تحالفت

187
00:10:37,829 --> 00:10:40,284
مع المحقق (براون)

188
00:10:40,319 --> 00:10:43,419
و علاقته مع اللاعب الجديد

189
00:10:43,454 --> 00:10:46,340
كل مشاكلك بدأت منذ
مجيئه

190
00:10:46,375 --> 00:10:49,842
الآن، هذه الأمور لا
تحدث فقط

191
00:10:49,877 --> 00:10:52,034
هنالك شخص يسعى وراء بيتي

192
00:10:52,081 --> 00:10:55,382
ويبدو ...ميتا بتمزيقه الى الف قطعه

193
00:10:57,690 --> 00:11:01,821
أخبرني عن (أليكس كين). كيف جندته؟

194
00:11:01,855 --> 00:11:03,637
لم أفعل

195
00:11:06,162 --> 00:11:08,694
وكيف حال (كاساندرا)؟

196
00:11:10,430 --> 00:11:12,998
استثنائية، كما هو الحال دائما

197
00:11:13,032 --> 00:11:15,000
خالصة الولاء؟

198
00:11:17,566 --> 00:11:20,001
هي كذلك

199
00:11:25,143 --> 00:11:28,182
إذن ، هل قلت لها حقيقة عائلتها

200
00:11:28,217 --> 00:11:29,718
وبقيت؟

201
00:11:29,913 --> 00:11:33,386
أنا لم أر ضرورة حتى الآن
للإفصاح عن هذا

202
00:11:35,399 --> 00:11:38,556
رجالي يبحثون .
سوف نتحصل على الإجابات التي نحتاجها

203
00:11:38,687 --> 00:11:42,426
نحن نعلم أن المجلس يضع
مصلحتك في الاعتبار

204
00:11:43,693 --> 00:11:47,100
طالما مصلحتي منسجمه مع مصلحتهم

205
00:11:49,407 --> 00:11:51,434
آمل أن تذهب الى الحي القديم

206
00:11:51,469 --> 00:11:53,936
بما إنك هنا

207
00:11:54,019 --> 00:11:56,606
ينبغي علينا أن لا ننسى أبدا
من أين أتينا

208
00:11:56,640 --> 00:11:58,969
من رحم
إلى القبر

209
00:11:59,004 --> 00:12:01,571
النسيان ليس
خيار

210
00:12:04,233 --> 00:12:06,268
عليهم أن يهربوا دائما، أليس كذلك
؟

211
00:12:19,179 --> 00:12:21,174
!أنت
من الذي فجر ذلك المبنى؟

212
00:12:21,209 --> 00:12:23,484
ما الذي تتحدت
عنه يا رجل؟

213
00:12:23,519 --> 00:12:26,130
المقاولين، يحتاجون ،الى قوة في التفجير

214
00:12:26,165 --> 00:12:27,484
لذلك أنا ساعدهم، هذا كل شيء

215
00:12:27,519 --> 00:12:29,854
لقد بعت "سيمتكس" للإرهابيين
ليس لمحاولتك مساعدتهم

216
00:12:29,889 --> 00:12:32,188
-انها الخيانة
-أنا لا أعرف أي إرهابيين!

217
00:12:32,223 --> 00:12:33,349
أنا لا أعرف ما الذي ... تبحث عنه

218
00:12:33,384 --> 00:12:35,136
انظر، أنا حصلت على أوراق
حصلت على ملفات

219
00:12:35,171 --> 00:12:36,080
-يمكنك التحقق منها
-هنا؟

220
00:12:36,115 --> 00:12:38,094
-نعم نعم. تحقق  في الداخل
-تعال الى هنا

221
00:12:38,129 --> 00:12:39,854
تعال الى هنا

222
00:12:39,889 --> 00:12:41,757
حسنا حسنا

223
00:12:43,845 --> 00:12:44,988
فقط لأن الرجل هرب
هذا لا يعني

224
00:12:45,023 --> 00:12:46,706
أن عليك  مطاردته ، (أليكس)

225
00:12:48,742 --> 00:12:50,219
تفضل بالجلوس

226
00:12:50,254 --> 00:12:53,379
اتلفت جميع حواسيب السيد (بيمر)
قبل ان تخرج من الباب

227
00:12:53,527 --> 00:12:55,448
نعم، هل يمكنك ان تذكري
ذلك أمام وجهي الذي ينزف

228
00:12:55,568 --> 00:12:58,454
-وتغيب كل متعة؟
-ذكرت ماذا؟

229
00:12:58,641 --> 00:13:01,035
هذا
، هذا ليس جيدا

230
00:13:01,155 --> 00:13:02,053
.نعم

231
00:13:02,138 --> 00:13:04,230
يبدو السيد (بيمر) قد أفرغ
ما يكفي من سيمتكس

232
00:13:04,307 --> 00:13:05,508
لجيش صغير

233
00:13:05,543 --> 00:13:07,896
نعم , ومفجرنا لم ينتهي بعد

234
00:13:09,509 --> 00:13:11,304
المقامرين أكدوا حدسك،(اليكس)

235
00:13:11,339 --> 00:13:13,510
هناك رهانات جانبية

236
00:13:13,545 --> 00:13:15,821
أن مئات الأرواح
في خطر

237
00:13:16,433 --> 00:13:18,833
وسيمتكس ... الذي قمت ببيعه لمن؟

238
00:13:18,880 --> 00:13:20,406
أنا لا أخذ أسماء،يا رجل

239
00:13:20,441 --> 00:13:22,717
انها للأعمال التجارية سيئة و ..

