﻿1
00:00:00,012 --> 00:00:01,579
{\c&H0203F6&}...سابقاً في مسلسل ( فارقو ) 

2
00:00:01,580 --> 00:00:04,516
.يجبُ علينا إيجاد (راي ) ، وإحضاره هنا -
.حسناً ، ياسيدتي - 

3
00:00:04,550 --> 00:00:05,883
أنت تعرفُه ، أليس كذلك ؟

4
00:00:05,918 --> 00:00:08,052
.( إيدّ ) ، نعم هو الجزار 

5
00:00:08,086 --> 00:00:10,154
.لقد قُمتُ بدهسه ، ثم هربت 

6
00:00:10,189 --> 00:00:12,223
أسمه هو ( راي قايرهارت ) 

7
00:00:12,257 --> 00:00:14,158
وعائلتُه تكسبُ المالَ
مقابل إيذاء الناس

8
00:00:14,193 --> 00:00:17,361
إن فعلتم شيئاً ، أو إرتكبتم 
...خطأ ، أو أصابكم الأرتباك

9
00:00:17,395 --> 00:00:21,264
ربما قُمتم بإخفاء الجريمة 
هذا الوقتُ المناسب للإعتراف

10
00:00:21,299 --> 00:00:25,101
لكنّ إن فات الأوان
ربما ستموتون

11
00:00:25,136 --> 00:00:26,870
.نُريد منك أن تغادر

12
00:00:26,904 --> 00:00:30,407
إن قالت الإدارة علينا أن
نستوّلي على المنطقة ، فيجبُ علينا الإستيلاء عليها 

13
00:00:30,442 --> 00:00:33,544
سواءً بدفعِ المال أو بالقتل

14
00:00:33,578 --> 00:00:35,579
.الخيارُ عائدٌ لهم 

15
00:00:36,914 --> 00:00:38,614
.( جو بولو ) يقولُ أهلا

16
00:00:38,649 --> 00:00:40,383
،تمّ رفضُ عرضكم البديل

17
00:00:40,417 --> 00:00:42,385
والأن سنقومُ بتخفيضِ السعر 
إلى مليونين 

18
00:00:42,419 --> 00:00:45,255
،أيّ شيء غير المشروط عليكم بالإستسلام 

19
00:00:45,289 --> 00:00:47,390
وسنقومُ بمسحِ أخر فردِ 
...من عائلة ( قيرهارت ) 

20
00:00:47,424 --> 00:00:48,925
.من على وجه الأرض

21
00:00:51,920 --> 00:00:54,920
{\c&H71ED0F&\fscx143\fscy110}مسلسل ( فارقو ) \Nالحلقة الخامسة من الموسم الثاني 

22
00:01:04,920 --> 00:01:08,920
{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995\N

23
00:01:10,081 --> 00:01:12,582
.كان والدي بائع

24
00:01:14,852 --> 00:01:16,753
.لأحذية النساء

25
00:01:18,756 --> 00:01:20,256
من الازم أن نقول أن في 
فترة الاكتئاب 

26
00:01:20,290 --> 00:01:22,825
،التي عانى منها

27
00:01:22,860 --> 00:01:24,427
،كباقي الأشخاص في نهرِ ( روك )

28
00:01:24,461 --> 00:01:26,262
.في ( ديكسون ) ، (إلينوي ) 

29
00:01:30,166 --> 00:01:33,536
.لكن لم يسبق لي أني قمتُ بالتركيز على عقبات الحياة

30
00:01:34,938 --> 00:01:36,672
كنتُ المسؤولَ عن السباحة 
،في المدرسة الثانوية

31
00:01:36,707 --> 00:01:38,507
،رأى أحدهم رجلاً يغرق

32
00:01:38,541 --> 00:01:40,675
...رأيتُ حياةً بإمكاني إنقاذُها

33
00:01:43,513 --> 00:01:46,916
.هذا الذي قُمتُ بفعلة لـ 77 مرة في غضونِ خمسِ سنوات

34
00:01:51,988 --> 00:01:53,755
قامو بتعليقِ لوحة 
بعدَ أن أصبحتُ مُحافظ

35
00:01:53,790 --> 00:01:56,292
ويجبُ عليّ أن أقول

36
00:01:56,326 --> 00:01:59,728
.أنا فخورٌ جدا أكثر من أي شيء أخر

37
00:02:11,340 --> 00:02:13,975
سأناديكَ بالرئيس ( ويق وام ) 
.أن أحضرت ذلك الشيء

38
00:02:14,009 --> 00:02:16,477
.كلُ شخص بإستطاعته إستعمال السلاح 

39
00:02:16,511 --> 00:02:20,081
.السهمُ الطويل ، هذا فنٌ

40
00:02:45,507 --> 00:02:46,941
هل كلُ شيءٍ على مايُرام؟

41
00:02:46,975 --> 00:02:49,076
.فقط قليلٌ من اللمسات الأخيرة 

42
00:02:49,110 --> 00:02:50,911
.لنذهب لصيدِ بعضُ الغزلان 

43
00:02:50,946 --> 00:02:54,414
لقد قُمنا بالقتالِ بشراسة 
في فترة من حياتنا يا أصدقائي 

44
00:02:54,449 --> 00:02:55,949
قُمنا بدفع الثمنِ الغالي لحُريتنا 

45
00:02:55,983 --> 00:02:58,250
وفعلنا الكثير من أجل كرامةِ رجل

46
00:02:58,285 --> 00:03:01,387
أكثر من أي شخصٍ
.على كوكب الأرض

47
00:03:05,392 --> 00:03:07,760
،لكنّ أن نظرتَ حولك

48
00:03:07,795 --> 00:03:11,097
ربما لن ترى علامات كثيرة
تدُل على الكرامة 

49
00:03:11,131 --> 00:03:14,433
.الجرائمُ أرتفعت ، وفرصُ العمل قليلة

50
00:03:14,468 --> 00:03:18,437
يجبُ عليكَ أن تقفُ في صفٍ
.فقط لتعبئة الوقود 

51
00:03:38,625 --> 00:03:40,091
كيفَ مات ؟

52
00:03:40,126 --> 00:03:41,760
صُدمَ بالشارع 

53
00:03:41,794 --> 00:03:44,295
 .ولقى حتفهُ في مكانٍ أخر

54
00:03:46,499 --> 00:03:49,034
هل أنتَ متأكد ؟

55
00:03:53,506 --> 00:03:54,973
من قتلّه ؟

56
00:03:55,008 --> 00:03:56,808
.الجزار

57
00:03:56,843 --> 00:03:59,011
جزّار ؟ -
يسكُن في مدينة ( لوفيرن ) -

58
00:03:59,045 --> 00:04:03,615
تماماً كما قالت الشرطة ( راي ) قامَ
بتتبُع القاضية وقتل الناس

59
00:04:03,650 --> 00:04:05,350
.ولقى حتفُه بعد ذلك

60
00:04:05,384 --> 00:04:06,785
بواسطة جزّار ؟

61
00:04:06,819 --> 00:04:08,420
.هذا هو أسمُه 

62
00:04:08,454 --> 00:04:12,357
جزارٌ من ( ليفرن )
.هكذا يُنادونه

63
00:04:12,391 --> 00:04:15,093
...قاتلٌ مأجور

64
00:04:15,127 --> 00:04:18,296
.من ولاية ( كانسيس )

65
00:04:18,330 --> 00:04:20,298
.أريدُ أن أسمع هذا منه

66
00:04:24,470 --> 00:04:26,938
( راي ) كانَ مستهدفاً

67
00:04:26,972 --> 00:04:28,773
.ربما في اليوم الذي غادرَ به 

68
00:04:28,807 --> 00:04:30,275
الجزّار قامَ بمهاجمته

69
00:04:30,309 --> 00:04:33,578
ربما بعد ماحاولت القاضية 
 الأمساكَ به 

70
00:04:33,612 --> 00:04:35,146
تورّطَ في شِجار

71
00:04:35,181 --> 00:04:36,981
.ثمَ تلقى حتّفه

72
00:04:37,015 --> 00:04:38,383
لماذا؟ -
إنها الحربُ يا أمي -

73
00:04:38,417 --> 00:04:40,085
قُلتيها بنفسك 

74
00:04:40,119 --> 00:04:42,986
أحدُ رجالهم أتى إلى هنا
من أجل التسوية

75
00:04:43,020 --> 00:04:45,389
بينما ، كان الفتى بالفعل ميتاً

76
00:04:45,423 --> 00:04:47,691
أنا أسئلُه هو 

77
00:04:49,360 --> 00:04:53,663
أنهُ ورقة مساومة ، أليس كذلك ؟ ( راي ) ؟

78
00:04:53,698 --> 00:04:55,332
يضُن رجالُ ( كانسس ) أن كانَ بحوزتهم

79
00:04:55,366 --> 00:04:57,734
ثم أتوا إليك بهذا النوعِ من النفوذ
.ستقومينَ بالبيعِ بالتأكيد

