﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:01,588
سابقاً في (جريم)...

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,840
- وداعاً نيك.
- وداعاً جولييت.

3
00:00:07,492 --> 00:00:08,736
لقد أتوا من كل مكان.

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,433
كانوا محترفين.
لقد امسكوا(تروبل)

5
00:00:10,456 --> 00:00:11,942
حوالت ايقافهم.
لقد خدروني.

6
00:00:11,973 --> 00:00:14,111
عندما استيقظت,جثة جولييت اختفت

7
00:00:14,142 --> 00:00:14,877
و راس امي.

8
00:00:14,901 --> 00:00:15,409
لقد اخذوا كل شي 

10
00:00:17,458 --> 00:00:18,271
دقات قلب الطفل تنخفض.

11
00:00:18,287 --> 00:00:19,022
ماذا يحدث?

12
00:00:19,053 --> 00:00:20,789
سنقوم بأستخدام
طوارئ القسم سي.

13
00:00:20,813 --> 00:00:23,073
لايهم ماحدث,
هذا الطفل سيحتاجك.

14
00:00:23,394 --> 00:00:25,466
لاتكرهني بعد الان ,نيك.

15
00:00:25,586 --> 00:00:28,125
لصالح ابننا, لايمكن ان
نكون مثلما كنا سابقاً.

16
00:00:28,382 --> 00:00:30,390
هذي فرصتك الوحيده للحصول
على الاجوبة.

17
00:00:30,510 --> 00:00:32,069
انهم قادمون الى هنا...

18
00:00:32,451 --> 00:00:33,483
انهم ينهضون.

19
00:00:36,674 --> 00:00:38,170
انها الحرب .

20
00:00:44,316 --> 00:00:50,085
"نعتز ب اولئك الذين يسعون للحقيقة.لكن
لكن احذر من اولئك الذين يجدونها"

21
00:01:06,739 --> 00:01:08,740
لا...

22
00:01:08,742 --> 00:01:11,042
اوه,لا,لا,لا


23
00:01:11,044 --> 00:01:12,577
ماهذا بحق الجحيم؟


24
00:01:14,814 --> 00:01:16,414
ويملنجر.

25
00:01:16,416 --> 00:01:18,350
سيد تشايلد.
مالذي لاتزال تفعله هنا?

26
00:01:18,352 --> 00:01:19,551
لدينا مشكلة.

27
00:01:19,553 --> 00:01:21,019
نص مليون دولار تقريبا مفقوده.

28
00:01:21,021 --> 00:01:22,587
مفقوده?

29
00:01:22,589 --> 00:01:23,788
ماذا تعني "مفقوده"?

30
00:01:23,790 --> 00:01:24,990
لقد اختفت! هذا ما اعنيه.

31
00:01:24,992 --> 00:01:27,510
نص مليون من ارباح الاسهم.

32
00:01:27,535 --> 00:01:29,201
لم ترجع الى المساهمين!

33
00:01:29,203 --> 00:01:30,603
يجب ان يكون هناك خطاء.

34
00:01:30,605 --> 00:01:32,838
لقد دخلت كل حساب.
ليس هناك خطاء.

35
00:01:32,840 --> 00:01:34,773
شخص ما زور البيانات.


36
00:01:34,775 --> 00:01:37,243
تم تغيير الارقام,
و تحويل ارباح رأس المال...


37
00:01:37,245 --> 00:01:38,310
لكن كيف?

38
00:01:38,312 --> 00:01:39,879
انا لا اعرف,لكني احتاجك ان تجلب

39
00:01:39,881 --> 00:01:41,747
محاسب قضائي الى هنا
للدخول الى كل حساب.

40
00:01:41,749 --> 00:01:43,983
انا... انا استطيع ان ابداء
الدخول الى البيانات الان...

41
00:01:43,985 --> 00:01:46,285
لا, يجب ان نذهب
خارج الشركة لهذا.

42
00:01:46,287 --> 00:01:47,686
سأتصل بالشرطة.

43
00:01:47,688 --> 00:01:49,488
ضع قائمة بكل شخص لديه صلاحية الدخول

44
00:01:49,490 --> 00:01:51,490
لملفاتنا.


45
00:01:51,492 --> 00:01:54,059
اممم...

46
00:01:54,061 --> 00:01:55,061
شرطة بروتلاند, لو سمحت.

47
00:01:55,063 --> 00:01:56,061
<i>هل هذه حالة طارئة?</i>

48
00:01:56,063 --> 00:01:57,096
لا, ليست حالة طارئة.

49
00:01:57,098 --> 00:01:59,265
أنا في حاجة إلى إدارة الاحتيال / الاختلاس.

50
00:01:59,267 --> 00:02:00,366
سيدي.

51
00:02:02,069 --> 00:02:04,370
اعتقد انني عرفت المسؤول.

52
00:02:05,705 --> 00:02:06,939
من؟

53
00:02:06,941 --> 00:02:08,407
حصلت على كل شيء هنا.

54
00:02:16,817 --> 00:02:17,817
لايوجد شي هنا.

56
00:02:21,788 --> 00:02:23,756
اه!

62
00:02:48,115 --> 00:02:50,082
<i>911.ماحالتك الطارئة?</i>

63
00:02:50,084 --> 00:02:51,817
لقد قتلوه!

64
00:02:51,819 --> 00:02:53,219
لقد قتلوا رئيسي!

65
00:02:53,221 --> 00:02:55,721
ياالهي,هذا مريع!

66
00:02:55,723 --> 00:02:56,956
ارجوكم!

67
00:02:56,958 --> 00:02:58,090
ارجوكم تعالوا بسرعة!

68
00:02:58,258 --> 00:02:59,391
<i>سيدي, المساعدة في الطريق.</i>

69
00:02:59,393 --> 00:03:01,360
<i>اريدك ان تهداء.
مرحبا?</i>

71
00:03:17,445 --> 00:03:18,511
نيك.

72
00:03:33,794 --> 00:03:34,960
كيف حالهم?

73
00:03:34,962 --> 00:03:36,862
نائمين. كلهم بخير.

74
00:03:36,864 --> 00:03:39,331
- الحمدلله على هذا.
- كيف حالك?

75
00:03:40,233 --> 00:03:41,333
شافيز ميته.

76
00:03:41,335 --> 00:03:42,768
ماذا?

77
00:03:42,770 --> 00:03:45,104
اوه,يارجل, نيك, انت لم تفعل...
لم اقتلها.

78
00:03:45,106 --> 00:03:46,772
- من فعل?
- (الفيسن).

79
00:03:46,774 --> 00:03:47,807
لقد كان هناك اربعة اخرين
من المفترض ان نقابلهم.

80
00:03:47,809 --> 00:03:49,508
لقد كانوا ميتين عندما وصلنا.

81
00:03:49,510 --> 00:03:52,411
شافيز اعطتني هذا.

82
00:03:52,413 --> 00:03:53,612
اليست هذه تخص تروبل?

83
00:03:53,614 --> 00:03:54,847
نعم.

84
00:03:54,849 --> 00:03:56,282
شافيز عرفت اين تروبل.
هل قالت اين؟

85
00:03:56,284 --> 00:03:57,716
لا, نحن لم نصل الى هذا.

86
00:03:57,718 --> 00:03:59,418
اولا, علي العودة
واكتشاف من فعل هذا.

87
00:03:59,420 --> 00:04:00,653
- سأذهب معك.
- وانا ايضاً.

88
00:04:00,655 --> 00:04:02,088
هيا بنا.

89
00:04:02,090 --> 00:04:03,355
سابقى مع ادلند و الطفل.

90
00:04:03,357 --> 00:04:05,491
(كيلي).

91
00:04:05,493 --> 00:04:07,793
ارادت ان تسميه (كيلي).

92
00:04:07,795 --> 00:04:10,196
اوه, نيك, هذا اسم جيد.

93
00:04:11,231 --> 00:04:12,498
هيا بنا .

94
00:04:26,313 --> 00:04:29,315
هذي شركة نقل شيفر القديمة.

95
00:04:29,317 --> 00:04:30,883
الى هنا احضرتك?

96
00:04:30,885 --> 00:04:31,984
الجثث بالداخل.

97
00:04:31,986 --> 00:04:33,986
دعنا نتاكد من لا احد اخر هنا.


98
00:04:39,493 --> 00:04:40,726
اذا الاشخاص الذين من
المفترض ان تقابلهم,

99
00:04:40,728 --> 00:04:41,694
الديك اي فكرة من هم?

100
00:04:41,696 --> 00:04:42,895
لا.

101
00:04:42,897 --> 00:04:45,131
شافيز قالت ان شيء ما قادم,

102
00:04:45,133 --> 00:04:46,532
لذلك يجب ان نستعد.

103
00:04:46,534 --> 00:04:47,666
نستعد لماذا?

104
00:04:50,103 --> 00:04:51,404
للأنتفاضة.

105
00:05:02,549 --> 00:05:03,582
الجثث كانت هنا.

106
00:05:03,584 --> 00:05:05,718
- هل انت متأكد?
- نعم.

107
00:05:05,720 --> 00:05:08,521
لقد قتلت (قولمكايدس)
في المكان الذي تقف فيه.

