1
00:00:12,740 --> 00:00:20,640
 KiLLeR SpIDeR - Dr.Spike

2
00:00:20,641 --> 00:00:22,173
هذا سيؤلم

3
00:00:27,044 --> 00:00:28,174
مرة آخرى لوالدك

4
00:00:31,610 --> 00:00:32,975
أجل

5
00:00:33,694 --> 00:00:36,312
،مظهر جيد
مظهر رائع

6
00:01:06,676 --> 00:01:08,884
(لا تنتظر والدك يا (إيلاي

7
00:02:03,406 --> 00:02:06,241
سنغلق بعد 10 دقائق -
أعلم هذا -

8
00:02:06,242 --> 00:02:09,859
(أرسل لي (موسكو ميول
واثنين مما تشربه الآنسة

9
00:02:17,002 --> 00:02:18,576
إنها من خشب الورد

10
00:02:19,421 --> 00:02:22,131
نحتها يدوياً فنان إيطالي

11
00:02:22,132 --> 00:02:26,135
ألا يقول الناس عادة لا ينبغي
أن تضع يدك أمام قطار سريع؟

12
00:02:26,136 --> 00:02:28,137
.. أظن ذلك

13
00:02:28,138 --> 00:02:32,432
ما لا يعرفه أولئك الناس
،أنه أحياناً فتى في الثامنة من عمره

14
00:02:32,433 --> 00:02:35,769
.قد يعلق على القضبان .. -
هل أنقذته؟ -

15
00:02:35,770 --> 00:02:38,596
بطرق أخرى، هو أنقذني

16
00:02:38,597 --> 00:02:41,099
ولكن، أجل لقد
أنقذته من موتِ مُحتم

17
00:02:41,100 --> 00:02:43,151
منذ 30 عام حتى يومنا هذا

18
00:02:43,152 --> 00:02:47,322
ولكن خسارة يدي الخرقاء
،لم تكن مُقابل سعر كبير

19
00:02:47,323 --> 00:02:51,442
ولكن أحب أن أشرفها كل
عام بالسُكر حتى الإغماء

20
00:02:52,620 --> 00:02:53,943
أتودين الانضمام لي؟

21
00:02:55,997 --> 00:02:57,080
<i>أجل</i>

22
00:02:57,081 --> 00:03:00,834
"للنساء"

23
00:03:00,835 --> 00:03:03,629
أجل، هكذا يتم الأمر

24
00:03:03,630 --> 00:03:05,881
هل تحبين هذا؟
هل تُحبين خشبي؟

25
00:03:05,882 --> 00:03:08,249
!المزيد، أرجوك

26
00:03:09,010 --> 00:03:10,302
لقد أجهدت

27
00:03:10,303 --> 00:03:12,972
،ربما نأخذ راحة
ونُركز علي قليلاً

28
00:03:12,973 --> 00:03:14,131
المزيد فحسب؟

29
00:03:14,132 --> 00:03:16,132
أجل، حسناً -
حسناً؟ -

30
00:03:16,968 --> 00:03:18,560
!أجل

31
00:03:18,561 --> 00:03:21,304
.. أنا في هزة الجماع

32
00:03:21,305 --> 00:03:23,472
!نحن قادمين لك

33
00:03:23,473 --> 00:03:25,474
!يا للهول

34
00:03:26,860 --> 00:03:30,905
ما الخطب؟ ماذا حدث؟
كنت قريبة جداً

35
00:03:30,906 --> 00:03:34,492
لقد كان فحسب
.. شيء حدث

36
00:03:34,493 --> 00:03:37,120
.ولم يحدث مما يقارب 30 عام ..

37
00:03:37,121 --> 00:03:40,571
علي الذهاب -
حقاً؟ -

38
00:03:41,249 --> 00:03:46,035
حسناً، يمكنني الإنهاء
ولكن عليّ أن أكون سريعاً

39
00:03:49,507 --> 00:03:51,258
!أجل

40
00:03:51,259 --> 00:03:52,301
أجل -
!مرحى -

41
00:03:52,302 --> 00:03:54,919
أتحبين هذا؟ -
أجل -

42
00:04:26,543 --> 00:04:27,991
ها أنت

43
00:04:29,879 --> 00:04:31,286
.. ماذا

44
00:04:34,216 --> 00:04:35,833
كيف وصلت هنا؟

45
00:04:49,523 --> 00:04:53,892
مهلاً، ما هذا الحبر؟ -
إنه شِعر فرنسي -

46
00:04:53,893 --> 00:04:55,977
هل تعرف أي شِعر؟

47
00:04:57,822 --> 00:05:00,565
هذا الشِعر يجعلني جامحة

48
00:05:01,734 --> 00:05:06,112
حسناً .. ليس
.. فرنسياً ولكن

49
00:05:09,626 --> 00:05:11,367
لدي القليل لكِ ..