80
00:04:57,768 --> 00:05:00,504
بدلاً من ذلك ، قتلوه ، وأصابهم الأرتباك
وقاموا بإخفاء الجريمة 

81
00:05:00,538 --> 00:05:04,808
يعلمون بأن حينَ معرفتك 
بالأمر ستُلغى الصفقة بالتأكيد 

82
00:05:14,551 --> 00:05:16,219
أرأيت ؟

83
00:05:16,253 --> 00:05:18,354
مواطنينَ هذة الأمة العظيمة 

84
00:05:18,388 --> 00:05:21,257
يُريدون الحُكم ، لكن لايُريدون رجلاً 
على حصانٍ أبيض

85
00:05:21,291 --> 00:05:23,526
.يُطالب بالأمتثال لأوامره

86
00:05:23,560 --> 00:05:26,029
يريدون شخصٌ يؤمن

87
00:05:26,063 --> 00:05:29,065
أن بإمكانهم من الأبتداء
بالحياة مجدداً

88
00:05:30,768 --> 00:05:33,970
الذي أعنيه هو أن فترة حُكم 
الأب والأم أنتهت 

89
00:05:34,005 --> 00:05:36,405
وماذا سيأتي بعد أيها المفوض 

90
00:05:36,440 --> 00:05:37,974
منطقة الأعمال الكبيرة 

91
00:05:38,009 --> 00:05:40,409
التي ستجعل كثيرٌ من الناس أغنياء 

92
00:05:40,444 --> 00:05:41,910
.تُعجبُني هذة الفكرة

93
00:05:41,945 --> 00:05:43,579
وأنت تقول أن بإمكانُك وضع 
أشخاص للقيادة

94
00:05:43,614 --> 00:05:45,248
في المدينة وفي الولاية ؟

95
00:05:45,282 --> 00:05:48,251
ليسَ هناك سياسيٌ في
...هذة الولاية يا ( جو ) 

96
00:05:48,285 --> 00:05:50,753
لا يقومُ بالرد على إتصالاتي 
في غُضونِ تناولِ عشائهِ

97
00:05:50,787 --> 00:05:55,491
حسناً ، أنا وأنت 
سنُصبحُ أصدقاء حقاً

98
00:05:59,061 --> 00:06:01,563
القائد الذي يُطلقُ 
...قوتهُ العظيمة

99
00:06:01,597 --> 00:06:04,466
ويقومُ بتأدية الأعمال 
التي كُلف بها بواسطة الحكومة

100
00:06:06,769 --> 00:06:09,304
.شاهد وتعلم يا ( جو )

101
00:06:09,338 --> 00:06:12,407
أعتقدُ أن إرادة هذة الأمة 
للأنتعاش الروحي

102
00:06:12,441 --> 00:06:16,344
 ! شاهد وتعلم

103
00:06:21,316 --> 00:06:22,917
تحركوا ، عائلة ( قايرهارت ) 

104
00:06:34,997 --> 00:06:37,799
...التي هي ، جميعُنا 

105
00:06:37,833 --> 00:06:39,333
مُتشوقين مجدداً

106
00:06:39,367 --> 00:06:42,236
لرؤية الشرف يأتي قبلّ
المنافع السياسية

107
00:06:43,672 --> 00:06:45,072
...لرؤية الحكومة

108
00:06:45,106 --> 00:06:46,973
مجدداً ، أن تكون حامية للحرية

109
00:06:47,008 --> 00:06:51,011
.ليس الموزعُ للهدايا والأمتياز

110
00:06:51,045 --> 00:06:52,979
...على الحكومة أن تقوم بالدعم وليس الشك

111
00:06:53,014 --> 00:06:55,649
بهذة المؤسسات

112
00:06:55,684 --> 00:06:57,418
والتي هي الحامية 
...للأمور المُهمة

113
00:06:57,452 --> 00:06:59,919
التي تأسست عليها الحضارة

114
00:06:59,953 --> 00:07:02,755
...الدين ، التعليم 

115
00:07:02,789 --> 00:07:05,425
.وقبلَ كُل شيء ، العائلة

116
00:07:34,520 --> 00:07:35,920
.أنتظر

117
00:07:44,529 --> 00:07:48,499
نحنُ الفخورون بأننا أمريكان

118
00:07:48,533 --> 00:07:50,334
كان لدينا موعدٌ مع القدر

119
00:07:50,369 --> 00:07:53,437
منذُ اللحظة في 
...عام 1630 عندما قامَ ( جون وينثروب ) 

120
00:07:53,472 --> 00:07:55,339
بالوقوف على سطح ( آربيلا ) الصغير

121
00:07:55,374 --> 00:07:57,007
في ساحل ولاية ( ماساتشوسيتس )

122
00:07:57,041 --> 00:07:59,042
...قال بأن مجموعة من المهاجرين قالوا

123
00:07:59,077 --> 00:08:03,179
" سوف نُصبحُ في مدينة على التل " 

124
00:08:03,213 --> 00:08:08,551
رجلٌ مهمومٌ ينظرُ إلينا 

125
00:08:08,586 --> 00:08:12,855
يُطالبُنا لإبقاءِ ميعادُنا مع القدر 

126
00:08:12,890 --> 00:08:16,526
وأننا سنقومُ بدعم
مبادئ الاعتماد على النفس

127
00:08:16,560 --> 00:08:18,928
والانضباط الذاتي

128
00:08:18,962 --> 00:08:20,730
والأخلاقُ قبل كلُ هذا 

129
00:08:20,765 --> 00:08:24,400
...الحُرية المسؤولة لكُل شخصٍ

130
00:08:26,904 --> 00:08:33,042
وأننا سنُصبح سُكان تلك 
المدينة الجميل في التل

131
00:08:33,076 --> 00:08:36,245
أعتقدُ أن أنا وأنتم يا أصدقائي 

132
00:08:36,280 --> 00:08:40,549
بإمكاننا أن نُحافظ على هذا
الميعاد مع القدر 

133
00:08:40,583 --> 00:08:42,785
.شكرا لك 

134
00:08:42,820 --> 00:08:45,987
باركَ الربُ بك 
.شكراً جزيلاً

135
00:08:46,022 --> 00:08:49,958
باركَ الربُ بك 
.شكراً جزيلاً

136
00:08:59,568 --> 00:09:02,537
أبن العاهرة قال خطاباً جميلاً

137
00:09:02,571 --> 00:09:04,539
لكن لن أقومَ بمُصافحته 

138
00:09:04,573 --> 00:09:06,107
لماذا يا ( كارل ) ؟

139
00:09:06,142 --> 00:09:08,542
لأنهُ قام بعملَ فيلماً مع قرد

140
00:09:08,576 --> 00:09:10,577
.لن يكونَ الأمر جليلاً

141
00:09:10,611 --> 00:09:12,412
أهلا -
مرحبا بك -

142
00:09:12,447 --> 00:09:15,216
أحببتُك في فيلم ( ملكة المواشي في مونتانا ) -
شكراً لك -

143
00:09:15,250 --> 00:09:16,583
.كثيرٌ من الناس لم يُعجب بذلك الفيلم 

144
00:09:16,617 --> 00:09:18,285
أهلا ياصغيرة

145
00:09:18,320 --> 00:09:20,287
سأقومُ بمرافقة حافِلَتك
لمحطة الوقوف التالية 

146
00:09:20,322 --> 00:09:22,422
حسناً ، عندما تكونُ مُستعد - 
.حسناً

147
00:09:22,457 --> 00:09:25,425
هل كُنت مشغول ؟ - 
 نعم ، أتصل بي النقيب -

148
00:09:25,460 --> 00:09:27,193
قُلت أن لدينا جرائمُ
...قتل يجبُ علينا حلّها لكن