240
00:13:22,772 --> 00:13:24,274
!هيا

241
00:13:24,353 --> 00:13:25,482
من كان هذا؟

242
00:13:25,517 --> 00:13:28,722
حسنا! حسنا!
انظروا، انه كان مجرد رجل

243
00:13:28,757 --> 00:13:31,234
كان لديه هوية لوزارة النقل

244
00:13:31,269 --> 00:13:32,660
حسنا، ستقول لي من هو
؟

245
00:13:32,695 --> 00:13:33,258
انه يعمل لهؤلاء، مثل

246
00:13:33,293 --> 00:13:34,783
مقاولين الهدم

247
00:13:34,818 --> 00:13:36,527
لا اعرف!
مثل نسف الجسور القديمة

248
00:13:36,562 --> 00:13:37,590
متى تمت الصفقة ؟

249
00:13:37,625 --> 00:13:39,826
الثلاثاء الماضي
حوالي الساعة 4:00

250
00:13:39,861 --> 00:13:41,724
-أنت متأكد؟
-نعم نعم

251
00:13:43,761 --> 00:13:44,736
هل ستقوم باعتقالي؟

252
00:13:44,771 --> 00:13:46,581
لديك مشاكل اكبر مني ,ياصديقي

253
00:13:46,651 --> 00:13:48,107
الأمن الوطني

254
00:13:48,196 --> 00:13:50,232
ليس مجددا

255
00:13:52,468 --> 00:13:54,339
مهلا ، كاميرات المراقبة
ألتقطت هذا الرجل

256
00:13:54,374 --> 00:13:55,857
ربما المفجر دخل الى هنا

257
00:13:55,892 --> 00:13:58,230
أنا أبحث في لقطات بيمر
من يوم الخميس الماضي

258
00:13:58,265 --> 00:13:59,664
الإحالة المرجعية
، لوحات ترخيص

259
00:13:59,699 --> 00:14:01,563
مع سجلات موظفين دائرة النقل

260
00:14:01,598 --> 00:14:02,478
أنظر، أنا لا أقصد أن استعجلك

261
00:14:02,513 --> 00:14:04,552
لكن الساعات موقوتة

262
00:14:06,649 --> 00:14:08,586
-لا توجد
-حسناً، تحققي مرة أخرى

263
00:14:08,621 --> 00:14:10,150
تحققي هذه المرة من سجلات
الموظفين السابقين

264
00:14:10,184 --> 00:14:11,819
الذين تم الاستغناء عنهم أو طردوا

265
00:14:11,854 --> 00:14:14,260
حسنا، نعم ، فكرة جيده, حصلت عليه

266
00:14:34,318 --> 00:14:36,906
-هذا الرجل  ليس ارهابيا
-هذا بيان جريء

267
00:14:36,941 --> 00:14:38,478
بأعتبار إنك نظرت فقط للصورة

268
00:14:38,512 --> 00:14:39,371
نعم، ولكن انا اخمن أنه

269
00:14:39,426 --> 00:14:42,240
متزوج ولديه أطفال، ليس لديه سجل اجرامي؟

270
00:14:43,114 --> 00:14:45,500
هذه ليست شخصية المفجر الانتحاري

271
00:14:45,539 --> 00:14:47,374
(خافيير)
كان خبير الهدم

272
00:14:47,409 --> 00:14:49,013
لوزارة النقل

273
00:14:49,048 --> 00:14:51,256
وطرد
قبل ثلاث سنوات

274
00:14:51,290 --> 00:14:52,465
بسبب التخفيضات في الميزانية

275
00:14:52,500 --> 00:14:54,493
هل "الساخطين" مناسبين
لملفك الشخصي أي الى الأفضل؟

276
00:14:54,576 --> 00:14:56,269
نعم، لكنه لم يهاجم وزارة النقل

277
00:14:56,304 --> 00:14:58,596
... ليفجر البنك و ليس من أجل المال

278
00:14:58,643 --> 00:14:59,963
هذا غير منطقي

279
00:15:00,024 --> 00:15:01,525
أرسلي عنوان منزله

280
00:15:01,560 --> 00:15:03,378
استطيع ان اقول الكثير عن رجل

281
00:15:03,413 --> 00:15:04,772
من تاريخه الوظيفي

282
00:15:47,310 --> 00:15:49,478
هل أنت السيد (جونسون)؟

283
00:15:49,797 --> 00:15:51,623
لماذا تسأل؟

284
00:15:51,810 --> 00:15:54,314
بسبب أن لا أحد شجاع بما فيه الكفاية
لكي يقترب من هذه الأماكن

285
00:15:56,424 --> 00:15:58,083
حسنا، من الجيد أن أعرف

286
00:15:58,118 --> 00:16:00,307
الناس هنا يقولون انك
أصبحت من الثالوث

287
00:16:00,342 --> 00:16:02,924
ولكن أمي تقول انك أصبحت شرعياً

288
00:16:02,958 --> 00:16:06,058
جعلت نفسك رجلاً ،
حتى مع وفاة والدك والجميع

289
00:16:06,093 --> 00:16:08,178
-هذا ما يقولونه ؟
-أجل

290
00:16:08,213 --> 00:16:09,679
ولكن لديك بعض المال ،
من غير

291
00:16:09,714 --> 00:16:12,109
السيارة جميلة، و الحذاء الجميل

292
00:16:12,181 --> 00:16:14,255
و الاحتفاظ بهذا البيت فارغا
كل هذه السنوات

293
00:16:14,290 --> 00:16:16,737
-هل تعرف ما قيمت هذا المكان ؟
-نعم

294
00:16:17,028 --> 00:16:19,072
أنا أعرف بالضبط
ما هي قيمته

295
00:16:19,331 --> 00:16:20,941
حسنا، على أي حال ، هذا لك

296
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
العزاء 
 
 لتيدي رو

297
00:16:33,065 --> 00:16:34,462
انت ايها الرجل الصغير

298
00:16:39,492 --> 00:16:40,793
خوض معركة جيدة

299
00:16:40,887 --> 00:16:42,226
نعم

300
00:16:46,332 --> 00:16:47,709
الحي

301
00:17:01,947 --> 00:17:02,796
أنا ساقوم بالتخمين

302
00:17:02,831 --> 00:17:05,849
تقول شركة "ثقة الولايات المتحدة"
انها تملك منزل (خافيير)

303
00:17:05,950 --> 00:17:09,870
يبدو و كأن (خافيير) مقترضه

304
00:17:09,905 --> 00:17:12,505
تقسيم الرهن العقاري له،
واحدة من حقوق الخدمة

305
00:17:12,540 --> 00:17:14,901
للمقرض الصيني،
ومن ثم تم شراؤها

306
00:17:14,936 --> 00:17:16,693
هذه فوضى

307
00:17:17,837 --> 00:17:20,392
ولكن، نعم، هذا ما هو عليه
شركة "ثقة الولايات المتحدة" تمتلكه الآن

