﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:03,620
سابقا في غوثام

2
00:00:03,620 --> 00:00:06,420
الشرطة لن تدعك تقترب مئة قدم من غالفان

3
00:00:06,560 --> 00:00:07,870
دعنا نطيح به من أجلك

4
00:00:07,880 --> 00:00:08,690
لا

5
00:00:09,740 --> 00:00:10,680
إنه لي

6
00:00:10,730 --> 00:00:11,870
أطلق النار عليه، أيها المحقق

7
00:00:11,870 --> 00:00:13,420
لقد قتل والدتي، جيم

8
00:00:18,950 --> 00:00:20,040
هل ابن واين في حوزتك

9
00:00:20,040 --> 00:00:20,850
ليس بعد

10
00:00:20,860 --> 00:00:24,210
هناك بعض الأمور العملية علينا حلها
أولا

11
00:00:24,210 --> 00:00:25,420
هل ترين هذا الاصبع؟

12
00:00:26,190 --> 00:00:28,670
إن بروس الصغير مربوط بإحكام حوله

13
00:00:28,670 --> 00:00:31,100
كان علي أن أقتله، لأنه ضربك

14
00:00:31,290 --> 00:00:32,310
أحبك

15
00:00:33,760 --> 00:00:36,360
كريستن؟ كريستن؟

16
00:00:36,400 --> 00:00:37,740
كلا

17
00:00:37,880 --> 00:00:41,230
في غضون عام، أنا و جيم سنعود لبعضنا

18
00:00:41,450 --> 00:00:42,550
تريدين أن تعرفين لماذا؟ 

19
00:00:43,020 --> 00:00:44,770
لأننا نشبه بعضنا

20
00:00:44,870 --> 00:00:46,940
نحن الإثنان نملك جانبا مظلما

21
00:01:13,380 --> 00:01:14,800
أمستعدة للمرحلة التجريبية؟

22
00:01:14,870 --> 00:01:17,080
أنا مستعدة لتخطي هذا و أتزوج حقا

23
00:01:17,080 --> 00:01:18,050
أنا أيضا

24
00:01:18,560 --> 00:01:20,600
الان دعونا نتلو النذور

25
00:01:24,280 --> 00:01:25,550
...باربرا كين

26
00:01:25,960 --> 00:01:27,870
هل تقبلين جيمس جوردون

27
00:01:27,940 --> 00:01:31,120
 ليكون زوجك الغير شرعي

28
00:01:31,120 --> 00:01:34,710
اعذرني، أبتي، قلت الغير شرعي؟

29
00:01:36,570 --> 00:01:37,440
...باربرا

30
00:01:37,980 --> 00:01:40,070
فقط أجيبيه، حبا بالله

31
00:01:44,660 --> 00:01:45,780
.أنا أنتظر

32
00:01:55,400 --> 00:01:56,270
باربرا، 

33
00:01:56,270 --> 00:01:57,150
ماذا خطبك؟

34
00:02:04,780 --> 00:02:07,220
كيف فعلت ذلك؟ !!

35
00:02:43,160 --> 00:02:44,210
كابوس مزعج

36
00:03:24,080 --> 00:03:26,250
أليس كونك عمدة يعني أن تنام ؟

37
00:03:29,150 --> 00:03:32,460
جيم جوردون أجبرنا على تسريع خططنا

38
00:03:32,530 --> 00:03:33,630
انها مسألة وقت

39
00:03:34,180 --> 00:03:36,250
سأقابل بروس واين هذا الصباح

40
00:03:36,480 --> 00:03:39,230
إذا سارت الأمور بخير، سأمتلك شركته قبل
نهاية اليوم

41
00:03:39,600 --> 00:03:41,010
ما زلت لا أرى كيف ستقنع بروس واين

42
00:03:41,010 --> 00:03:42,850
بتسليم إرث عائلته

43
00:03:43,970 --> 00:03:45,320
أنت لست بتلك الوسامة

44
00:03:48,410 --> 00:03:51,210
سأعرض عليه أكثر شيء يشتهيه في 
هذا العالم

45
00:03:52,260 --> 00:03:53,180
مع ذلك

46
00:03:55,070 --> 00:03:56,360
من الأفضل أن لا

47
00:03:56,950 --> 00:03:59,810
نسمح لجيم جوردون بالتدخل

48
00:04:00,370 --> 00:04:02,740
لكن موته المفاجئ سيحزن بروس

49
00:04:02,740 --> 00:04:05,280
لذلك نحتاج أن نصرف انتباهه,

50
00:04:05,840 --> 00:04:06,920
نبقبه منشغلا

51
00:04:07,800 --> 00:04:08,740
...ثم

52
00:04:08,740 --> 00:04:10,030
هل أخبرتها؟

53
00:04:11,060 --> 00:04:12,270
يخبرني بماذا؟ 

54
00:04:18,640 --> 00:04:21,070
لقد أحببت هديتي

55
00:04:23,820 --> 00:04:25,950
هل تعني ما أعتقد أنه تعنيه؟

56
00:04:26,140 --> 00:04:27,540
أجل، عزيزتي

57
00:04:28,450 --> 00:04:30,150
اليوم هو اليوم 

58
00:04:30,170 --> 00:04:33,600
الذي سيتسنى لك فيه قتل جيم جوردون

00:04:33,600 --> 00:04:36,690
ترجمة محمد الناصري

59
00:04:36,690 --> 00:04:38,120
، الهروب من أركام

60
00:04:38,360 --> 00:04:40,220
  مجزرة GCPD 

61
00:04:40,220 --> 00:04:42,140
المهرجان، الحرائق المفتعلة

62
00:04:42,970 --> 00:04:44,050
غالفان

63
00:04:44,280 --> 00:04:45,610
هو وراء كل ذلك

64
00:04:46,120 --> 00:04:47,230
هل تملك دليلا على ذلك؟ 

65
00:04:47,230 --> 00:04:49,330
لدي البطريق، و غيلزين (بوتش)

66
00:04:49,330 --> 00:04:50,120
كلاهما مجرمان

67
00:04:50,120 --> 00:04:51,250
كلاهما في مهب الريح

68
00:04:51,250 --> 00:04:54,680
بالنظر للظروف التي حصلت فيها على المعلومات 

69
00:04:55,160 --> 00:04:57,400
أعتقد أنهما كانا يقولان الحقيقة

70
00:04:57,530 --> 00:04:58,670
..ربما

71
00:04:58,910 --> 00:05:01,000
لكنك لا تملك دليلا قانونيا، لا برهان

72
00:05:01,000 --> 00:05:03,030
و لا تملك خيطا قويا لمتابعته

73
00:05:03,030 --> 00:05:04,700
ستأتي بغالفان، بما تملكه الآن 

74
00:05:04,700 --> 00:05:05,920
و سيسخر منك

75
00:05:05,920 --> 00:05:07,130
لن يضحك طويلا

76
00:05:08,110 --> 00:05:09,550
أستعامله بخشونة قليلا؟

77
00:05:09,810 --> 00:05:11,850
العنف، هو خطتك؟

78
00:05:12,860 --> 00:05:14,430
أتريد أن تقبض على غالفان؟

79
00:05:14,740 --> 00:05:15,760
قم بعمل الشرطة

80
00:05:15,760 --> 00:05:17,900
و أحضر لي دليلا حقيقيا

81
00:05:20,420 --> 00:05:21,520
أيمكن أن تلومه؟

82
00:05:21,950 --> 00:05:24,420
أنت تلاحق رجلا انتخب عمدة
البارحة

83
00:05:24,680 --> 00:05:26,240
أشهر شخص في غوثام الان

84
00:05:26,240 --> 00:05:27,460
غالفان قذر 

85
00:05:27,460 --> 00:05:28,310
أراهن بحياتي على ذلك

86
00:05:28,310 --> 00:05:29,670
-حسنا، لا تفعل- لا أفعل ماذا؟ 

87
00:05:29,670 --> 00:05:31,250
لا تراهن بحياتك على ذلك

88
00:05:31,740 --> 00:05:33,960
أنا أعرف تلك النظرة في عينيك، جيم

89
00:05:34,050 --> 00:05:34,720
كن لطيفا

90
00:05:34,720 --> 00:05:35,970
لا تجعل هذا الأمر شخصيا

91
00:05:35,970 --> 00:05:37,650
حسنا، إنه شخصي، ألا تظنين ذلك؟ 

92
00:05:37,950 --> 00:05:39,510
- فقط إذا جعلته كذلك، مشتبه! مشتبه! 

