1
00:00:19,012 --> 00:00:20,579
{\c&H0203F6&}...سابقاً في مسلسل ( فارقو )

2
00:00:20,580 --> 00:00:23,516
.يجبُ علينا إيجاد (راي ) ، وإحضاره هنا -
.حسناً ، ياسيدتي -

3
00:00:23,550 --> 00:00:24,883
أنت تعرفُه ، أليس كذلك ؟

4
00:00:24,918 --> 00:00:27,052
.( إيدّ ) ، نعم هو الجزار

5
00:00:27,086 --> 00:00:29,154
.لقد قُمتُ بدهسه ، ثم هربت

6
00:00:29,189 --> 00:00:31,223
أسمه هو ( راي قايرهارت )

7
00:00:31,257 --> 00:00:33,158
وعائلتُه تكسبُ المالَ
مقابل إيذاء الناس

8
00:00:33,193 --> 00:00:36,361
إن فعلتم شيئاً ، أو إرتكبتم
...خطأ ، أو أصابكم الأرتباك

9
00:00:36,395 --> 00:00:40,264
ربما قُمتم بإخفاء الجريمة
هذا الوقتُ المناسب للإعتراف

10
00:00:40,299 --> 00:00:44,101
لكنّ إن فات الأوان
ربما ستموتون

11
00:00:44,136 --> 00:00:45,870
.نُريد منك أن تغادر

12
00:00:45,904 --> 00:00:49,407
إن قالت الإدارة علينا أن
نستوّلي على المنطقة ، فيجبُ علينا الإستيلاء عليها

13
00:00:49,442 --> 00:00:52,544
سواءً بدفعِ المال أو بالقتل

14
00:00:52,578 --> 00:00:54,579
.الخيارُ عائدٌ لهم

15
00:00:55,914 --> 00:00:57,614
.( جو بولو ) يقولُ أهلا

16
00:00:57,649 --> 00:00:59,383
،تمّ رفضُ عرضكم البديل

17
00:00:59,417 --> 00:01:01,385
والأن سنقومُ بتخفيضِ السعر
إلى مليونين

18
00:01:01,419 --> 00:01:04,255
،أيّ شيء غير المشروط عليكم بالإستسلام

19
00:01:04,289 --> 00:01:06,390
وسنقومُ بمسحِ أخر فردِ
...من عائلة ( قيرهارت )

20
00:01:06,424 --> 00:01:07,925
.من على وجه الأرض

21
00:01:10,920 --> 00:01:13,920
{\c&H71ED0F&\fscx143\fscy110}مسلسل ( فارقو ) \Nالحلقة الخامسة من الموسم الثاني

22
00:01:23,920 --> 00:01:27,920
{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995\N

23
00:01:29,081 --> 00:01:31,582
.كان والدي بائع

24
00:01:33,852 --> 00:01:35,753
.لأحذية النساء

25
00:01:37,756 --> 00:01:39,256
من الازم أن نقول أن في
فترة الاكتئاب

26
00:01:39,290 --> 00:01:41,825
،التي عانى منها

27
00:01:41,860 --> 00:01:43,427
،كباقي الأشخاص في نهرِ ( روك )

28
00:01:43,461 --> 00:01:45,262
.في ( ديكسون ) ، (إلينوي )

29
00:01:49,166 --> 00:01:52,536
.لكن لم يسبق لي أني قمتُ بالتركيز على عقبات الحياة

30
00:01:53,938 --> 00:01:55,672
كنتُ المسؤولَ عن السباحة
،في المدرسة الثانوية

31
00:01:55,707 --> 00:01:57,507
،رأى أحدهم رجلاً يغرق

32
00:01:57,541 --> 00:01:59,675
...رأيتُ حياةً بإمكاني إنقاذُها

33
00:02:02,513 --> 00:02:05,916
.هذا الذي قُمتُ بفعلة لـ 77 مرة في غضونِ خمسِ سنوات

34
00:02:10,988 --> 00:02:12,755
قامو بتعليقِ لوحة
بعدَ أن أصبحتُ مُحافظ

35
00:02:12,790 --> 00:02:15,292
ويجبُ عليّ أن أقول

36
00:02:15,326 --> 00:02:18,728
.أنا فخورٌ جدا أكثر من أي شيء أخر

37
00:02:30,340 --> 00:02:32,975
سأناديكَ بالرئيس ( ويق وام )
.أن أحضرت ذلك الشيء

38
00:02:33,009 --> 00:02:35,477
.كلُ شخص بإستطاعته إستعمال السلاح

39
00:02:35,511 --> 00:02:39,081
.السهمُ الطويل ، هذا فنٌ

40
00:03:04,507 --> 00:03:05,941
هل كلُ شيءٍ على مايُرام؟

41
00:03:05,975 --> 00:03:08,076
.فقط قليلٌ من اللمسات الأخيرة

42
00:03:08,110 --> 00:03:09,911
.لنذهب لصيدِ بعضُ الغزلان

43
00:03:09,946 --> 00:03:13,414
لقد قُمنا بالقتالِ بشراسة
في فترة من حياتنا يا أصدقائي

44
00:03:13,449 --> 00:03:14,949
قُمنا بدفع الثمنِ الغالي لحُريتنا

45
00:03:14,983 --> 00:03:17,250
وفعلنا الكثير من أجل كرامةِ رجل

46
00:03:17,285 --> 00:03:20,387
أكثر من أي شخصٍ
.على كوكب الأرض

47
00:03:24,392 --> 00:03:26,760
،لكنّ أن نظرتَ حولك

48
00:03:26,795 --> 00:03:30,097
ربما لن ترى علامات كثيرة
تدُل على الكرامة

49
00:03:30,131 --> 00:03:33,433
.الجرائمُ أرتفعت ، وفرصُ العمل قليلة

50
00:03:33,468 --> 00:03:37,437
يجبُ عليكَ أن تقفُ في صفٍ
.فقط لتعبئة الوقود

51
00:03:57,625 --> 00:03:59,091
كيفَ مات ؟

52
00:03:59,126 --> 00:04:00,760
صُدمَ بالشارع

53
00:04:00,794 --> 00:04:03,295
.ولقى حتفهُ في مكانٍ أخر

54
00:04:05,499 --> 00:04:08,034
هل أنتَ متأكد ؟

55
00:04:12,506 --> 00:04:13,973
من قتلّه ؟

56
00:04:14,008 --> 00:04:15,808
.الجزار

57
00:04:15,843 --> 00:04:18,011
جزّار ؟ -
يسكُن في مدينة ( لوفيرن ) -

58
00:04:18,045 --> 00:04:22,615
تماماً كما قالت الشرطة ( راي ) قامَ
بتتبُع القاضية وقتل الناس

59
00:04:22,650 --> 00:04:24,350
.ولقى حتفُه بعد ذلك

60
00:04:24,384 --> 00:04:25,785
بواسطة جزّار ؟

61
00:04:25,819 --> 00:04:27,420
.هذا هو أسمُه

62
00:04:27,454 --> 00:04:31,357
جزارٌ من ( ليفرن )
.هكذا يُنادونه

63
00:04:31,391 --> 00:04:34,093
...قاتلٌ مأجور

64
00:04:34,127 --> 00:04:37,296
.من ولاية ( كانسيس )

65
00:04:37,330 --> 00:04:39,298
.أريدُ أن أسمع هذا منه

66
00:04:43,470 --> 00:04:45,938
( راي ) كانَ مستهدفاً

67
00:04:45,972 --> 00:04:47,773
.ربما في اليوم الذي غادرَ به

68
00:04:47,807 --> 00:04:49,275
الجزّار قامَ بمهاجمته

69
00:04:49,309 --> 00:04:52,578
ربما بعد ماحاولت القاضية
الأمساكَ به

70
00:04:52,612 --> 00:04:54,146
تورّطَ في شِجار

71
00:04:54,181 --> 00:04:55,981
.ثمَ تلقى حتّفه

72
00:04:56,015 --> 00:04:57,383
لماذا؟ -
إنها الحربُ يا أمي -

73
00:04:57,417 --> 00:04:59,085
قُلتيها بنفسك

74
00:04:59,119 --> 00:05:01,986
أحدُ رجالهم أتى إلى هنا
من أجل التسوية

75
00:05:02,020 --> 00:05:04,389
بينما ، كان الفتى بالفعل ميتاً

76
00:05:04,423 --> 00:05:06,691
أنا أسئلُه هو

77
00:05:08,360 --> 00:05:12,663
أنهُ ورقة مساومة ، أليس كذلك ؟ ( راي ) ؟

78
00:05:12,698 --> 00:05:14,332
يضُن رجالُ ( كانسس ) أن كانَ بحوزتهم

79
00:05:14,366 --> 00:05:16,734
ثم أتوا إليك بهذا النوعِ من النفوذ
.ستقومينَ بالبيعِ بالتأكيد