108
00:05:09,423 --> 00:05:12,291
و شافيز ماتت هنا.

109
00:05:12,293 --> 00:05:13,893
الارض ماتزال رطبه.

110
00:05:13,895 --> 00:05:15,094
انتظر دقيقة

111
00:05:15,096 --> 00:05:16,467
هل تقول ان شخصا ما
عاد الى هنا, و اخذ


112
00:05:16,642 --> 00:05:18,218
كل الجثث ونظف الدماء?

113
00:05:18,261 --> 00:05:19,984
شخص ما عناى الامرين
ليغطي ذلك.

114
00:05:20,368 --> 00:05:22,435
مثل مافعلوا مع جولييت.

115
00:05:26,473 --> 00:05:27,506
هذا هاتف شافيز.

116
00:05:27,508 --> 00:05:29,241
كان يرن بعد ما ماتت بالضبط.

117
00:05:29,243 --> 00:05:30,676
لقد كان صوت رجل.

118
00:05:30,678 --> 00:05:32,078
لقد اخبرته انها ماتت.

119
00:05:32,080 --> 00:05:33,212
ماذا قال?

120
00:05:33,214 --> 00:05:34,513
لقد قال لي ان احتفظ بالهاتف.

121
00:05:34,515 --> 00:05:36,315
سأتحقق من الرقم الاخير,
سأرى ما اجد.

122
00:05:36,317 --> 00:05:37,483
هل هرب احد منهم?

123
00:05:37,485 --> 00:05:40,152
نعم, واحد. فوق هذه السلالم,
 من الخلف.

124
00:05:40,154 --> 00:05:41,921
كانت هناك شاحنه تنتظرهم.

125
00:05:41,923 --> 00:05:44,390
بلايزر قديمة,سوداء,فضية
معدلة

126
00:05:44,392 --> 00:05:45,491
اين رايتها؟

127
00:05:45,493 --> 00:05:46,959
من هذا الطريق.

128
00:05:51,064 --> 00:05:53,332
الشاحنة كانت تنتظرهنا, 
انطلقت بسرعه.

129
00:05:53,334 --> 00:05:54,767
لم استطع رؤية اللوحات.

130
00:05:54,769 --> 00:05:57,203
اوه, لن نجد اي اجهزة 
مراقبة في الخارج هنا

131
00:05:57,205 --> 00:05:58,471
هل تعتقدون انهم نفس الاشخاص

132
00:05:58,473 --> 00:05:59,939
عادوا لتنظيف المكان...

133
00:05:59,941 --> 00:06:02,408
لا, انا اعتقد ان هذا
ايا من كان على هذا الهاتف,

134
00:06:02,410 --> 00:06:04,176
الاشخاص الذين تعمل لديهم شافيز

135
00:06:11,084 --> 00:06:13,052
انتظر دقيقة.

136
00:06:14,888 --> 00:06:15,955
احدهم قام بطلاء هذا.

137
00:06:15,957 --> 00:06:17,056
ماذا?

138
00:06:17,058 --> 00:06:18,624
على هذا الجدار, كانت هناك علامة.

139
00:06:18,626 --> 00:06:19,759
اربعة خطوط سوداء.

140
00:06:19,761 --> 00:06:20,893
شخص ما قام بالطلاء عليها.

141
00:06:22,249 --> 00:06:23,400
مازال رطب.

142
00:06:24,231 --> 00:06:26,132
لماذا يفعلون ذلك?

143
00:06:26,134 --> 00:06:29,035
شخص ما لايريد لأحد ان يرى هذا.

144
00:06:29,037 --> 00:06:32,171
هل يظن احد انها مؤامرة

145
00:06:32,173 --> 00:06:35,775
هل نحتاج لجلب النقيب
الى هنا?

146
00:06:35,777 --> 00:06:37,743
ليس حتى ان نكتشف هذا.

147
00:06:37,745 --> 00:06:39,979
اعتقد انه يجب علينا
ان نخرج من هنا

148
00:06:39,981 --> 00:06:42,081
قبل ان يحاول شخص ما بالطلاء علينا.


152
00:07:13,776 --> 00:07:14,841
اين (كيلي)?

153
00:07:14,843 --> 00:07:16,643
ادلند, لا بأس.

154
00:07:16,645 --> 00:07:18,278
الممرضة اخذته الى الحضانه

155
00:07:18,280 --> 00:07:19,479
حتى يمكنك ان تنامي.

156
00:07:20,948 --> 00:07:23,216
اوه, صحيح.

157
00:07:24,585 --> 00:07:26,553
لقد حلمت حلماً سيئاً.

158
00:07:26,555 --> 00:07:28,154
كل شيء على مايرام.

159
00:07:28,156 --> 00:07:30,123
عليك ان تحاولي العودة الى النوم.

161
00:07:35,163 --> 00:07:36,496
كيف تشعرين?

162
00:07:36,498 --> 00:07:38,231
بخير. اعتقد.

163
00:07:38,233 --> 00:07:40,634
(كيلي)في الحضانه.

164
00:07:40,636 --> 00:07:43,603
اعرف . لقد كنت هناك.

165
00:07:43,605 --> 00:07:46,072
شكرا لبقائك, لكن يجب ان تعودي للمنزل

166
00:07:46,074 --> 00:07:47,808
(مونرو)ينتظرك.

167
00:07:47,810 --> 00:07:49,576
سأرفقك للخارج.

168
00:07:50,445 --> 00:07:51,912
سأعود حالاً.

169
00:07:56,951 --> 00:07:58,452
ماذا حدث?

170
00:07:58,454 --> 00:08:00,654
لم يكن هناك شي.

171
00:08:00,656 --> 00:08:01,822
الجثث اختفت.

172
00:08:01,824 --> 00:08:03,390
شخص ما قام بالتنظيف.

173
00:08:03,392 --> 00:08:04,524
اي شي عن(تروبل)?

174
00:08:04,526 --> 00:08:06,460
لا شيء.

175
00:08:06,462 --> 00:08:09,329
الدكتور اخبر ادلند انها 
تستيطع الذهاب للمزل غدا.


176
00:08:09,331 --> 00:08:12,299
هل ستأخذها لمنزلك?

177
00:08:13,201 --> 00:08:14,668
يجب علي.

178
00:08:14,670 --> 00:08:16,436
لايوجد مكان اخر اخذها اليه.


179
00:08:16,438 --> 00:08:18,638
انا و مونرو
سنأتي في الصباح الباكر.

180
00:08:18,640 --> 00:08:20,707
سنحاول ان نرتب لك الامور

181
00:08:20,709 --> 00:08:22,309
شكرا.

183
00:08:30,519 --> 00:08:32,185
نعم.

184
00:08:32,187 --> 00:08:33,854
ادلند انجبت الطفل.

185
00:08:33,856 --> 00:08:36,256
انه فتى.

186
00:08:36,258 --> 00:08:38,625
- سليم?
- نعم.

187
00:08:38,627 --> 00:08:40,060
اتسأل اذا كان اي شخص اخبره

188
00:08:40,062 --> 00:08:41,394
الحقيقة عن كيفية مجيئة الى هنا

189
00:08:41,396 --> 00:08:43,764
لن يكون انا.

190
00:08:44,665 --> 00:08:45,932
فكرت انه يجب ان تعلم.

191
00:08:45,934 --> 00:08:47,767
يا, هانك, سأشركك

192
00:08:47,769 --> 00:08:49,870
مع بوغ حتى يعود نيك.

193
00:08:49,872 --> 00:08:51,138
لا احتاج الى شريك.

194
00:08:51,140 --> 00:08:53,173
حسناً, بوغ يحتاج. لان ميتشام في اجازة.

195
00:08:53,175 --> 00:08:55,542
لكنه لايملك اي فكرة عما يحدث.

196
00:08:55,544 --> 00:08:57,511
دع الامر ينجح.

197
00:08:58,079 --> 00:08:59,379
هل اخبرته؟

198
00:08:59,381 --> 00:09:00,614
 قال لي.

199
00:09:00,616 --> 00:09:02,415
حسنا, لا تتحمس.
 لقد حصلنا جثة.

201
00:09:13,762 --> 00:09:16,396
(وو).

202
00:09:16,398 --> 00:09:18,098
هانك, بوغ.

203
00:09:18,100 --> 00:09:20,734
- ماذا لدينا؟
- اين الجثة؟

204
00:09:20,736 --> 00:09:22,803
لقد وجدنا جثة ميتة,
من هنا.

205
00:09:22,805 --> 00:09:25,372
الضحية بو تشايلد
المدير التنفيذي للشركة

206
00:09:25,374 --> 00:09:28,442
(بول ويملنجر)
سمع الصراخ, و ركض الى هنا

207
00:09:28,444 --> 00:09:30,710
رأى رجلان يهربنا, واتصل بالنجده.


208
00:09:30,712 --> 00:09:32,279
نحن نفحص كاميرا المراقبة الان.