149
00:09:27,228 --> 00:09:29,262
ربما ، هو يعلمُ جيداً

150
00:09:29,296 --> 00:09:30,930
قالَ أنه هو كذلك ، على أي حال

151
00:09:30,965 --> 00:09:32,631
على أي حال ، يجبُ عليّ أن أقومَ
بمُرافقة المُحافظ إلى الولاية

152
00:09:32,666 --> 00:09:35,434
سأكونُ بالمنزل في المساء -
 حسناً -

153
00:09:35,469 --> 00:09:36,936
إلى اللقاء

154
00:09:36,971 --> 00:09:38,304
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

155
00:09:38,339 --> 00:09:39,805
...أن سنَحت لكَ الفرصة 

156
00:09:39,840 --> 00:09:43,276
أسئله إذا كان صحيحاً 
إذا ( جون كرافرد ) كانَ لديه عناكب

157
00:09:43,310 --> 00:09:45,477
.لن أفعل هذا 

158
00:10:08,789 --> 00:10:10,757
قُمنا بقتلهم 

159
00:10:10,791 --> 00:10:12,925
و ( بولو) أيضاً ؟

160
00:10:12,960 --> 00:10:15,094
نعم 

161
00:10:15,128 --> 00:10:16,528
و ( ميليغان ) ؟

162
00:10:16,563 --> 00:10:19,665
لا ، لم يكن هناك 

163
00:10:19,699 --> 00:10:22,734
أُراهن أنهم سيقومونَ
بالأنتقام بقوة 

164
00:10:23,971 --> 00:10:26,072
أعتقدتُ أنهم سيتفاوضون 

165
00:10:29,809 --> 00:10:32,178
هذا هو الجانبُ اللطيف يا أمي 

166
00:10:32,212 --> 00:10:36,615
ستكونُ دائماً حرب 
لمجرد معرفتهم بأن ( راي ) ميتاً

167
00:10:36,649 --> 00:10:40,453
أعني ، بأنهم قتلوه 

168
00:10:40,487 --> 00:10:44,356
أريدُ أن يُقتل هذا الجزّار

169
00:10:44,390 --> 00:10:46,925
في ( ليفورن ) 

170
00:10:46,960 --> 00:10:49,194
بدون رحمة 

171
00:10:55,368 --> 00:10:57,836
سأقومُ بإرسال ( فيرجل ) 

172
00:11:33,138 --> 00:11:35,372
عزيزتي ؟

173
00:11:35,407 --> 00:11:36,774
عزيزتي؟

174
00:11:38,076 --> 00:11:40,578
أسفه 
هل ليس لدينا مايكفي من القهوة ؟

175
00:11:42,080 --> 00:11:44,114
ماذا ؟ -
 ماذا ؟ -

176
00:11:45,617 --> 00:11:47,117
...هل قُمتي

177
00:11:48,619 --> 00:11:50,054
...لم تكوني بفراشك لذلك

178
00:11:50,088 --> 00:11:51,888
أعلم ، كنتُ أُفكر فقط 

179
00:11:51,923 --> 00:11:53,223
ماذا ؟

180
00:11:53,258 --> 00:11:55,559
بماذا سنأخذ

181
00:11:55,593 --> 00:11:57,361
نأخذُ إلى أين ؟

182
00:11:58,863 --> 00:12:01,698
.عندما نذهب 

183
00:12:01,732 --> 00:12:04,501
إلي أين سنذهب ؟

184
00:12:04,536 --> 00:12:06,736
إلى ( كاليفورنيا ) 

185
00:12:08,239 --> 00:12:10,574
مالذي تقولينه ؟

186
00:12:10,608 --> 00:12:12,309
أعني ، عندما نهرُب

187
00:12:12,343 --> 00:12:15,079
لقد سمعتَ ماقالهُ ( لو )

188
00:12:15,113 --> 00:12:16,980
أعني أن قُمنا بإفساد الأمور 

189
00:12:17,014 --> 00:12:19,649
أن قُمتُ أنا بنفسي بإفساد
 الأمر منذُ البداية 

190
00:12:19,684 --> 00:12:23,053
أن لم ينتهي هذا 

191
00:12:23,087 --> 00:12:26,056
حتى لو أنه شيءٌ بسيط 

192
00:12:26,090 --> 00:12:28,424
مالذي تقولينه ؟

193
00:12:28,459 --> 00:12:31,061
أعني مالذي كان يفعلهُ بالطريق ؟

194
00:12:31,095 --> 00:12:32,562
ذلك الشخص

195
00:12:32,597 --> 00:12:35,599
كل هؤلاء الأموات

196
00:12:35,633 --> 00:12:38,735
وكان لديه سيارة ، لماذا كان في وسط الطريق ؟

197
00:12:38,769 --> 00:12:40,704
لا أعلم 

198
00:12:43,608 --> 00:12:46,275
( كونستانس ) رأتني 

199
00:12:47,878 --> 00:12:50,346
ماذا رأت ؟

200
00:12:50,380 --> 00:12:53,048
السيارة 

201
00:12:53,083 --> 00:12:57,953
بعد تنظيفكَ لها لكن قبل أن نُتلفها مجدداً

202
00:12:57,988 --> 00:12:59,888
.هي تعلمُ بشأن الحادث

203
00:13:03,827 --> 00:13:08,397
...هي أوصلتني للمنزل في الليلة التي

204
00:13:08,432 --> 00:13:12,067
...في الليلة التي تخلصت فيها من

205
00:13:12,102 --> 00:13:15,571
وتَوجّبَ عليّ أستعمال المرحاض

206
00:13:15,606 --> 00:13:18,641
،كُنتُ على وشكِ إخراجها من المنزل 

207
00:13:18,675 --> 00:13:21,576
لكنّي سَمعتُ موسيقى من المرأب

208
00:13:21,611 --> 00:13:24,980
وأتت إلي ورأت السيارة

209
00:13:25,015 --> 00:13:28,183
حسناً ، أعني مالذي 
قالتُ على الرُغم من ذلك ؟

210
00:13:29,886 --> 00:13:33,022
لا أعتقدُ أنها ستُخبرُ أحداً

211
00:13:33,056 --> 00:13:35,991
لكن كيف يُمكنُنا أن نتأكد من هذا ؟

212
00:13:36,026 --> 00:13:37,392
والآن أيضاً مع الشُرطة 

213
00:13:37,426 --> 00:13:40,162
يسألونَ أسئلة ولديهم شكٌ نحونا 

214
00:13:40,196 --> 00:13:42,865
والغول الذي تحدثَ ( لو) بشأنهم

215
00:13:42,899 --> 00:13:45,567
لايُمكننا البقاء هنا ياعزيزي 

216
00:13:45,601 --> 00:13:47,002
.لا 

217
00:13:47,037 --> 00:13:48,671
عزيزي؟

218
00:13:48,705 --> 00:13:50,172
.لا

219
00:13:50,206 --> 00:13:52,374
...لقد قُلتي ، وأتفقنا

220
00:13:52,408 --> 00:13:54,676
أن نقومُ بتنظيف
...مسرح الجريمة وأن كل شيءٌ

221
00:13:54,710 --> 00:13:57,179
أعلم ذلك ، ياعزيزي؟ - 
لا -

222
00:13:57,213 --> 00:13:59,847
لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ )

223
00:13:59,882 --> 00:14:01,650
لأجل المتجر ولأجل أطفالنا 

224
00:14:01,684 --> 00:14:04,118
من أجلِ ، سبب لكي نبقى 
...هذا هو الشيء الوحيد

225
00:14:04,153 --> 00:14:06,821
عليك أن تكون واقعي ياعزيزي

226
00:14:06,855 --> 00:14:09,791
لا ، لا ، سنبقى 

227
00:14:09,825 --> 00:14:12,661
...هذا كان

228
00:14:12,695 --> 00:14:15,363
...أيّ شيءٍ يأتي

229
00:14:15,398 --> 00:14:18,500
علينا أن نتعامل معه
قبل أن يفوت الأوان

230
00:14:18,534 --> 00:14:21,336
لكني سأقومُ بشراء المتجر 
وسنبدأ بتكوين عائلة

231
00:14:21,370 --> 00:14:23,705
لكنّ .. كيف ؟

232
00:14:23,739 --> 00:14:26,507
لقد فات الأوان لإستعادة
المال من الندّوة

233
00:14:26,541 --> 00:14:28,542
ولقد قُلت أن ( بّد ) 
يريدُ المال بحلول يوم الجمعة 