80
00:05:16,768 --> 00:05:19,504
بدلاً من ذلك ، قتلوه ، وأصابهم الأرتباك
وقاموا بإخفاء الجريمة

81
00:05:19,538 --> 00:05:23,808
يعلمون بأن حينَ معرفتك
بالأمر ستُلغى الصفقة بالتأكيد

82
00:05:33,551 --> 00:05:35,219
أرأيت ؟

83
00:05:35,253 --> 00:05:37,354
مواطنينَ هذة الأمة العظيمة

84
00:05:37,388 --> 00:05:40,257
يُريدون الحُكم ، لكن لايُريدون رجلاً
على حصانٍ أبيض

85
00:05:40,291 --> 00:05:42,526
.يُطالب بالأمتثال لأوامره

86
00:05:42,560 --> 00:05:45,029
يريدون شخصٌ يؤمن

87
00:05:45,063 --> 00:05:48,065
أن بإمكانهم من الأبتداء
بالحياة مجدداً

88
00:05:49,768 --> 00:05:52,970
الذي أعنيه هو أن فترة حُكم
الأب والأم أنتهت

89
00:05:53,005 --> 00:05:55,405
وماذا سيأتي بعد أيها المفوض

90
00:05:55,440 --> 00:05:56,974
منطقة الأعمال الكبيرة

91
00:05:57,009 --> 00:05:59,409
التي ستجعل كثيرٌ من الناس أغنياء

92
00:05:59,444 --> 00:06:00,910
.تُعجبُني هذة الفكرة

93
00:06:00,945 --> 00:06:02,579
وأنت تقول أن بإمكانُك وضع
أشخاص للقيادة

94
00:06:02,614 --> 00:06:04,248
في المدينة وفي الولاية ؟

95
00:06:04,282 --> 00:06:07,251
ليسَ هناك سياسيٌ في
...هذة الولاية يا ( جو )

96
00:06:07,285 --> 00:06:09,753
لا يقومُ بالرد على إتصالاتي
في غُضونِ تناولِ عشائهِ

97
00:06:09,787 --> 00:06:14,491
حسناً ، أنا وأنت
سنُصبحُ أصدقاء حقاً

98
00:06:18,061 --> 00:06:20,563
القائد الذي يُطلقُ
...قوتهُ العظيمة

99
00:06:20,597 --> 00:06:23,466
ويقومُ بتأدية الأعمال
التي كُلف بها بواسطة الحكومة

100
00:06:25,769 --> 00:06:28,304
.شاهد وتعلم يا ( جو )

101
00:06:28,338 --> 00:06:31,407
أعتقدُ أن إرادة هذة الأمة
للأنتعاش الروحي

102
00:06:31,441 --> 00:06:35,344
! شاهد وتعلم

103
00:06:40,316 --> 00:06:41,917
تحركوا ، عائلة ( قايرهارت )

104
00:06:53,997 --> 00:06:56,799
...التي هي ، جميعُنا

105
00:06:56,833 --> 00:06:58,333
مُتشوقين مجدداً

106
00:06:58,367 --> 00:07:01,236
لرؤية الشرف يأتي قبلّ
المنافع السياسية

107
00:07:02,672 --> 00:07:04,072
...لرؤية الحكومة

108
00:07:04,106 --> 00:07:05,973
مجدداً ، أن تكون حامية للحرية

109
00:07:06,008 --> 00:07:10,011
.ليس الموزعُ للهدايا والأمتياز

110
00:07:10,045 --> 00:07:11,979
...على الحكومة أن تقوم بالدعم وليس الشك

111
00:07:12,014 --> 00:07:14,649
بهذة المؤسسات

112
00:07:14,684 --> 00:07:16,418
والتي هي الحامية
...للأمور المُهمة

113
00:07:16,452 --> 00:07:18,919
التي تأسست عليها الحضارة

114
00:07:18,953 --> 00:07:21,755
...الدين ، التعليم

115
00:07:21,789 --> 00:07:24,425
.وقبلَ كُل شيء ، العائلة

116
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
.أنتظر

117
00:08:03,529 --> 00:08:07,499
نحنُ الفخورون بأننا أمريكان

118
00:08:07,533 --> 00:08:09,334
كان لدينا موعدٌ مع القدر

119
00:08:09,369 --> 00:08:12,437
منذُ اللحظة في
...عام 1630 عندما قامَ ( جون وينثروب )

120
00:08:12,472 --> 00:08:14,339
بالوقوف على سطح ( آربيلا ) الصغير

121
00:08:14,374 --> 00:08:16,007
في ساحل ولاية ( ماساتشوسيتس )

122
00:08:16,041 --> 00:08:18,042
...قال بأن مجموعة من المهاجرين قالوا

123
00:08:18,077 --> 00:08:22,179
" سوف نُصبحُ في مدينة على التل "

124
00:08:22,213 --> 00:08:27,551
رجلٌ مهمومٌ ينظرُ إلينا

125
00:08:27,586 --> 00:08:31,855
يُطالبُنا لإبقاءِ ميعادُنا مع القدر

126
00:08:31,890 --> 00:08:35,526
وأننا سنقومُ بدعم
مبادئ الاعتماد على النفس

127
00:08:35,560 --> 00:08:37,928
والانضباط الذاتي

128
00:08:37,962 --> 00:08:39,730
والأخلاقُ قبل كلُ هذا

129
00:08:39,765 --> 00:08:43,400
...الحُرية المسؤولة لكُل شخصٍ

130
00:08:45,904 --> 00:08:52,042
وأننا سنُصبح سُكان تلك
المدينة الجميل في التل

131
00:08:52,076 --> 00:08:55,245
أعتقدُ أن أنا وأنتم يا أصدقائي

132
00:08:55,280 --> 00:08:59,549
بإمكاننا أن نُحافظ على هذا
الميعاد مع القدر

133
00:08:59,583 --> 00:09:01,785
.شكرا لك

134
00:09:01,820 --> 00:09:04,987
باركَ الربُ بك
.شكراً جزيلاً

135
00:09:05,022 --> 00:09:08,958
باركَ الربُ بك
.شكراً جزيلاً

136
00:09:18,568 --> 00:09:21,537
أبن العاهرة قال خطاباً جميلاً

137
00:09:21,571 --> 00:09:23,539
لكن لن أقومَ بمُصافحته

138
00:09:23,573 --> 00:09:25,107
لماذا يا ( كارل ) ؟

139
00:09:25,142 --> 00:09:27,542
لأنهُ قام بعملَ فيلماً مع قرد

140
00:09:27,576 --> 00:09:29,577
.لن يكونَ الأمر جليلاً

141
00:09:29,611 --> 00:09:31,412
أهلا -
مرحبا بك -

142
00:09:31,447 --> 00:09:34,216
أحببتُك في فيلم ( ملكة المواشي في مونتانا ) -
شكراً لك -

143
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
.كثيرٌ من الناس لم يُعجب بذلك الفيلم

144
00:09:35,617 --> 00:09:37,285
أهلا ياصغيرة

145
00:09:37,320 --> 00:09:39,287
سأقومُ بمرافقة حافِلَتك
لمحطة الوقوف التالية

146
00:09:39,322 --> 00:09:41,422
حسناً ، عندما تكونُ مُستعد -
.حسناً

147
00:09:41,457 --> 00:09:44,425
هل كُنت مشغول ؟ -
نعم ، أتصل بي النقيب -

148
00:09:44,460 --> 00:09:46,193
قُلت أن لدينا جرائمُ
...قتل يجبُ علينا حلّها لكن