93
00:05:39,510 --> 00:05:41,500
ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

94
00:05:41,540 --> 00:05:42,450
هناك!

95
00:05:48,110 --> 00:05:49,220
مرحبا، جيم

96
00:05:54,000 --> 00:05:55,580
لم أرك منذ مدة

97
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
قلت أنك تريدين التحدث إلي

98
00:06:20,760 --> 00:06:21,770
أنا أستمع

99
00:06:23,160 --> 00:06:24,220
أجل

100
00:06:25,870 --> 00:06:27,150
الأمر هو

101
00:06:30,650 --> 00:06:32,680
هل يمكنني الحصول على قهوة أو شيء اخر؟

102
00:06:32,680 --> 00:06:34,200
هذه ليست لعبة، باربرا

103
00:06:36,090 --> 00:06:37,500
بالطبع هي كذلك

104
00:06:39,210 --> 00:06:41,260
هي لعبة كنت تخسرها

105
00:06:42,270 --> 00:06:43,350
لوقت طويل

106
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
هذه ليست لعبة

107
00:06:51,440 --> 00:06:53,100
لا بد من أن هذا يقتلك

108
00:06:54,320 --> 00:06:57,900
كل ذلك الغضب ليس لديه مكان ليذهب إليه 

109
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
لماذا أنت هنا؟

110
00:07:07,700 --> 00:07:10,310
لا تتصرف برزانة و عملية

111
00:07:11,790 --> 00:07:15,110
تعامل معي بخشونة قليلا، لو شئت

112
00:07:18,540 --> 00:07:19,810
لا أريد أن أفعل ذلك

113
00:07:24,790 --> 00:07:25,990
لا أريد أن أؤذيك

114
00:07:27,410 --> 00:07:28,440
أريد مساعدتك

115
00:07:30,090 --> 00:07:31,190
...أعرف

116
00:07:32,090 --> 00:07:33,830
تريد أن تؤذيني

117
00:07:35,320 --> 00:07:36,550
ولو قليلا

118
00:07:39,940 --> 00:07:42,120
لقد كنت فتاة سيئة للغاية

119
00:07:42,120 --> 00:07:42,960
كلا

120
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
أنت امرأة جيدة

121
00:07:50,480 --> 00:07:52,070
أنت مريضة فقط، هذا كل ما في الأمر

122
00:08:29,000 --> 00:08:30,150
لقد عرفت ذلك 

123
00:08:31,870 --> 00:08:34,550
أعرف أنك لا تزال تكن لي بعض المشاعر

124
00:08:37,510 --> 00:08:39,120
بالطبع لدي مشاعر تجاهك

125
00:08:42,480 --> 00:08:43,560
تحدثي معي 

126
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
سأفعل

127
00:08:48,490 --> 00:08:50,460
لكن أولا، علي أن أريك شيئا

128
00:08:51,720 --> 00:08:53,660
ليس ببعيد من هنا، لن يأخد كثيرا من الوقت

129
00:08:53,660 --> 00:08:55,030
حسنا، ماهو ؟ 

130
00:08:55,110 --> 00:08:56,410
ما الذي تريدين أن تريني إياه؟

131
00:08:58,120 --> 00:08:59,630
إنها مفاجأة

132
00:09:00,770 --> 00:09:02,230
لا تقلق، إنها مفاجأة جيدة

133
00:09:04,210 --> 00:09:08,110
و بعد ذلك سأخبرك كل شيء

134
00:09:09,100 --> 00:09:10,480
كل شيء، حول ماذا؟ 

135
00:09:11,490 --> 00:09:13,330
عن الهروب من أركام؟ 

136
00:09:13,330 --> 00:09:14,460
هل كان غالفان؟ 

137
00:09:16,290 --> 00:09:17,850
ألا تريد أن تعرف؟ 

138
00:09:20,430 --> 00:09:21,550
أيها المحقق جوردون؟

139
00:09:23,890 --> 00:09:26,910
حسنا، ذلك شخص يخبرك أن محامي قد وصل

140
00:09:27,360 --> 00:09:29,900
لماذا لا تأخد خمس دقائق للتفكير ؟

141
00:09:31,940 --> 00:09:33,750
محقق جوردون، انتهى الوقت

142
00:10:07,940 --> 00:10:09,950
) ما الذي تهدف إليه؟ (يعني باربرا

143
00:10:10,180 --> 00:10:11,340
لست متأكداً، سيدي.

144
00:10:11,780 --> 00:10:13,690
أقترح أن نلعب لعبتها، و نكتشف ما سيحدث

145
00:10:13,690 --> 00:10:15,570
سأذهب لأرى،ما تريد أن تريني إياه؟

146
00:10:15,600 --> 00:10:17,420
جيم،إنها مريضة نفسيا

147
00:10:17,420 --> 00:10:19,000
إنها حادة كالمسمار

148
00:10:19,100 --> 00:10:20,380
هذا فخ؟

149
00:10:20,380 --> 00:10:22,450
في كلتا الحالتين، الأمر في غاية الخطورةً

150
00:10:22,450 --> 00:10:23,860
و ما الخيار الذي نملكه

151
00:10:24,500 --> 00:10:25,520
فهي لن تقول شيئا

152
00:10:25,640 --> 00:10:27,390
و تقبيلها لم ينفع،أليس كذلك؟ 

153
00:10:27,390 --> 00:10:29,270
ذلك كان قرارا آنيا، سيدي

154
00:10:29,390 --> 00:10:30,500
قرار؟ حقا؟

155
00:10:30,500 --> 00:10:32,880
دعونا نركز على المسألة التي بين أيدينا

156
00:10:34,070 --> 00:10:37,160
بصفتي رئيسة الفحص الطبي رأيي

157
00:10:37,160 --> 00:10:40,050
أن الانسة كين تعاني من مرض نفسي خطير

158
00:10:40,050 --> 00:10:41,920
و علينا إدخالها للمستشفى، لتعالج

159
00:10:41,920 --> 00:10:43,790
أجل، غداً

160
00:10:46,080 --> 00:10:49,020
انظر، أنا أقترح أن نكمل لعبتها

161
00:10:49,470 --> 00:10:51,190
و نتركها تظن أنها هي المسيطرة

162
00:10:51,630 --> 00:10:53,110
سأعمل على يحب الكلام منها داخل السيارة

163
00:10:53,110 --> 00:10:55,100
ربما سأجد شيئا مفيدا

164
00:10:56,130 --> 00:10:58,060
هي الرابط الوحيد بيننا و بين غالفان

165
00:10:58,750 --> 00:10:59,870
الأمر يستحق المخاطرة

166
00:11:01,440 --> 00:11:02,650
حسنا، افعلها

167
00:12:19,820 --> 00:12:20,950
اسف، انسة كرينغل

168
00:12:31,320 --> 00:12:33,480
لديك زائر، آنسة سانت كلاود

169
00:12:36,220 --> 00:12:37,060
مرحبا! 