50
00:05:12,837 --> 00:05:18,383
انظري لهذا، تعالي هنا

51
00:05:18,384 --> 00:05:21,419
انظري لهذا -
!يا للهول -

52
00:05:21,420 --> 00:05:25,431
إنه مكتوب بالدم
ها نحن نبدأ

53
00:05:25,432 --> 00:05:28,926
،جربي قطعة الشعر هذه
وسوف تُفجر لكِ رأسك

54
00:05:28,927 --> 00:05:30,260
"كوندا"

55
00:05:32,097 --> 00:05:34,190
"ترانيا"

56
00:05:34,191 --> 00:05:36,767
"فيرراتا"

57
00:05:36,768 --> 00:05:38,110
ها أنتِ

58
00:05:38,111 --> 00:05:39,778
"ميساترا"

59
00:05:39,779 --> 00:05:42,439
"ميساترا"

60
00:05:42,440 --> 00:05:49,278
"ميستروبين" -
"ميستروبين" -

61
00:05:57,588 --> 00:05:59,138
بئس الأمر

62
00:05:59,139 --> 00:06:04,538
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأولى"
"بعنوان: القائد"

63
00:06:41,839 --> 00:06:44,799
أبلغ الجيران عن
امرأة تصرخ بمساعدتها؟

64
00:06:44,800 --> 00:06:50,461
كنت أتوقع عرضاً قذراً -
أجل، والهدوء ليس جيد أيضاً -

65
00:06:53,057 --> 00:06:54,423
ما هذا؟

66
00:06:56,060 --> 00:06:57,468
تولى المُقدمة

67
00:07:16,914 --> 00:07:19,365
.شرطة الولاية

68
00:07:19,366 --> 00:07:20,573
أي أحد هنا؟

69
00:07:52,031 --> 00:07:53,188
كارسون)؟)

70
00:07:56,569 --> 00:07:57,735
جون)؟)

71
00:08:26,763 --> 00:08:29,473
ثمة شيء خطأ هُنا

72
00:08:42,112 --> 00:08:43,904
!يا إلهي

73
00:08:51,120 --> 00:08:52,453
سيدتي؟

74
00:09:22,484 --> 00:09:24,785
شُرطة الولاية يا سيدتي

75
00:09:24,786 --> 00:09:27,321
سأريد منك أن
ترفعي يدك لأعلى

76
00:09:27,322 --> 00:09:32,117
،عليكِ فعل ما قاله يا آنسة
ارفعي يدك بهدوء وروية

77
00:09:43,638 --> 00:09:45,138
ماذا قالت؟

78
00:09:45,139 --> 00:09:46,463
.. لقد قلت

79
00:09:47,433 --> 00:09:48,841
!احترقا في الجحيم

80
00:10:03,949 --> 00:10:06,691
!نعرف من أنتِ

81
00:10:47,991 --> 00:10:50,107
ما كان هذا؟

82
00:11:01,912 --> 00:11:06,123
!سوف أقطعك إلى أجزاء صغيرة

83
00:11:28,947 --> 00:11:30,230
كارسون)؟)

84
00:12:20,037 --> 00:12:21,278
مهلا، لا تفعلي

85
00:12:24,625 --> 00:12:27,502
لا تُطلقي علي

86
00:12:27,503 --> 00:12:29,619
.. (أرجوكِ يا (آماندا

87
00:12:33,425 --> 00:12:35,125
أنا صديقك

88
00:12:40,507 --> 00:12:41,714
أريدك

89
00:12:44,510 --> 00:12:46,260
تُريدني؟

90
00:12:48,314 --> 00:12:52,516
أريدك ميتة

91
00:13:32,817 --> 00:13:34,547
"كتب من العالم الآخر"