149
00:09:46,228 --> 00:09:48,262
ربما ، هو يعلمُ جيداً

150
00:09:48,296 --> 00:09:49,930
قالَ أنه هو كذلك ، على أي حال

151
00:09:49,965 --> 00:09:51,631
على أي حال ، يجبُ عليّ أن أقومَ
بمُرافقة المُحافظ إلى الولاية

152
00:09:51,666 --> 00:09:54,434
سأكونُ بالمنزل في المساء -
حسناً -

153
00:09:54,469 --> 00:09:55,936
إلى اللقاء

154
00:09:55,971 --> 00:09:57,304
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

155
00:09:57,339 --> 00:09:58,805
...أن سنَحت لكَ الفرصة

156
00:09:58,840 --> 00:10:02,276
أسئله إذا كان صحيحاً
إذا ( جون كرافرد ) كانَ لديه عناكب

157
00:10:02,310 --> 00:10:04,477
.لن أفعل هذا

158
00:10:33,539 --> 00:10:35,507
قُمنا بقتلهم

159
00:10:35,541 --> 00:10:37,675
و ( بولو) أيضاً ؟

160
00:10:37,710 --> 00:10:39,844
نعم

161
00:10:39,878 --> 00:10:41,278
و ( ميليغان ) ؟

162
00:10:41,313 --> 00:10:44,415
لا ، لم يكن هناك

163
00:10:44,449 --> 00:10:47,484
أُراهن أنهم سيقومونَ
بالأنتقام بقوة

164
00:10:48,721 --> 00:10:50,822
أعتقدتُ أنهم سيتفاوضون

165
00:10:54,559 --> 00:10:56,928
هذا هو الجانبُ اللطيف يا أمي

166
00:10:56,962 --> 00:11:01,365
ستكونُ دائماً حرب
لمجرد معرفتهم بأن ( راي ) ميتاً

167
00:11:01,399 --> 00:11:05,203
أعني ، بأنهم قتلوه

168
00:11:05,237 --> 00:11:09,106
أريدُ أن يُقتل هذا الجزّار

169
00:11:09,140 --> 00:11:11,675
في ( ليفورن )

170
00:11:11,710 --> 00:11:13,944
بدون رحمة

171
00:11:20,118 --> 00:11:22,586
سأقومُ بإرسال ( فيرجل )

172
00:11:57,888 --> 00:12:00,122
عزيزتي ؟

173
00:12:00,157 --> 00:12:01,524
عزيزتي؟

174
00:12:02,826 --> 00:12:05,328
أسفه
هل ليس لدينا مايكفي من القهوة ؟

175
00:12:06,830 --> 00:12:08,864
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

176
00:12:10,367 --> 00:12:11,867
...هل قُمتي

177
00:12:13,369 --> 00:12:14,804
...لم تكوني بفراشك لذلك

178
00:12:14,838 --> 00:12:16,638
أعلم ، كنتُ أُفكر فقط

179
00:12:16,673 --> 00:12:17,973
ماذا ؟

180
00:12:18,008 --> 00:12:20,309
بماذا سنأخذ

181
00:12:20,343 --> 00:12:22,111
نأخذُ إلى أين ؟

182
00:12:23,613 --> 00:12:26,448
.عندما نذهب

183
00:12:26,482 --> 00:12:29,251
إلي أين سنذهب ؟

184
00:12:29,286 --> 00:12:31,486
إلى ( كاليفورنيا )

185
00:12:32,989 --> 00:12:35,324
مالذي تقولينه ؟

186
00:12:35,358 --> 00:12:37,059
أعني ، عندما نهرُب

187
00:12:37,093 --> 00:12:39,829
لقد سمعتَ ماقالهُ ( لو )

188
00:12:39,863 --> 00:12:41,730
أعني أن قُمنا بإفساد الأمور

189
00:12:41,764 --> 00:12:44,399
أن قُمتُ أنا بنفسي بإفساد
الأمر منذُ البداية

190
00:12:44,434 --> 00:12:47,803
أن لم ينتهي هذا

191
00:12:47,837 --> 00:12:50,806
حتى لو أنه شيءٌ بسيط

192
00:12:50,840 --> 00:12:53,174
مالذي تقولينه ؟

193
00:12:53,209 --> 00:12:55,811
أعني مالذي كان يفعلهُ بالطريق ؟

194
00:12:55,845 --> 00:12:57,312
ذلك الشخص

195
00:12:57,347 --> 00:13:00,349
كل هؤلاء الأموات

196
00:13:00,383 --> 00:13:03,485
وكان لديه سيارة ، لماذا كان في وسط الطريق ؟

197
00:13:03,519 --> 00:13:05,454
لا أعلم

198
00:13:08,358 --> 00:13:11,025
( كونستانس ) رأتني

199
00:13:12,628 --> 00:13:15,096
ماذا رأت ؟

200
00:13:15,130 --> 00:13:17,798
السيارة

201
00:13:17,833 --> 00:13:22,703
بعد تنظيفكَ لها لكن قبل أن نُتلفها مجدداً

202
00:13:22,738 --> 00:13:24,638
.هي تعلمُ بشأن الحادث

203
00:13:28,577 --> 00:13:33,147
...هي أوصلتني للمنزل في الليلة التي

204
00:13:33,182 --> 00:13:36,817
...في الليلة التي تخلصت فيها من

205
00:13:36,852 --> 00:13:40,321
وتَوجّبَ عليّ أستعمال المرحاض

206
00:13:40,356 --> 00:13:43,391
،كُنتُ على وشكِ إخراجها من المنزل

207
00:13:43,425 --> 00:13:46,326
لكنّي سَمعتُ موسيقى من المرأب

208
00:13:46,361 --> 00:13:49,730
وأتت إلي ورأت السيارة

209
00:13:49,765 --> 00:13:52,933
حسناً ، أعني مالذي
قالتُ على الرُغم من ذلك ؟

210
00:13:54,636 --> 00:13:57,772
لا أعتقدُ أنها ستُخبرُ أحداً

211
00:13:57,806 --> 00:14:00,741
لكن كيف يُمكنُنا أن نتأكد من هذا ؟

212
00:14:00,776 --> 00:14:02,142
والآن أيضاً مع الشُرطة

213
00:14:02,176 --> 00:14:04,912
يسألونَ أسئلة ولديهم شكٌ نحونا

214
00:14:04,946 --> 00:14:07,615
والغول الذي تحدثَ ( لو) بشأنهم

215
00:14:07,649 --> 00:14:10,317
لايُمكننا البقاء هنا ياعزيزي

216
00:14:10,351 --> 00:14:11,752
.لا

217
00:14:11,787 --> 00:14:13,421
عزيزي؟

218
00:14:13,455 --> 00:14:14,922
.لا

219
00:14:14,956 --> 00:14:17,124
...لقد قُلتي ، وأتفقنا

220
00:14:17,158 --> 00:14:19,426
أن نقومُ بتنظيف
...مسرح الجريمة وأن كل شيءٌ

221
00:14:19,460 --> 00:14:21,929
أعلم ذلك ، ياعزيزي؟ -
لا -

222
00:14:21,963 --> 00:14:24,597
لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ )

223
00:14:24,632 --> 00:14:26,400
لأجل المتجر ولأجل أطفالنا

224
00:14:26,434 --> 00:14:28,868
من أجلِ ، سبب لكي نبقى
...هذا هو الشيء الوحيد

225
00:14:28,903 --> 00:14:31,571
عليك أن تكون واقعي ياعزيزي

226
00:14:31,605 --> 00:14:34,541
لا ، لا ، سنبقى

227
00:14:34,575 --> 00:14:37,411
...هذا كان

228
00:14:37,445 --> 00:14:40,113
...أيّ شيءٍ يأتي

229
00:14:40,148 --> 00:14:43,250
علينا أن نتعامل معه
قبل أن يفوت الأوان

230
00:14:43,284 --> 00:14:46,086
لكني سأقومُ بشراء المتجر
وسنبدأ بتكوين عائلة

231
00:14:46,120 --> 00:14:48,455
لكنّ .. كيف ؟

232
00:14:48,489 --> 00:14:51,257
لقد فات الأوان لإستعادة
المال من الندّوة

233
00:14:51,291 --> 00:14:53,292
ولقد قُلت أن ( بّد )
يريدُ المال بحلول يوم الجمعة