170
00:12:45,520 --> 00:12:47,400
عمي سيأتي خلال لحظة

171
00:12:47,870 --> 00:12:50,220
أرادني أن أعتذر على إبقائك منتظراً

172
00:12:51,120 --> 00:12:52,000
لا بأس

173
00:12:53,560 --> 00:12:55,480
هل لديك أي فكرة،عن سبب رغبته في رؤيتي؟

174
00:12:56,140 --> 00:12:57,970
لقد أخبرني أنه لديه شيء من أجلك

175
00:12:58,680 --> 00:13:01,300
كان متحمسا، لقد بدا أبلها تماما

176
00:13:01,550 --> 00:13:02,910
لا أستطيع تصوره كالأبله

177
00:13:02,920 --> 00:13:04,780
آسف جدا لإبقائك منتظراً

178
00:13:05,790 --> 00:13:06,810
أراك لاحقا

179
00:13:07,500 --> 00:13:08,340
وداعا

180
00:13:12,040 --> 00:13:12,970
رجاءً

181
00:13:31,110 --> 00:13:33,640
قابل أعضاء فرقة المداهمة الجدد

182
00:13:33,640 --> 00:13:36,040
نلقيهم في حفرة عميقة، لكنهم أهبة الإستعداد

183
00:13:36,180 --> 00:13:38,570
سيتبعونك في شاحنة الدفع الرباعي

184
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
أنا سأراقب من هنا

185
00:13:40,450 --> 00:13:41,730
في الثانية التي سيحصل فيها شيء لا يعجبني

186
00:13:41,730 --> 00:13:43,770
سأسحب القابس، اتفقنا؟

187
00:13:43,770 --> 00:13:44,810
حاضر، سيدي

188
00:13:46,870 --> 00:13:47,690
جوردون؟ 

189
00:13:49,220 --> 00:13:50,130
اتفقنا

190
00:13:53,710 --> 00:13:55,870
هو جد متعلق بهذا الأمر عاطفيا

191
00:13:56,290 --> 00:13:58,680
أحتاج أن أعرف أن واحد منكما لن يتأثر

192
00:13:58,690 --> 00:14:01,190
بالألعاب الذهنية التي ستقوم بها الآنسة كين هناك

193
00:14:01,310 --> 00:14:02,890
لا تقلق - - لم يسبق أن اتهمني أحد

194
00:14:02,890 --> 00:14:05,120
بالرضوخ للألعاب الذهنية من قبل

195
00:14:05,320 --> 00:14:07,360
ففط اتبع تعليماتي، مفهوم؟ 

196
00:14:07,370 --> 00:14:08,600
مفهوم، كابتن

197
00:14:08,600 --> 00:14:10,460
أنا سعيد أننا حضينا بهذه الفرصة للحديث

198
00:14:11,980 --> 00:14:13,070
انظري

199
00:14:13,650 --> 00:14:15,290
أنا أيضا أكره هذا أكثر منك

200
00:14:15,290 --> 00:14:16,630
لكنها الطريقة الوحيدة

201
00:14:16,740 --> 00:14:18,800
لا، هذا أنت، جيم

202
00:14:18,800 --> 00:14:19,840
هذا كله أنت

203
00:14:19,840 --> 00:14:21,600
لقد قامت بابتلاعك، ألم تفعل؟

204
00:14:21,600 --> 00:14:23,630
لأنها لا تزال مسيطرة عليك

205
00:14:24,320 --> 00:14:26,890
مرضها و مرضك يغديان بعضهما

206
00:14:26,890 --> 00:14:28,350
ماذا تعنين بمرضي؟ أنا لست مريضا

207
00:14:28,350 --> 00:14:30,630
عندما ترى هاوية، تركض نحوها

208
00:14:30,860 --> 00:14:32,380
هذا ليس صحيا

209
00:14:33,570 --> 00:14:34,770
أنا أقوم بعملي و حسب

210
00:14:34,770 --> 00:14:35,800
بدأ التحرك! !

211
00:14:40,700 --> 00:14:41,660
لي

212
00:14:41,870 --> 00:14:44,690
أنت لا تمانعين إذا استعرته لفترة، أليس كذلك؟ 

213
00:14:51,640 --> 00:14:53,130
أريد أن أسألك سؤالاً

214
00:14:54,380 --> 00:14:56,910
إذا كان بالامكان تحقيق حلم واحد لك

215
00:14:57,630 --> 00:14:58,650
ماذا عساه يكون؟

216
00:14:59,790 --> 00:15:01,930
سيكون العثور على قاتل والدي 

217
00:15:02,230 --> 00:15:05,180
ماذا ستفعل إذا عثرت عليه؟

218
00:15:06,850 --> 00:15:07,930
سأقتله

219
00:15:09,180 --> 00:15:11,150
يا لك من نمر 

220
00:15:15,660 --> 00:15:16,800
حلمي؟

221
00:15:18,370 --> 00:15:20,050
أن أنقد هذه المدينة

222
00:15:22,050 --> 00:15:24,240
أن أخلص غوثام من الفساد

223
00:15:24,530 --> 00:15:25,580
الجريمة

224
00:15:25,770 --> 00:15:26,930
و الفقر.