92
00:13:34,548 --> 00:13:37,248
"ليونيل هوكينز، المالك"
"الطريق القديم، بيركلي، ميتشغان"

93
00:13:41,448 --> 00:13:42,565
أجل، مرحبا

94
00:13:42,566 --> 00:13:48,236
لقد جئت لك منذ سنوات مضت
وتحدثنا عن كتاب مُحدد

95
00:13:49,206 --> 00:13:51,999
لقد كان مصمم من اللحم
البشري ومكتوب بالدم

96
00:13:52,000 --> 00:13:55,919
على اي حال، ربما قد
أحتاج مساعدة لترجمته

97
00:13:55,920 --> 00:14:01,258
حسناً، عظيم
سآراك قريباً. شكراً لك

98
00:14:01,259 --> 00:14:02,918
!(صباح الخير يا (فيفيان

99
00:14:02,919 --> 00:14:05,587
كنت أتساءل لو بوسعي
طلب خدمة صغيرة منكِ؟

100
00:14:05,588 --> 00:14:09,758
،لقد طرأت بعض الأمور
وقد سأترك المدينة قريباً

101
00:14:09,759 --> 00:14:12,603
يا للآسف يا عزيزي

102
00:14:12,604 --> 00:14:15,230
أهناك فرصة أن تقومي
بتنظيم مقطورتي وأنا غائب؟

103
00:14:15,231 --> 00:14:16,731
بدون أحمال ثقيلة بالطبع

104
00:14:16,732 --> 00:14:18,774
بعض الغبار فقط
وبعض الأطباق

105
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
ضعي زيتاً بالفتحة واجعلي
المقطورة متحضرة للذهاب

106
00:14:20,194 --> 00:14:21,944
ونظفي خزان مياه الصرف ..

107
00:14:21,945 --> 00:14:26,505
أي شيء لك يا عزيزي

108
00:14:26,825 --> 00:14:30,494
اذهبي هناك فعلاً
واقهري تلك السدادات

109
00:14:30,495 --> 00:14:32,320
شكراً لكِ يا بسكوتتي اللذيذة

110
00:14:37,920 --> 00:14:39,910
<i>(آش)</i>

111
00:14:42,506 --> 00:14:44,415
<i>(آش)</i>

112
00:14:48,629 --> 00:14:50,546
<i>(آش)</i>

113
00:15:20,919 --> 00:15:22,660
نحن قريبون

114
00:15:24,497 --> 00:15:27,789
لقد حان وقتك مُجدداً

115
00:15:39,478 --> 00:15:40,678
!انتبه أيها الغبي

116
00:15:40,679 --> 00:15:42,262
!أصمت

117
00:15:49,862 --> 00:15:54,231
حسناً، سأحضر نقودي فحسب
وسأكون في (ساغينو) قبل حلول الليل

118
00:15:57,194 --> 00:16:01,698
(مرحبا، سيد (روبر
صديقي العزيز (لإيلاي) مريض

119
00:16:01,699 --> 00:16:04,459
لذا عليّ الرحيل مبكراً
تعرف، كيف أعتني به

120
00:16:04,460 --> 00:16:06,295
عل أي حال، هل بوسعي
أخذ مالي قبل أن أرحل؟

121
00:16:06,296 --> 00:16:11,300
هل ستسخدم سِحليتك حقاً
كعُذر لتهرب من العمل مجدداً؟

122
00:16:11,301 --> 00:16:13,676
أجل -
حسناً -

123
00:16:13,677 --> 00:16:16,095
.. أنظر أيها المُعاق

124
00:16:16,096 --> 00:16:20,182
"وبوسعي قول "مُعاق
لأن بُستانِيّ شخص معاق ذهنياً

125
00:16:20,183 --> 00:16:22,051
وأعرف كل شيء عنك

126
00:16:22,052 --> 00:16:24,437
هل تعتقد أنه لا يُمكن أن
تُطرد لأن لديك الأقدمية؟

127
00:16:24,438 --> 00:16:26,605
.. حسناً

128
00:16:26,606 --> 00:16:28,024
حسناً، علمياً
أنت مُحق

129
00:16:28,025 --> 00:16:30,359
ولكن هذا لا يعني
أن عليّ مساعدتك

130
00:16:30,360 --> 00:16:33,029
لنكن واضحين إذاً
هذا رفض بالمال؟

131
00:16:33,030 --> 00:16:36,282
ستحصل على أموالك مع
نهاية اليوم، إنها سياسة المتجر