234
00:14:53,327 --> 00:14:56,429
سنقومُ بإيجادِ حلّ
هذا مايقولونه الناس

235
00:14:56,464 --> 00:14:59,866
يقومون بإيجاد حل ، ويساندونَ بعضهم البعض
ويقومون بتحقيق مايسعونَ إليه

236
00:15:23,590 --> 00:15:27,559
بإمكاني المساعدة -
أفعل الأعمال الخاصة بك -

237
00:15:27,593 --> 00:15:29,727
أتكلمُ بجديّة وقتُ اللعب أنتهى

238
00:15:29,761 --> 00:15:31,963
بإمكاني فعلها ، لقد رأيتني

239
00:15:34,866 --> 00:15:38,669
مدينة ( لوفيرن ) ولاية ( مينسوتا )
( إيدّ بلبقويست )

240
00:15:38,704 --> 00:15:41,406
عملهُ هو جزّار المدينة

241
00:15:41,440 --> 00:15:42,940
هذا هُراء

242
00:15:42,975 --> 00:15:44,942
أنا لستُ مجرد فتىً مُعاق
بإمكاني التصويبُ بدقّة

243
00:15:44,977 --> 00:15:47,010
أسئل والدك ، أن سمح لك بالقيام
بالعمل ستفعله

244
00:15:47,044 --> 00:15:49,279
يجبُ أن يكون من عائلتنا

245
00:15:49,314 --> 00:15:50,780
من عائلة ( قايرهارت )

246
00:15:50,815 --> 00:15:55,419
لقد قتل شخصٌ من عائلة
( قايرهارت ) لذلك يتوجبُ أن يفعلها واحدٌ منا

247
00:15:55,453 --> 00:15:57,287
رئيسٌ حقيقي سيعلم ذلك

248
00:16:04,162 --> 00:16:06,696
ستأخذُ الفتى معك

249
00:16:06,731 --> 00:16:08,464
أنت الرئيس

250
00:16:08,499 --> 00:16:11,066
قم بمرافقته والفتى سيسحبُ الزناد

251
00:16:11,101 --> 00:16:13,402
...أن حدثَ أية خطأ

252
00:16:15,439 --> 00:16:17,106
عليكَ بإصلاحه ، أتفهم ؟

253
00:16:26,716 --> 00:16:29,152
أين تظنين نفسك ذاهبه ؟ -
لديّ بعض الأعمال -

254
00:16:29,186 --> 00:16:31,520
أرسلي أحداً من الرجال -
بإمكاني الأهتمامُ بأعمالي الخاصة -

255
00:16:31,554 --> 00:16:33,656
الوضعُ ليس آمناً

256
00:16:37,861 --> 00:16:40,595
تباً

257
00:17:43,225 --> 00:17:45,058
نعم ؟

258
00:17:45,093 --> 00:17:47,528
وماذا ؟

259
00:18:00,742 --> 00:18:04,210
الوضعُ يزدادُ سوءاً هناك

260
00:18:04,245 --> 00:18:07,647
هل أنتَ على مايُرام ؟

261
00:18:12,886 --> 00:18:16,922
بإمكان أمي أن تجد السحابة
في كُل بطانة فضية

262
00:18:16,957 --> 00:18:19,525
.هذا جميل

263
00:18:19,560 --> 00:18:23,696
أمي تبتسمُ طوال الوقت كالغول

264
00:18:23,731 --> 00:18:27,066
أعتقدُ أن ذلك بسبب
أن والدي كان يضربها عندما تبدو حزينة

265
00:18:34,241 --> 00:18:36,408
أرى واحداً فقط أين صاحبُه ؟

266
00:18:39,913 --> 00:18:41,914
.توفى

267
00:18:41,948 --> 00:18:44,716
الرجلُ الهندي قتله

268
00:18:44,751 --> 00:18:47,586
قتل العديد من الأشخاص

269
00:18:47,620 --> 00:18:51,257
لم أكن على علمٍ
بحدوث هذا

270
00:18:51,291 --> 00:18:53,358
لم يُخبرني أحد

271
00:18:57,463 --> 00:18:59,398
هل تصدقني ؟

272
00:19:02,968 --> 00:19:04,468
أليس كذلك ؟

273
00:19:06,238 --> 00:19:08,539
كيفَ هي علاقتُنا من وجهة نظرك ؟

274
00:19:10,409 --> 00:19:12,777
( روميو )  و ( جوليت ) ؟

275
00:19:12,812 --> 00:19:14,478
.لا

276
00:19:16,148 --> 00:19:17,982
لا أعلم

277
00:19:23,588 --> 00:19:26,958
كانت والدتي حزينة جداً

278
00:19:26,992 --> 00:19:30,127
اعتدنا أن نأكُل بالظلام

279
00:19:30,161 --> 00:19:32,129
...لكي أضحك ، كتبتُ على قبرها

280
00:19:32,163 --> 00:19:35,366
" هنا تكذبُ باربرا ميلقان أنها سعيدة إلى النهاية

281
00:19:38,370 --> 00:19:41,706
أنا على الجانب الأخر

282
00:19:41,740 --> 00:19:43,841
.أنا شخصٌ متفائل

283
00:19:46,545 --> 00:19:48,379
...لذا ، عندما أرى هذا

284
00:19:59,690 --> 00:20:02,225
لا أعتقدُ أن السماء ستسقٌط

285
00:20:05,896 --> 00:20:09,065
أعتقدُ أن هذا السيد
هو منبعُ قدوم الفرصة

286
00:20:11,235 --> 00:20:12,702
ليس كثيراً
ياصديقتي الشابة

287
00:20:12,737 --> 00:20:15,438
هذا ليس خطأي

288
00:20:15,473 --> 00:20:17,940
.قاموا بإجراء مقابلة من دوني

289
00:20:20,244 --> 00:20:22,245
.كُنتُ سأخبرك

290
00:20:27,984 --> 00:20:31,720
أن أردتي أن أخُذك
على محمل الجد

291
00:20:31,755 --> 00:20:34,423
يجبُ عليك أن تكوني جديّة

292
00:20:36,259 --> 00:20:38,093
أشربي الجعّة

293
00:20:38,127 --> 00:20:40,228
أصنعي صفً

294
00:20:40,263 --> 00:20:42,765
قومي بإهدار حمولتك

295
00:20:44,434 --> 00:20:47,770
الوضعُ على مايُرام

296
00:20:47,804 --> 00:20:51,740
.لكن هذا ليس المقصد

297
00:20:51,775 --> 00:20:53,674
ماهو المقصد ؟

298
00:20:56,512 --> 00:21:00,548
أريدُ أن أعلم مالذي يُريدون
فعله قبل أن يفعلونه

299
00:21:00,582 --> 00:21:03,651
.في كلُ مرة

300
00:21:13,529 --> 00:21:16,831
وإلا ، ستموتين مع البقية

301
00:21:46,845 --> 00:21:49,880
المركبة رقم 18 حوّل

302
00:21:55,119 --> 00:21:56,586
هذة المركبة 18 تفضّل

303
00:21:56,621 --> 00:21:59,489
مركزُ شرطة ( فارقو ) على الخط
يبحثون عنك

304
00:21:59,524 --> 00:22:01,625
حسناً ، صلّني بهم

305
00:22:02,894 --> 00:22:04,828
مرحباً ، كيف هو يومك ؟

306
00:22:04,862 --> 00:22:07,263
جميل ، وأنت ؟

307
00:22:07,297 --> 00:22:10,833
الوضعُ سيءٌ هنا

308
00:22:10,867 --> 00:22:12,267
لدينا 12 قتيلاً في الغابة

309
00:22:12,301 --> 00:22:13,769
نصفهم من عائلة ( قيرهارت )
والنصفُ الآخر من رجالُ مدينة ( كانسس )

310
00:22:13,803 --> 00:22:15,437
وأيضاً المفوض المحلي

311
00:22:15,471 --> 00:22:17,072
وجزءاً من وجهه في الأشجار

312
00:22:17,106 --> 00:22:19,107
.ياإلهي

313
00:22:19,142 --> 00:22:23,278
نعم ، هذا الوضعُ سيزدادُ سوءاً
.قبل أن يتحسن

314
00:22:23,312 --> 00:22:24,679
حسناً ، في المكان الذي أنا به
...أعتقدُ أننا نعلم