209
00:09:36,884 --> 00:09:38,819
تباً. مالذي فعل به هذا

210
00:09:42,690 --> 00:09:44,524
كم عدد الاشخاص الذين
كانوا هنا عندما حدث هذا؟

211
00:09:44,526 --> 00:09:46,393
الضحية فقط و السيد (ويملنجر)
 حسب ما اعرف

212
00:09:46,395 --> 00:09:48,628
ويملنجر اتصل بمساعدة الضحية.
(بيتي فريم)

213
00:09:48,630 --> 00:09:51,398
- لقد اتت الى هنا.
- الدم على الهاتف.

214
00:09:51,400 --> 00:09:53,333
دعنا نتحدث مع الشاهد.

215
00:09:54,936 --> 00:09:56,503
سيد ويملنجر, انا المحقق غريفن.

216
00:09:56,505 --> 00:09:58,405
هذا المحقق بوغ.

217
00:09:58,407 --> 00:10:01,108
هل تستطيع ان تخبرنا مالذي حدث هنا؟

218
00:10:01,110 --> 00:10:02,776
كنت اعمل في وقت متأخر.

219
00:10:02,778 --> 00:10:06,413
حتى انني لم اعرف ان السيد تشايلد
كان لايزل في مكتبه.

220
00:10:06,415 --> 00:10:09,015
سمعت صراخ.

221
00:10:09,017 --> 00:10:10,117
لقد كان فظيعاً.

222
00:10:10,119 --> 00:10:11,384
ماذا رايت؟

223
00:10:11,386 --> 00:10:15,589
رأيت رجلان يهربان 
من مكتب السيد تشايلد

224
00:10:15,591 --> 00:10:16,923
هل تستطيع ان تصفهم؟

225
00:10:16,925 --> 00:10:20,694
لقد كانوا يرتدون اقنعة تزلج


226
00:10:20,696 --> 00:10:22,929
واحد منهم ربما كان اضخم من الاخر

227
00:10:22,931 --> 00:10:25,065
انا لا اعرف

228
00:10:25,067 --> 00:10:29,002
و, اوه,واحد منهم
كان يحمل 

229
00:10:29,004 --> 00:10:33,173
عصا او سلاح لست متأكد.

230
00:10:34,042 --> 00:10:35,442
هل ذهبت خلفهم؟

231
00:10:35,444 --> 00:10:38,311
لا.

232
00:10:38,313 --> 00:10:40,447
لقد خفت.


233
00:10:40,449 --> 00:10:42,949
ذهبت الى مكتب السيد تشايلد,

234
00:10:42,951 --> 00:10:45,886
حاولت ايقاف النزيف لكن..

235
00:10:45,888 --> 00:10:47,421
لم يكن هناك شي استطيع فعله.

236
00:10:47,423 --> 00:10:49,356
انت اتصلت بالنجدة.

237
00:10:49,358 --> 00:10:51,458
نعم.

238
00:10:51,460 --> 00:10:53,727
ماذا فعلت لمحاولة ايقاف النزيف


239
00:10:53,729 --> 00:10:58,165
وضعت يديني على حلق السيد تشايلد

240
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
وحاولت اعطائه تنفس اصطناعي

241
00:11:00,169 --> 00:11:02,536
لكن كان هناك الكثير من الدم.

242
00:11:02,538 --> 00:11:04,337
اعتقد ان كان بالفعل قد مات

243
00:11:04,339 --> 00:11:05,405
و غسلت يديك؟

244
00:11:05,407 --> 00:11:08,041
حاولت التخلص من الدم

245
00:11:08,043 --> 00:11:10,010
لا اعتقد انني تخلصت منه كله.

246
00:11:12,380 --> 00:11:15,148
فقط بضعة اسئلة
ياسيد ويملنجر

247
00:11:16,451 --> 00:11:19,720
متى اتصلت بمساعدة السيد تشايلد

248
00:11:19,722 --> 00:11:21,021
بيتي؟


249
00:11:21,023 --> 00:11:22,989
فقط بعد..

250
00:11:22,991 --> 00:11:24,691
لم اعرف ماذا يجب ان فعل

251
00:11:24,693 --> 00:11:26,126
الديك اي فكرة عمن فعل هذا

252
00:11:26,128 --> 00:11:27,627
لا.

253
00:11:27,629 --> 00:11:29,363
لا اعلم من عساه يفعل هذا,
انه فقط...

254
00:11:32,333 --> 00:11:34,267
انا اسف.

255
00:11:35,737 --> 00:11:37,104
ربما تريدون التحدث الى (بيتي)

256
00:11:37,106 --> 00:11:39,639
هي تعرف اكثر مني 
عن حياته الشخصية

257
00:11:39,641 --> 00:11:42,175
حسنا, فقط اجلس بثبات, ياسيد (ويملنجر).

258
00:11:46,614 --> 00:11:48,181
هل سنصدق قصته

259
00:11:48,183 --> 00:11:50,550
هل يبدو كشخص قادر على
افتلاع حنجرة احدهم

260
00:11:52,687 --> 00:11:54,654
من الصعب معرفة ماداخل الشخص

261
00:11:57,825 --> 00:12:00,060
لا استطيع التصديق ان هذا حدث

262
00:12:00,062 --> 00:12:02,562
بيتي, منذ متى وانتي 
تعملين مع السيد تشايلد

263
00:12:02,564 --> 00:12:04,031
17 عام

264
00:12:04,033 --> 00:12:06,867
السيد (ويملنجر) قال انه
اتصل بك بعد ما حدث

265
00:12:06,869 --> 00:12:08,268
لقد فعل.

266
00:12:08,270 --> 00:12:09,870
لقد كان مستاءً جداً

267
00:12:09,872 --> 00:12:11,538
اتيت بسرعه.

268
00:12:11,540 --> 00:12:13,407
كيف تصفين العلاقة بين
السيد تشايلد والسيد ويملنجر

270
00:12:15,311 --> 00:12:17,511
علاقة مهنية.

271
00:12:17,513 --> 00:12:19,713
كلنا نندمج بشكل جيد هنا.

272
00:12:25,687 --> 00:12:26,787
اعذريني لحظة.

273
00:12:30,725 --> 00:12:32,259
تحققت من كاميرا المراقبة.

274
00:12:32,261 --> 00:12:34,361
لم نشاهد احد قادم
في الثلاث ساعات ونص الفائته

275
00:12:34,363 --> 00:12:36,396
الا نحن و هي

276
00:12:36,398 --> 00:12:38,031
ويملنجر كان مع الضحية

277
00:12:38,033 --> 00:12:40,734
طريقة قتل الضحية,
هذا يبدو من عمل (الفيسن)

278
00:12:43,671 --> 00:12:47,507
لا استطيع الانتظار لشرح هذا ل بوغ

279
00:12:47,509 --> 00:12:49,943
Iسأتي لزيارتك
في الجناح النفسي كل ثلاثاء

280
00:12:52,547 --> 00:12:55,248
سايمون ويلارد امضى وقت
في بناء ساعته البانجو

281
00:12:55,250 --> 00:12:56,883
مع الوقت الذي امضية انا مع هذا

282
00:12:56,885 --> 00:12:58,118
ساعة البانجو؟

283
00:12:58,120 --> 00:12:59,353
نعم, لقد كانت اول نجاحاً تجارياً

284
00:12:59,355 --> 00:13:01,288
لساعات الحائط الامريكية.

285
00:13:01,290 --> 00:13:03,523
والتي استغنت عن رقاص البندول
مقابل الوزن

286
00:13:03,525 --> 00:13:05,392
و الوزن كان موصول ببكرة.

287
00:13:05,394 --> 00:13:07,294
نعم, لكن هل استطاع بناء حامل الطفل

288
00:13:07,296 --> 00:13:09,262
ليس مع هذه التوجيهات هو لن يستطيع.

290
00:13:12,367 --> 00:13:13,834
سيحب هذا.

291
00:13:19,674 --> 00:13:21,108
ربما يوما ما.

293
00:13:28,216 --> 00:13:30,150
او يا الهي.

294
00:13:30,152 --> 00:13:31,685
فعلتوا كل هذا؟

295
00:13:31,687 --> 00:13:33,920
حسنا, ليس وكانكما تملكون الوقت

296
00:13:33,922 --> 00:13:36,223
و اخترت بعض الاشياء للام الجديدة.


297
00:13:36,225 --> 00:13:39,026
هذا رائع منكما 

298
00:13:39,028 --> 00:13:40,661
دعيني ارى.

299
00:13:40,663 --> 00:13:42,863
اوه, انه لطيف للغاية.

300
00:13:42,865 --> 00:13:44,097
نعم.

301
00:13:47,068 --> 00:13:49,136
لماذا لا اريك اين وضعت كل شي

302
00:13:50,938 --> 00:13:52,906
شكرا لقيامكم بهذا

303
00:13:54,542 --> 00:13:58,412
انظر, نيك, سأكون صريحاً

304
00:13:58,414 --> 00:14:00,580
لدي شعور سيء حيال هذا

305
00:14:00,582 --> 00:14:01,782
انهم مسؤوليتي.

306
00:14:01,784 --> 00:14:03,450
انا لست اتحدث عن (ادلند)و (كيلي).

307
00:14:03,452 --> 00:14:05,218
انا اتحدث عن هذا المنزل.


308
00:14:05,220 --> 00:14:07,554
العديد من الامور الفظيعة حدثت هنا.