225
00:15:27,110 --> 00:15:28,130
يبدو جيدا

226
00:15:29,840 --> 00:15:30,930
كيف ستفعل ذلك؟ 

227
00:15:31,490 --> 00:15:34,260
لدي مخططات

228
00:15:34,260 --> 00:15:35,950
و الكثير من الأفكار

229
00:15:36,410 --> 00:15:39,220
لكني...أحتاج المساعدة

230
00:15:40,640 --> 00:15:42,240
أحتاج مساعدتك

231
00:15:42,860 --> 00:15:43,880
بكل تأكيد

232
00:15:44,240 --> 00:15:47,600
و ربما في المقابل يمكنني مساعدتك

233
00:15:47,800 --> 00:15:48,930
لتحقيق حلمك

234
00:15:53,040 --> 00:15:54,090
كيف ذلك؟ 

235
00:15:57,080 --> 00:15:59,230
أبعد تلك السيارات من هناك

236
00:16:07,780 --> 00:16:08,730
أنت بخير؟

237
00:16:08,850 --> 00:16:11,310
أي شيء قد يجعل الكابتن بارنز قلق

238
00:16:11,310 --> 00:16:12,500
أنا له بالمرصاد

239
00:16:14,770 --> 00:16:16,030
راقبي رأسك

240
00:16:21,070 --> 00:16:24,090
إذا أتريدين أن تخبرينا أين نحن ذاهبون

241
00:16:24,590 --> 00:16:25,950
توجه إلى وسط المدينة

242
00:16:42,820 --> 00:16:44,960
بروس، عائلتك ساعدت في بناء هذه المدينة

243
00:16:45,080 --> 00:16:46,900
الاسم"واين" مرادف

244
00:16:47,630 --> 00:16:49,890
للنمو ، القوة و الإزدهار

245
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
و هو أيضاً كذبة

246
00:16:54,360 --> 00:16:55,840
من فضلك اشرح لي قصدك؟ 

247
00:16:56,480 --> 00:17:00,180
لقد كنت أحقق في أمر شركات واين لبعض الوقت

248
00:17:00,770 --> 00:17:02,000
هل تعرف ماذا وجدت؟

249
00:17:03,150 --> 00:17:04,910
مقالب نفايات مسمومة

250
00:17:05,720 --> 00:17:07,490
عقود أسلحة غير قانونية

251
00:17:07,490 --> 00:17:09,440
استعمال مواد كيميائية محظورة

252
00:17:09,810 --> 00:17:11,780
تجارب كابوسية

253
00:17:12,970 --> 00:17:14,380
لا يمكن لهذا أن يستمر

254
00:17:14,890 --> 00:17:16,160
أرجوك، افهمني

255
00:17:16,160 --> 00:17:17,850
هذا ليس حول الفساد

256
00:17:18,490 --> 00:17:20,770
بل متعلق بإنقاذ أرواح بريئة

257
00:17:22,410 --> 00:17:23,830
ثق بي 

258
00:17:24,090 --> 00:17:25,760
سأنظر في كل ذلك

259
00:17:25,860 --> 00:17:27,960
و سأوقف المسؤول عن فعل هذه الأشياء

260
00:17:27,960 --> 00:17:29,510
لا، بروس، لن تفعل

261
00:17:30,080 --> 00:17:31,190
لن تستطيع

262
00:17:32,260 --> 00:17:35,140
الناس غالبا ما يستخفون بي

263
00:17:35,360 --> 00:17:36,600
شركات واين

264
00:17:36,610 --> 00:17:39,360
هي تكتل يقدر بملايين الدولارات

265
00:17:39,360 --> 00:17:42,960
مع مجلس مستعد للقتل من أجل حماية أسراره

266
00:17:43,120 --> 00:17:44,750
من الذي يستخف بك؟

267
00:17:48,770 --> 00:17:50,180
لماذا تخبرني بهذا؟ 

268
00:17:50,850 --> 00:17:53,250
من الواضح أنه لديك حل تريد اقتراحه

269
00:17:56,310 --> 00:18:00,740
51% أنت تملك 
 من أسهم شركات واين


270
00:18:01,420 --> 00:18:03,350
إذا قمت ببيعي أسهمك

271
00:18:03,360 --> 00:18:06,460
سأسيطر و أقوم بما علي القيام به

272
00:18:06,460 --> 00:18:09,720
أنت ستكون بليونير و ستحصل على حريتك

273
00:18:10,970 --> 00:18:12,470
تريد شركتي؟

274
00:18:12,910 --> 00:18:15,120
أريد أن أطهر غوثام

275
00:18:15,320 --> 00:18:17,280
أن أحمي مواطنيها

276
00:18:17,730 --> 00:18:19,440
أعيد المدينة إلى ما كانت عليه

277
00:18:19,440 --> 00:18:22,720
لكنني لا أستطيع القيام بذلك دون مساعدتك

278
00:18:26,440 --> 00:18:28,920
شركات واين هي مسؤوليتي

279
00:18:31,280 --> 00:18:32,980
هي كل ما بقي لي منهم

280
00:18:35,330 --> 00:18:37,540
أنا لا أعرض عليك المال فقط، بروس

281
00:18:40,850 --> 00:18:42,930
الليلة التي قتل فيها والداك

282
00:18:43,720 --> 00:18:45,980
لم يكن من المفترض أن تكون هناك، أليس كذلك؟ 

283
00:18:46,540 --> 00:18:47,480
بلى

284
00:18:47,830 --> 00:18:49,890
والداك كانا متجهين للمسرح

285
00:18:50,200 --> 00:18:51,740
والدك غير رأيه

286
00:18:51,740 --> 00:18:53,120
و أقترح فيلما

287
00:18:53,120 --> 00:18:54,620
و دعاك لتذهب معهما

288
00:18:55,690 --> 00:18:57,140
وصلت هناك متأخرا

289
00:18:58,900 --> 00:19:00,640
لم يسبق أن أخبرت أحداً بهذا

290
00:19:00,930 --> 00:19:03,400
لقد كان يتبع والدك تلك الليلة

291
00:19:04,560 --> 00:19:06,130
.قبل الزقاق

292
00:19:06,400 --> 00:19:08,770
أنا رجل لديه موارد كثيرة

293
00:19:08,770 --> 00:19:09,700
و مع ذلك

294
00:19:09,700 --> 00:19:11,070
أخد ذلك بعض الجهد

295
00:19:11,800 --> 00:19:13,730
لذلك لم أشأ قول شيء البارحة

296
00:19:13,730 --> 00:19:15,730
كان علي التأكد من ذلك اليوم

297
00:19:16,850 --> 00:19:18,550
إذا قمت ببيعي شركتك

298
00:19:22,080 --> 00:19:24,690
سأعطيك هذا كهدية

299
00:19:26,480 --> 00:19:30,360
هذا اسم الرجل الذي قتل والديك

300
00:19:30,760 --> 00:19:34,210
مع الدليل الموثق--الشركاء، الدوافع

301
00:19:34,210 --> 00:19:37,390
لماذا، كيف، من

302
00:19:38,840 --> 00:19:41,390
سوف أصلح شركتك

303
00:19:41,390 --> 00:19:43,330
سأحمي إرثك

304
00:19:43,520 --> 00:19:45,620
و سأعطيك خاتمة لمعاناتك

305
00:19:46,310 --> 00:19:48,710
هذا ما كان والدك ليريده

306
00:19:49,450 --> 00:19:52,100
و ما غوثام في حاجة ماسة له

307
00:20:00,080 --> 00:20:02,350
أريد جوابك بحلول نهاية اليوم

308
00:20:10,200 --> 00:20:11,720
جيم؟

309
00:20:12,370 --> 00:20:13,410
ابتهج

310
00:20:13,410 --> 00:20:15,390
أين هي روح المغامرة لديك؟ 

311
00:20:16,410 --> 00:20:17,450
إلى اليمين

312
00:20:25,440 --> 00:20:26,770
أعلم أن هذا فخ

313
00:20:28,620 --> 00:20:31,210
و غالفان يستعملك كدمية

314
00:20:32,670 --> 00:20:35,260
غالفان هو من وراء كل هذا، أليس كذلك؟ 

315
00:20:37,960 --> 00:20:39,840
إنه سفاح، باربرا

316
00:20:39,840 --> 00:20:41,110
و يستعملك

317
00:20:43,340 --> 00:20:45,000
و يستهزئ بك

318
00:20:45,920 --> 00:20:47,370
و عندما ينتهي منك

319
00:20:48,000 --> 00:20:49,060
ستكونين مجرد عائق

320
00:20:49,060 --> 00:20:50,030
و سيقتلك

321
00:20:51,870 --> 00:20:55,320
أنت حقا لا تحب هذا المدعو غالفان؟ 

322
00:20:55,780 --> 00:20:57,440
هي لن تتحدث، جيم

323
00:20:57,440 --> 00:20:59,980
علينا أن نعود أدراجنا

324
00:21:00,220 --> 00:21:01,820
أعطيني قليلا من الوقت فقط

325
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
حسنا، أنا أخشى أن يكون هذا دفن لائق