234
00:14:28,577 --> 00:14:31,679
سنقومُ بإيجادِ حلّ 
هذا مايقولونه الناس 

235
00:14:31,714 --> 00:14:35,116
يقومون بإيجاد حل ، ويساندونَ بعضهم البعض
ويقومون بتحقيق مايسعونَ إليه 

236
00:14:54,090 --> 00:14:58,059
بإمكاني المساعدة - 
أفعل الأعمال الخاصة بك - 

237
00:14:58,093 --> 00:15:00,227
أتكلمُ بجديّة وقتُ اللعب أنتهى

238
00:15:00,261 --> 00:15:02,463
بإمكاني فعلها ، لقد رأيتني 

239
00:15:05,366 --> 00:15:09,169
مدينة ( لوفيرن ) ولاية ( مينسوتا )
( إيدّ بلبقويست )

240
00:15:09,204 --> 00:15:11,906
عملهُ هو جزّار المدينة 

241
00:15:11,940 --> 00:15:13,440
هذا هُراء 

242
00:15:13,475 --> 00:15:15,442
أنا لستُ مجرد فتىً مُعاق 
بإمكاني التصويبُ بدقّة 

243
00:15:15,477 --> 00:15:17,510
أسئل والدك ، أن سمح لك بالقيام
بالعمل ستفعله

244
00:15:17,544 --> 00:15:19,779
يجبُ أن يكون من عائلتنا 

245
00:15:19,814 --> 00:15:21,280
من عائلة ( قايرهارت )

246
00:15:21,315 --> 00:15:25,919
لقد قتل شخصٌ من عائلة
( قايرهارت ) لذلك يتوجبُ أن يفعلها واحدٌ منا 

247
00:15:25,953 --> 00:15:27,787
رئيسٌ حقيقي سيعلم ذلك

248
00:15:34,662 --> 00:15:37,196
ستأخذُ الفتى معك

249
00:15:37,231 --> 00:15:38,964
أنت الرئيس 

250
00:15:38,999 --> 00:15:41,566
قم بمرافقته والفتى سيسحبُ الزناد 

251
00:15:41,601 --> 00:15:43,902
...أن حدثَ أية خطأ

252
00:15:45,939 --> 00:15:47,606
عليكَ بإصلاحه ، أتفهم ؟

253
00:15:57,216 --> 00:15:59,652
أين تظنين نفسك ذاهبه ؟ -
لديّ بعض الأعمال -

254
00:15:59,686 --> 00:16:02,020
أرسلي أحداً من الرجال - 
بإمكاني الأهتمامُ بأعمالي الخاصة - 

255
00:16:02,054 --> 00:16:04,156
الوضعُ ليس آمناً

256
00:16:08,361 --> 00:16:11,095
تباً

257
00:17:13,725 --> 00:17:15,558
نعم ؟

258
00:17:15,593 --> 00:17:18,028
وماذا ؟

259
00:17:31,242 --> 00:17:34,710
الوضعُ يزدادُ سوءاً هناك 

260
00:17:34,745 --> 00:17:38,147
هل أنتَ على مايُرام ؟

261
00:17:43,386 --> 00:17:47,422
بإمكان أمي أن تجد السحابة 
في كُل بطانة فضية

262
00:17:47,457 --> 00:17:50,025
.هذا جميل

263
00:17:50,060 --> 00:17:54,196
أمي تبتسمُ طوال الوقت كالغول 

264
00:17:54,231 --> 00:17:57,566
أعتقدُ أن ذلك بسبب
أن والدي كان يضربها عندما تبدو حزينة 

265
00:18:04,741 --> 00:18:06,908
أرى واحداً فقط أين صاحبُه ؟

266
00:18:10,413 --> 00:18:12,414
.توفى 

267
00:18:12,448 --> 00:18:15,216
الرجلُ الهندي قتله 

268
00:18:15,251 --> 00:18:18,086
قتل العديد من الأشخاص 

269
00:18:18,120 --> 00:18:21,757
لم أكن على علمٍ 
بحدوث هذا 

270
00:18:21,791 --> 00:18:23,858
لم يُخبرني أحد 

271
00:18:27,963 --> 00:18:29,898
هل تصدقني ؟

272
00:18:33,468 --> 00:18:34,968
أليس كذلك ؟

273
00:18:36,738 --> 00:18:39,039
كيفَ هي علاقتُنا من وجهة نظرك ؟

274
00:18:40,909 --> 00:18:43,277
( روميو )  و ( جوليت ) ؟

275
00:18:43,312 --> 00:18:44,978
.لا

276
00:18:46,648 --> 00:18:48,482
لا أعلم 

277
00:18:54,088 --> 00:18:57,458
كانت والدتي حزينة جداً

278
00:18:57,492 --> 00:19:00,627
اعتدنا أن نأكُل بالظلام 

279
00:19:00,661 --> 00:19:02,629
...لكي أضحك ، كتبتُ على قبرها 

280
00:19:02,663 --> 00:19:05,866
" هنا تكذبُ باربرا ميلقان أنها سعيدة إلى النهاية 

281
00:19:08,870 --> 00:19:12,206
أنا على الجانب الأخر

282
00:19:12,240 --> 00:19:14,341
.أنا شخصٌ متفائل

283
00:19:17,045 --> 00:19:18,879
...لذا ، عندما أرى هذا 

284
00:19:30,190 --> 00:19:32,725
لا أعتقدُ أن السماء ستسقٌط

285
00:19:36,396 --> 00:19:39,565
أعتقدُ أن هذا السيد 
هو منبعُ قدوم الفرصة 

286
00:19:41,735 --> 00:19:43,202
ليس كثيراً 
ياصديقتي الشابة

287
00:19:43,237 --> 00:19:45,938
هذا ليس خطأي 

288
00:19:45,973 --> 00:19:48,440
.قاموا بإجراء مقابلة من دوني 

289
00:19:50,744 --> 00:19:52,745
.كُنتُ سأخبرك 

290
00:19:58,484 --> 00:20:02,220
أن أردتي أن أخُذك
على محمل الجد

291
00:20:02,255 --> 00:20:04,923
يجبُ عليك أن تكوني جديّة 

292
00:20:06,759 --> 00:20:08,593
أشربي الجعّة 

293
00:20:08,627 --> 00:20:10,728
أصنعي صفً

294
00:20:10,763 --> 00:20:13,265
قومي بإهدار حمولتك 

295
00:20:14,934 --> 00:20:18,270
الوضعُ على مايُرام 

296
00:20:18,304 --> 00:20:22,240
.لكن هذا ليس المقصد

297
00:20:22,275 --> 00:20:24,174
ماهو المقصد ؟

298
00:20:27,012 --> 00:20:31,048
أريدُ أن أعلم مالذي يُريدون 
فعله قبل أن يفعلونه 

299
00:20:31,082 --> 00:20:34,151
.في كلُ مرة

300
00:20:44,029 --> 00:20:47,331
وإلا ، ستموتين مع البقية 

301
00:21:11,845 --> 00:21:14,880
المركبة رقم 18 حوّل 

302
00:21:20,119 --> 00:21:21,586
هذة المركبة 18 تفضّل 

303
00:21:21,621 --> 00:21:24,489
مركزُ شرطة ( فارقو ) على الخط
يبحثون عنك 

304
00:21:24,524 --> 00:21:26,625
حسناً ، صلّني بهم 

305
00:21:27,894 --> 00:21:29,828
مرحباً ، كيف هو يومك ؟

306
00:21:29,862 --> 00:21:32,263
جميل ، وأنت ؟ 

307
00:21:32,297 --> 00:21:35,833
الوضعُ سيءٌ هنا 

308
00:21:35,867 --> 00:21:37,267
لدينا 12 قتيلاً في الغابة

309
00:21:37,301 --> 00:21:38,769
نصفهم من عائلة ( قيرهارت )
والنصفُ الآخر من رجالُ مدينة ( كانسس )