308
00:17:20,427 --> 00:17:22,026
حتى الآن نحن نعرف
لماذا فجر البنك

309
00:17:22,061 --> 00:17:23,273
نعم، المحامين الذين هاجمهم

310
00:17:23,308 --> 00:17:26,850
كانوا مسؤولين عن شعبة الأصول والارادات

311
00:17:26,885 --> 00:17:28,070
مما يعني؟

312
00:17:28,105 --> 00:17:30,091
إنها تحاول حبس الرهن إلى أرباح

313
00:17:30,126 --> 00:17:31,907
وكان (خافيير)
واحدة من قضاياهم

314
00:17:36,342 --> 00:17:38,209
تقصد "الضحايا"

315
00:17:46,723 --> 00:17:48,656
لقد وجدت ورشته

316
00:17:52,594 --> 00:17:55,663
انه حصل على "سيمتكس"
ما يكفي لتفجير مدينه

317
00:18:00,636 --> 00:18:02,538
انه ليس ارهابيا

318
00:18:02,573 --> 00:18:04,238
انه من قصاصة

319
00:18:04,383 --> 00:18:06,470
هذا يعني
ان لديه قائمة ليستهدفهم

320
00:18:06,505 --> 00:18:09,188
(كاساندرا)،هل يمكنك تعقب
أسرة (خافيير)

321
00:18:09,223 --> 00:18:10,774
زوجته وأطفاله؟

322
00:18:10,809 --> 00:18:13,157
الرهان هو
للقبض على منفذ العملية

323
00:18:13,192 --> 00:18:15,382
لا لإنقاذ الأسرة

324
00:18:15,417 --> 00:18:17,150
نعم، ولكن هذا الرجل هو
غير مستقر بشكل واضح

325
00:18:17,184 --> 00:18:19,491
سيكون خطرا لعائلته

326
00:18:19,526 --> 00:18:21,655
ثانية
مع مجمع المنقذ

327
00:18:21,774 --> 00:18:25,167
ربما، سيد (كين)،الشعور بالذنب
إسقاط العديد من الهيئات و

328
00:18:25,202 --> 00:18:27,250
تسبب لك في أكثر من تصحيح

329
00:18:28,862 --> 00:18:30,863
لا يوجد المزيد من الخيوط

330
00:18:30,897 --> 00:18:34,064
حسنا، إذن، (كاساندرا)، هل هناك اي تقدم

331
00:18:34,099 --> 00:18:37,552
في تحديد
هدف (خافيير) القادم؟

332
00:18:38,638 --> 00:18:40,471
(كاساندرا)؟

333
00:18:40,763 --> 00:18:44,024
(كاساندرا)، انا بحاجة لذهنك في اللعبة

334
00:18:44,104 --> 00:18:46,047
ذهني دائماً في اللعبة

335
00:18:50,576 --> 00:18:53,206
الهاتف المحمول للزوجة
يرن في فندق نجمة واحدة

336
00:18:53,241 --> 00:18:53,982
بالقرب من المطار

337
00:18:54,017 --> 00:18:55,486
سأمدك بالإحداثيات

338
00:18:55,590 --> 00:18:57,165
انا في الطريق

339
00:19:15,105 --> 00:19:17,000
(سيسيليا كروز)؟

340
00:19:17,113 --> 00:19:19,560
اسمي (أليكس كين)
أنا أبحث عن زوجك

341
00:19:19,595 --> 00:19:21,385
انه قد يكون في خطر

342
00:19:25,216 --> 00:19:28,662
يا فتيات،اخرجن الى الخارج

343
00:19:28,697 --> 00:19:30,820
العبوا. هيا. كل شيئ على مايرام

344
00:19:35,226 --> 00:19:36,459
هل أنت من الشرطة؟

345
00:19:36,626 --> 00:19:39,196
لا، ولكني بحاجة
للعثور على زوجك

346
00:19:41,858 --> 00:19:43,632
لقد غادر قبل يومين

347
00:19:49,791 --> 00:19:51,057
لا يوجد متله

348
00:19:51,092 --> 00:19:54,564
أنه اب صالح
أنه لم يريد التخلي عنا

349
00:19:54,599 --> 00:19:56,268
هل يمكنكِ أن تخبريني عن
رهن المنزل

350
00:19:56,303 --> 00:19:58,560
عن الأشخاص المتورطين ؟

351
00:19:58,595 --> 00:20:02,917
قال مدير القروض
أننا مشمولين بالتعديل

352
00:20:02,951 --> 00:20:07,265
أرسلنا الأوراق ستة مرات

353
00:20:07,300 --> 00:20:09,929
و تبين أنهم يخدعوننا

354
00:20:10,235 --> 00:20:11,230
خدعوكم ؟

355
00:20:11,265 --> 00:20:14,015
المحامين فشلوا
و تركوا القضية خلفهم

356
00:20:14,050 --> 00:20:15,689
لقد كذبوا علينا

357
00:20:15,767 --> 00:20:17,358
ما فعلوه لنا كان غير قانوني

358
00:20:17,393 --> 00:20:21,413
لذلك ذهب خافير الى
المراسة/المُدونه/سيدة أعمال

359
00:20:21,507 --> 00:20:23,403
و طلب منها أن تتحدث عن قصتنا

360
00:20:23,437 --> 00:20:25,051
لكنها قالت إنه خطئنا

361
00:20:25,086 --> 00:20:27,007
و علينا أن ننساه

362
00:20:29,743 --> 00:20:32,299
و في الشهر الماضي
أتوا و أخذوا منزلنا

363
00:20:32,410 --> 00:20:35,038
خافيير

364
00:20:35,073 --> 00:20:37,950
لقد كانت كبيره على خافيير
لقد أنكسر قلبه

365
00:20:39,539 --> 00:20:41,586
لم اراه هكذا من قبل......

366
00:20:45,463 --> 00:20:47,397
المفجر في البنك.........

367
00:20:47,793 --> 00:20:49,427
ياألهي

368
00:20:49,462 --> 00:20:52,608
هل خافيير.....