132
00:16:36,283 --> 00:16:39,826
والآن، خذ تلك المصابيح
للخلف ولا تكسرها

133
00:16:39,827 --> 00:16:42,236
(حاضر سيد (روبر
في الحال يا سيدي

134
00:16:49,795 --> 00:16:51,245
صه

135
00:17:09,230 --> 00:17:12,066
سأتولى هذا -
(شكراً يا (بابلو -

136
00:17:12,067 --> 00:17:15,694
أنباء جيدة، لدي برجر الرومي
أنت تعلم، بوسعنا شوائه

137
00:17:15,695 --> 00:17:17,938
ونشاهد عرض مصارعة
الـ"رو" الليلة لو أردت؟

138
00:17:17,939 --> 00:17:19,698
الليلة سيئة

139
00:17:19,699 --> 00:17:24,744
أعني، قد جئت في الواقع
لأخذ أموالي لأنني ربما أترك المدينة

140
00:17:24,745 --> 00:17:27,080
ماذا؟ لا, لا يمكنك الرحيل

141
00:17:27,081 --> 00:17:28,498
أنت تقريباً أروع
شيء في هذا المكان

142
00:17:28,499 --> 00:17:34,411
هذا حقيقة ولكن
قد يكون لدي ... مُشكلة

143
00:17:35,622 --> 00:17:37,840
،أخبرني يا رجل ما الأمر
ربما أستطيع مُساعدتك

144
00:17:37,841 --> 00:17:39,425
أتمنى لو بوسعي
ولكن مع فائق إحترامي

145
00:17:39,426 --> 00:17:42,461
عقلك الصغير أكثر آماناً
بدون وجود مشاكلي داخله

146
00:17:42,462 --> 00:17:44,764
يا صاح، لقد رأيت الكثير
ما بين (هوندوريس) وهُنا

147
00:17:44,765 --> 00:17:46,516
جربني -
هوندريس)؟) -

148
00:17:46,517 --> 00:17:49,267
(لقد قلت أنك من (نيو جيرسي -
هل قلت؟ أجل أنا كذلك -

149
00:17:49,268 --> 00:17:50,560
لقد كنت من هناك ...

150
00:17:50,561 --> 00:17:53,397
على أي حال، من المريع
.. أن ترحل الآن لأنني للتو

151
00:17:53,398 --> 00:17:55,190
.لقد وظفت جاري الذي فوقي للتو ..

152
00:17:55,191 --> 00:17:57,609
إنه شخص آخر
كي يعتني بك

153
00:17:57,610 --> 00:18:00,362
تعلم، إذا أخذت بعض
،القيلولة أو جئت متأخراً

154
00:18:00,363 --> 00:18:01,863
أو لم تأتي على الإطلاق ..

155
00:18:01,864 --> 00:18:04,482
حسناً، سأحب حقاً
شريك في الجريمة

156
00:18:04,483 --> 00:18:06,701
أين هو؟

157
00:18:06,702 --> 00:18:08,787
هناك

158
00:18:08,788 --> 00:18:10,704
هناك بالممر الثالث

159
00:18:10,705 --> 00:18:14,992
،يا للجمال
أهذه صديقتك؟

160
00:18:14,993 --> 00:18:18,963
إنها قذرة ولا بأس بها

161
00:18:18,964 --> 00:18:23,050
إنها جذابة جداً، أعرف
أحاول ألا أنظر لها بهذه النظرة

162
00:18:23,051 --> 00:18:25,136
لابد أن هذا صعب -
أجل -

163
00:18:25,137 --> 00:18:28,222
إنها تطارد أحلامي .. أمزح فحسب

164
00:18:28,223 --> 00:18:29,223
رغم ذلك تفعل

165
00:18:29,224 --> 00:18:31,424
حسناً، عليّ توديعها

166
00:18:39,400 --> 00:18:41,860
يوم لطيف؟

167
00:18:41,861 --> 00:18:45,572
أريد التآسف فحسب
لأن عليّ تركك بهذه السرعة

168
00:18:45,573 --> 00:18:49,993
أنا لا أعرفك حتى -
والآن، لن تعرفي أبداً -

169
00:18:49,994 --> 00:18:51,244
،ولا بأس بهذا

170
00:18:51,245 --> 00:18:53,737
لأنه ما كنتِ
ستحصلين علي أبداً

171
00:18:54,582 --> 00:18:56,699
"أحصل عليك"