326
00:21:29,240 --> 00:21:31,020
لكن هذا ما تسمح به الظروف

327
00:21:31,540 --> 00:21:33,900
لقد ظننت انه يمكننا أن نحظى بوجبة واحدة أخيرة

328
00:21:37,000 --> 00:21:38,940
كنت رجلا محطما، انسة كرينغل

329
00:21:39,740 --> 00:21:41,690
نصفين في حرب مع بعضهما

330
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
لكن بفضلك

331
00:21:44,320 --> 00:21:45,630
أنا مكتمل

332
00:21:47,500 --> 00:21:49,140
لن أنساك

333
00:21:51,200 --> 00:21:52,360
آخدك بالليل

334
00:21:52,360 --> 00:21:53,800
وبالنهار أستعيدك

335
00:21:54,080 --> 00:21:56,600
لا أحد يعاني عند الحصول علي،لكن يعاني من يفقدني

336
00:21:57,060 --> 00:21:58,050
ماذا أكون؟

337
00:21:58,410 --> 00:22:00,200
هل هذه أحجية؟

338
00:22:01,300 --> 00:22:02,770
هل تعلم، أنه عليك أن لا تتسلل وتباغت الناس

339
00:22:02,770 --> 00:22:04,010
هذا ليس لطيفا! !

340
00:22:04,070 --> 00:22:06,220
لا يوجد أناس هنا في العادة

341
00:22:06,220 --> 00:22:08,020
هل تريد شطيرة شاي؟

342
00:22:08,020 --> 00:22:08,980
ماذا؟ 

343
00:22:11,300 --> 00:22:13,750
ماذا يوجد هناك؟

344
00:22:24,350 --> 00:22:25,300
رائع

345
00:22:26,410 --> 00:22:28,240
الان علي أن أرتجل 

346
00:22:29,670 --> 00:22:30,930
لا تذهب الى أي مكان

347
00:22:44,510 --> 00:22:45,800
باربرا، استمعي لي 

348
00:22:47,130 --> 00:22:48,170
هل تستمعين؟

349
00:22:49,130 --> 00:22:50,220
لدبك حياتك كلها أمامك

350
00:22:50,220 --> 00:22:52,050
لا تضيعيها في هذا الجنون

351
00:22:56,190 --> 00:22:58,240
جوردون، بولوك ، أجيبا

352
00:22:59,590 --> 00:23:00,540
تفضل أيها الكابتن

353
00:23:00,540 --> 00:23:02,710
لا يعجبني هذا، أنتما محاصران

354
00:23:02,710 --> 00:23:05,020
الكثير من الأماكن المحصنة،و نقاط رؤية سهلة من الأعلى والخارج

355
00:23:05,020 --> 00:23:06,920
موقع ممتاز لعمل كمين

356
00:23:06,920 --> 00:23:08,780
علي أن أسحبكما من هناك

357
00:23:09,100 --> 00:23:11,950
استدر و لن تحصل على شيء

358
00:23:13,520 --> 00:23:14,410
ليس بعد

359
00:23:14,410 --> 00:23:16,410
هل تسمعونني؟ أخرجا من هناك

360
00:23:17,050 --> 00:23:18,510
ماذا قلت كابتن؟ أنا أفقد الاتصال

361
00:23:18,510 --> 00:23:21,470
...بولوك! أقسم بالله لو عصيت

362
00:23:22,370 --> 00:23:23,620
باربرا، فكري جيدا

363
00:23:23,620 --> 00:23:25,090
لا تلقي بحياتك

364
00:23:25,580 --> 00:23:26,740
أي حياة؟ 

365
00:23:30,350 --> 00:23:31,520
أنا ة أنت

366
00:23:32,080 --> 00:23:33,620
كانت لدينا حياة

367
00:23:35,830 --> 00:23:37,630
.كان بيننا حب حقيقي

368
00:23:40,070 --> 00:23:42,120
طلبت مني أن أتزوجك

369
00:23:42,730 --> 00:23:45,990
حجزت كنيسة، و اشتريت ثوب الزفاف 

370
00:23:46,260 --> 00:23:49,240
جيم لشدة غبائي 

371
00:23:49,880 --> 00:23:52,080
لا زلت أحبك حتى الآن

372
00:23:53,530 --> 00:23:55,890
أعلم أنك لا تزال تكن لي بعض المشاعر

373
00:23:55,890 --> 00:23:56,990
لأنك قلت ذلك

374
00:23:56,990 --> 00:23:58,700
يمكننا أن نتحدث عن مشاعرنا لاحقا

375
00:23:58,700 --> 00:24:00,330
هناك الكثير على المحك الآن

376
00:24:00,700 --> 00:24:02,510
أنا أحبك جيم

377
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
و أظن أنه في أعماقك

378
00:24:07,220 --> 00:24:08,880
لا زلت تحبني

379
00:24:08,880 --> 00:24:11,090
...بالله عليك، باربرا، أنا لا يهمني

380
00:24:17,610 --> 00:24:18,600
تحركوا! تحركوا!

381
00:25:17,120 --> 00:25:19,100
أستطلق النار علي، جيم؟

382
00:25:31,390 --> 00:25:32,940
20 أريد تغطية
وحدة سكنية

383
00:25:32,940 --> 00:25:33,930
مع بحث مكثف عن الهدف

384
00:25:33,930 --> 00:25:35,870
كل بناية، متجر، و زقاق

385
00:25:35,880 --> 00:25:38,460
نركل كل ما لديه أربعة جدران و سقف

386
00:25:38,970 --> 00:25:40,770
لن ينام أحد حتى يرجع صبينا للبيت

387
00:25:42,260 --> 00:25:44,200
أمرتك بأن تخرج من هنا

388
00:25:44,210 --> 00:25:45,190
أفعلت؟

389
00:25:45,320 --> 00:25:46,660
لا يزال هناك الكثير من الرنين في رأسي 

390
00:25:46,660 --> 00:25:47,730
لا بد من أنني لم أسمعك

391
00:25:47,730 --> 00:25:49,210
هذا أمر مباشر

392
00:25:49,210 --> 00:25:50,990
أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن

393
00:25:51,460 --> 00:25:52,500
إذهب إلى المنزل

394
00:26:11,820 --> 00:26:12,980
حسنا.