369
00:20:55,367 --> 00:20:56,512
سأعثر عليه

370
00:20:56,547 --> 00:20:58,136
أليكس ، لدي رؤيه

371
00:21:00,360 --> 00:21:02,778
لقد مر على الخط البرتقالي

372
00:21:02,840 --> 00:21:05,175
محطة آشلاند

373
00:21:05,210 --> 00:21:07,714
و لديه قنبلة

374
00:21:07,749 --> 00:21:10,065
سيسليا قالت أنه تكلم مع مراسلة

375
00:21:10,100 --> 00:21:13,014
في منزله وجدت مقالات كثيرة
ملصوقه على الجدران

376
00:21:13,049 --> 00:21:14,417
المراسلة

377
00:21:14,452 --> 00:21:17,005
جيما رشارد ؟

378
00:21:17,040 --> 00:21:18,924
جيما هدف جيد

379
00:21:18,959 --> 00:21:20,926
,
شهادة من نورثوستن

380
00:21:20,961 --> 00:21:23,625
جائزة ويبي في التحقيق الصحفي

381
00:21:23,660 --> 00:21:26,382
في الآونة الأخيرة ، نشرت على مواقع التواصل
أنها سوف

382
00:21:26,417 --> 00:21:29,728
تترقى لمنصب "الرئيس التنفيذي".

383
00:21:29,763 --> 00:21:32,491
حفلات ، يخوت ، رحلات تزلج

384
00:21:32,526 --> 00:21:34,210
ما صلتها بخافيير ؟

385
00:21:34,245 --> 00:21:35,524
أنهم تبادلوا العشرات من المكالمات الهاتفية

386
00:21:35,620 --> 00:21:37,581
هنالك تملية في المقابلة

387
00:21:37,616 --> 00:21:40,183
لقد كانت تسجل مقابلات
تسجل بحوث

388
00:21:40,218 --> 00:21:42,582
القصة ، مع ذلك

389
00:21:42,617 --> 00:21:45,219
لم تكمل القصة ، لعدة أسباب

390
00:21:45,328 --> 00:21:46,673
أجل ، هنالك من هددها

391
00:21:46,708 --> 00:21:48,604
تحققي من بياناتها المالية

392
00:21:49,986 --> 00:21:52,372
كانت تغرق في دين
القروض الدراسية

393
00:21:52,407 --> 00:21:55,289
يبدوا إنها دفعت الأموال دفعة واحده

394
00:21:55,474 --> 00:21:56,757
حديث جيد ، أليكس

395
00:21:56,791 --> 00:21:59,026
كبيرة جداً لنزاهة الصحفي

396
00:21:59,060 --> 00:22:00,327
أين هي الآن ؟

397
00:22:01,987 --> 00:22:03,297
أخبار جيده ، جيما

398
00:22:03,400 --> 00:22:05,327
أخيراً سوف تحصلين على
القصة التي وعدتي بها

399
00:22:06,368 --> 00:22:07,801
فقط ، في الوقت الحالي
سوف تكونين جزءا منها

400
00:22:10,838 --> 00:22:13,961
لقد قُلتي سوف تُساعديني

401
00:22:14,024 --> 00:22:17,270
و سوف نجلب المكافأة
لكل العوائل المتضررة

402
00:22:17,305 --> 00:22:19,909
كانت قصتي ستضع
المتورطين وراء القضبان

403
00:22:24,381 --> 00:22:25,651
سوف أكتب ما تريد

404
00:22:25,760 --> 00:22:26,807
و سوف أنشره اليوم ، الآن

405
00:22:26,842 --> 00:22:29,051
ما مشكلتك ، جيما

406
00:22:29,086 --> 00:22:30,886
لقد رضختي لتهديد

407
00:22:30,921 --> 00:22:31,823
ولكنني لم أفعل

408
00:22:38,719 --> 00:22:40,956
أسمي خافيير كروز

409
00:22:42,036 --> 00:22:43,888
<i>أنا لستُ العدو</i>

410
00:22:43,923 --> 00:22:47,148
<i>العدو الحقيقي هو
شركة "ثقة الولايات المتحدة" </i>

411
00:22:47,183 --> 00:22:48,861
<i>لقد سرقوا مني منزلي</i>

412
00:22:48,896 --> 00:22:52,172
<i>مثلما فعلوا بالآف من العوائل</i>

413
00:22:52,315 --> 00:22:54,059
<i>شخص ما عليه أن يوقفهم</i>

414
00:22:54,094 --> 00:22:56,661
أليكس ، هل تتذكر مهلة
٢٤ساعه ؟

415
00:22:56,696 --> 00:22:57,748
لقد خسرتها لتو

416
00:23:07,805 --> 00:23:08,355
قنبلة !

417
00:23:08,390 --> 00:23:09,319
هل تريه ؟

418
00:23:09,354 --> 00:23:11,028
لقد توجه الى الباب الاماميه

419
00:23:11,106 --> 00:23:12,233
راقبيه

420
00:23:12,268 --> 00:23:13,417
ما زافت الشرطة تعتقد أنه إرهابي

421
00:23:13,452 --> 00:23:15,832
لذا سيطلقون النار عليه
و من ثم يستجوبوه

422
00:23:16,356 --> 00:23:19,096
-أعملي معروف و دعيه يعيش.
-أليكس!

423
00:23:19,131 --> 00:23:20,033
لا تدعه يهرب مرةً أخرى

424
00:23:20,068 --> 00:23:22,671
فقط أقبض عليه ، و أنهي هذا الرهان

425
00:23:23,806 --> 00:23:25,186
جيما ، صحيح ؟

426
00:23:25,221 --> 00:23:27,273
جيما أُريدكِ أن تبقي هادئه

427
00:23:27,308 --> 00:23:28,090
حاولي أن لا تفزعي

428
00:23:28,191 --> 00:23:30,304
و لا تفعلي أي حركة مفاجئة

429
00:23:30,426 --> 00:23:32,818
أنها تحمل كمية من الستميكس
كافية لأن تُفجر الردهة

430
00:23:33,601 --> 00:23:34,984
لدي ٢٥ ثانية

431
00:23:35,019 --> 00:23:36,919
أنت لا تملك الكثير من الوقت.
بأستطاعتي أرسال المصعد للأسفل......

432
00:23:36,954 --> 00:23:38,953
الى موقف السيارات

433
00:23:38,988 --> 00:23:40,296
لا !
بأستطاعتي أن أنتزع القنبلة منها

434
00:23:40,331 --> 00:23:42,274
لا يوجد شيء يمكنك فعله
دعها تذهب !