172
00:18:56,700 --> 00:18:57,866
هل فقدت صوابك؟

173
00:18:57,867 --> 00:19:01,670
أعرف، إنه يبدو
جنونياً، صحح؟

174
00:19:01,671 --> 00:19:04,264
أنا عجوز وأشيب
وزني زائد 10 رطل

175
00:19:04,265 --> 00:19:04,756
عشرة؟

176
00:19:04,757 --> 00:19:07,375
حسناً، وزني زائد ثلاثون
رطلاً ولكن لا يهم

177
00:19:07,376 --> 00:19:11,680
عند نقطة ما، التفكير
الذي قد يأتي لكِ

178
00:19:11,681 --> 00:19:15,058
هلا أسديتِ لي معروفاً
أشكّري أمك نيابة عني؟

179
00:19:15,059 --> 00:19:18,678
لقد مررت جيناتها لكِ
في كل الأماكن الصحيحة

180
00:19:19,889 --> 00:19:23,473
والدتي ماتت في حادئة
سيارة منذ ست أشهر

181
00:19:30,324 --> 00:19:34,911
:في المستقبل، ربما عليكِ القول
"بالتأكيد، سوف أخبرها"

182
00:19:34,912 --> 00:19:38,039
لأنه إلقاء كلام كهذا على
،شخص قابلتِهِ للتو لتصرفُ وقح

183
00:19:38,040 --> 00:19:39,907
ولكن أتعلمين؟

184
00:19:39,908 --> 00:19:42,534
،أنتِ صغيرة
وسوف تعرفين

185
00:19:44,213 --> 00:19:45,994
(وداعاً للأبد يا (كيلي

186
00:19:49,416 --> 00:19:52,343
إلمسني مُجدداً وسوف
تحتاج يد آخرى خشبية

187
00:19:52,344 --> 00:19:55,680
مهلاً، يد خشبية أخرى
مكان يدي الحقيقية

188
00:19:55,681 --> 00:19:57,223
أم يد أخرى خشبية
مكان يدي الخشبية؟

189
00:19:57,224 --> 00:19:58,548
!يدك الحقيقية

190
00:20:04,690 --> 00:20:06,097
حساسة للغاية

191
00:20:16,993 --> 00:20:18,160
صباح الخير يا رفاق

192
00:20:18,161 --> 00:20:19,902
مرحبا، صباح الخير

193
00:20:21,748 --> 00:20:24,406
قهوة؟ -
بالتأكيد -

194
00:20:34,468 --> 00:20:36,719
أماندا)؟)

195
00:20:36,720 --> 00:20:39,597
لا يسعنّي تخيل
ما تمرين به

196
00:20:39,598 --> 00:20:42,099
ولكن ستعودين للعمل
قبل أن تدركي ذلك

197
00:20:42,100 --> 00:20:49,565
أجل، ربما لو استطعت مسح
تحقيق الشؤون الداخلية للقتل

198
00:20:49,566 --> 00:20:52,642
زائد أو ناقص تقييّمي النفسي

199
00:20:53,904 --> 00:20:56,311
لا أعرف

200
00:20:57,364 --> 00:20:58,605
لا أعرف

201
00:21:26,142 --> 00:21:27,800
هل أنتِ بخير؟

202
00:21:28,770 --> 00:21:34,358
.. أجل، أنا فقط
.. ظننتي رأيت شيء

203
00:21:34,359 --> 00:21:37,886
ولكن ليس بوسعي حقاً
الثقة في عيني هذه الأيام

204
00:21:37,887 --> 00:21:39,672
لا يوجد شيء بعينيك

205
00:21:39,673 --> 00:21:43,248
أحياناً ما تظنين أنكِ رأيتيه
هو ما رأيتيه فعلاً

206
00:21:58,140 --> 00:22:01,568
!(أنت يا (ويليامز
!أعد تلك المصابيح الكهربية هنا