309
00:14:07,556 --> 00:14:09,790
الكثير من الموت و الدمار

310
00:14:09,792 --> 00:14:11,391
انا فقط اقول,

311
00:14:11,393 --> 00:14:13,694
لعلك ترغب بالتفكير حيال, كما تعلم

312
00:14:13,696 --> 00:14:14,861
تغيير المكان.

313
00:14:14,863 --> 00:14:16,229
تعني ان انتقل؟

314
00:14:16,231 --> 00:14:18,665
اعني ان تغادر المكان المشؤوم


315
00:14:18,667 --> 00:14:20,233
اعتقد انه حان وقت الذهاب للمنزل.

316
00:14:20,235 --> 00:14:23,303
نعم, علينا ترككما انتما الاثنين..
انتما الثلاثة.

317
00:14:23,305 --> 00:14:25,372
لترتبوا اموركم.

318
00:14:25,374 --> 00:14:28,241
اذا احتجت اي شي يمكنني
الحضور ب عشر دقائق.

319
00:14:28,243 --> 00:14:31,645
انتم يا رفاق لقد كنتم...

320
00:14:31,647 --> 00:14:33,046
شكرا لكما.


322
00:14:39,354 --> 00:14:42,055
يجيب علي ان انال قسط من الراحة 
فبل ان يستيقظ (كيلي)

323
00:14:42,057 --> 00:14:44,558
سيكون جائعاً

324
00:14:44,560 --> 00:14:47,995
اين يمكنيي...
اوه, غرفة الضيوف في الطابق العلوي.

325
00:14:47,997 --> 00:14:49,229
سوف احضر كيلي.

326
00:15:01,643 --> 00:15:04,578
المره الاخير التي كنت فيها بهذه الغرفة 
كنت مع (ديانا)

327
00:15:05,480 --> 00:15:07,214
اتمنى ان تكون بخير.

328
00:15:07,216 --> 00:15:08,482
نعم, وانا ايضاً

329
00:15:10,885 --> 00:15:12,619
هل سمعت اي شي عن (جولييت)

330
00:15:15,657 --> 00:15:17,457
انها ميتة.

331
00:15:17,459 --> 00:15:19,059
ماذا؟

332
00:15:19,061 --> 00:15:20,894
يا الهي!

333
00:15:20,896 --> 00:15:24,331
(تروبل) قتلتها ل تنقذ حياتي.

334
00:15:25,600 --> 00:15:29,603
اعتقدت انها ذهبت مع العائلة الملكية.

335
00:15:29,605 --> 00:15:31,204
لا, لم تغادر مطلقا.

336
00:15:31,206 --> 00:15:33,307
انا اسفة جدا

337
00:15:38,279 --> 00:15:39,580
شكرا لقيامك بكل هذ.

339
00:16:15,950 --> 00:16:17,017
رائع

340
00:16:17,019 --> 00:16:20,187
شكرا, لكني بحاجه لبعض المساعده.

341
00:16:20,189 --> 00:16:21,388
هل...

342
00:16:21,390 --> 00:16:23,023
بكل تأكيد

344
00:16:43,038 --> 00:16:44,304
هل وجدت اي شي عن (ويملنجر)
لاني لم اجد شياء

345
00:16:44,306 --> 00:16:46,406
الخلفية نظيفة ليس عليه 
اي سجلات في اي مكان

346
00:16:46,408 --> 00:16:48,208
هل من شي عن بصمات الاصابع؟

347
00:16:48,210 --> 00:16:49,409
جاري العمل عليها

348
00:16:49,411 --> 00:16:50,643
اعتقد انه يجب علينا ان تعتقله.

349
00:16:50,645 --> 00:16:52,512
لماذا

350
00:16:52,514 --> 00:16:54,981
قال بانه رأى شخصين يهربان

351
00:16:54,983 --> 00:16:56,549
الدماء في كافة ارجاء المكتب

352
00:16:56,551 --> 00:16:59,719
لكن خارج المكتب لايوجد اثار للدماء
ولا شي على الكاميرات


353
00:16:59,721 --> 00:17:01,621
كاميرات المراقبة لاتغطي السلالم الخلفية 

354
00:17:01,623 --> 00:17:03,756
لابد انهما علما بهذا.
لكن كيف دخلا؟

355
00:17:03,758 --> 00:17:05,191
لا يوجد اثار اقتحام

356
00:17:05,193 --> 00:17:07,460
لو ان (ويملنحر) فعلها اين هو سلاح الجريمة؟

357
00:17:07,462 --> 00:17:10,697
بكل تأكيد لم يفعلها بيديه

358
00:17:10,699 --> 00:17:15,068
اعتقد انه يجب علينا احضاره 
وجعله يتعرق قليلاً.

359
00:17:15,070 --> 00:17:17,370
حسنا, طلما تعتقد ان الامر يستحق

360
00:17:23,611 --> 00:17:24,744
لماذا انتي مستيقظة؟

361
00:17:24,746 --> 00:17:26,646
لم استطع النوم

362
00:17:26,648 --> 00:17:30,450
على اي حال, الدكتور قال انه علي المشي
طلما استطيع...

363
00:17:30,452 --> 00:17:31,618
ماذا عن (كيلي)

364
00:17:31,620 --> 00:17:34,020
انه نائم بشكل جيد

365
00:17:34,022 --> 00:17:35,588
انا اصنع بعض الشطائر

366
00:17:35,590 --> 00:17:37,123
هل تريدين واحده؟

367
00:17:37,125 --> 00:17:38,992
نعم,اي شي

368
00:17:38,994 --> 00:17:40,326
لحم وجبن تناسبك؟

369
00:17:40,328 --> 00:17:41,895
تبدو رائعة.

370
00:17:41,897 --> 00:17:43,263
خس, طماطم, مايونيز؟

371
00:17:43,265 --> 00:17:45,164
عندي حساسية تجاه الطماطم

372
00:17:45,166 --> 00:17:46,399
من الجيد معرفة ذلك

373
00:17:49,937 --> 00:17:52,205
انا افكر في بيع المنزل

374
00:17:54,842 --> 00:17:57,977
لأجد لنا مكانا امناً

375
00:17:57,979 --> 00:18:00,647
نحن ذاهبون معك؟

376
00:18:00,649 --> 00:18:02,982
نعم, اجل اذا كنتي ترغبين بهذا

377
00:18:04,151 --> 00:18:05,485
بالطبع

378
00:18:10,558 --> 00:18:11,624
انها جيدة بحق

379
00:18:14,929 --> 00:18:16,896
هل لديك حساسيه تجاه اي شي اخر؟

380
00:18:16,898 --> 00:18:18,098
الطماطم الطازجة فقط

381
00:18:18,100 --> 00:18:19,766
يمكنني تناولها مطبوخة

382
00:18:19,768 --> 00:18:21,968
في الواقع يمكنني صنع معكرونه 
جميلة مع البولنيز 

383
00:18:21,970 --> 00:18:23,403
تعجبني البولنيز

384
00:18:23,405 --> 00:18:24,671
في الواقع انها....

386
00:18:26,774 --> 00:18:27,874
المعذره

387
00:18:31,679 --> 00:18:33,313
(هانك)

388
00:18:33,315 --> 00:18:34,514
انت في المنزل؟

389
00:18:34,516 --> 00:18:35,982
- نعم.
- هل انت بخير؟

390
00:18:35,984 --> 00:18:37,650
<i>نعم,مالخطب</i>

391
00:18:37,652 --> 00:18:39,986
اكره ان ازعحك لكن اعتقد انه
لدينا مشكلة (فيسن)

392
00:18:39,988 --> 00:18:41,521
اريدك ان تتأكد

393
00:18:41,523 --> 00:18:42,856
<i>سأحضر المشتبه به.</i>

394
00:18:42,858 --> 00:18:44,457
<i>هل يمكنك المجيء الى هنا?</i>

395
00:18:44,459 --> 00:18:45,491
اي وقت؟

396
00:18:45,493 --> 00:18:46,759
خلال نصف ساعة

397
00:18:46,761 --> 00:18:48,595
(هانك) يريدني ان اذهب الى المركز

398
00:18:48,597 --> 00:18:49,929
سنكون على مايرام

399
00:18:50,831 --> 00:18:52,899
سأتي على الفور

400
00:18:52,901 --> 00:18:54,033


401
00:18:58,539 --> 00:19:01,140
لو احتجتي اي شئ فقط هاتفيني

402
00:19:06,814 --> 00:19:13,386


403
00:19:13,388 --> 00:19:14,587
حسنا شكرا لك

405
00:19:15,557 --> 00:19:17,157
ويملنجر في غرفه الاستجواب.

406
00:19:17,159 --> 00:19:19,893
القي نظره علي هذا التقرير اولا.

407
00:19:19,895 --> 00:19:21,394
حلق الضحيه مزق بواسطة

408
00:19:21,396 --> 00:19:23,930
نوعا ما من الحيوانات

409
00:19:23,932 --> 00:19:25,532
انا لا اعتقد ان ويملنجر حيوان ما

410
00:19:25,534 --> 00:19:27,033
ربما لا

411
00:19:27,035 --> 00:19:28,935
قاتلنا يجب ان يكون لديه نوعا ما من ادوات الحديقه.