315
00:22:24,713 --> 00:22:26,448
بما حدث لـ (راي قيرهارت )

316
00:22:26,482 --> 00:22:28,683
قامت سيارةٌ شركة تجميل
محلية بدهسه

317
00:22:28,717 --> 00:22:31,686
وعّلقَ في زجاج السيارة الأمامي

318
00:22:31,720 --> 00:22:33,821
نعتقد أنها وزوجها أصابهم الأرتباك

319
00:22:33,856 --> 00:22:36,158
وقامو برميّ الجثة بمكانٍ ما

320
00:22:36,192 --> 00:22:38,160
وفي الوقت نفسه ، لدينا زوار
من الجانبين

321
00:22:38,194 --> 00:22:39,661
على الأرجح أنهم يبحثون عن أنتقام

322
00:22:39,695 --> 00:22:43,197
تقريبا مثل
"أزمة الصواريخ الكوبية"

323
00:22:43,231 --> 00:22:46,133
حسناً ، النقيب يعتقدُ
أنه يجبُ علي التدخل

324
00:22:46,168 --> 00:22:48,169
بما أن والدتي تعرفُ ( فلويد )

325
00:22:48,203 --> 00:22:51,705
ربما ، ستقومُ بتهدئتها قليلاً

326
00:22:51,739 --> 00:22:55,376
والذي رأيت بنفسك كيفَ جرى
الوضعُ في المرة السابقة

327
00:22:55,410 --> 00:22:57,311
يبدو أني سأتي إليك

328
00:22:57,345 --> 00:22:59,180
لن أمانع الصُحبة

329
00:23:01,383 --> 00:23:03,050
أنا عالقٌ بموضوع ( ريغان ) اليوم

330
00:23:03,085 --> 00:23:04,885
لنفترضُ أننا سننتهي من العمل هنا الليلة

331
00:23:04,919 --> 00:23:06,352
سأتي إليك في الصباح

332
00:23:06,387 --> 00:23:08,088
شكراً

333
00:23:08,122 --> 00:23:10,356
حسناً سأحاول أن أُبقي الوضع هادئاً

334
00:23:10,391 --> 00:23:11,858
في الوقت الراهن

335
00:23:11,893 --> 00:23:13,594
حسناً ، حوّل

336
00:23:15,396 --> 00:23:18,131
لا ، لكني أفهم ذلك

337
00:23:18,165 --> 00:23:22,535
إنها فترة أزمة إقتصادية

338
00:23:25,172 --> 00:23:28,308
أقدّر لك هذا

339
00:23:28,340 --> 00:23:33,170
حسناً. أبلغ تحياتي للعمة (فلما)

340
00:23:35,510 --> 00:23:37,180
لا شيء؟

341
00:23:39,010 --> 00:23:42,450
شخصياً, لا أفهم لماذا تقوم بكل هذا الجهد.

342
00:23:42,490 --> 00:23:45,290
سأشتري المحل.

343
00:23:45,320 --> 00:23:46,690
أكون رب عملي.

344
00:23:46,720 --> 00:23:48,390
أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -

345
00:23:48,420 --> 00:23:51,230
هذا الحلم الأمريكي

346
00:23:52,560 --> 00:23:54,460
ما الهدف من هذا؟

347
00:23:54,500 --> 00:23:56,960
ستموت على أية حال.

348
00:23:57,000 --> 00:23:59,470
ماذا تقصدين؟

349
00:23:59,500 --> 00:24:04,200
(كاموس) يقول معرفة أننا جميعنا سنموت يجعل الحياة مهزلة.

350
00:24:04,240 --> 00:24:06,210
ماذا إذاً؟ تستسلم هكذا؟

351
00:24:06,240 --> 00:24:10,580
بإمكانك أن تقتل نفسك, وتنهي هذا الأمر برمته.

352
00:24:12,350 --> 00:24:15,720
حسناً.. هذا ليس..

353
00:24:18,350 --> 00:24:20,650
أنا أعني أنه يجب عليك أن تحاول.

354
00:24:20,690 --> 00:24:22,020
لا.

355
00:24:22,060 --> 00:24:23,260
تذهبي للمدرسة, وتحصلي على وظيفة.

356
00:24:23,290 --> 00:24:24,530
تكوني عائلة.

357
00:24:24,560 --> 00:24:25,860
مت. -
هذا.. -

358
00:24:25,890 --> 00:24:29,430
أرجوكِ أيمكنكِ التوقف عن قول هذا.

359
00:24:29,460 --> 00:24:33,200
أنا سأعيش حياة طويلة جداً.

360
00:24:33,230 --> 00:24:35,040
جدي كان عمره 96

361
00:24:35,070 --> 00:24:38,870
عند تلك اللحظة ماذا فعل؟

362
00:24:38,910 --> 00:24:41,340
لقد مات. -
(لورين) -

363
00:24:43,080 --> 00:24:45,210
حسناً..

364
00:24:45,250 --> 00:24:48,150
سأذهب إلى الخلف الآن.

365
00:24:48,180 --> 00:24:50,280
بعيداً عن هذا الجنون.

366
00:24:50,320 --> 00:24:52,550
أيمكنكِ إخباري عندما يعود (باد) ؟

367
00:24:52,590 --> 00:24:54,720
سأفعل.
إذا لم أمت.

368
00:25:05,170 --> 00:25:07,500
ما الذي تنتظره؟

369
00:25:07,530 --> 00:25:10,340
أتريدني أن أحملك إلى هناك؟

370
00:25:10,370 --> 00:25:13,640
لا, أنا فقط..

371
00:25:13,670 --> 00:25:16,880
هل أنا...

372
00:25:16,910 --> 00:25:20,950
أطلق النار عليه في رأسه أم..

373
00:25:20,980 --> 00:25:23,750
لا تفكر كثيراً.

374
00:25:23,780 --> 00:25:26,250
فقط قم بالتصويب وأطلق النار.

375
00:25:26,290 --> 00:25:28,420
إذا تحرك أطلق النار عليه مجدداً.

376
00:25:28,450 --> 00:25:29,990
الأمر بسيط.

377
00:25:49,670 --> 00:25:52,380
أيها الصبي.

378
00:25:52,410 --> 00:25:54,250
أمر واحد أخير.

379
00:25:55,580 --> 00:25:58,320
لا شهود.

380
00:26:30,780 --> 00:26:32,980
آسفة.

381
00:26:33,020 --> 00:26:34,520
لم أسمعك.

382
00:26:37,220 --> 00:26:39,690
أي نوع من اللحم تريد؟

383
00:26:39,720 --> 00:26:42,260
لدينا لحم الخنزير.

384
00:26:42,290 --> 00:26:45,260
وبقر ودجاج.

385
00:26:45,300 --> 00:26:47,930
(باد) لا يسمح لنا ببيع السمك.

386
00:26:47,960 --> 00:26:51,230
على الرغم أن يسوع أخبرنا أن نأكله يوم الجمعة.

387
00:26:55,240 --> 00:26:59,370
امم..

388
00:26:59,410 --> 00:27:03,280
أنا أبحث عن الجزار, (بلامقويست)

389
00:27:03,310 --> 00:27:07,050
إنه ليس الجزار.

390
00:27:07,080 --> 00:27:09,820
إنه الجزار المساعد.

391
00:27:09,850 --> 00:27:12,550
لكن هذا سيتغير على ما أعتقد.

392
00:27:12,590 --> 00:27:15,660
بشراء هذا المكان.

393
00:27:15,690 --> 00:27:18,660
أنت بحاجة إلى..

394
00:27:18,690 --> 00:27:20,260
إنه في الخلف.

395
00:27:20,300 --> 00:27:22,530
سأناديه من أجلك.

396
00:28:00,970 --> 00:28:03,470
حسناً. لقد قرأت هذا الكتاب.

397
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
حقاً؟

398
00:28:06,040 --> 00:28:07,770
السنة الماضية.

399
00:28:07,810 --> 00:28:11,510
إنه كئيب جداً.