310
00:21:38,803 --> 00:21:40,437
وأيضاً المفوض المحلي 

311
00:21:40,471 --> 00:21:42,072
وجزءاً من وجهه في الأشجار

312
00:21:42,106 --> 00:21:44,107
.ياإلهي 

313
00:21:44,142 --> 00:21:48,278
نعم ، هذا الوضعُ سيزدادُ سوءاً
.قبل أن يتحسن

314
00:21:48,312 --> 00:21:49,679
حسناً ، في المكان الذي أنا به 
...أعتقدُ أننا نعلم

315
00:21:49,713 --> 00:21:51,448
بما حدث لـ (راي قيرهارت ) 

316
00:21:51,482 --> 00:21:53,683
قامت سيارةٌ شركة تجميل 
محلية بدهسه

317
00:21:53,717 --> 00:21:56,686
وعّلقَ في زجاج السيارة الأمامي 

318
00:21:56,720 --> 00:21:58,821
نعتقد أنها وزوجها أصابهم الأرتباك

319
00:21:58,856 --> 00:22:01,158
وقامو برميّ الجثة بمكانٍ ما 

320
00:22:01,192 --> 00:22:03,160
وفي الوقت نفسه ، لدينا زوار 
من الجانبين

321
00:22:03,194 --> 00:22:04,661
على الأرجح أنهم يبحثون عن أنتقام 

322
00:22:04,695 --> 00:22:08,197
تقريبا مثل 
"أزمة الصواريخ الكوبية"

323
00:22:08,231 --> 00:22:11,133
حسناً ، النقيب يعتقدُ
 أنه يجبُ علي التدخل 

324
00:22:11,168 --> 00:22:13,169
بما أن والدتي تعرفُ ( فلويد ) 

325
00:22:13,203 --> 00:22:16,705
ربما ، ستقومُ بتهدئتها قليلاً

326
00:22:16,739 --> 00:22:20,376
والذي رأيت بنفسك كيفَ جرى 
 الوضعُ في المرة السابقة 

327
00:22:20,410 --> 00:22:22,311
يبدو أني سأتي إليك 

328
00:22:22,345 --> 00:22:24,180
لن أمانع الصُحبة 

329
00:22:26,383 --> 00:22:28,050
أنا عالقٌ بموضوع ( ريغان ) اليوم 

330
00:22:28,085 --> 00:22:29,885
لنفترضُ أننا سننتهي من العمل هنا الليلة 

331
00:22:29,919 --> 00:22:31,352
سأتي إليك في الصباح 

332
00:22:31,387 --> 00:22:33,088
شكراً

333
00:22:33,122 --> 00:22:35,356
حسناً سأحاول أن أُبقي الوضع هادئاً

334
00:22:35,391 --> 00:22:36,858
في الوقت الراهن

335
00:22:36,893 --> 00:22:38,594
حسناً ، حوّل 

336
00:22:40,396 --> 00:22:43,131
لا ، لكني أفهم ذلك 

337
00:22:43,165 --> 00:22:47,535
إنها فترة أزمة إقتصادية 

338
00:22:50,172 --> 00:22:53,308
أقدّر لك هذا 

339
00:22:53,340 --> 00:22:58,170
حسناً. أبلغ تحياتي للعمة (فلما)

340
00:23:00,510 --> 00:23:02,180
لا شيء؟

341
00:23:04,010 --> 00:23:07,450
شخصياً, لا أفهم لماذا تقوم بكل هذا الجهد.

342
00:23:07,490 --> 00:23:10,290
سأشتري المحل.

343
00:23:10,320 --> 00:23:11,690
أكون رب عملي.

344
00:23:11,720 --> 00:23:13,390
أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -

345
00:23:13,420 --> 00:23:16,230
هذا الحلم الأمريكي

346
00:23:17,560 --> 00:23:19,460
ما الهدف من هذا؟

347
00:23:19,500 --> 00:23:21,960
ستموت على أية حال.

348
00:23:22,000 --> 00:23:24,470
ماذا تقصدين؟

349
00:23:24,500 --> 00:23:29,200
(كاموس) يقول معرفة أننا جميعنا سنموت يجعل الحياة مهزلة.

350
00:23:29,240 --> 00:23:31,210
ماذا إذاً؟ تستسلم هكذا؟

351
00:23:31,240 --> 00:23:35,580
بإمكانك أن تقتل نفسك, وتنهي هذا الأمر برمته.

352
00:23:37,350 --> 00:23:40,720
حسناً.. هذا ليس..

353
00:23:43,350 --> 00:23:45,650
أنا أعني أنه يجب عليك أن تحاول.

354
00:23:45,690 --> 00:23:47,020
لا.

355
00:23:47,060 --> 00:23:48,260
تذهبي للمدرسة, وتحصلي على وظيفة.

356
00:23:48,290 --> 00:23:49,530
تكوني عائلة.

357
00:23:49,560 --> 00:23:50,860
مت. –
هذا.. –

358
00:23:50,890 --> 00:23:54,430
أرجوكِ أيمكنكِ التوقف عن قول هذا.

359
00:23:54,460 --> 00:23:58,200
أنا سأعيش حياة طويلة جداً.

360
00:23:58,230 --> 00:24:00,040
جدي كان عمره 96

361
00:24:00,070 --> 00:24:03,870
عند تلك اللحظة ماذا فعل؟

362
00:24:03,910 --> 00:24:06,340
لقد مات. –
(لورين) –

363
00:24:08,080 --> 00:24:10,210
حسناً..

364
00:24:10,250 --> 00:24:13,150
سأذهب إلى الخلف الآن.

365
00:24:13,180 --> 00:24:15,280
بعيداً عن هذا الجنون.

366
00:24:15,320 --> 00:24:17,550
أيمكنكِ إخباري عندما يعود (باد) ؟

367
00:24:17,590 --> 00:24:19,720
سأفعل.
إذا لم أمت.

368
00:24:30,170 --> 00:24:32,500
ما الذي تنتظره؟

369
00:24:32,530 --> 00:24:35,340
أتريدني أن أحملك إلى هناك؟

370
00:24:35,370 --> 00:24:38,640
لا, أنا فقط..

371
00:24:38,670 --> 00:24:41,880
هل أنا...

372
00:24:41,910 --> 00:24:45,950
أطلق النار عليه في رأسه أم..

373
00:24:45,980 --> 00:24:48,750
لا تفكر كثيراً.

374
00:24:48,780 --> 00:24:51,250
فقط قم بالتصويب وأطلق النار.

375
00:24:51,290 --> 00:24:53,420
إذا تحرك أطلق النار عليه مجدداً.

376
00:24:53,450 --> 00:24:54,990
الأمر بسيط.

377
00:25:14,670 --> 00:25:17,380
أيها الصبي.

378
00:25:17,410 --> 00:25:19,250
أمر واحد أخير.

379
00:25:20,580 --> 00:25:23,320
لا شهود.

380
00:25:55,780 --> 00:25:57,980
آسفة.

381
00:25:58,020 --> 00:25:59,520
لم أسمعك.

382
00:26:02,220 --> 00:26:04,690
أي نوع من اللحم تريد؟

383
00:26:04,720 --> 00:26:07,260
لدينا لحم الخنزير.

384
00:26:07,290 --> 00:26:10,260
وبقر ودجاج.

385
00:26:10,300 --> 00:26:12,930
(باد) لا يسمح لنا ببيع السمك.

386
00:26:12,960 --> 00:26:16,230
على الرغم أن يسوع أخبرنا أن نأكله يوم الجمعة.

387
00:26:20,240 --> 00:26:24,370
امم..

388
00:26:24,410 --> 00:26:28,280
أنا أبحث عن الجزار, (بلامقويست)

389
00:26:28,310 --> 00:26:32,050
إنه ليس الجزار.

390
00:26:32,080 --> 00:26:34,820
إنه الجزار المساعد.

391
00:26:34,850 --> 00:26:37,550
لكن هذا سيتغير على ما أعتقد.

392
00:26:37,590 --> 00:26:40,660
بشراء هذا المكان.

393
00:26:40,690 --> 00:26:43,660
أنت بحاجة إلى..

394
00:26:43,690 --> 00:26:45,260
إنه في الخلف.

395
00:26:45,300 --> 00:26:47,530
سأناديه من أجلك.

396
00:27:25,970 --> 00:27:28,470
حسناً. لقد قرأت هذا الكتاب.

397
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
حقاً؟

398
00:27:31,040 --> 00:27:32,770
السنة الماضية.

399
00:27:32,810 --> 00:27:36,510
إنه كئيب جداً.