435
00:23:42,309 --> 00:23:44,633
أبقي ثابته!
أبقي ثابته!!

436
00:23:44,783 --> 00:23:45,759
لا يمكنني أنتزاع القنبله

437
00:23:45,840 --> 00:23:46,552
و لكن لا يبدو ذلك

438
00:23:46,587 --> 00:23:48,695
خافيير زورَ السترة

439
00:23:48,813 --> 00:23:50,215
هذا جيد ، هكذا

440
00:23:50,317 --> 00:23:52,595
أنا أُرسلها للأسفل
أبتعد عن الباب !!

441
00:23:57,238 --> 00:23:58,472
هيا !!!

442
00:24:02,196 --> 00:24:03,463
أليكس ؟

443
00:24:05,133 --> 00:24:06,337
أليكس !

444
00:24:35,977 --> 00:24:39,834
"تيدي رو"
لآن هذه الطريقة للحصول على

445
00:24:39,873 --> 00:24:41,881
ثلاثة قطع من البدلة، قبعة،

446
00:24:42,015 --> 00:24:44,783
خذ جولة في جنوب ميشغان

447
00:24:46,371 --> 00:24:47,970
أنت تعلم ، كان لديه حذائه.....

448
00:24:59,055 --> 00:25:01,857
كاسيندرا ، أريد مراقبه هنا

449
00:25:02,960 --> 00:25:05,491
سيد جونسن ؟ ماذا يجري ؟

450
00:25:05,564 --> 00:25:07,692
لقد مات صامول

451
00:25:11,643 --> 00:25:12,710
حسناً

452
00:25:12,745 --> 00:25:15,239
أنت مغطى بالرخام و الأسمنت

453
00:25:15,274 --> 00:25:16,335
لا أستطيع رؤيتك

454
00:25:16,397 --> 00:25:18,264
عليك أنت تخرج من الضريح

455
00:25:18,299 --> 00:25:20,072
أستخدمي التصوير الحراري

456
00:25:20,107 --> 00:25:22,286
هنالك كوكب عزاء يدخل

457
00:25:22,341 --> 00:25:24,878
لدي حرارة في كل مكان

458
00:25:24,913 --> 00:25:26,630
الترددات الرادوية في المنطقة ؟

459
00:25:26,665 --> 00:25:27,591
أذا أستطعت أن أصل لسيارتي

460
00:25:27,648 --> 00:25:29,770
لا أريدها أن تنفجر بوجهي

461
00:25:37,755 --> 00:25:39,108
لا توجد ترددات رادوية في هذه المنطقة

462
00:25:39,143 --> 00:25:40,770
السيارة آمنه.
أخرج من هنا.

463
00:25:46,676 --> 00:25:48,113
هذا تيد ترفرز

464
00:25:48,148 --> 00:25:49,685
"مفجر شيكاغو"
ضرب من جديد

465
00:25:49,720 --> 00:25:51,452
أنا حالاً في موقع الأنفجار

466
00:25:51,541 --> 00:25:54,616
لدينا حالة خطرة جداً

467
00:25:54,650 --> 00:25:55,567
لقد سقطَ أليكس

468
00:25:55,734 --> 00:25:58,559
أنه في المبنى محاصر......
برفقت المراسلين

469
00:26:01,184 --> 00:26:03,258
أستطيع التعامل مع الشرطة
ولكن لا .........

470
00:26:03,424 --> 00:26:06,377
لا أستطيع أن أرى
لاعب معرض للخطر أمامي

471
00:26:06,457 --> 00:26:07,522
سأتولى أمره

472
00:26:08,563 --> 00:26:10,783
عطلي جميع وسائل التواصل الاجتماعي ،
الأقمار الصناعية التابعة للسلطات

473
00:26:10,830 --> 00:26:12,400
أمسحي محركات التخزين

474
00:26:12,434 --> 00:26:13,973
أبحثي في النفايات
أذا تطلب الأمر

475
00:26:14,008 --> 00:26:15,369
كم لدي من الوقت ؟

476
00:26:15,404 --> 00:26:17,538
دقيقتين و ٤٤ ثانية

477
00:26:22,644 --> 00:26:25,611
-لقد فقدنا الأشارة !
- ماذا ؟ هيا! أصلحها!

478
00:26:25,646 --> 00:26:27,043
القمر الصناعي التابع للسُلطات سقط

479
00:26:28,059 --> 00:26:30,174
صور هذا ،
هذه لقطة ذهبية،هيا

480
00:26:30,209 --> 00:26:31,871
-بماذا ؟
-بهاتفك ؟

481
00:26:31,906 --> 00:26:32,985
أأنتي بخير ؟

482
00:26:33,020 --> 00:26:34,187
هنا ، هنا

483
00:26:34,317 --> 00:26:36,122
أيها المصدر ، بأستطاعتي
أستخدام بعض الحيّل

484
00:26:36,205 --> 00:26:38,828
أنا داهية جداً
شكراً لك

485
00:26:38,863 --> 00:26:40,668
ماذا يجري هنا ؟

486
00:26:40,704 --> 00:26:42,303
هاتفي لا يعمل

487
00:26:42,338 --> 00:26:43,724
أريد طريقاً للخروج

488
00:26:43,759 --> 00:26:45,621
موقف السيارات
في القبو

489
00:26:45,656 --> 00:26:48,335
يحتوي على مدخل يقود الى
"نورث اورلينز"