400
00:28:11,540 --> 00:28:12,940
حقاً؟

401
00:28:12,980 --> 00:28:16,110
أعتقد أنه جميل جداً.

402
00:28:16,150 --> 00:28:21,550
لكن الجميع يقولون لي أني نكديه.

403
00:28:21,590 --> 00:28:24,060
الهالوين عطلتي المفضلة.

404
00:28:26,430 --> 00:28:28,430
أنا أحب عيد الفصح.

405
00:28:28,460 --> 00:28:31,230
بالطبع, يوم القيامة.

406
00:28:31,260 --> 00:28:34,100
إنه كسبب حب الجميع لـ (روكي)

407
00:28:34,130 --> 00:28:36,170
على الرغم من أنه شخصية مصارع.

408
00:28:36,200 --> 00:28:37,940
إنه يرجع دائماً.

409
00:28:37,970 --> 00:28:41,810
باستثناء أنه يخسر بالنهاية.

410
00:28:41,840 --> 00:28:45,280
لقد أفسدت الأمر الآن.

411
00:28:45,310 --> 00:28:47,140
أسف.

412
00:28:48,810 --> 00:28:50,450
أنا أمزح فقط.

413
00:28:54,350 --> 00:28:55,790
ها هو (ايد) الآن.

414
00:29:04,330 --> 00:29:07,830
آسف. كنت مشغولاً بتقطيع خنزير.

415
00:29:09,570 --> 00:29:11,840
إذاً, ما الذي أستطيع فعله لمساعدتك؟

416
00:31:01,740 --> 00:31:03,180
مرحباً (بيغي)

417
00:31:03,210 --> 00:31:06,210
أنا هنا من أجل سيارتي.

418
00:31:06,250 --> 00:31:08,520
لقد قمت بإصلاحها من الأمام والخلف.

419
00:31:08,550 --> 00:31:11,720
وضعت لها زجاج أمامي جديد, إنها سيارة لطيفة حقاً.

420
00:31:11,750 --> 00:31:13,320
حسناً.

421
00:31:13,350 --> 00:31:16,990
ستقومين بالدفع نقداً أم ماذا؟ -
كتبت لك شيكاً. -

422
00:31:17,030 --> 00:31:19,090
ربما لا تصرفه حتى نهاية الأسبوع أليس كذلك؟

423
00:31:19,130 --> 00:31:20,800
يوم الدفع. -
تلك ليست مشكلة. -

424
00:31:20,830 --> 00:31:25,700
أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

425
00:31:25,730 --> 00:31:28,070
أعتقد هذا.

426
00:31:29,910 --> 00:31:33,640
أنت تعلم, هذا من الأفضل.
أفضل ماذا؟

427
00:31:35,680 --> 00:31:37,380
فقط..

428
00:31:40,750 --> 00:31:42,680
انتظر لنهاية الشهر حتى تصرف هذا الشيك حسناً؟

429
00:31:42,720 --> 00:31:45,350
حسناً بالطبع, اعتني بنفسكِ.

430
00:32:26,630 --> 00:32:28,960
أتريد شراء سيارتي؟

431
00:32:32,530 --> 00:32:34,000
ماذا تعنين؟

432
00:32:34,030 --> 00:32:36,000
لقد قلت أنها لطيفة.

433
00:32:36,040 --> 00:32:40,370
وأنت تعلم أننا نريد شراء المحل, محل الجزار.
لذلك سنستفيد من المال.

434
00:32:46,410 --> 00:32:48,280
ماذا عن رحلتكِ؟

435
00:32:48,310 --> 00:32:50,550
قررت ألا أذهب.

436
00:32:50,580 --> 00:32:52,380
الآن؟

437
00:32:52,420 --> 00:32:53,990
منذ لحظات.

438
00:32:55,590 --> 00:32:57,050
حسناً..

439
00:32:57,090 --> 00:32:59,120
لا أستطيع أن أدفع لكي أكثر من 700 دولار من أجلها.

440
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
حسناً.

441
00:33:02,660 --> 00:33:05,230
أنتِ متأكدة؟ قيمتها تتجاوز 1400 دولار.

442
00:33:05,260 --> 00:33:06,900
حسنا, في الحقيقة..

443
00:33:06,930 --> 00:33:10,630
700 اليوم أفضل من 1400 في الغد.

444
00:33:10,670 --> 00:33:12,500
إذا, نستطيع أن نفعلها الآن؟

445
00:33:12,540 --> 00:33:14,840
في هذه اللحظة؟

446
00:34:18,070 --> 00:34:19,670
كيف سار الأمر في الصباح؟

447
00:34:21,470 --> 00:34:23,970
قتلت القليل وفقدت القليل.

448
00:34:25,210 --> 00:34:28,480
لكن هل أوصلت الرسالة؟

449
00:34:33,480 --> 00:34:36,690
أريد أن أشكرك على خدماتك لهذه العائلة.

450
00:34:36,720 --> 00:34:38,650
أنا وأمي.

451
00:34:40,220 --> 00:34:43,360
منذ أن أخذك والدي بعمر 8 أو 9 سنوات..

452
00:34:43,390 --> 00:34:46,060
لم تشتكي أبداً أو تطالب بشيء.

453
00:34:47,660 --> 00:34:49,330
ربما لا تشعر بذلك طوال الوقت.

454
00:34:49,370 --> 00:34:52,170
بالنسبة لي..

455
00:34:52,200 --> 00:34:54,270
أنت فرد من هذه العائلة.

456
00:34:54,300 --> 00:34:56,740
ليس كأن (دود) سيخبرك هذا أبداً.

457
00:34:58,380 --> 00:35:00,280
أنا أعلم أنك غالباً برفقته.

458
00:35:00,310 --> 00:35:02,380
لكني أريدك أن تعلم..

459
00:35:02,410 --> 00:35:05,110
هنالك مكان مخصص لك على طاولتنا, معه أو من غيره.

460
00:35:05,150 --> 00:35:07,050
كل ما عليك فعله هو أن تكون صريحاً معنا.

461
00:35:07,080 --> 00:35:10,220
أنا صريح.

462
00:35:10,250 --> 00:35:13,390
حسناً, بالطبع ..

463
00:35:13,420 --> 00:35:16,190
لقد زدنا من حدة هذه الحرب.

464
00:35:16,230 --> 00:35:18,560
بسبب ..
المعلومات التي اكتشفتها عن (راي)

465
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
أمي مستاءة جداً.

466
00:35:24,030 --> 00:35:28,800
علي فقط أن أعيد التحقق من صحة الأمر..

467
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
قبل أن يتجاوز قدرتي على التحكم به.

468
00:35:32,710 --> 00:35:34,380
هل رجعت ابنتي؟

469
00:35:37,210 --> 00:35:39,680
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

470
00:35:39,710 --> 00:35:42,420
عد إلى العمل.

471
00:35:42,450 --> 00:35:44,350
هذا رجلي.
تحتاج أن تتحدث معه, تحدث معي قبلها.

472
00:35:48,160 --> 00:35:49,590
آخر مرة دققت بها
الجميع هنا كان يعمل من أجل شخص واحد.

473
00:35:52,630 --> 00:35:57,430
يعجبك الأمر حقاً؟ أخذ أوامر من امرأة؟

474
00:35:57,470 --> 00:35:59,800
أكان الأمر هكذا في غرفة النوم مع (كاثي) ؟

475
00:35:59,840 --> 00:36:01,270
لا تتحدث عنها.

476
00:36:01,300 --> 00:36:03,470
ربطتك على السرير..
وأخبرتك من هو الرئيس.

477
00:36:09,580 --> 00:36:12,380
ستكون هناك تصفية حسابات يوماً ما يا أخي.

478
00:36:12,410 --> 00:36:17,450
كل الأرواح تستدعى لتحاسب على أعمالها.

479
00:36:17,490 --> 00:36:20,290
في النهاية..

480
00:36:20,320 --> 00:36:23,220
جميعنا نحصل على ما نستحق.

481
00:36:23,260 --> 00:36:26,330
استمر بإخبار نفسك هذا.

482
00:36:30,630 --> 00:36:33,930
أعين الناس جميعها مسلطة علينا.