400
00:27:36,540 --> 00:27:37,940
حقاً؟

401
00:27:37,980 --> 00:27:41,110
أعتقد أنه جميل جداً.

402
00:27:41,150 --> 00:27:46,550
لكن الجميع يقولون لي أني نكديه.

403
00:27:46,590 --> 00:27:49,060
الهالوين عطلتي المفضلة.

404
00:27:51,430 --> 00:27:53,430
أنا أحب عيد الفصح.

405
00:27:53,460 --> 00:27:56,230
بالطبع, يوم القيامة.

406
00:27:56,260 --> 00:27:59,100
إنه كسبب حب الجميع لـ (روكي)

407
00:27:59,130 --> 00:28:01,170
على الرغم من أنه شخصية مصارع.

408
00:28:01,200 --> 00:28:02,940
إنه يرجع دائماً.

409
00:28:02,970 --> 00:28:06,810
باستثناء أنه يخسر بالنهاية.

410
00:28:06,840 --> 00:28:10,280
لقد أفسدت الأمر الآن.

411
00:28:10,310 --> 00:28:12,140
أسف.

412
00:28:13,810 --> 00:28:15,450
أنا أمزح فقط.

413
00:28:19,350 --> 00:28:20,790
ها هو (ايد) الآن.

414
00:28:29,330 --> 00:28:32,830
آسف. كنت مشغولاً بتقطيع خنزير.

415
00:28:34,570 --> 00:28:36,840
إذاً, ما الذي أستطيع فعله لمساعدتك؟

416
00:30:21,240 --> 00:30:22,680
مرحباً (بيغي)

417
00:30:22,710 --> 00:30:25,710
أنا هنا من أجل سيارتي.

418
00:30:25,750 --> 00:30:28,020
لقد قمت بإصلاحها من الأمام والخلف.

419
00:30:28,050 --> 00:30:31,220
وضعت لها زجاج أمامي جديد, إنها سيارة لطيفة حقاً.

420
00:30:31,250 --> 00:30:32,820
حسناً.

421
00:30:32,850 --> 00:30:36,490
ستقومين بالدفع نقداً أم ماذا؟ -
كتبت لك شيكاً. –

422
00:30:36,530 --> 00:30:38,590
ربما لا تصرفه حتى نهاية الأسبوع أليس كذلك؟

423
00:30:38,630 --> 00:30:40,300
يوم الدفع. –
تلك ليست مشكلة. -

424
00:30:40,330 --> 00:30:45,200
أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

425
00:30:45,230 --> 00:30:47,570
أعتقد هذا.

426
00:30:49,410 --> 00:30:53,140
أنت تعلم, هذا من الأفضل.
أفضل ماذا؟

427
00:30:55,180 --> 00:30:56,880
فقط..

428
00:31:00,250 --> 00:31:02,180
انتظر لنهاية الشهر حتى تصرف هذا الشيك حسناً؟

429
00:31:02,220 --> 00:31:04,850
حسناً بالطبع, اعتني بنفسكِ.

430
00:31:46,130 --> 00:31:48,460
أتريد شراء سيارتي؟

431
00:31:52,030 --> 00:31:53,500
ماذا تعنين؟

432
00:31:53,530 --> 00:31:55,500
لقد قلت أنها لطيفة.

433
00:31:55,540 --> 00:31:59,870
وأنت تعلم أننا نريد شراء المحل, محل الجزار.
لذلك سنستفيد من المال.

434
00:32:05,910 --> 00:32:07,780
ماذا عن رحلتكِ؟

435
00:32:07,810 --> 00:32:10,050
قررت ألا أذهب.

436
00:32:10,080 --> 00:32:11,880
الآن؟

437
00:32:11,920 --> 00:32:13,490
منذ لحظات.

438
00:32:15,090 --> 00:32:16,550
حسناً..

439
00:32:16,590 --> 00:32:18,620
لا أستطيع أن أدفع لكي أكثر من 700 دولار من أجلها.

440
00:32:18,660 --> 00:32:20,260
حسناً.

441
00:32:22,160 --> 00:32:24,730
أنتِ متأكدة؟ قيمتها تتجاوز 1400 دولار.

442
00:32:24,760 --> 00:32:26,400
حسنا, في الحقيقة..

443
00:32:26,430 --> 00:32:30,130
700 اليوم أفضل من 1400 في الغد.

444
00:32:30,170 --> 00:32:32,000
إذا, نستطيع أن نفعلها الآن؟

445
00:32:32,040 --> 00:32:34,340
في هذه اللحظة؟

446
00:33:37,570 --> 00:33:39,170
كيف سار الأمر في الصباح؟

447
00:33:40,970 --> 00:33:43,470
قتلت القليل وفقدت القليل.

448
00:33:44,710 --> 00:33:47,980
لكن هل أوصلت الرسالة؟

449
00:33:52,980 --> 00:33:56,190
أريد أن أشكرك على خدماتك لهذه العائلة.

450
00:33:56,220 --> 00:33:58,150
أنا وأمي.

451
00:33:59,720 --> 00:34:02,860
منذ أن أخذك والدي بعمر 8 أو 9 سنوات..

452
00:34:02,890 --> 00:34:05,560
لم تشتكي أبداً أو تطالب بشيء.

453
00:34:07,160 --> 00:34:08,830
ربما لا تشعر بذلك طوال الوقت.

454
00:34:08,870 --> 00:34:11,670
بالنسبة لي..

455
00:34:11,700 --> 00:34:13,770
أنت فرد من هذه العائلة.

456
00:34:13,800 --> 00:34:16,240
ليس كأن (دود) سيخبرك هذا أبداً.

457
00:34:17,880 --> 00:34:19,780
أنا أعلم أنك غالباً برفقته.

458
00:34:19,810 --> 00:34:21,880
لكني أريدك أن تعلم..

459
00:34:21,910 --> 00:34:24,610
هنالك مكان مخصص لك على طاولتنا, معه أو من غيره.

460
00:34:24,650 --> 00:34:26,550
كل ما عليك فعله هو أن تكون صريحاً معنا.

461
00:34:26,580 --> 00:34:29,720
أنا صريح.

462
00:34:29,750 --> 00:34:32,890
حسناً, بالطبع ..

463
00:34:32,920 --> 00:34:35,690
لقد زدنا من حدة هذه الحرب.

464
00:34:35,730 --> 00:34:38,060
بسبب ..
المعلومات التي اكتشفتها عن (راي)

465
00:34:40,500 --> 00:34:43,500
أمي مستاءة جداً.

466
00:34:43,530 --> 00:34:48,300
علي فقط أن أعيد التحقق من صحة الأمر..

467
00:34:48,340 --> 00:34:50,100
قبل أن يتجاوز قدرتي على التحكم به.

468
00:34:52,210 --> 00:34:53,880
هل رجعت ابنتي؟

469
00:34:56,710 --> 00:34:59,180
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

470
00:34:59,210 --> 00:35:01,920
عد إلى العمل.

471
00:35:01,950 --> 00:35:03,850
هذا رجلي.
تحتاج أن تتحدث معه, تحدث معي قبلها.

472
00:35:07,660 --> 00:35:09,090
آخر مرة دققت بها
الجميع هنا كان يعمل من أجل شخص واحد.

473
00:35:12,130 --> 00:35:16,930
يعجبك الأمر حقاً؟ أخذ أوامر من امرأة؟

474
00:35:16,970 --> 00:35:19,300
أكان الأمر هكذا في غرفة النوم مع (كاثي) ؟

475
00:35:19,340 --> 00:35:20,770
لا تتحدث عنها.

476
00:35:20,800 --> 00:35:22,970
ربطتك على السرير..
وأخبرتك من هو الرئيس.

477
00:35:29,080 --> 00:35:31,880
ستكون هناك تصفية حسابات يوماً ما يا أخي.

478
00:35:31,910 --> 00:35:36,950
كل الأرواح تستدعى لتحاسب على أعمالها.

479
00:35:36,990 --> 00:35:39,790
في النهاية..

480
00:35:39,820 --> 00:35:42,720
جميعنا نحصل على ما نستحق.

481
00:35:42,760 --> 00:35:45,830
استمر بإخبار نفسك هذا.

482
00:35:50,130 --> 00:35:53,430
أعين الناس جميعها مسلطة علينا.