395
00:26:14,540 --> 00:26:16,870
دعنا نرى

396
00:26:18,200 --> 00:26:20,010
إذا كنت غير قادر على جعل الحفرة أكبر

397
00:26:20,610 --> 00:26:22,200
إذن كل ما علي هو أن أجعلك أصغر

398
00:26:34,830 --> 00:26:37,200
من أكل شطيرتي؟

399
00:26:43,960 --> 00:26:45,080
بالنسبة لغابة منعزلة

400
00:26:45,080 --> 00:26:47,370
هذا المكان مزدحم 

401
00:26:50,260 --> 00:26:53,040
يبدو أنها ستغدو مزدحمة قليلا هناك

402
00:26:56,900 --> 00:26:58,180
سأعود

403
00:27:08,970 --> 00:27:10,470
ها أنت ذا، سيد بروس

404
00:27:10,470 --> 00:27:12,110
كنت أبحث عنك في كل مكان

405
00:27:13,460 --> 00:27:15,080
الجو كئيب هنا، أليس كذلك؟ 

406
00:27:16,340 --> 00:27:17,730
هل أحضر شيئا فاخرا لتأكله؟

407
00:27:20,040 --> 00:27:21,020
ما خطبك؟

408
00:27:22,300 --> 00:27:24,130
أحتاج أن أسألك سؤالاً

409
00:27:25,850 --> 00:27:28,130
و أريدك أن تكون صريحا معي 

410
00:27:28,130 --> 00:27:29,200
أنا دائما صريح معك

411
00:27:32,750 --> 00:27:34,340
حسنا، أعطيك كلمتي 

412
00:27:34,630 --> 00:27:35,670
...تدريبي

413
00:27:37,570 --> 00:27:39,030
المهارات التي أحتاجها

414
00:27:39,530 --> 00:27:41,960
للإطاحة بالفساد في شركات واين

415
00:27:42,070 --> 00:27:43,410
كم من الوقت سيتطلب؟

416
00:27:44,090 --> 00:27:45,970
حسنا، لا يوجد هناك جدول زمني محدد

417
00:27:45,970 --> 00:27:47,670
الأمر لا يسير بهذا الشكل، أليس كذلك؟ 

418
00:27:47,670 --> 00:27:48,890
ألفرد. سنة؟ 

419
00:27:49,300 --> 00:27:50,340
سنتين؟

420
00:27:50,400 --> 00:27:51,330
خمس سنوات؟

421
00:27:51,500 --> 00:27:52,760
حسنا، أكثر بكثير من ذلك

422
00:27:52,760 --> 00:27:54,770
إذا أردت أن تغدو الرجل الذي تريده

423
00:27:55,530 --> 00:27:57,770
لكنك ستصل إلى هناك، أعدك بذلك

424
00:27:58,170 --> 00:28:00,720
كم من الناس سيعانون خلال هذه الفترة؟ 

425
00:28:01,800 --> 00:28:03,320
كم منهم يظسيموت بسبب الجرائم

426
00:28:03,320 --> 00:28:05,170
المرتكبة من قبل شركة والدي؟

427
00:28:05,740 --> 00:28:06,440
...ماذا

428
00:28:07,090 --> 00:28:07,790
...من

429
00:28:09,560 --> 00:28:11,580
من أين أتى كل هذا، سيد بروس؟ 

430
00:28:20,040 --> 00:28:24,700
لقد تحدثت هذا الصباح، مع العمدة غالفان

431
00:28:24,710 --> 00:28:25,550
...و؟

432
00:28:30,450 --> 00:28:32,940
يريدني أن أبيعه حصتي من شركات واين

433
00:28:32,940 --> 00:28:36,460
ليتمكن من إصلاح الشركة

434
00:28:37,480 --> 00:28:38,630
و يطهر غوثام

435
00:28:40,880 --> 00:28:41,920
فهمت

436
00:28:45,260 --> 00:28:46,600
و ماذا تخفي عني ؟ 

437
00:28:50,720 --> 00:28:51,730
لقد قال

438
00:28:54,620 --> 00:28:57,500
أنه يعرف هوية قاتل والدي

439
00:28:59,180 --> 00:29:02,410
الأمر الذي عرضه مقابل الشركة، أليس كذلك؟  

440
00:29:04,850 --> 00:29:05,720
أجل

441
00:29:06,450 --> 00:29:07,710
...حسنا، هذا

442
00:29:08,170 --> 00:29:09,420
ليس عرضا، أليس كذلك؟ 

443
00:29:09,420 --> 00:29:11,270
هذا ابتزاز

444
00:29:11,270 --> 00:29:13,430
حسنا لا يسعني سوى اعتباره كذلك، ألفرد

445
00:29:13,430 --> 00:29:14,270
حسنا، ليس عليك هذا

446
00:29:14,270 --> 00:29:15,680
هناك خط رفيع

447
00:29:16,630 --> 00:29:18,770
بين الابتزاز و التفاوض

448
00:29:18,770 --> 00:29:21,340
أجل، لكن لا يزال هناك خط

449
00:29:21,580 --> 00:29:23,150
والدي قتلا 

450
00:29:23,670 --> 00:29:26,450
بسبب الفساد الذي كان أبي يحاول إيقافه

451
00:29:27,980 --> 00:29:28,980
...حتى الآن

452
00:29:28,980 --> 00:29:30,410
كان موتهما هباء

453
00:29:30,410 --> 00:29:32,540
...لكن إذا كان العمدة غالفان

454
00:29:33,890 --> 00:29:35,700
قادرا على إصلاح شركات واين

455
00:29:35,700 --> 00:29:38,500
أليس واجبي الأخلاقي

456
00:29:39,630 --> 00:29:41,200
أن أسمح له بفعل ذلك؟ 

457
00:29:43,750 --> 00:29:45,340
من أجل إرث والدي؟

458
00:29:48,390 --> 00:29:52,030
شركات واين ليست إرث توماس و مارثا واين

459
00:29:55,180 --> 00:29:57,460
هذا الإرث يقف أمامي الآن

460
00:29:58,950 --> 00:29:59,910
معي

461
00:30:09,530 --> 00:30:12,310
ألفرد، هل سأكون مخطئا إذا أردت لكل هذا أن ينتهي؟ 