207
00:22:01,569 --> 00:22:03,644
!(حسناً سيد (روبر

208
00:22:08,992 --> 00:22:10,117
!أنتم

209
00:22:10,118 --> 00:22:13,152
يوجد رجل يعمل هنا
!الأنوار

210
00:22:15,490 --> 00:22:17,281
من هناك؟

211
00:22:26,968 --> 00:22:28,209
من هناك؟

212
00:23:20,018 --> 00:23:21,477
!ابتعدي عني

213
00:23:21,478 --> 00:23:22,760
!ابتعدي عني

214
00:23:50,840 --> 00:23:52,539
!(أكرهك با (ليتل لوري

215
00:24:00,924 --> 00:24:03,883
ستكونين بخير

216
00:24:05,436 --> 00:24:06,687
!(أكرهك با (ليتل لوري

217
00:24:06,688 --> 00:24:08,929
!(سأقتلك با (ليتل لوري

218
00:24:13,945 --> 00:24:16,771
لا، لا، لا

219
00:24:24,038 --> 00:24:26,039
مرحبا

220
00:24:26,040 --> 00:24:29,032
أهلاً -
ما كان هذا؟ -

221
00:24:39,970 --> 00:24:45,799
(دعني أسألك يا (بابلو
هل تؤمن بوجود الشر؟

222
00:24:45,800 --> 00:24:49,928
قوة من قوى الطبيعة تمنح
البعث لكل الأشياء الشريرة؟

223
00:24:51,147 --> 00:24:55,308
عمي كاهن شامان
"ونسميه "الساحر

224
00:24:55,309 --> 00:25:01,489
:وعندما كنت صغيراً كان يقول
"(اخشى الشر يا (بابليتو"

225
00:25:01,490 --> 00:25:05,318
"الشر يترصد دوماً في الظلام"