483
00:35:53,470 --> 00:35:56,470
لذلك اذا تعاملنا بخيانة مع الله

484
00:35:56,510 --> 00:35:58,770
هذا العمل الذي نقرر ان نفعله..

485
00:35:58,810 --> 00:36:01,240
يجعله يسحب وجوده منا

486
00:36:01,280 --> 00:36:04,410
سنصبح قصة ومترادفاً

487
00:36:04,450 --> 00:36:06,150
في جميع أنحاء العالم.

488
00:36:06,180 --> 00:36:10,780
الجنس البشري المتضرر والمضطرب ينظر إلينا.

489
00:36:10,820 --> 00:36:14,150
يا أصدقائي أنا أؤمن
بأننا نستطيع المحافظة على هذا الموعد بالقدر.

490
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
شكراً لكم.

491
00:36:19,190 --> 00:36:22,160
بارككم الرب, وبارك الرب أمريكا.

492
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
هذا جيد.

493
00:36:31,340 --> 00:36:33,810
قمت بإمساكها منذ (أورتونفيل)

494
00:36:33,840 --> 00:36:36,680
زوجتي قامت بوضع أوراق الورد في حمام الحافلة.

495
00:36:36,710 --> 00:36:39,580
بالكاد أستطيع التنفس بالداخل.

496
00:36:39,610 --> 00:36:42,920
يحبون رائحتها.

497
00:36:42,950 --> 00:36:44,280
أين تعمل يا ابني ؟
(ميكونغ ديلتا)

498
00:36:48,120 --> 00:36:49,990
دورية قوارب سريعة.

499
00:36:50,020 --> 00:36:53,090
أنا أقدر خدماتك جداً.

500
00:36:53,130 --> 00:36:55,800
كل جيل لديه وقته الخاص.

501
00:36:55,830 --> 00:36:58,670
أذكر في سنة 1942 كانت أمريكا قد انضمت إلى الحرب.

502
00:36:58,700 --> 00:37:00,300
كنت أعمل..

503
00:37:00,330 --> 00:37:03,170

"عملية عش النسر"
من أجل (بارامونت)

504
00:37:03,200 --> 00:37:04,970
سقطت خلف صفوف العدو.

505
00:37:05,010 --> 00:37:06,810
أحاول أن أنقذ (جيمي وايتمور) و (لارين داي)

506
00:37:06,840 --> 00:37:10,180
من الجندي.

507
00:37:10,210 --> 00:37:13,410
(بوب ستاك) كان في إعارة من (سيلزنيك)

508
00:37:13,450 --> 00:37:16,580
ذلك الجندي النازي الحقير كان قد حاصرنا.

509
00:37:16,620 --> 00:37:17,980
كنا قد انتهينا. لكم في الأخير..

510
00:37:18,020 --> 00:37:19,420
مع القليل من المهارة الأمريكية.

511
00:37:19,450 --> 00:37:20,750
استطعنا أن..

512
00:37:22,220 --> 00:37:25,160
لا لا, انتظر لحظة..

513
00:37:25,190 --> 00:37:26,590
فكر بها..

514
00:37:26,630 --> 00:37:29,160
لا أعتقد أننا نجونا من هذا الأمر.

515
00:37:29,200 --> 00:37:31,160
أم قد فعلنا؟

516
00:37:31,200 --> 00:37:32,830
اللعنة, أنا لا أتذكر.

517
00:37:32,870 --> 00:37:35,330
في كلا الحالتين, كانت صورة جميلة.

518
00:37:46,850 --> 00:37:50,220
حضرة المحافظ, أنا لا أقصد أن..

519
00:37:50,250 --> 00:37:53,320
ما الذي فعلناه هناك في الحرب..

520
00:37:53,350 --> 00:37:56,590
والآن..

521
00:37:56,620 --> 00:37:59,660
أصيبت زوجتي بسرطان الغدد الليمفاوية, المرحلة الثالثة.

522
00:37:59,690 --> 00:38:04,830
ومؤخراً, حال الأشياء..

523
00:38:04,860 --> 00:38:08,900
أحياناً في الليل
أتساءل اذا كان مرض هذا العالم

524
00:38:13,870 --> 00:38:17,780
اذا لم يكن داخل زوجتي بطريقة ما

525
00:38:17,810 --> 00:38:20,780
السرطان..

526
00:38:20,810 --> 00:38:23,150
أنا لا أعلم.

527
00:38:23,180 --> 00:38:26,250
ما أقوله, باستثناء

528
00:38:26,290 --> 00:38:29,120
أتعتقد أنه بإمكاننا أن نخرج من هذه الفوضى؟

529
00:38:31,790 --> 00:38:34,090
يا ابني, لا يوجد تحدي على أرض الله

530
00:38:34,130 --> 00:38:36,160
لا يمكن لمواطن أمريكي تجاوزه

531
00:38:36,190 --> 00:38:38,760
أنا مؤمن بهذا حقاً.

532
00:38:38,800 --> 00:38:41,900
أجل.

533
00:38:41,930 --> 00:38:43,370
لكن كيف؟

534
00:40:04,180 --> 00:40:06,420
أمي. –
أبي هنا.

535
00:40:07,950 --> 00:40:10,350
والدكِ.. –
لا. –

536
00:40:10,390 --> 00:40:12,320
انه أنا فقط.

537
00:40:12,360 --> 00:40:14,360
رأيت (مولي) في النافذة.
طرقت الباب.

538
00:40:15,860 --> 00:40:17,430
لم تسمعي؟

539
00:40:17,460 --> 00:40:19,100
لا.

540
00:40:19,130 --> 00:40:21,870
حسناً, لقد قلقت لذلك قمت بإدخال نفسي.

541
00:40:23,900 --> 00:40:25,200
أنتِ بخير؟

542
00:40:25,240 --> 00:40:26,900
بالطبع.

543
00:40:29,470 --> 00:40:31,370
متعبة قليلاً.

544
00:40:31,410 --> 00:40:33,410
تحدثت إلى (لو) للتو. سيتأخر ساعتين تقريباً.

545
00:40:35,280 --> 00:40:38,480
لذلك فكرت أن أمر قليلاً لأزعجكم.

546
00:40:41,120 --> 00:40:43,920
هل أنت جائعة؟ بإمكاني أن أعد لكِ شيئاً لتأكله.

547
00:40:43,950 --> 00:40:45,590
أنت لطيف.

548
00:40:45,620 --> 00:40:48,660
أنا الآن سأقرر ان كنت جائعة أم لا.

549
00:40:48,690 --> 00:40:51,490
أو ان كنت أريد أن أتقيأ.

550
00:40:51,530 --> 00:40:53,830
عادة لا تخلطين الشيئين.

551
00:40:53,860 --> 00:40:56,500
الأعراض الجانبية للغثيان لهذا الدواء الذي أعطوني إياه.

552
00:40:56,530 --> 00:40:59,500
مما يعني أنهم أعطوني دواء حقيقي وليس حلوى.

553
00:40:59,540 --> 00:41:01,300
هناك حلوى؟

554
00:41:01,340 --> 00:41:02,800
كلي خضاراً وسنتحدث لاحقاً.

555
00:41:02,840 --> 00:41:06,570
إذا نحن نواجه غثياناً أليس كذلك؟

556
00:41:06,610 --> 00:41:09,940
في الحقيقة..

557
00:41:13,780 --> 00:41:16,280
أنا أرفع ابهامي عندما يتعلق الأمر بهذه الأشياء.

558
00:41:16,320 --> 00:41:19,750
أنت تبلي جيداً يا أبي. –
لا أعلم بشأن هذا. –

559
00:41:19,790 --> 00:41:22,420
لو كانت أمكِ هنا كانت لتعرف ماذا تقول.

560
00:41:22,460 --> 00:41:24,160
أنا؟

561
00:41:24,190 --> 00:41:27,790
أستطيع أن أصلح الشواية.

562
00:41:27,830 --> 00:41:30,600
حسناً, ربما..

563
00:41:30,630 --> 00:41:34,630
هل تستطيع أن تراقب (مولي) قليلاً؟

564
00:41:35,900 --> 00:41:37,700
لست متأكداً.
اذا استطعت أن أبقي عيناي مفتوحتان الآن. –
حسناً. –

565
00:41:39,640 --> 00:41:41,740
لسبب ما.أراقب من؟

566
00:41:43,310 --> 00:41:44,740
أنا.