462
00:30:13,050 --> 00:30:15,090
أنا فقط أريد ، أن ينتهي

463
00:30:16,850 --> 00:30:18,550
لا، لا، لا. أنت لست مخطئا

464
00:30:19,910 --> 00:30:20,830
تعال هنا

465
00:30:22,820 --> 00:30:23,770
.أنت لست مخطئاً

466
00:31:05,520 --> 00:31:06,420
أعلم

467
00:31:07,230 --> 00:31:09,500
هل تصدق أنه لا زال يناسبني؟

468
00:31:17,160 --> 00:31:18,560
هل تذكر

469
00:31:19,030 --> 00:31:21,860
عندما زرنا هذا المكان لأول مرة؟ 

470
00:31:22,840 --> 00:31:25,170
كم كنت متحمسة

471
00:31:25,570 --> 00:31:27,120
لأتزوج هنا؟

472
00:31:29,800 --> 00:31:32,930
كم تعتفظقدين لديك من الوقت قبل أن تجدنا الشرطة

473
00:31:32,940 --> 00:31:34,210
.كالعادة

474
00:31:35,120 --> 00:31:37,070
أنا أتحدث عنا

475
00:31:37,330 --> 00:31:38,650
...ورأسك 

476
00:31:39,810 --> 00:31:40,950
...مشغول بالعمل

477
00:31:40,950 --> 00:31:42,300
"ليس هناك "نحن

478
00:31:43,830 --> 00:31:45,000
ما كل هذا؟ 

479
00:31:46,950 --> 00:31:48,680
حسنا، هذا فستان زفافي

480
00:31:49,020 --> 00:31:50,710
الخياط كان ما يزال يملك في مستودعه

481
00:31:50,710 --> 00:31:53,420
أعني، هل تصدق كم أنا محظوظة؟

482
00:31:54,020 --> 00:31:55,130
أو أنه القدر

483
00:31:56,180 --> 00:31:58,020
ذلك الأب كالهان

484
00:31:58,250 --> 00:32:00,090
أنت تذكره، بالطبع

485
00:32:00,090 --> 00:32:02,090
و هؤلاء

486
00:32:04,730 --> 00:32:07,960
من يعلم؟ لكن لا يوجد هناك زفاف بدون شهود

487
00:32:08,100 --> 00:32:09,280
.هذا هو القانون

488
00:32:11,460 --> 00:32:12,360
...باربرا

489
00:32:13,100 --> 00:32:13,920
...جيم

490
00:32:15,810 --> 00:32:18,670
رجاءً لا تتصرف بتفاجئ

491
00:32:20,180 --> 00:32:21,350
لفظقد علمت 

492
00:32:21,700 --> 00:32:23,270
، من البداية

493
00:32:23,560 --> 00:32:25,420
أن هذا فخ

494
00:32:25,850 --> 00:32:27,870
لكنك فكرت

495
00:32:28,160 --> 00:32:31,110
دع الأشرار يأخذون فرصتهم

496
00:32:31,500 --> 00:32:33,720
أنا جيم جوردون

497
00:32:34,930 --> 00:32:37,240
و سأجد وسيلة للفوز

498
00:32:40,060 --> 00:32:40,950
أو الموت

499
00:32:45,540 --> 00:32:47,600
إنه الخيار الثاني ، عزيزي

500
00:32:49,660 --> 00:32:51,770
أعز أمنياتك ستتحقف

501
00:32:54,000 --> 00:32:55,320
أنت لا أريد أن أموت

502
00:33:01,090 --> 00:33:02,210
بالطبع تريد

503
00:33:03,830 --> 00:33:08,460
ألم تتعب من إخفاء حقيقتك؟

504
00:33:09,960 --> 00:33:12,440
ألم تتعب من الكذب على نفسك؟

505
00:33:13,950 --> 00:33:14,980
الكذب على (لي

506
00:33:16,170 --> 00:33:17,830
أنا لا أكذب على (لي

507
00:33:19,290 --> 00:33:20,250
حقا؟

508
00:33:22,410 --> 00:33:23,390
دعنا نسألها؟

509
00:33:29,450 --> 00:33:30,340
)لي)!!