412
00:19:28,937 --> 00:19:30,036
انت تعلم احد هذه المخالب ربما

413
00:19:30,038 --> 00:19:31,104
ربما.

414
00:19:33,440 --> 00:19:34,874
دعنا نذهب ل ويلمنجر

415
00:19:34,876 --> 00:19:36,276
هل تعلم شئ ما انا لا اعلمه؟

416
00:19:36,278 --> 00:19:37,911
لانني لا استطيع ان اصدق ان هذا الشاب يفعل ذلك

417
00:19:37,913 --> 00:19:39,045
فقط مجرد حدس.

418
00:19:39,047 --> 00:19:40,780
حسنا.

419
00:19:40,782 --> 00:19:43,349
انتظرا لقد حصلت على البصمات.

420
00:19:43,351 --> 00:19:44,751
لقد اوقعت بالمشبته به

421
00:19:44,753 --> 00:19:48,621
- ويملنجر?
- المعروف ب(سيمون كينكايد).

422
00:19:48,623 --> 00:19:51,891
مطلوب لاختلاسه 975000 دولار 

423
00:19:51,893 --> 00:19:53,193
في سكرامنتو منذ ثلاث سنوات.

424
00:19:53,195 --> 00:19:54,594
لا يعني انه المجرم

425
00:19:54,596 --> 00:19:56,896
ولكنه بالتاكيد يضعه محل اتهام

426
00:19:56,898 --> 00:19:58,932
بدات انا كذلك احس بذلك 

427
00:20:01,602 --> 00:20:05,605
انت والسيد (تشايلد) كنتما تعملان سويا مؤخرا

428
00:20:05,607 --> 00:20:07,440
هل تعمل دائم لوقت متأخر؟

429
00:20:07,442 --> 00:20:09,075
حسب طبيعه العمل.

430
00:20:09,977 --> 00:20:12,312
يمكنك البقاء حتي يتم ذلك

431
00:20:12,314 --> 00:20:13,813
علي ماذا كنتما تعملان الليله الماضيه؟

432
00:20:13,815 --> 00:20:15,782
استخراج التقارير الربع سنوية.

433
00:20:15,784 --> 00:20:18,284
نمتلك 217 عميلا

434
00:20:18,286 --> 00:20:20,687
لماذا كان السيد تشيلدز موجودا في وقت متاخر؟

435
00:20:20,689 --> 00:20:22,555
لا اعلم

436
00:20:22,557 --> 00:20:25,158
انه المدير.

437
00:20:25,160 --> 00:20:26,793
انه تحت الكثير من الضغوط

438
00:20:26,795 --> 00:20:28,862
انت مخول بالدخول لكل الحسابات

439
00:20:28,864 --> 00:20:31,564
نعم ولكن لست الوحيد

440
00:20:31,566 --> 00:20:33,366
اي نقود مفقوده من الشركه؟

441
00:20:33,368 --> 00:20:35,802
- لا
- انت متاكد حيال ذلك

442
00:20:35,804 --> 00:20:38,238
علي حسب علمي

443
00:20:38,240 --> 00:20:39,706
اليست وظيفتك ان تعلم؟

444
00:20:39,708 --> 00:20:43,743
وظيفيتي بها الكثير من المسؤليات

445
00:20:43,745 --> 00:20:47,213
هل سمعت عن مصرف الثقه في سكريمو

446
00:20:48,315 --> 00:20:50,250
ربما سمعت عن (سيمو كينكاد)

447
00:20:50,252 --> 00:20:52,218
لا اعلم عن ماذا تتحدث

448
00:20:52,220 --> 00:20:54,287
نعم انت تعلم

449
00:20:54,289 --> 00:20:56,256
كنت تسرق الاموال من استثمارات "ايه و سي"

450
00:20:56,258 --> 00:20:57,557
كما سرقت من مصرف الثقه

451
00:20:57,559 --> 00:20:59,058
لم افعل

452
00:20:59,060 --> 00:21:02,095
اخبرتك انه كان هناك رجلين رايتهم

453
00:21:02,097 --> 00:21:03,363
كميرات المراقبه لم تشاهدهم

454
00:21:03,365 --> 00:21:04,898
السيد (تشايلد) اكتشف فعلتك

455
00:21:04,900 --> 00:21:05,899
وانت قتلته.

456
00:21:05,901 --> 00:21:07,333
لا
لا 

457
00:21:07,335 --> 00:21:08,935
انت (سيمون كينكارد)

458
00:21:08,937 --> 00:21:11,538
ولدينا الادله علي اثبات ذلك

459
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
وانا اعلم انك (فيسن)

460
00:21:22,316 --> 00:21:25,785
انت لا تعلم مالذي تتحدث عنه

461
00:21:25,787 --> 00:21:28,922
وانا اريد ان اتحدث مع المحامي

462
00:21:30,891 --> 00:21:32,325
دعه يتصل

463
00:21:36,697 --> 00:21:38,798
هل تحول؟
نعم.

464
00:21:38,800 --> 00:21:40,533
اعتقد انه كواجادا

465
00:21:40,535 --> 00:21:42,569
- هل تعاملت مع احدهم؟
-لا ولكن قرات عنهم

466
00:21:42,571 --> 00:21:43,903
لديهم القدره علي تمزيق الحلق؟

467
00:21:43,905 --> 00:21:45,238
اوه نعم

468
00:21:45,240 --> 00:21:47,173
حسنا الان نعلم انه فعلها ولكن لايمكننا اثبات ذلك

469
00:21:47,175 --> 00:21:48,875

470
00:21:51,512 --> 00:21:52,612
ماذا تفعل هنا نيك؟

471
00:21:52,614 --> 00:21:53,947
اعتقدت انك في اجازه؟

472
00:21:53,949 --> 00:21:55,715
لقد استدعيته بينما كنا نستجوب ويمنلجر

473
00:21:55,717 --> 00:21:56,983
هل يستطيع ان يري اشياء لا ارها

474
00:21:56,985 --> 00:21:58,117
لا يوجد ما تفعله حيال ذلك

475
00:21:58,119 --> 00:21:59,819
لا لا لا اردت ان اسمع

476
00:21:59,821 --> 00:22:01,020
هل فوت شيئا؟

477
00:22:01,022 --> 00:22:02,489
هل حصلت علي شئ يجعلني احتجز هذا الرجل

478
00:22:02,491 --> 00:22:04,023
علي رسلك.

479
00:22:04,025 --> 00:22:06,593
كل ما اقوله انك تريدني ان احضر شابا اخر فقط اخبرني

480
00:22:06,595 --> 00:22:08,495
ولكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل اكبر..

481
00:22:08,497 --> 00:22:09,996
حضر مارشلان امريكيان هنا

482
00:22:09,998 --> 00:22:11,464
ماذا يريدان؟

483
00:22:11,466 --> 00:22:12,699
المشتبه به

484
00:22:20,241 --> 00:22:21,441
مرحبا انا المحقق غريفن

485
00:22:21,443 --> 00:22:22,509
وهذا المحقق بوغ

486
00:22:22,511 --> 00:22:23,710
(دان ريفرز) و (راي دورانت)

487
00:22:23,712 --> 00:22:25,512
وصلنا خبرا عن (سيمون كينكايد) هذا الصباح

488
00:22:25,514 --> 00:22:26,980
اظن انكم تدعونه (باول ويمنلجر)

489
00:22:26,982 --> 00:22:28,314
هو ذهب الي سكرمينتو

490
00:22:28,316 --> 00:22:29,983
ونحن سوف نعيده الي كالفورنيا

491
00:22:29,985 --> 00:22:31,484
هذه هي المذكرة

492
00:22:31,486 --> 00:22:33,286
هو مشتبه به في جريمة قتل

493
00:22:33,288 --> 00:22:35,588
اسف يا رفاق هو لنا الان

494
00:22:35,590 --> 00:22:38,324
اين هو؟

495
00:22:38,326 --> 00:22:39,559
من هذا الطريق

496
00:22:44,398 --> 00:22:45,532
لا يمكننا ان نتركهم ياخذونه

497
00:22:45,534 --> 00:22:46,766
لديهم مذكرة.

498
00:22:46,768 --> 00:22:49,235
وليس لديهم فكرة مع ماذا يتعاملون

499
00:22:49,237 --> 00:22:50,437
ساحذرهم

500
00:22:50,439 --> 00:22:51,971
كيف ستفعل ذلك؟

501
00:22:51,973 --> 00:22:53,606
(نيك)..

502
00:22:54,742 --> 00:22:56,810
لحظة يا رفاق

503
00:22:56,812 --> 00:22:58,511
انا المحقق بركهارت

504
00:22:58,513 --> 00:22:59,746
ماذا؟

505
00:22:59,748 --> 00:23:01,481
يجب عليكم التعامل بحذر مع هذا الرجل

506
00:23:01,483 --> 00:23:02,949
اعتقد يمكننا التعامل معه

507
00:23:02,951 --> 00:23:04,951
لا انت لا تفهم
هو لا يبدو كما هو عليه.