483
00:36:33,970 --> 00:36:36,970
لذلك اذا تعاملنا بخيانة مع الله

484
00:36:37,010 --> 00:36:39,270
هذا العمل الذي نقرر ان نفعله..

485
00:36:39,310 --> 00:36:41,740
يجعله يسحب وجوده منا

486
00:36:41,780 --> 00:36:44,910
سنصبح قصة ومترادفاً

487
00:36:44,950 --> 00:36:46,650
في جميع أنحاء العالم.

488
00:36:46,680 --> 00:36:51,280
الجنس البشري المتضرر والمضطرب ينظر إلينا.

489
00:36:51,320 --> 00:36:54,650
يا أصدقائي أنا أؤمن
بأننا نستطيع المحافظة على هذا الموعد بالقدر.

490
00:36:57,660 --> 00:36:59,660
شكراً لكم.

491
00:36:59,690 --> 00:37:02,660
بارككم الرب, وبارك الرب أمريكا.

492
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
هذا جيد.

493
00:37:11,840 --> 00:37:14,310
قمت بإمساكها منذ (أورتونفيل)

494
00:37:14,340 --> 00:37:17,180
زوجتي قامت بوضع أوراق الورد في حمام الحافلة.

495
00:37:17,210 --> 00:37:20,080
بالكاد أستطيع التنفس بالداخل.

496
00:37:20,110 --> 00:37:23,420
يحبون رائحتها.

497
00:37:23,450 --> 00:37:24,780
أين تعمل يا ابني ؟
(ميكونغ ديلتا)

498
00:37:28,620 --> 00:37:30,490
دورية قوارب سريعة.

499
00:37:30,520 --> 00:37:33,590
أنا أقدر خدماتك جداً.

500
00:37:33,630 --> 00:37:36,300
كل جيل لديه وقته الخاص.

501
00:37:36,330 --> 00:37:39,170
أذكر في سنة 1942 كانت أمريكا قد انضمت إلى الحرب.

502
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
كنت أعمل..

503
00:37:40,830 --> 00:37:43,670
"عملية عش النسر"
من أجل (بارامونت)

504
00:37:43,700 --> 00:37:45,470
سقطت خلف صفوف العدو.

505
00:37:45,510 --> 00:37:47,310
أحاول أن أنقذ (جيمي وايتمور) و (لارين داي)

506
00:37:47,340 --> 00:37:50,680
من الجندي.

507
00:37:50,710 --> 00:37:53,910
(بوب ستاك) كان في إعارة من (سيلزنيك)

508
00:37:53,950 --> 00:37:57,080
ذلك الجندي النازي الحقير كان قد حاصرنا.

509
00:37:57,120 --> 00:37:58,480
كنا قد انتهينا. لكم في الأخير..

510
00:37:58,520 --> 00:37:59,920
مع القليل من المهارة الأمريكية.

511
00:37:59,950 --> 00:38:01,250
استطعنا أن..

512
00:38:02,720 --> 00:38:05,660
لا لا, انتظر لحظة..

513
00:38:05,690 --> 00:38:07,090
فكر بها..

514
00:38:07,130 --> 00:38:09,660
لا أعتقد أننا نجونا من هذا الأمر.

515
00:38:09,700 --> 00:38:11,660
أم قد فعلنا؟

516
00:38:11,700 --> 00:38:13,330
اللعنة, أنا لا أتذكر.

517
00:38:13,370 --> 00:38:15,830
في كلا الحالتين, كانت صورة جميلة.

518
00:38:27,350 --> 00:38:30,720
حضرة المحافظ, أنا لا أقصد أن..

519
00:38:30,750 --> 00:38:33,820
ما الذي فعلناه هناك في الحرب..

520
00:38:33,850 --> 00:38:37,090
والآن..

521
00:38:37,120 --> 00:38:40,160
أصيبت زوجتي بسرطان الغدد الليمفاوية, المرحلة الثالثة.

522
00:38:40,190 --> 00:38:45,330
ومؤخراً, حال الأشياء..

523
00:38:45,360 --> 00:38:49,400
أحياناً في الليل
أتساءل اذا كان مرض هذا العالم

524
00:38:54,370 --> 00:38:58,280
اذا لم يكن داخل زوجتي بطريقة ما

525
00:38:58,310 --> 00:39:01,280
السرطان..

526
00:39:01,310 --> 00:39:03,650
أنا لا أعلم.

527
00:39:03,680 --> 00:39:06,750
ما أقوله, باستثناء

528
00:39:06,790 --> 00:39:09,620
أتعتقد أنه بإمكاننا أن نخرج من هذه الفوضى؟

529
00:39:12,290 --> 00:39:14,590
يا ابني, لا يوجد تحدي على أرض الله

530
00:39:14,630 --> 00:39:16,660
لا يمكن لمواطن أمريكي تجاوزه

531
00:39:16,690 --> 00:39:19,260
أنا مؤمن بهذا حقاً.

532
00:39:19,300 --> 00:39:22,400
أجل.

533
00:39:22,430 --> 00:39:23,870
لكن كيف؟

534
00:40:50,680 --> 00:40:52,920
أمي. -
أبي هنا.

535
00:40:54,450 --> 00:40:56,850
والدكِ.. -
لا. -

536
00:40:56,890 --> 00:40:58,820
انه أنا فقط.

537
00:40:58,860 --> 00:41:01,860
رأيت (مولي) في النافذة.
طرقت الباب.

538
00:41:02,360 --> 00:41:03,930
لم تسمعي؟

539
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
لا.

540
00:41:05,630 --> 00:41:08,370
حسناً, لقد قلقت لذلك قمت بإدخال نفسي.

541
00:41:10,400 --> 00:41:11,700
أنتِ بخير؟

542
00:41:11,740 --> 00:41:13,400
بالطبع.

543
00:41:15,970 --> 00:41:17,870
متعبة قليلاً.

544
00:41:17,910 --> 00:41:19,910
تحدثت إلى (لو) للتو. سيتأخر ساعتين تقريباً.

545
00:41:21,780 --> 00:41:24,980
لذلك فكرت أن أمر قليلاً لأزعجكم.

546
00:41:27,620 --> 00:41:30,420
هل أنت جائعة؟ بإمكاني أن أعد لكِ شيئاً لتأكله.

547
00:41:30,450 --> 00:41:32,090
أنت لطيف.

548
00:41:32,120 --> 00:41:35,160
أنا الآن سأقرر ان كنت جائعة أم لا.

549
00:41:35,190 --> 00:41:37,990
أو ان كنت أريد أن أتقيأ.

550
00:41:38,030 --> 00:41:40,330
عادة لا تخلطين الشيئين.

551
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
الأعراض الجانبية للغثيان لهذا الدواء الذي أعطوني إياه.

552
00:41:43,030 --> 00:41:46,000
مما يعني أنهم أعطوني دواء حقيقي وليس حلوى.

553
00:41:46,040 --> 00:41:47,800
هناك حلوى؟

554
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
كلي خضاراً وسنتحدث لاحقاً.

555
00:41:49,340 --> 00:41:53,070
إذا نحن نواجه غثياناً أليس كذلك؟

556
00:41:53,110 --> 00:41:56,440
في الحقيقة..

557
00:42:00,280 --> 00:42:02,780
أنا أرفع ابهامي عندما يتعلق الأمر بهذه الأشياء.

558
00:42:02,820 --> 00:42:06,250
أنت تبلي جيداً يا أبي. -
لا أعلم بشأن هذا. -

559
00:42:06,290 --> 00:42:08,920
لو كانت أمكِ هنا كانت لتعرف ماذا تقول.

560
00:42:08,960 --> 00:42:10,660
أنا؟

561
00:42:10,690 --> 00:42:14,290
أستطيع أن أصلح الشواية.

562
00:42:14,330 --> 00:42:17,100
حسناً, ربما..

563
00:42:17,130 --> 00:42:21,130
هل تستطيع أن تراقب (مولي) قليلاً؟

564
00:42:22,400 --> 00:42:24,200
لست متأكداً.
اذا استطعت أن أبقي عيناي مفتوحتان الآن. -
حسناً. -

565
00:42:26,140 --> 00:42:28,240
لسبب ما.أراقب من؟

566
00:42:29,810 --> 00:42:31,240
أنا.