490
00:26:48,370 --> 00:26:51,081
جونسن سيكون هنالك بعد ٣٠ ثانية

491
00:26:51,116 --> 00:26:53,964
أنت ، أيها البطل
أريد أن اتكلم معك

492
00:26:56,176 --> 00:26:57,576
أرجع الى الردهة

493
00:26:57,610 --> 00:26:58,976
السلالم بالجهة الجنوبية

494
00:27:00,185 --> 00:27:01,678
لدينا مشتبه بهِ يتحرك

495
00:27:01,713 --> 00:27:03,114
عِبر مدخل القبو

496
00:27:03,148 --> 00:27:04,015
أي طريق ؟

497
00:27:04,050 --> 00:27:06,250
إتجه لرواق الخدمي

498
00:27:06,285 --> 00:27:08,074
لا ، لا ،لا
الى اليمين

499
00:27:11,457 --> 00:27:12,666
هنالك رصيف أمامك

500
00:27:12,701 --> 00:27:14,758
أنه بالقرب منك

501
00:27:14,885 --> 00:27:17,522
تحرك بأتجاه الشارع

502
00:27:29,804 --> 00:27:31,666
لقد وضعت سرية البيت في خطر

503
00:27:31,701 --> 00:27:33,642
لو لم تحتوي كاسيندرا الأضرار

504
00:27:33,766 --> 00:27:37,168
لكنتُ لا أملك خيار سوى أن
أفسخ وضيفتك

505
00:27:38,382 --> 00:27:41,384
لا تقلق أليكس
لا يستطيع قتلك..........ليس بعد

506
00:27:41,627 --> 00:27:42,531
نحن بحاجة إليك

507
00:27:42,615 --> 00:27:44,552
حسناً ، كاسيندرا

508
00:27:44,697 --> 00:27:46,288
أنتي تعرفين
أن الجميع مستهلكين

509
00:27:46,398 --> 00:27:47,535
مالم يحبك المقامرون ،

510
00:27:47,570 --> 00:27:49,590
و أليكس ،
بنغس خط عملنا

511
00:27:49,722 --> 00:27:50,925
هذا أفضل من
تأمين الحياة

512
00:27:50,959 --> 00:27:52,722
بالحقيقة
أنه تأمين الحياة

513
00:27:52,824 --> 00:27:55,215
لم أكن أعلم أن هنالك
منافسة على الشعبية .

514
00:27:55,290 --> 00:27:56,695
هذه لُعبة

515
00:27:56,730 --> 00:27:59,403
هذا يعني أن للاعبين
"معجبين"

516
00:27:59,571 --> 00:28:01,136
هذا مبكر قليلاً
عليك

517
00:28:01,170 --> 00:28:03,138
ولكن بهذه الأرقام

518
00:28:03,172 --> 00:28:06,143
أنت قي طريقك لتجاوز
"الأسطورة"

519
00:28:06,178 --> 00:28:07,545
و من هذا ؟

520
00:28:09,985 --> 00:28:12,112
الرجل الذي أنقذك للتو ؟

521
00:28:15,139 --> 00:28:17,184
كل رئيس كان لاعباً

522
00:28:17,279 --> 00:28:21,754
و لكن ليس كل لاعب يصبح رئيس

523
00:28:22,013 --> 00:28:23,305
وجدتُ شيئاً

524
00:28:23,357 --> 00:28:24,742
لقد تم التحفظ على سيارة خافيير

525
00:28:24,777 --> 00:28:26,259
لعدم دفعهِ المخالفات

526
00:28:26,293 --> 00:28:30,267
أربعة مخالفات ، كلها صدرت في
شاطئ البحيرة

527
00:28:30,368 --> 00:28:32,400
لماذا كان خافيير هنالك ؟

528
00:28:32,435 --> 00:28:33,399
ماهي صلته ؟

529
00:28:33,469 --> 00:28:36,373
المنزل الثاني لـ "دورن وبيستر"

530
00:28:36,408 --> 00:28:37,670
من هذا ؟

531
00:28:37,739 --> 00:28:41,455
الرئيس التنفيذي لشركة "ثقة الولايات المتحدة"

532
00:28:46,579 --> 00:28:48,080
بأستطاعتي إعادة منزلك

533
00:28:48,114 --> 00:28:49,071
بأستطاعتي أن أعطيك منزل أجمل

534
00:28:49,151 --> 00:28:51,467
و أكبر مع حوض سباحة
أذا كنت تريد ذلك

535
00:28:51,502 --> 00:28:53,371
ما أريده بالضبط هو هذا......

536
00:28:53,464 --> 00:28:57,309
أنا و أنت
هنا و الآن

537
00:28:57,344 --> 00:28:59,190
أنت تجعل الأمور أسوء عليك

538
00:28:59,244 --> 00:29:02,241
دعني أساعدك
و بأمكاننا الخروج بشيء

539
00:29:02,276 --> 00:29:03,132
حسناً

540
00:29:03,167 --> 00:29:08,667
علي أن أعطيك فرصة
لكي تُعدل وضعك

541
00:29:24,723 --> 00:29:28,018
أذا كنت تريد إيقافي

542
00:29:28,136 --> 00:29:29,770
عليك أن تقتلني

543
00:29:40,562 --> 00:29:43,214
عينة وبيستر قبل
اللجنة الفرعية في مجلس الشيوخ

544
00:29:43,249 --> 00:29:45,271
لأجابة جميع الأدعاءات
التي تخص الاحتيالات في صناعة

545
00:29:45,306 --> 00:29:46,737
و الفساد

546
00:29:46,822 --> 00:29:49,690
مصرف "كونتيننتال الولايات المتحدة"
وصل لإتفاق.

547
00:29:49,724 --> 00:29:50,773
لقد تلقوا صفعة على الرسغ

548
00:29:50,808 --> 00:29:53,761
لقد غرموا ٥٠٠$ مليون
او أكثر

549
00:29:53,820 --> 00:29:55,717
"ثلاثة أيام من العمل تساوي
الكثير من الإرادات"

550
00:29:55,808 --> 00:29:57,735
لم يحاكم مدير من قبل قط

551
00:29:57,770 --> 00:29:59,449
و المكافئة السنوية لـ "ويبستر"

552
00:29:59,484 --> 00:30:01,982
تقدر بـ ٧٠$ مليون

553
00:30:02,073 --> 00:30:04,316
يبدو أن خافيير سيقدم معروف

554
00:30:04,405 --> 00:30:07,100
أنت من ضمن جميع الناس
يجب أن تعرف ما ثمن

555
00:30:07,135 --> 00:30:10,010
من يجعل نفسه القاضي ، و هيئة المحلفين
و الجلاد

556
00:30:10,150 --> 00:30:13,094
أجل ولكن ، أهذا ما نفعله ، جونسن ؟

557
00:30:15,670 --> 00:30:17,496
أنت تُريد أن تلوم شخص ٌما
بسب مشاكك

558
00:30:17,531 --> 00:30:19,618
أنا أتفهم هذا ولكن

559
00:30:19,726 --> 00:30:22,104
هل تعتقد أنني من يصدر هذه القرارات ؟

560
00:30:22,139 --> 00:30:25,182
أنا أعمل في شركة متعددة الجنسيات.