508
00:23:04,953 --> 00:23:05,952
نحن نعرف كل شئ عنه

509
00:23:05,954 --> 00:23:07,253
لا انتم لاتعلمون

510
00:23:07,255 --> 00:23:09,422
هذا الرجل  خطير

511
00:23:09,424 --> 00:23:10,924
He's an ink man.

512
00:23:10,926 --> 00:23:12,559
ما الذي يمكنه ان يفعل يقودنا الي الموت؟

513
00:23:16,297 --> 00:23:18,465
انت لا تعلم ما الذي هو قادر عليه

514
00:23:18,467 --> 00:23:19,632
هل تعلم ايها المحقق...

515
00:23:19,634 --> 00:23:21,301
بسبب انه لدينا مهمه مجالسته

516
00:23:21,303 --> 00:23:22,669
لا يعطيك الحق ان تزعجنا

517
00:23:22,671 --> 00:23:23,803
انا لا أزعجكم

518
00:23:23,805 --> 00:23:27,707
انت قوي؟

519
00:23:27,709 --> 00:23:28,808
دعنا نذهب يا رجل


521
00:23:46,481 --> 00:23:47,488
لا تستطيع ايقافهم

522
00:23:47,501 --> 00:23:49,859
- استطيع اللحاق بهم
- كل الطريق الي سكريمو

523
00:23:49,861 --> 00:23:51,227
مهما تطلب الامر

524
00:23:51,229 --> 00:23:53,263
مالجزء الذي لم تفهمه ب خذ وقت راحه؟

525
00:23:53,265 --> 00:23:54,264
اسف ايها النقيب

526
00:23:54,266 --> 00:23:55,598
لم يكن لدي خيار سوى جلبه الى هنا

527
00:23:55,600 --> 00:23:58,568
الحراس اخذوا المشتبه به
بجريمة القتل

528
00:23:58,570 --> 00:23:59,836
وهو (فيسن)

529
00:23:59,838 --> 00:24:01,605
لا يملكون اي فكره عن الذي يتعاملون معه

530
00:24:01,607 --> 00:24:02,739
الي اين ياخذونه؟

531
00:24:02,741 --> 00:24:03,773
كاليفورنيا

532
00:24:03,775 --> 00:24:05,375
علي ملاحقتهم

533
00:24:05,377 --> 00:24:06,810
تعالا الي مكتبي


535
00:24:16,687 --> 00:24:17,787
اتريد خسارة وظيفتك؟

536
00:24:17,789 --> 00:24:19,422
هم لن يصلو الي سكرمينتو

537
00:24:19,424 --> 00:24:20,623
انت متورط بالفعل مع المكتب الفيدرالي

538
00:24:20,625 --> 00:24:22,092
تريد توريط نفسك الحراس ايضا؟

539
00:24:22,094 --> 00:24:23,760
بعد ما فعله هذا الرجل بضحيته الاخيره

540
00:24:23,762 --> 00:24:25,362
انا لا اريد ان اركب معه في السيارة

541
00:24:30,968 --> 00:24:32,869
استطيع الاتصال بمكتب المرشال

542
00:24:32,871 --> 00:24:34,904
اخبرهم انه هناك تهديد على المشتبه

543
00:24:34,906 --> 00:24:36,940
سوف يحرسونه بشده

544
00:24:36,942 --> 00:24:39,576
الان عد للبيت ولا ترجع حتى تسمع مني

545
00:24:51,322 --> 00:24:52,589
ماذا؟

546
00:24:52,591 --> 00:24:54,124
هذه الوظيفة صعبه جدا

547
00:24:56,260 --> 00:24:58,061
و الاصعب انك تعلم ماذا سيحدث

548
00:24:58,063 --> 00:25:00,063
ولاتستطيع فعل شي حياله


550
00:25:04,903 --> 00:25:07,337
- هل هذا وقت مناسب
- نعم لقد اكل للتو.

551
00:25:07,339 --> 00:25:09,139
احاول ان اجعله ينام

552
00:25:10,307 --> 00:25:13,109
فقط تعالي اذا اردتي اي شئ.

553
00:25:13,111 --> 00:25:16,212
نيك هنا؟
لا انه في العمل

554
00:25:16,214 --> 00:25:18,982
انه من الغريب ان اتأتي هنا مره اخري

555
00:25:18,984 --> 00:25:20,850
- لا استطيع التخيل.
- لا

556
00:25:20,852 --> 00:25:22,252
هل تريدين رؤيته؟

557
00:25:22,254 --> 00:25:23,386
بالتاكيد.

558
00:25:26,490 --> 00:25:29,926
اوه انه فتي وسيم

559
00:25:29,928 --> 00:25:32,429
هو  بخير 

560
00:25:32,431 --> 00:25:33,596
ماذا عنك؟

561
00:25:33,598 --> 00:25:35,699
اوه انا لا اعلم

562
00:25:35,701 --> 00:25:40,704
انا حقا سعيده لاجله
وكوني اصبحت اما مره اخري ولكن...

563
00:25:40,706 --> 00:25:42,972
- نيك؟
- لا نيك اصبح رائعا

564
00:25:42,974 --> 00:25:44,541
ولم اتوقع انه سيصبح كذلك,

565
00:25:44,543 --> 00:25:46,610
وهذا يجعل الامر اكثر روعه

566
00:25:46,612 --> 00:25:48,912
طالما يستمر الامر هكذا

567
00:25:48,914 --> 00:25:50,814
لن يستطيع الابتعاد

568
00:25:50,816 --> 00:25:55,118
ليس الان ولكن ماذا سيحدث لو عدت (هكسنبيست)؟

569
00:25:55,120 --> 00:25:56,753
هذا لن يدوم الى الابد

570
00:25:56,755 --> 00:25:58,021
قريبا او لاحقا

571
00:25:58,023 --> 00:25:59,222
اعلم

572
00:25:59,224 --> 00:26:01,257
كنت افكر في الامر نفسه.

573
00:26:05,730 --> 00:26:08,498
لا اريد ان اصبح (هيكسنبيست) مره اخرى

574
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
حقا؟

575
00:26:10,002 --> 00:26:14,537
لم اكن لطيفه اعلم ذلك

576
00:26:14,539 --> 00:26:19,376
لكن لا استطيع ان افعل ذلك للطفل او لنيك

577
00:26:19,378 --> 00:26:21,211
بعد ما حدث لجولييت

578
00:26:23,514 --> 00:26:24,514
ربما لن ياتي مره اخري

579
00:26:24,516 --> 00:26:26,049
سوف ياتي

580
00:26:26,051 --> 00:26:27,384
ربما ليس في نفس الطريقة

581
00:26:27,386 --> 00:26:29,119
لا اريده بأية حال

582
00:26:29,121 --> 00:26:32,222
بعد الذي فعلناه لايمكن لتنبوء بأي شي

583
00:26:32,224 --> 00:26:33,823
لم اقصد ان اخيفك

584
00:26:33,825 --> 00:26:37,360
ولكنك الصديقه الوحيده التي املك

585
00:26:39,330 --> 00:26:40,797
انا لست خائفة على الاطلاق

586
00:26:42,300 --> 00:26:44,534
فقط اريد حياه طبيعية

587
00:26:44,536 --> 00:26:46,970
مثلكما انتي (ومنرو)

588
00:26:46,972 --> 00:26:48,939
انه من الصعب ان اقول بأن  حياتنا طبيعية

589
00:26:48,941 --> 00:26:50,874
نعم ولكنكما سوية

590
00:26:50,876 --> 00:26:53,810
وهذا ياتي قبل اي شئ

591
00:26:53,812 --> 00:26:57,847
انتي ونيك لديكما شي تحبانه كلاكما

592
00:26:57,849 --> 00:26:59,950
وهذه بدايه جيده

593
00:27:01,852 --> 00:27:03,853
هل اخبرك نيك ما الذي حدث لجولييت؟

594
00:27:03,855 --> 00:27:05,722
تروبل قتلتها

595
00:27:05,724 --> 00:27:07,290
ماذا حدث لتروبل؟

596
00:27:07,292 --> 00:27:08,291
لا نعلم


598
00:27:11,162 --> 00:27:12,595
هل تتوقعين احد ما؟

599
00:27:12,597 --> 00:27:14,197
لا

600
00:27:14,199 --> 00:27:15,632
حسنا دعيني اجيب

601
00:27:21,172 --> 00:27:22,272
هل استطيع مساعدتك؟

602
00:27:35,920 --> 00:27:37,120
هل تريد شيئا من الداخل؟

603
00:27:37,122 --> 00:27:39,389
- نعم احضري لي شراب
- حسنا

604
00:27:39,391 --> 00:27:41,024
هل يمكنني استخدام المرحاض؟

605
00:27:41,026 --> 00:27:43,059
انه طريق طويل

606
00:27:43,961 --> 00:27:45,395
سوف اتكفل به

607
00:27:46,297 --> 00:27:47,564
لنذهب

608
00:27:52,003 --> 00:27:54,471
لا تنسى انه رجل خطر

609
00:27:54,473 --> 00:27:55,872
هذا ماقيل لي

610
00:27:59,176 --> 00:28:00,143
حسنا

611
00:28:00,145 --> 00:28:01,178
افعل ما عليك فعله

612
00:28:01,180 --> 00:28:03,046
هل نزعت هذه؟

613
00:28:03,048 --> 00:28:04,981
لا والباب سيظل مفتوحا

618
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
مرحبا ايها الرئيس

619
00:28:30,642 --> 00:28:33,743
فقط اقوم بملئ الوقود نحن على وشك
الوصول الى النقطة 405

620
00:28:34,645 --> 00:28:37,981
لم يقل اي احد عن الخطر على حياته

621
00:28:37,983 --> 00:28:40,083
حسنا سننتظرهم

626
00:29:19,476 --> 00:29:22,189
لا يمكننا ان نترك هذا الرجل يذهب فقط كونه مختلسا

627
00:29:22,191 --> 00:29:23,557
نحتاج لايجاد سلاح الجريمه

628
00:29:23,559 --> 00:29:25,126
هذه جريمه وحشيه

629
00:29:25,128 --> 00:29:27,461
انا وهانك علينا العوده لهذا المكتب ونفتشه.