567
00:42:31,280 --> 00:42:33,110
من؟ -
أنا! -

568
00:42:33,150 --> 00:42:34,480
حسناً.

569
00:42:34,520 --> 00:42:35,780
شكراً أبي

570
00:42:35,820 --> 00:42:38,090
أجل بالطبع, خذي قسطاً من الراحة.

571
00:42:38,120 --> 00:42:40,490
سنكون هنا نتناول رقائق الذرة.

572
00:42:40,520 --> 00:42:43,660
ونلعب بسلاح عملي.

573
00:42:43,690 --> 00:42:48,160
ما هذا؟ وحيد قرن؟

574
00:42:48,200 --> 00:42:50,000
أجل إنه (تشارلي)

575
00:42:50,030 --> 00:42:52,600
أنا أبحث عن أبي.

576
00:42:52,630 --> 00:42:55,630
متى سيعود؟

577
00:42:58,870 --> 00:43:00,670
لا إنه..

578
00:43:03,310 --> 00:43:06,780
قل له بأني مستعد من أجل المدرسة.

579
00:43:06,810 --> 00:43:08,610
من أجل أن أعود.

580
00:43:08,650 --> 00:43:11,020
أريد الذهاب, كما قال.

581
00:43:16,620 --> 00:43:18,190
حسناً إذاً.

582
00:44:55,990 --> 00:44:57,720
(ايد) !

583
00:45:03,460 --> 00:45:05,460
(ايد) !

584
00:45:09,260 --> 00:45:10,800
لا لا !
(نورين) ؟ أنتِ بخير؟

585
00:46:47,560 --> 00:46:50,660
أنتِ بخير؟ هيا بنا.

586
00:46:52,500 --> 00:46:53,900
(ايد) !

587
00:46:57,270 --> 00:46:58,670
(ايد) !

588
00:47:00,340 --> 00:47:03,070
(ايد) !

589
00:47:06,180 --> 00:47:08,880
(ايد) هيا بنا !

590
00:47:08,910 --> 00:47:10,210
اتركيه. -
لا! -

591
00:47:10,250 --> 00:47:12,920
لا يزال حياً يجب أن نأخذه.

592
00:47:12,950 --> 00:47:15,290
(ايد) أرجوك! -
حسنا. -

593
00:47:28,100 --> 00:47:29,530
اتصل على مركز الإطفاء !

594
00:47:42,880 --> 00:47:44,350
(ايد) ما الذي حدث؟

595
00:47:47,120 --> 00:47:50,050
أنقذت الصبي أليس كذلك؟

596
00:47:50,090 --> 00:47:52,020
أليس كذلك؟

597
00:47:52,060 --> 00:47:53,360
Yeah.

598
00:47:53,390 --> 00:47:56,360
هو أطلق علي النار أولاً, أتستطيعي أن تخبري الشرطة بذلك؟

599
00:47:56,390 --> 00:47:59,730
وذلك الرجل أتى إلي وكان الأمر دفاعاً عن النفس؟

600
00:47:59,760 --> 00:48:01,530
أجل. -
أجل؟ حسناً. -

601
00:48:01,560 --> 00:48:02,930
بالطبع!

602
00:48:02,970 --> 00:48:05,430
لكن.

603
00:48:05,470 --> 00:48:09,240
لكن يا (يد) !

604
00:48:09,270 --> 00:48:12,810
(ايد) !

605
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
أين كنتِ؟

606
00:48:37,790 --> 00:48:40,260
قابلت صديقاً.

607
00:49:02,880 --> 00:49:05,310
تظنين أنكِ ناضجة أليس كذلك؟

608
00:49:05,350 --> 00:49:08,550
ماذا؟

609
00:49:09,890 --> 00:49:13,560
مع ملابسكِ هذه وشعرك ولا ترتدين حمالة صدر؟

610
00:49:17,030 --> 00:49:19,630
كأنكِ تعرفين شيئاً عن العالم؟

611
00:49:19,660 --> 00:49:23,700
أن تصبحي ناضجة أمر ليس سهل.

612
00:49:23,730 --> 00:49:26,130
الطفل يضرب عندما يخطئ.

613
00:49:26,170 --> 00:49:31,140
لكن ان كنتي ناضجة تحصلي على الكف
او على السكين.

614
00:49:39,580 --> 00:49:42,350
يا ابني.

615
00:49:44,920 --> 00:49:47,020
دع الفتاة وشأنها.

616
00:49:48,860 --> 00:49:51,130
اذهبي للأعلى يا عزيزتي.

617
00:51:06,530 --> 00:51:08,000
عزيزتي. -
عزيزي؟ أين الأغراض علينا أن تقوم بتوضيبها.

618
00:51:10,770 --> 00:51:12,570
عزيزي؟

619
00:51:12,610 --> 00:51:14,840
عزيزي؟

620
00:51:14,880 --> 00:51:17,180
يجب علينا..

621
00:51:17,210 --> 00:51:18,440
لدي مفاجأة لك.

622
00:51:18,480 --> 00:51:20,110
هذا جيد لكن يجب أن نرحل.

623
00:51:20,150 --> 00:51:22,280
لا يجب علينا ذلك, اسمع اريد أن أتحدث معك.

624
00:51:22,320 --> 00:51:25,280
كنت كنت أفكر كثيراً حول ما قلته لي..

625
00:51:25,320 --> 00:51:26,990
و اجلس, اجلس..

626
00:51:27,020 --> 00:51:29,290
لا هذا مهم..

627
00:51:29,320 --> 00:51:32,660
ما احاول قوله الآن..

628
00:51:32,690 --> 00:51:34,660
كنا كلانا محقان, لكن أنت أيضاً..

629
00:51:34,690 --> 00:51:36,500
ليس أنا فقط, بمعنى آخر..

630
00:51:36,530 --> 00:51:39,700
وما قلته حول المال والمحل.

631
00:51:39,730 --> 00:51:42,000
كان الأمر أنانياً مني..

632
00:51:42,040 --> 00:51:43,700
ولم اسألك أبداً.

633
00:51:43,740 --> 00:51:47,540
وأيضاً يجب أن نكافح من أجل ما نريد..

634
00:51:47,570 --> 00:51:50,370
أجل لكن.. -
أنت تعلم وأستطيع أن أرى أنه.. -

635
00:51:50,410 --> 00:51:52,180
عزيزي.

636
00:51:53,880 --> 00:51:55,450
أنا.. -
بعت السيارة. -

637
00:51:55,480 --> 00:51:57,380
أي سيارة. -
سيارتي. -

638
00:51:57,420 --> 00:52:00,050
ذهبت للمحل و (سوني) ..

639
00:52:00,090 --> 00:52:02,220
قال أنه أحبها لذلك..

640
00:52:02,250 --> 00:52:06,290
وأنا أعلم أنه كان بإمكاني الحصول على قيمة أكثر..

641
00:52:06,320 --> 00:52:08,230
لكنه كافي وهذا المهم.

642
00:52:08,260 --> 00:52:09,690
كافي لأن نشتري المحل..

643
00:52:09,730 --> 00:52:13,030
لأنك كنت محقاً.

644
00:52:13,070 --> 00:52:16,300
كان هذا حلمنا وأنت تعلم..

645
00:52:16,330 --> 00:52:18,670
الآن نستطيع تحقيقه.

646
00:52:18,700 --> 00:52:21,740
لقد احترق المحل.

647
00:52:21,770 --> 00:52:23,010
ماذا؟

648
00:52:23,040 --> 00:52:25,510
وقتلت رجلاً أو اثنان..

649
00:52:25,540 --> 00:52:27,580
و (لو) كان محقاً.

650
00:52:27,610 --> 00:52:32,000
لقد أتوا..
الرجل الذي قمتي بالاصطدام به.. عائلته أتت.

651
00:52:32,550 --> 00:52:34,520
إذا..

652
00:52:34,550 --> 00:52:36,690
هذا رائع, شكراً جزيلاً.

653
00:52:36,720 --> 00:52:41,000
لكن يجب أن نذهب.
علينا أن نوضب أغراضنا حسناً؟

654
00:52:41,460 --> 00:52:42,890
حسناً, حسناً.

655
00:53:10,490 --> 00:53:20,590
{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995\N