561
00:30:25,229 --> 00:30:27,748
لقد أستمعت الى المساهمين
و مجلس الإدارة

562
00:30:27,841 --> 00:30:29,747
انا لا أعمل بسياسة

563
00:30:29,817 --> 00:30:32,414
هذه أجراءات صناعية أعتيادية

564
00:30:32,484 --> 00:30:36,868
هذه الأجراءات الأعتيادية
تحطم الكثير من الأرواح

565
00:30:36,902 --> 00:30:41,106
الأفلاس ، الطلاق.......

566
00:30:41,202 --> 00:30:42,655
الأنتحار.

567
00:30:43,443 --> 00:30:46,786
الأُسر تتفكك لأجل ماذا ، الأموال ؟

568
00:30:48,980 --> 00:30:50,980
لقد تلوثت يداك بدماء

569
00:30:51,119 --> 00:30:53,760
في هذا الوقت ، يجب أن ترى
الضحايا في عينيك

570
00:30:54,641 --> 00:30:56,041
الفرصة الأخيرة

571
00:30:58,586 --> 00:31:01,822
أقتلني....... أو تموت

572
00:31:06,563 --> 00:31:10,066
أبن اللعينه

573
00:31:12,437 --> 00:31:14,837
أعتقدت بأنك ستطلق النار ، أليس كذلك ؟

574
00:31:15,269 --> 00:31:17,486
و لكن كان ذلك أملاً كاذباً.

575
00:31:18,175 --> 00:31:20,142
أنت لم تملك فرصة حتى.

576
00:31:20,908 --> 00:31:24,172
أخبرني بما أستطيع أن أفعله
لكي أصحح الأمر ؟

577
00:31:24,207 --> 00:31:26,659
رجاءاً ،
أنا أتوسل إليك

578
00:31:33,956 --> 00:31:40,400
كيف تشعر بأن تكون محاصر في منزل
ذلك سوف يحطم العالم الخاص بك

579
00:31:44,941 --> 00:31:49,736
و الرجل الوحيد الذي
يستطيع أن يجعلك حراً.........

580
00:31:49,789 --> 00:31:51,182
لا يفعل شيء.......

581
00:31:51,303 --> 00:31:53,637
لا يهم
كم أنت بحاجة الى المحاكمة ؟

582
00:31:56,747 --> 00:31:58,611
هذا يدعى بـ "العجز"

583
00:31:58,645 --> 00:32:00,447
هذا ما تشعر به.

584
00:32:02,116 --> 00:32:05,518
هكذا جعلت الآلاف من
الناس الأبرياء تشعر.

585
00:32:08,289 --> 00:32:11,978
ثق بي....
لا يمكنك الأعتياد على هذا.

586
00:32:14,776 --> 00:32:17,074
خافيير

587
00:32:19,259 --> 00:32:21,224
أنت لا تريد فعل هذا.

588
00:32:21,325 --> 00:32:24,012
أنا لا أعلم من أنت
و لا أعرف ماذا تريده

589
00:32:24,089 --> 00:32:26,006
و لكن ليس بأستطاعتك أن تنقذه

590
00:32:26,170 --> 00:32:28,582
عليه أن يدفع ثمن
ما فعله

591
00:32:28,662 --> 00:32:30,459
أنا لا أريد أنقاذه

592
00:32:32,366 --> 00:32:34,172
أنا أريد أن أنقذك

593
00:32:35,981 --> 00:32:40,518
أنظر ، أنا أعرف شعور
"خسارة كل شيء"

594
00:32:40,645 --> 00:32:44,928
تشاهد أشخاص سيئون يفعلون أشياء
سيئة و أنت تريد الأنتقام

595
00:32:45,384 --> 00:32:48,609
كدتُ أفقد حياتي
بتفكيري بهذه الطريقة

596
00:32:53,030 --> 00:32:56,899
و لكن زوجتي..........

597
00:32:57,004 --> 00:32:58,731
أنقذتني.

598
00:32:59,355 --> 00:33:00,889
أخرج من هنا

599
00:33:00,971 --> 00:33:02,778
لا ، علي أن أقتله.

600
00:33:02,867 --> 00:33:05,482
زوجتك و بناتك ،
أنهم يحبوك

601
00:33:05,517 --> 00:33:07,021
ما زلت تملك عائلة

602
00:33:07,107 --> 00:33:08,677
سوف لن أراهم مجدداً.

603
00:33:08,711 --> 00:33:11,147
عليك أتخاذ القرار الآن.

604
00:33:19,178 --> 00:33:22,380
أنت لست "كبش الفداء"

605
00:33:22,645 --> 00:33:23,858
ليس أحدٌ منا.

606
00:33:27,701 --> 00:33:29,000
خذه.

607
00:33:29,898 --> 00:33:31,366
خذه.

608
00:33:54,753 --> 00:33:56,354
أنت مختل.

609
00:33:56,389 --> 00:33:58,990
سوف أراك تتعفن في السجن
لبقية حياتك

610
00:34:01,395 --> 00:34:04,697
الى أين تذهب برفقته ؟
أين الشرطة ؟

611
00:34:04,914 --> 00:34:07,936
لا يمكنك أن تدعه يذهب هكذا !

612
00:34:09,069 --> 00:34:11,570
أنت محق ، سيد ويبستر

613
00:34:11,682 --> 00:34:14,750
يجب على الرجل أن يكون
مسؤول عن تصرفاته

614
00:34:29,921 --> 00:34:33,306
يبدو أن منزل تفجر.

615
00:34:41,332 --> 00:34:44,346
كل ما أراده خافيير هو
أن يعتني بعائلته

616
00:34:44,511 --> 00:34:47,200
و الآن ، سوف يقضي
بقيت حياته في السجن

617
00:34:47,235 --> 00:34:48,977
-أطفاله المساكين!
-ربما من المريح أن تعرف

618
00:34:49,012 --> 00:34:51,356
أن سيسيليا و بناتها سوف يرجعون
الى منزلهم

619
00:34:51,411 --> 00:34:53,993
و سوف يحصلون تسوية سخية من المصرف

620
00:34:54,048 --> 00:34:55,679
المصرف سوف يتفق
بعيداً عن المحاكم

621
00:34:55,815 --> 00:34:57,810
سوف لن يروا شيئاً من هذا.