630
00:29:27,463 --> 00:29:29,130
سلاح الجريمه حتما انه هناك

631
00:29:29,132 --> 00:29:30,731
هو لم يغادر  المكتب اطلاقا

632
00:29:30,733 --> 00:29:33,901
حسنا اي افكار عن السلاح الذي استخدمه ويمنلجر في هذه الجريمه

633
00:29:33,903 --> 00:29:36,237
نعتقد انها اداه من ادوات الزراعه


635
00:29:37,240 --> 00:29:38,205
الحارسان تعرضوا للأعتداء

636
00:29:38,207 --> 00:29:39,240
ماذا؟

637
00:29:39,242 --> 00:29:40,741
محطة الغاز في الجنوب الغربي من (بيرنز)

638
00:29:40,743 --> 00:29:41,709
ويملنجر؟

639
00:29:41,711 --> 00:29:43,043
لا اعلم


641
00:29:58,093 --> 00:30:00,261
ماذا حدث؟

642
00:30:02,130 --> 00:30:03,731
ايوجد مكان نتحدث فيه؟

643
00:30:04,966 --> 00:30:06,367
سوف نذهب للاعلي


645
00:30:19,047 --> 00:30:20,047
ما المشكلة؟

646
00:30:20,049 --> 00:30:21,716
العملية تشافيز مفقوده

647
00:30:21,718 --> 00:30:24,785
لم تأتي الى العمل ولا تجيب على الاتصالات

648
00:30:24,787 --> 00:30:26,020
منذ متى ؟

649
00:30:26,022 --> 00:30:27,555
منذ الليله الماضية

650
00:30:27,557 --> 00:30:30,524
الجدال الذي جرى بينكما في مكتبها 
عن ماذا كان؟

651
00:30:30,526 --> 00:30:33,327
- الم تخبركما؟
- لم لا تخبرنا انت؟

652
00:30:34,596 --> 00:30:36,063
اعتقدت انها كانت تتحرى عني

653
00:30:36,065 --> 00:30:38,299
لست متأكد من انني فهمت؟

654
00:30:38,301 --> 00:30:40,367
قضية (ويستن ستيوارد)

655
00:30:41,236 --> 00:30:44,105
تم قتله في غرفته

656
00:30:44,107 --> 00:30:45,840
دائما ما اعتقدت اني متورط في هذا

657
00:30:45,842 --> 00:30:48,442
لازلنا نعمل علي هذه القضيه

658
00:30:48,444 --> 00:30:50,377
ربما انتم لم تكونوا

659
00:30:50,379 --> 00:30:52,113
لقد استجوبتني في المركز

660
00:30:52,115 --> 00:30:54,014
هل اخبرتك بذلك؟

661
00:30:54,016 --> 00:30:55,349
ذهبنا لمنزلها اليوم

662
00:30:55,351 --> 00:30:57,651
يوجد علامات عراك في غرفتها.

663
00:31:00,555 --> 00:31:01,956
اين كنت الليله الماضية؟

664
00:31:01,958 --> 00:31:04,258
- هل تمازحني؟
- اين كنت؟

665
00:31:04,260 --> 00:31:05,493
في المستشفى

666
00:31:05,495 --> 00:31:07,762
- اكنت متوعكا؟
- كنت هناك من اجل ولادة ابني

667
00:31:07,764 --> 00:31:09,797
الذي قابلته توا

668
00:31:11,333 --> 00:31:13,234
هل تريد اسم الطبيب؟

669
00:31:14,770 --> 00:31:18,773
لو لك اي علاقة بأختفاء العميلة (تشافيز)

670
00:31:18,775 --> 00:31:20,308
فما هي الا مسألة وقت.

671
00:31:24,646 --> 00:31:26,514
تهانينا على ابنك


674
00:31:36,458 --> 00:31:37,758
مرحبا (هانك) (بوغ)

675
00:31:37,760 --> 00:31:39,827
هذا سيء

676
00:31:39,829 --> 00:31:41,862
- اين الجثث؟
- في المرحاض

677
00:31:41,864 --> 00:31:43,097
انها مليئة بالدماء

678
00:31:43,099 --> 00:31:44,498
الحراس منتشرين بكل مكان

679
00:31:44,500 --> 00:31:46,100
انهم غاضبونولا الومهم علي ذلك.

680
00:31:46,102 --> 00:31:48,536
هل لديك فكره عمن كانوا ينقلونه?

681
00:31:48,538 --> 00:31:50,771
لابد من انه مثير للماعب

682
00:31:50,773 --> 00:31:52,039
انتبه لخظواتك.

683
00:32:03,652 --> 00:32:05,953
ياللهول

684
00:32:21,503 --> 00:32:23,104
هل كل شئ بخير؟

685
00:32:23,106 --> 00:32:24,505
نعم

686
00:32:24,507 --> 00:32:26,941
لماذا كان الفيدراليون هنا؟

687
00:32:26,943 --> 00:32:29,176
بخصوص قضية قديمة

688
00:32:29,178 --> 00:32:31,612
حسنا

689
00:32:31,614 --> 00:32:33,547
لايعجبني هذا (نيك)

690
00:32:33,549 --> 00:32:35,182
لو حدث شئ لك...

691
00:32:35,184 --> 00:32:38,019
لدي كيلي وليس لدي وظيفه او مكان اذهب اليه

692
00:32:38,021 --> 00:32:39,420
لا ماوي ينشأ به

693
00:32:39,422 --> 00:32:40,521
اقصد ماذا لو كان مثلي؟

694
00:32:40,523 --> 00:32:41,756
ماذا لو كان مثلك؟

695
00:32:41,758 --> 00:32:43,424
ماذا لو كان خليط منا؟

696
00:32:43,426 --> 00:32:44,992
مثل نوعا ما
(هيكسنجريم) او (جريمبيست)

697
00:32:44,994 --> 00:32:46,327
لا استطيع ان افعل هذا بفمردي

698
00:32:46,329 --> 00:32:47,395
سوف يكون كل شئ علي ما يرام

699
00:32:50,932 --> 00:32:53,300
انا ...انا
اسفه

700
00:32:53,302 --> 00:32:56,804
حقا لأنتظر ان تساعدني بأي شي.

701
00:32:56,806 --> 00:32:59,874
انا فقط لا اريد اان يحدث لك شي

703
00:33:05,781 --> 00:33:07,081
علي ان اجيب

704
00:33:07,083 --> 00:33:08,516
اجل اعلم

705
00:33:09,418 --> 00:33:11,018
(هانك)

706
00:33:11,020 --> 00:33:14,021
<i>الحراس لم يخرجوا من بورتلاند.</i>

707
00:33:14,023 --> 00:33:15,489
-اين ويملنجر?
- لا نعلم

708
00:33:15,491 --> 00:33:17,992
توقفوا من اجل الوقود وحدث ما حدث بالمرحاض

709
00:33:17,994 --> 00:33:20,227
علمت انه يجب ان الاحقهم

710
00:33:20,229 --> 00:33:22,430
هناك شئ اخر

711
00:33:22,432 --> 00:33:24,332
نفس العلامات التي راينها الليه الماضية

712
00:33:24,334 --> 00:33:25,366
ماذا؟

713
00:33:25,368 --> 00:33:26,534
<i>لقدارسلت لك الصورة.</i>


715
00:33:34,409 --> 00:33:36,410
نعم نفس العلامه

716
00:33:36,412 --> 00:33:39,213
لذا ويملنجر له علاقه بمقتل (شافيز)

717
00:33:39,215 --> 00:33:40,781
لا اعلم ولكن لو كان كذلك

718
00:33:40,783 --> 00:33:42,616
انه مرتبط بما حذرتني منه تشافيز

719
00:33:42,618 --> 00:33:44,719
ايضا مرتبط باختفاء تروبل

720
00:33:44,721 --> 00:33:46,253
نحن نعلم انه كان مختلسا

721
00:33:46,255 --> 00:33:48,489
لو وجدنا النقود سنكون قادرين علي ايجاده

722
00:33:48,491 --> 00:33:50,124
<i>اغلب الاحتمالات انه مازال في (بورتلاند).</i>

723
00:33:50,126 --> 00:33:51,359
لن يكون من السهل عليه التحرك

724
00:33:51,361 --> 00:33:52,727
بما ان الجميع يبحثون عنه

725
00:33:52,729 --> 00:33:54,729
المحاسبين القضائيين يبحثون في سجلات

726
00:33:54,731 --> 00:33:55,896
شركة (سي و اي) الان
727
00:33:55,898 --> 00:33:57,665
<i>بوغ سيبقى عالقا لفتره.</i>

728
00:33:57,667 --> 00:33:58,933
سوف اقابلك هناك.