226
00:25:05,319 --> 00:25:07,654
يا صاح، لطالما
ظننته تأثير الخمر

227
00:25:07,655 --> 00:25:11,990
،ولكن بعد رؤيتي لهذا
أظنه كان محقاً

228
00:25:13,835 --> 00:25:17,421
سأخبرك بشيء لم
أقوله لأحد من قبل

229
00:25:17,422 --> 00:25:20,716
منذ 30 عام أنا وأصدقائي
قضينا ليلة في كوخ

230
00:25:20,717 --> 00:25:22,166
<i>وعثرنا على كتاب</i>

231
00:25:23,219 --> 00:25:26,096
<i>.."الباعث السابق للموتى"</i>

232
00:25:26,097 --> 00:25:27,964
<i>كتاب الموتى</i>

233
00:25:31,061 --> 00:25:34,521
<i>تم قراءة مقاطع مُحددة</i>

234
00:25:34,522 --> 00:25:42,153
<i>وأيقظت شيء في الغابة
.. شيء مظلم وشرير</i>

235
00:25:42,154 --> 00:25:44,021
<i>لقد وصل إلى يدِي
،وساء الأمر</i>

236
00:25:44,022 --> 00:25:47,065
<i>لذا قطعتها من عند المِعصم</i>

237
00:25:48,285 --> 00:25:50,193
<i>لقد إستحوذ على أصدقائي</i>

238
00:25:53,040 --> 00:25:55,782
<i>.. وحبيبتي (ليندا) كانت</i>

239
00:26:02,006 --> 00:26:07,544
،كنت الوحيد الذي هرب
وكنت أختبئ طيلة 30 عام

240
00:26:07,545 --> 00:26:11,598
والآن، لأنني أخفقت
وقرأت من هذا الكتاب

241
00:26:11,599 --> 00:26:14,893
،مرة واحدة فقط
عثر عليّ الشر

242
00:26:14,894 --> 00:26:18,221
لهذا السبب أنا أرحل الآن

243
00:26:18,222 --> 00:26:20,148
أراك بالصدفة يا صديقي

244
00:26:20,149 --> 00:26:22,392
الساحر قال شيء آخر

245
00:26:22,393 --> 00:26:25,277
أن رجل واحد
سينهض ضد الشر

246
00:26:25,278 --> 00:26:27,020
"وسماه بـ"القائد

247
00:26:29,491 --> 00:26:33,860
(أظنه أنت يا (آش -
أنت تقصد الشخص الخطأ -

248
00:26:34,955 --> 00:26:38,779
أتعرف؟ لا أصدق
!هذا وكذلك أنت

249
00:26:39,710 --> 00:26:41,377
"يقع على شارع "9 ميل -
حانة (وودز مان)؟

250
00:26:41,378 --> 00:26:42,878
كنت هناك ليلة أمس -
(في (فيرندال) بـ(ميتشغان -

251
00:26:42,879 --> 00:26:47,249
حيث انفحت حُفرة
عملاقة فجأة

252
00:26:47,250 --> 00:26:48,508
.. العمال المحليين

253
00:26:48,509 --> 00:26:50,927
ألا ترى أنه يحدث حولك؟

254
00:26:50,928 --> 00:26:52,595
أنت تقصد القائد
الخطأ يا زعيم

255
00:26:52,596 --> 00:26:53,972
بحقك، لقد قاتلت
هذا الشيء من قبل

256
00:26:53,973 --> 00:26:56,558
ربما عليك إنهاء ما بدأته

257
00:26:56,559 --> 00:27:01,062
أنصت لي، مهما كان ما كُنت
عليه سابقاً، كان منذ وقت طويل

258
00:27:01,063 --> 00:27:02,897
دعه يختار شخص آخر الآن

259
00:27:02,898 --> 00:27:05,025
لكن أنا؟ أنا سأرحل

260
00:27:05,026 --> 00:27:06,943
لا يمكنك الهروب
!(من الشر يا (آش

261
00:27:06,944 --> 00:27:09,353
!شاهدني

262
00:27:30,675 --> 00:27:32,793
أبي، أبي؟
هل أنت بخير؟

263
00:27:32,794 --> 00:27:34,428
إرسالك يأتي ويغيب

264
00:27:34,429 --> 00:27:36,429
شيء حدث، حسناً؟ -
ماذا؟ -

265
00:27:36,430 --> 00:27:38,097
أبي؟ -
لا مشكلة -

266
00:27:38,098 --> 00:27:40,391
هل أنت بخير؟

267
00:27:40,392 --> 00:27:43,644
نزلت لأسفل هذا الصباح، هل
تعرفين الكتاب الذي أعطته أمك لي؟

268
00:27:43,645 --> 00:27:46,814
قصة الرب المريعة
تلك التي لم أقرأها؟

269
00:27:46,815 --> 00:27:49,141
.. كان على الطاولة ولاحقاً

270
00:27:49,142 --> 00:27:50,735
بعدما نزلت لأسفل
،بعد استحمامي

271
00:27:50,736 --> 00:27:55,823
رائحة المكان بأكمله
كانت مثل رائحة الفطائر

272
00:27:55,824 --> 00:27:57,107
!رباه

273
00:28:02,246 --> 00:28:03,789
شخص ما هناك

274
00:28:03,790 --> 00:28:05,165
يا للهول

275
00:28:05,166 --> 00:28:07,417
من؟

276
00:28:07,418 --> 00:28:09,544
إنها هنا -
من يا أبي؟ -

277
00:28:09,545 --> 00:28:11,379
من هناك؟

278
00:28:11,380 --> 00:28:12,538
أبي؟

279
00:28:14,467 --> 00:28:15,717
أبي؟

280
00:28:15,718 --> 00:28:17,302
!أبي -
.. إنها -

281
00:28:17,303 --> 00:28:18,961
إنها عند الباب

282
00:28:21,848 --> 00:28:23,840
رباه، إنها ستدخل

283
00:28:25,852 --> 00:28:27,478
!يا إلهي

284
00:28:27,479 --> 00:28:29,637
إنها هنا -
أبي؟ -

285
00:28:35,529 --> 00:28:40,315
ماذا رأيتِ؟ -
أمي -

286
00:28:41,860 --> 00:28:44,861
ولكنها ماتت منذ ست أشهر

287
00:28:47,665 --> 00:28:52,326
عليّ الذهاب لمنزل أبي -
سوف أوصلك -

288
00:28:56,715 --> 00:28:58,915
،شغلي الدراجة
وسأكون خلفكِ

289
00:29:01,303 --> 00:29:05,849
ماذا تفعل؟ -
سأرحل؟ -

290
00:29:05,850 --> 00:29:08,175
لا، لن ترحل

291
00:29:29,372 --> 00:29:30,696
!تباً

292
00:29:31,624 --> 00:29:33,615
!أنت، سأفعل هذا

293
00:29:41,300 --> 00:29:42,791
!تمسكي

294
00:29:43,886 --> 00:29:45,052
!أنتما

295
00:29:45,053 --> 00:29:47,962
أنتما، عُودا
!هنا وأنهِيا نوبتكما

296
00:30:56,997 --> 00:30:58,780
!(قميص (كارسون

297
00:31:02,086 --> 00:31:04,127
لقد حدث فعلاً

298
00:31:04,128 --> 00:31:07,327
"موزي هيفين"