510
00:33:43,260 --> 00:33:45,140
استمتعي بكل لحظة

511
00:33:50,800 --> 00:33:51,960
أهلا،أيتها الصديقة

512
00:33:53,990 --> 00:33:57,510
نحن حقا في حاجة للتحدث عن هذا الفتى الشقي

513
00:34:02,210 --> 00:34:03,750
كان بيننا حب حقيقي

514
00:34:05,150 --> 00:34:06,950
طلبت مني أن أتزوجك

515
00:34:07,720 --> 00:34:10,860
حجزت كنيسة، و اشتريت ثوب الزفاف

516
00:34:11,430 --> 00:34:12,290
...جيم

517
00:34:12,760 --> 00:34:13,980
لشدة غبائي

518
00:34:14,850 --> 00:34:16,760
لا زلت أحبك حتى الآن

519
00:34:22,300 --> 00:34:25,450
حجزت كنيسة ،و اشتريت ثوب الزفاف

520
00:34:30,750 --> 00:34:32,840
أريد مستجدات كل ربع ساعة

521
00:34:32,860 --> 00:34:33,570
انتظر

522
00:34:33,570 --> 00:34:34,940
استدر و اخرج من هنا

523
00:34:34,940 --> 00:34:37,640
- لقد أخدته إلى كنيسة، كنيسة-أية كنيسة؟ 

524
00:34:37,640 --> 00:34:39,470
تحدثت عن الزفاف الذي لم يتسنى لهما إقامته

525
00:34:39,470 --> 00:34:40,750
تريد إعادته

526
00:34:40,750 --> 00:34:43,310
كاتدرائية غوثام هي الأقرب اموفظقع الخطف

527
00:34:43,310 --> 00:34:44,440
من المؤكد أنهما هناك

528
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
هذا ضعيف

529
00:34:45,440 --> 00:34:47,450
أنا أعاظلم أني محق

530
00:34:49,760 --> 00:34:51,070
سأكلمك لاحقا

531
00:34:51,570 --> 00:34:52,430
هيا بنا

532
00:34:58,880 --> 00:35:02,100
حسنا، لي كيف تظنين علا قتك مع جيم جارية؟ 

533
00:35:02,100 --> 00:35:03,930
هذا ليس من شأنك، دعيها تذهب

534
00:35:03,930 --> 00:35:05,230
هذا بيني وبينك

535
00:35:07,190 --> 00:35:08,120
هذا

536
00:35:08,980 --> 00:35:10,640
بيننا جميعا

537
00:35:11,100 --> 00:35:15,340
هي تستحق أن تعرف حقيقتك

538
00:35:17,270 --> 00:35:18,500
أنا أعرف من هو

539
00:35:18,500 --> 00:35:19,790
كيف ذلك

540
00:35:20,550 --> 00:35:22,290
في حين هو نفسه لا يعلم؟

541
00:35:22,890 --> 00:35:24,500
هو غير قادر

542
00:35:24,940 --> 00:35:27,580
على أن يكون صادقا مع نفسه؟

543
00:35:28,240 --> 00:35:29,940
و كيف يكون صادقا مع الآخرين

544
00:35:29,940 --> 00:35:30,790
ماذا عنك؟

545
00:35:31,910 --> 00:35:33,380
اليوم كله كان عبارة عن كذبة

546
00:35:33,380 --> 00:35:35,820
ما كنتي لتقدمي دليلا على غالفان على الإطلاق

547
00:35:35,940 --> 00:35:36,730
من؟

548
00:35:38,910 --> 00:35:40,410
أتريد بعض الصراحة

549
00:35:41,290 --> 00:35:42,590
حسنا

550
00:35:44,990 --> 00:35:48,350
العمدة جيمس حي و بصحة جيدة

551
00:35:48,730 --> 00:35:51,270
في مستودع على الأرصفة الصينية

552
00:35:52,270 --> 00:35:53,620
أرأيت؟

553
00:35:54,420 --> 00:35:55,510
صراحة

554
00:35:56,190 --> 00:35:57,030
الان دورك

555
00:35:57,220 --> 00:35:58,110
من وضعه هناك؟

556
00:35:59,390 --> 00:36:00,650
من وضعه هناك؟

557
00:36:00,890 --> 00:36:02,730
ممل، جيم

558
00:36:04,600 --> 00:36:07,480
جيم جوردون الذي تعرفينه مجرد تمثيل

559
00:36:08,220 --> 00:36:10,230
هو مثل مدمن

560
00:36:10,270 --> 00:36:12,820
يعتقد أنه يمكنه أن يتوغل في الظلام

561
00:36:12,820 --> 00:36:15,480
طالما لا أحد يرى علامات الإبر

562
00:36:15,480 --> 00:36:17,240
الجميع يمثل

563
00:36:19,200 --> 00:36:22,870
هل أخبرك كيف تمت إعادته تعيينه في قسم الشرطة؟

564
00:36:23,230 --> 00:36:24,820
قتل رجلا من أجل البطريق

565
00:36:28,030 --> 00:36:29,910
جيد جدا، جيم

566
00:36:29,910 --> 00:36:31,580
لفد أخبرتها

567
00:36:31,580 --> 00:36:33,760
لا توجد أسرار بيننا

568
00:36:33,760 --> 00:36:35,870
لقد قام بالعديد من الأشياء التي لا يفتخر بها

569
00:36:35,880 --> 00:36:36,760
الجميع كذلك

570
00:36:38,060 --> 00:36:39,390
لكنك تحبينه رغم ذلك

571
00:36:39,970 --> 00:36:40,830
أليس كذلك؟ 

572
00:36:41,460 --> 00:36:44,010
رغم كل أخطائه

573
00:36:44,130 --> 00:36:45,150
أجل، أحبه

574
00:36:48,230 --> 00:36:50,770
 اللطيفة دكتورة (لي

575
00:36:52,390 --> 00:36:54,010
الواقعة في غرام، القاسي، البارد

576
00:36:54,010 --> 00:36:55,740
المتعطش للموت

577
00:36:55,970 --> 00:36:57,150
ذلك ليس جيم

578
00:37:01,050 --> 00:37:02,900
هل تظنين أنك تعرفينه أكثر مني؟

579
00:37:05,540 --> 00:37:07,140
أحبه أيضا، هل تعلمين ذلك؟ 

580
00:37:07,880 --> 00:37:09,240
أعرفه

581
00:37:09,730 --> 00:37:11,530
أفضل منك

582
00:37:11,550 --> 00:37:13,690
حسنا، باربرا، أسمعك

583
00:37:13,690 --> 00:37:15,260
أنت تحبينه، نحن الإثنان نحبه

584
00:37:15,260 --> 00:37:18,420
- هذا جيد، لكني أحبه أكثر منك

585
00:37:18,420 --> 00:37:19,120
باربرا، اسمعيني

586
00:37:19,120 --> 00:37:21,040
أعرف ذلك الآن، رجاءً

587
00:37:22,290 --> 00:37:24,270
سأثبت أنني أحبه أكثر

588
00:37:25,190 --> 00:37:28,610
سأقوم بنزع وجهك الجميل 

589
00:37:28,620 --> 00:37:30,000
من جمجمتك

590
00:37:30,500 --> 00:37:33,240
عندها أنتما الإثنان ستفهمان

591
00:37:33,240 --> 00:37:35,030
معنى الحب الح

592
00:37:35,030 --> 00:37:36,470
حسنا، شيء واحد فقط

593
00:37:36,930 --> 00:37:37,690
ماذا؟ 

594
00:37:37,690 --> 00:37:38,890
ثوبك

595
00:37:39,100 --> 00:37:40,420
أنا أحببت ثوبك

596
00:37:40,420 --> 00:37:42,140
أريد أن أعرف من أين اشتريته

597
00:37:47,500 --> 00:37:48,620
ألقي السكين

598
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
ها هو ذا

599
00:37:51,140 --> 00:37:53,270
وحشي الصغير

600
00:37:53,280 --> 00:37:54,750
لا تدفعيني أقتلك

601
00:37:54,770 --> 00:37:55,670
أدفعك لقتلي؟

602
00:37:56,360 --> 00:37:57,200
جيم

603
00:37:58,280 --> 00:37:59,790
أنت متشوق

604
00:37:59,800 --> 00:38:01,350
لقتلي

605
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
افعلها، جيم

606
00:38:06,320 --> 00:38:07,280
اقتلني

607
00:38:08,090 --> 00:38:09,700
لا تتحركي خطوة أخرى

608
00:38:17,150 --> 00:38:17,990
اقتلوه!

609
00:38:30,480 --> 00:38:31,450
إذهب خلفها

610
00:38:40,120 --> 00:38:40,940
جيم!

611
00:38:56,820 --> 00:38:57,810
لقد انتهى الأمر

612
00:39:00,100 --> 00:39:01,240
ليس بعد

613
00:39:10,660 --> 00:39:11,680
تمسكي

614
00:39:12,150 --> 00:39:13,270
تمسكي

615
00:39:14,540 --> 00:39:15,580
اسفة، عزيزي

616
00:39:16,430 --> 00:39:18,040
لقد كام موعدا سيئا

617
00:39:22,810 --> 00:39:24,240
أحبك عزيزي

618
00:39:28,760 --> 00:39:30,890
كلا!

619
00:39:41,220 --> 00:39:43,080
بعض الأغصان و الشجيرات منعت سقوطها

620
00:39:43,190 --> 00:39:45,940
لكن لديها العديد من العظام المكسرة و ارتجاج في الدماغ

621
00:39:46,450 --> 00:39:47,410
حالتها حرجة

622
00:39:51,380 --> 00:39:52,340
هل أنت بخير؟ 

623
00:39:53,420 --> 00:39:54,270
أجل

624
00:39:58,030 --> 00:39:59,740
ليس الآن، لكن عند انتهاء كل هذا

625
00:39:59,740 --> 00:40:00,890
علينا أن نتحدث

626
00:40:01,010 --> 00:40:01,780
أعلم

627
00:40:05,510 --> 00:40:07,390
أخبرني أنك حصلت على شيء منها

628
00:40:07,620 --> 00:40:08,910
لم تسلمنا غالفان

629
00:40:08,910 --> 00:40:11,200
لكنها أخبرتني أن العمدة جيمس قيد الحياة

630
00:40:11,200 --> 00:40:13,480
في منزل امن قرب الأحواض الصينية

631
00:40:13,740 --> 00:40:16,690
إلى كل الوحدات، الأحواض الصينية، الان

632
00:40:16,820 --> 00:40:17,980
علم

633
00:40:33,310 --> 00:40:34,600
شرطة غوثام

634
00:40:53,220 --> 00:40:54,180
ساعدوني

635
00:40:54,710 --> 00:40:56,760
ما خطب هؤلاء الناس؟

636
00:40:57,400 --> 00:40:58,430
ساعدوني

637
00:41:00,130 --> 00:41:01,280
العمدة جيمس؟ 

638
00:41:01,390 --> 00:41:02,640
ساعدني، رجاءً

639
00:41:04,830 --> 00:41:06,000
الحمد لله

640
00:41:06,770 --> 00:41:08,040
من فعل بك هذا؟ 

641
00:41:08,200 --> 00:41:09,430
من برأيك؟

642
00:41:11,540 --> 00:41:13,480
كل الأوراق تبدو جاهزة

643
00:41:16,060 --> 00:41:17,650
أنت تقوم بالقرار الصحيح

644
00:41:18,530 --> 00:41:20,870
وقع، و الملف سيكون لك

645
00:41:40,850 --> 00:41:43,580
لقد غيرت رأيي

646
00:41:45,380 --> 00:41:47,330
لا أستطيع أن أبيعك شركتي

647
00:41:48,970 --> 00:41:50,310
و لا بأي ثمن

648
00:41:50,780 --> 00:41:53,440
ألفرد، أبعد بروس من ذلك الشخص على الفور

649
00:41:54,120 --> 00:41:54,940
محقق جوردون؟ 

650
00:41:54,940 --> 00:41:56,290
أنت رهن الاعتقال

651
00:41:59,610 --> 00:42:00,860
متفاجئ لرؤيتي؟

652
00:42:02,400 --> 00:42:04,410
هل يمكنني أن أسأل عن التهمة الموجهة اي؟

653
00:42:04,830 --> 00:42:07,110
خطف و تعذيب (أوبري جيمس

654
00:42:07,110 --> 00:42:07,910
قيده

655
00:42:13,400 --> 00:42:14,470
و أخرجه من هنا

656
00:42:17,950 --> 00:42:18,680
أين هو؟؟

657
00:42:21,260 --> 00:42:23,190
لا! لا!

658
00:42:24,530 --> 00:42:26,190
أخبرني من قتلهم

659
00:42:27,800 --> 00:42:28,850
رجاءً

660
00:42:29,030 --> 00:42:30,410
سأفعل أي شيء

661
00:42:44,410 --> 00:42:45,380
أخيراً

662
00:43:25,190 --> 00:43:26,010
يا إلهي

663
00:43:27,520 --> 00:43:28,530
سيد بطريق؟

664
00:43:30,390 --> 00:43:33,160
ساعدني، أرجوك