622
00:34:57,845 --> 00:35:00,984
أنا متأكدَ أن ويبستر
سوف يتغير قلبه

623
00:35:01,246 --> 00:35:03,228
هذا الرجل لا يملك قلب.

624
00:35:03,321 --> 00:35:05,583
في بعض الأحيان كل ما يحتاجه الأمر
هو شخص مناسب

625
00:35:05,618 --> 00:35:07,202
يمارس الضغط المناسب.

626
00:35:14,620 --> 00:35:16,913
هل تعتقد أن الأموال ستحل
محل الأب ؟

627
00:35:17,012 --> 00:35:18,679
"تعتمد على الأب"

628
00:36:48,498 --> 00:36:49,598
جيني ؟

629
00:36:51,222 --> 00:36:53,156
جيني ؟

630
00:37:08,634 --> 00:37:10,701
هل أنتي هنا ؟

631
00:37:11,687 --> 00:37:13,054
هذه أنا !

632
00:37:19,015 --> 00:37:22,751
أنا هنا لكي أساعدك
لا تثقي بجونسون.

633
00:37:27,508 --> 00:37:30,044
جيني ،
أستطيع أن أحميكِ

634
00:37:53,857 --> 00:37:56,750
كاسيندرا

635
00:37:56,838 --> 00:37:58,451
هل أنت بخير ؟

636
00:37:59,107 --> 00:38:02,993
لقد شقوا حنجرته

637
00:38:05,144 --> 00:38:07,112
هل تملك فكرة عن
من كان هذا ؟

638
00:38:07,147 --> 00:38:10,328
لا.
و لكنهم يعرفوني.

639
00:38:10,363 --> 00:38:13,122
لقد قتلوه لأنه كان يسأل
أسئلة.......

640
00:38:13,192 --> 00:38:14,961
أسئلة أريد أجوبتها

641
00:38:15,060 --> 00:38:16,417
من الذي يستطيع
تنسق مثل هذا ؟

642
00:38:16,452 --> 00:38:18,975
من الذي يجرؤ على
تحدي القنصلية ؟

643
00:38:20,881 --> 00:38:23,269
كاسيندرا ، مهما كان
جدول أعمالكِ

644
00:38:23,304 --> 00:38:25,609
أريده أن يتوقف

645
00:38:25,644 --> 00:38:27,111
أنا لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه......

646
00:38:27,146 --> 00:38:28,491
لا.

647
00:38:28,526 --> 00:38:30,269
لا.

648
00:38:30,304 --> 00:38:32,237
أنا أعرف
بأنك لا تثقين بي

649
00:38:32,272 --> 00:38:33,165
و لأكون صادق

650
00:38:33,242 --> 00:38:35,142
أعتقد بأنني غبي
لأني وثقتُ بكِ

651
00:38:35,177 --> 00:38:38,678
و لكن الآن ، هنالك أعداء.

652
00:38:38,724 --> 00:38:41,752
أرواحنا و أماننا
متشابكة مع بعضها.

653
00:38:41,837 --> 00:38:43,499
هل تفهمين ؟

654
00:38:45,062 --> 00:38:47,630
و أريد أن أعرف
أذا كنتِ معي.

655
00:38:49,500 --> 00:38:51,233
بالطبع.

656
00:39:06,311 --> 00:39:09,034
فتاة جميلة

657
00:39:10,953 --> 00:39:12,392
هل تعلم , عندما كانت في الثالثة من العمر

658
00:39:12,427 --> 00:39:15,129
سألت سانتا كلوز
أن يجلب لها سماعة طبية

659
00:39:16,716 --> 00:39:21,684
قُلتُ لها "الأميرات ترتدي التاج
مثل توج أمهاتهن"

660
00:39:23,673 --> 00:39:25,073
لا ينبغي أن يحصل لها شيئاً

661
00:39:25,108 --> 00:39:26,422
أنها أرادت أن تبقى في المنزل

662
00:39:28,239 --> 00:39:30,396
أرى إنكِ غير مرتاحة

663
00:39:32,404 --> 00:39:34,537
ماذا يوجد بهذا الصندوق , أليكس ؟

664
00:39:38,287 --> 00:39:40,088
أسشتري نصف المنزل

665
00:39:40,336 --> 00:39:41,936
أقل من سعر السوق

666
00:39:47,895 --> 00:39:51,059
أعتقد أن الموت يعمي الجميع عن الحقيقة
أليس كذلك ؟

667
00:39:52,475 --> 00:39:54,809
ما الذي تتحدثين عنه ؟

668
00:39:59,881 --> 00:40:02,666
لقد أخذ ذلك مني سنين
لتقبل هذا

669
00:40:02,878 --> 00:40:04,948
لإقاف الأنكار , الأعذار

670
00:40:05,037 --> 00:40:07,138
أنا أمها

671
00:40:09,138 --> 00:40:13,041
لقد كان اصعب شيء
واجهت على الأطلاق

672
00:40:13,207 --> 00:40:15,440
جيني كانت كاذبة

673
00:40:24,409 --> 00:40:26,226
لقد أكتفيتِ-
لا تلمسني-

674
00:40:28,035 --> 00:40:29,945
أنظر ماذا جعلتني افعل ؟

675
00:40:32,006 --> 00:40:33,777
دعني أقول لك شيئاً

676
00:40:33,866 --> 00:40:36,354
جيني لم تعش و لا
يوماً صادقاً في حياتها

677
00:40:36,415 --> 00:40:38,998
و قريباً سوف تتقبل ذلك

678
00:40:39,315 --> 00:40:42,083
قريباً
سوف تدعها تختفي من حياتك

679
00:40:42,586 --> 00:41:39,340
ترجــــــــــمــــــة

||مـــــحـــــمــــد عــــبـــــاس - أمـــــيــــن الــــزاهـــــي||

680
00:41:40,400 --> 00:41:40,400
زوروا صفحتنا على الفيس بوك
 FB\M.A.K PRO SUB