729
00:34:09,444 --> 00:34:11,712
يبدو كأن النقود متصله

730
00:34:11,714 --> 00:34:13,180
بحسابات وهمية

731
00:34:13,182 --> 00:34:16,050
الي المصارف الخارجية فى
(جزر البهاما), (جزر كايمان),

732
00:34:16,052 --> 00:34:17,418
و(بيرتو ريكو).

733
00:34:17,420 --> 00:34:19,553
اول عملية كانت منذ عامين

734
00:34:19,555 --> 00:34:21,389
هل تستطيع الحصول علي اسماء او 
ارقام ضمان اجتماعي من الحساب ؟

735
00:34:21,391 --> 00:34:22,590
علينا العمل عن طريق الفيدرالين.

736
00:34:22,592 --> 00:34:23,624
ماكنت لأحبس انفاسي

737
00:34:23,626 --> 00:34:25,593
هل نعلم ماهو اصل هذه التحويلات?

738
00:34:25,595 --> 00:34:27,428
كمبيوتر (ويمنلجر)

739
00:34:27,430 --> 00:34:30,598
جرت العملية كل يوم ثلاثاء
 بين 2.30 و 3.30 صباحا 

740
00:34:30,600 --> 00:34:33,034
الان هذا قد يكون له معنى او لا

741
00:34:33,036 --> 00:34:34,769
ولكن بعد كل عملية تحويل نقل اموال

742
00:34:34,771 --> 00:34:37,805
يجري الاتصال من هنا برقم داخل (بورتلاند)

743
00:34:37,807 --> 00:34:39,540
الرقم موجود هنا

744
00:34:50,452 --> 00:34:53,321
اذا الرقم يخص الشركة

745
00:34:53,323 --> 00:34:56,290
- لديك عنوان فاتورة الهاتف
- نعم انه صندوق بريد

746
00:34:56,292 --> 00:34:58,192
لذا لا نعلم من اجري الاتصالات

747
00:34:58,194 --> 00:34:59,560
حسنا ربما لا تعلمان

748
00:34:59,562 --> 00:35:01,696
ولكني تعقبت المكالمات ليلة الثلاثاء

749
00:35:01,698 --> 00:35:03,764
وفي كل مره اجريت المكالمة,

750
00:35:03,766 --> 00:35:06,300
الهاتف كان يرد من هذا المكان

751
00:35:06,302 --> 00:35:08,736
انها شقه في الشارع تاشمالي الغربي
رقم 19

752
00:35:08,738 --> 00:35:10,137
هل نعرف احد هناك؟

753
00:35:10,139 --> 00:35:11,272
نعم

754
00:35:11,274 --> 00:35:13,541
(بيتي فرام) مساعدة الضحية.

755
00:35:13,543 --> 00:35:15,142
الشقه رقم 502.

756
00:35:15,144 --> 00:35:17,411
لهذا هاتفها (ويمنلجر) بعد قتله (لتشايلد)

757
00:35:17,413 --> 00:35:18,713
ربما يعملون معا

758
00:35:18,715 --> 00:35:20,247
ويمنلجر ربما يكون هناك

759
00:35:20,249 --> 00:35:21,515
دعنا نكتشف


761
00:35:44,340 --> 00:35:46,440
اسمع شيئا

762
00:35:48,343 --> 00:35:51,212
محركات كهربائيه الكثير منها.

763
00:35:55,817 --> 00:35:57,785
شرطة بورتلاند

764
00:36:00,389 --> 00:36:02,390
ماذا كان ذلك؟


766
00:36:05,727 --> 00:36:08,340
تحرك و سوف اقتلها

767
00:36:08,364 --> 00:36:09,931
سامزق حلقها


769
00:36:19,694 --> 00:36:21,661
راقب الممر.

770
00:36:23,497 --> 00:36:25,898
ساعدوني ساعدوني لقد اجبرني علي فعل ذلك

771
00:36:25,900 --> 00:36:28,568
لقد اجبرني علي فعل ذلك لقد اجبرني علي مساعدته

772
00:36:28,570 --> 00:36:29,602
سوف اذهب عن طريق السلالم
773
00:36:29,604 --> 00:36:31,370
انه كان نوعا ما من الحيوانات

774
00:36:31,372 --> 00:36:32,638
ابقي هنا

775
00:36:36,243 --> 00:36:37,310
لقد قفز من النافذه

776
00:37:05,472 --> 00:37:07,140
الحق به


778
00:37:29,930 --> 00:37:31,964
خلفك


782
00:38:12,172 --> 00:38:13,606
توقف توقف!


784
00:38:28,088 --> 00:38:29,355
لم بكن لدي خيار.

785
00:38:30,257 --> 00:38:32,325
ابق هنا وبلغ عن الامر.


787
00:38:42,036 --> 00:38:44,003
مالذي تفعلينه؟

788
00:38:45,172 --> 00:38:46,739
انها تحذف الملفات!

789
00:38:46,741 --> 00:38:48,708
ابتعدي عن الحاسب

790
00:38:49,009 --> 00:38:50,810
الان

791
00:38:50,812 --> 00:38:53,546
ولا حتى (جريم) يمكنه ان يوقف ما هو ات.

792
00:38:57,051 --> 00:39:00,553
(اولكوتاتوم ليبرا)


794
00:39:11,665 --> 00:39:13,533
"(اولكوتاتوم ليبرا)"؟

796
00:39:14,536 --> 00:39:16,402
انه اخر شئ قالته

797
00:39:16,404 --> 00:39:18,371
بترجمه واسعه يمكن ان يكون معناه

798
00:39:18,373 --> 00:39:21,341
شئ مثل (الحريه لما هو مخفي)

799
00:39:21,343 --> 00:39:23,443
او حرر المختبئ"

800
00:39:24,945 --> 00:39:26,346
ماذا يعني ذلك؟

801
00:39:26,348 --> 00:39:28,648
اعتقد ان هذا يرجع لما هو المختفي 
او من هو المختبئ

802
00:39:28,650 --> 00:39:31,951
لابد انها مجموعه تستخدم هذا الشعار

803
00:39:31,953 --> 00:39:33,386
نعم نحن مازلنا نعمل على ذلك

804
00:39:33,388 --> 00:39:35,555
يوجد الكثير من رموز (الفيسن) السخيفة منذ سنوات.

805
00:39:35,557 --> 00:39:36,556
لذا...

806
00:39:36,558 --> 00:39:39,525
قرون, حوافر, مقل, ذيل,

807
00:39:39,527 --> 00:39:42,195
تمثل كل شئ الموت الحرب الخصوبة

808
00:39:42,197 --> 00:39:46,132
وجدنا منجل الحصاد الى
وشم (الهونديجر)

809
00:39:46,134 --> 00:39:48,201
دعنا لا ننسى المفضل عندي,

810
00:39:48,203 --> 00:39:52,572
الذئب الملاك مازال يسبب لي الكوابيس

811
00:39:52,574 --> 00:39:55,508
لسوء الحظ لاشيء يبدو مثل هذا

812
00:39:58,078 --> 00:40:02,782
مالذي يمكن انت تعنيه؟

813
00:40:11,892 --> 00:40:14,394
هذا لايبدو منطقيا

814
00:40:14,396 --> 00:40:15,628
بكل تأكيد

815
00:40:15,630 --> 00:40:17,697
و(يمنلجر) و(بيتي) كانوا معا في ذلك

816
00:40:17,699 --> 00:40:19,132
يعملون من الداخل

817
00:40:19,134 --> 00:40:21,367
يسرقون الكثير من المال

818
00:40:21,369 --> 00:40:22,735
نعم,نعم, انا افهم ذلك

819
00:40:22,737 --> 00:40:24,437
لكنها لم تقتل احدا

820
00:40:24,439 --> 00:40:25,505
اذا لماذا قفزت من النافذه؟

821
00:40:25,507 --> 00:40:27,140
(ويمنلجر) توفي

822
00:40:27,142 --> 00:40:29,342
لم تجد احدا تعيش لاجله

823
00:40:31,545 --> 00:40:32,645
انتظر دقيقة 

824
00:40:32,647 --> 00:40:35,515
اتقول ان و(يمنلجر) و(بيتي) 

825
00:40:35,517 --> 00:40:37,450
على علاقة؟

826
00:40:37,452 --> 00:40:39,085
اليس هذا واضحا؟

831
00:41:21,815 --> 00:41:23,516
كيف سارت الامور

832
00:41:23,518 --> 00:41:24,751
على نحو افضل

833
00:41:25,172 --> 00:41:30,265
ترجمة:hamood_a7
hhha305@hotmail.com