567
00:41:44,780 --> 00:41:46,610
من؟ -
أنا! –

568
00:41:46,650 --> 00:41:47,980
حسناً.

569
00:41:48,020 --> 00:41:49,280
شكراً أبي

570
00:41:49,320 --> 00:41:51,590
أجل بالطبع, خذي قسطاً من الراحة.

571
00:41:51,620 --> 00:41:53,990
سنكون هنا نتناول رقائق الذرة.

572
00:41:54,020 --> 00:41:57,160
ونلعب بسلاح عملي.

573
00:41:57,190 --> 00:42:01,660
ما هذا؟ وحيد قرن؟

574
00:42:01,700 --> 00:42:03,500
أجل إنه (تشارلي)

575
00:42:03,530 --> 00:42:06,100
أنا أبحث عن أبي.

576
00:42:06,130 --> 00:42:09,130
متى سيعود؟

577
00:42:12,370 --> 00:42:14,170
لا إنه..

578
00:42:16,810 --> 00:42:20,280
قل له بأني مستعد من أجل المدرسة.

579
00:42:20,310 --> 00:42:22,110
من أجل أن أعود.

580
00:42:22,150 --> 00:42:24,520
أريد الذهاب, كما قال.

581
00:42:30,120 --> 00:42:31,690
حسناً إذاً.

582
00:44:09,490 --> 00:44:11,220
(ايد) !

583
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
(ايد) !

584
00:44:22,760 --> 00:44:24,300
لا لا !
(نورين) ؟ أنتِ بخير؟

585
00:46:01,060 --> 00:46:04,160
أنتِ بخير؟ هيا بنا.

586
00:46:06,000 --> 00:46:07,400
(ايد) !

587
00:46:10,770 --> 00:46:12,170
(ايد) !

588
00:46:13,840 --> 00:46:16,570
(ايد) !

589
00:46:19,680 --> 00:46:22,380
(ايد) هيا بنا !

590
00:46:22,410 --> 00:46:23,710
اتركيه. –
لا! –

591
00:46:23,750 --> 00:46:26,420
لا يزال حياً يجب أن نأخذه.

592
00:46:26,450 --> 00:46:28,790
(ايد) أرجوك! –
حسنا. –

593
00:46:41,600 --> 00:46:43,030
اتصل على مركز الإطفاء !

594
00:46:56,380 --> 00:46:57,850
(ايد) ما الذي حدث؟

595
00:47:00,620 --> 00:47:03,550
أنقذت الصبي أليس كذلك؟

596
00:47:03,590 --> 00:47:05,520
أليس كذلك؟

597
00:47:05,560 --> 00:47:06,860
Yeah.

598
00:47:06,890 --> 00:47:09,860
هو أطلق علي النار أولاً, أتستطيعي أن تخبري الشرطة بذلك؟

599
00:47:09,890 --> 00:47:13,230
وذلك الرجل أتى إلي وكان الأمر دفاعاً عن النفس؟

600
00:47:13,260 --> 00:47:15,030
أجل. –
أجل؟ حسناً. –

601
00:47:15,060 --> 00:47:16,430
بالطبع!

602
00:47:16,470 --> 00:47:18,930
لكن.

603
00:47:18,970 --> 00:47:22,740
لكن يا (يد) !

604
00:47:22,770 --> 00:47:26,310
(ايد) !

605
00:47:44,620 --> 00:47:46,020
أين كنتِ؟

606
00:47:48,290 --> 00:47:50,760
قابلت صديقاً.

607
00:48:13,380 --> 00:48:15,810
تظنين أنكِ ناضجة أليس كذلك؟

608
00:48:15,850 --> 00:48:19,050
ماذا؟

609
00:48:20,390 --> 00:48:24,060
مع ملابسكِ هذه وشعرك ولا ترتدين حمالة صدر؟

610
00:48:27,530 --> 00:48:30,130
كأنكِ تعرفين شيئاً عن العالم؟

611
00:48:30,160 --> 00:48:34,200
أن تصبحي ناضجة أمر ليس سهل.

612
00:48:34,230 --> 00:48:36,630
الطفل يضرب عندما يخطئ.

613
00:48:36,670 --> 00:48:41,640
لكن ان كنتي ناضجة تحصلي على الكف
او على السكين.

614
00:48:50,080 --> 00:48:52,850
يا ابني.

615
00:48:55,420 --> 00:48:57,520
دع الفتاة وشأنها.

616
00:48:59,360 --> 00:49:01,630
اذهبي للأعلى يا عزيزتي.

617
00:50:17,030 --> 00:50:18,500
عزيزتي. –
عزيزي؟ أين الأغراض علينا أن تقوم بتوضيبها.

618
00:50:21,270 --> 00:50:23,070
عزيزي؟

619
00:50:23,110 --> 00:50:25,340
عزيزي؟

620
00:50:25,380 --> 00:50:27,680
يجب علينا..

621
00:50:27,710 --> 00:50:28,940
لدي مفاجأة لك.

622
00:50:28,980 --> 00:50:30,610
هذا جيد لكن يجب أن نرحل.

623
00:50:30,650 --> 00:50:32,780
لا يجب علينا ذلك, اسمع اريد أن أتحدث معك.

624
00:50:32,820 --> 00:50:35,780
كنت كنت أفكر كثيراً حول ما قلته لي..

625
00:50:35,820 --> 00:50:37,490
و اجلس, اجلس..

626
00:50:37,520 --> 00:50:39,790
لا هذا مهم..

627
00:50:39,820 --> 00:50:43,160
ما احاول قوله الآن..

628
00:50:43,190 --> 00:50:45,160
كنا كلانا محقان, لكن أنت أيضاً..

629
00:50:45,190 --> 00:50:47,000
ليس أنا فقط, بمعنى آخر..

630
00:50:47,030 --> 00:50:50,200
وما قلته حول المال والمحل.

631
00:50:50,230 --> 00:50:52,500
كان الأمر أنانياً مني..

632
00:50:52,540 --> 00:50:54,200
ولم اسألك أبداً.

633
00:50:54,240 --> 00:50:58,040
وأيضاً يجب أن نكافح من أجل ما نريد..

634
00:50:58,070 --> 00:51:00,870
أجل لكن.. –
أنت تعلم وأستطيع أن أرى أنه.. –

635
00:51:00,910 --> 00:51:02,680
عزيزي.

636
00:51:04,380 --> 00:51:05,950
أنا.. –
بعت السيارة. –

637
00:51:05,980 --> 00:51:07,880
أي سيارة. –
سيارتي. –

638
00:51:07,920 --> 00:51:10,550
ذهبت للمحل و (سوني) ..

639
00:51:10,590 --> 00:51:12,720
قال أنه أحبها لذلك..

640
00:51:12,750 --> 00:51:16,790
وأنا أعلم أنه كان بإمكاني الحصول على قيمة أكثر..

641
00:51:16,820 --> 00:51:18,730
لكنه كافي وهذا المهم.

642
00:51:18,760 --> 00:51:20,190
كافي لأن نشتري المحل..

643
00:51:20,230 --> 00:51:23,530
لأنك كنت محقاً.

644
00:51:23,570 --> 00:51:26,800
كان هذا حلمنا وأنت تعلم..

645
00:51:26,830 --> 00:51:29,170
الآن نستطيع تحقيقه.

646
00:51:29,200 --> 00:51:32,240
لقد احترق المحل.

647
00:51:32,270 --> 00:51:33,510
ماذا؟

648
00:51:33,540 --> 00:51:36,010
وقتلت رجلاً أو اثنان..

649
00:51:36,040 --> 00:51:38,080
و (لو) كان محقاً.

650
00:51:38,110 --> 00:51:39,910
لقد أتوا..
الرجل الذي قمتي بالاصطدام به.. عائلته أتت.

651
00:51:43,050 --> 00:51:45,020
إذا..

652
00:51:45,050 --> 00:51:47,190
هذا رائع, شكراً جزيلاً.

653
00:51:47,220 --> 00:51:49,120
لكن يجب أن نذهب.
علينا أن نوضب أغراضنا حسناً؟

654
00:51:51,960 --> 00:51:53,390
حسناً, حسناً.

655
00:52:20,990 --> 00:52:31,090
{\c&HF0E00F&\fscx122\fscy137}تمت الترجمة بواسطة \N@A_alazmi95  & @mrbader1995\N