299
00:31:11,511 --> 00:31:13,303
مهلاً، قلت أنني
أريد الذهاب لمنزل أبي

300
00:31:13,304 --> 00:31:16,056
ماذا نفعل هنا؟ -
سنذهب لرؤية أحدهم -

301
00:31:16,057 --> 00:31:18,174
إنه الوحيد الذي
أظن بوسعه مُساعدتنا

302
00:31:18,175 --> 00:31:20,468
حسناً -
أتمنى أن يفعل فقط -

303
00:31:22,105 --> 00:31:24,940
هذا الأحمق؟
هل تمزح؟

304
00:31:24,941 --> 00:31:27,109
لا يُمكنه مساعدتنا بشيء -
اهدأي يا عزيزتي -

305
00:31:27,110 --> 00:31:28,777
لن أخاطر بحياتي لأجل أحد

306
00:31:28,778 --> 00:31:32,479
في الحقيقة، أنا على
وشك تدخين المارجونيا

307
00:31:44,459 --> 00:31:46,159
حسناً، سأخرج من هنا

308
00:31:58,431 --> 00:31:59,880
ما هذا؟

309
00:32:07,064 --> 00:32:09,181
ماذا بحق الجحيم؟

310
00:32:28,585 --> 00:32:31,670
حسناً، أياً كان هذا
الشيء، فقد وجدك

311
00:32:31,671 --> 00:32:33,914
لا مزيد من الهرب

312
00:32:33,915 --> 00:32:36,749
هل ستعود لحقيقتك أم لا؟

313
00:32:40,421 --> 00:32:42,921
أظننا سنعرف هذا

314
00:32:51,932 --> 00:32:53,765
!(كيلي)

315
00:32:54,693 --> 00:32:55,976
!دعها تذهب

316
00:32:58,614 --> 00:33:03,817
(يا (آش
!افعل شيء أرجوك

317
00:33:07,872 --> 00:33:09,081
ساعدني

318
00:33:09,082 --> 00:33:10,614
ساعدني أرجوك

319
00:33:42,447 --> 00:33:44,657
!دعنا وشأننا

320
00:33:44,658 --> 00:33:47,025
!دعنا وِشأننا

321
00:33:58,003 --> 00:34:01,830
هل سيدخلون؟ -
.. سيدخلون فعلاً -

322
00:34:03,300 --> 00:34:05,125
وليس لأجل عشاء السبت

323
00:34:06,971 --> 00:34:08,420
أحتاج هذا

324
00:34:33,863 --> 00:34:35,488
كان على أمك
أن تُعلمك طرق الباب

325
00:34:38,533 --> 00:34:41,660
ظننتي سوف أختبئ
يا لها من مزحة

326
00:34:43,672 --> 00:34:49,668
من أنت؟
.. تبدو مختلفاً تماماً

327
00:34:50,637 --> 00:34:52,796
لقد أخبرتك
الفكرة ستورد بعقلك

328
00:34:54,391 --> 00:34:56,383
حسناً ولكن هل بوسعنا
الذهاب لمنزل أبي الآن

329
00:34:56,384 --> 00:34:58,644
لأنني أظنه في ورطة كبيرة ..

330
00:34:58,645 --> 00:35:01,063
آسف, ولكن
على والدك الانتظار

331
00:35:01,064 --> 00:35:04,107
أول ما علي فعله هو
مُقابلة رجل لأجل الكتاب

332
00:35:04,108 --> 00:35:08,069
لابد من وجود تعويذة
أقولها لأنهي كل هذا

333
00:35:08,070 --> 00:35:10,447
والشيء الآخر الأول
علي فعله هو تمارين القلب

334
00:35:10,448 --> 00:35:13,233
لأن قلبي يخفق بسرعة
مثل لاعب كُرة في حفلة التخرج

335
00:35:13,234 --> 00:35:14,567
أنت لا تفهم

336
00:35:14,568 --> 00:35:16,286
.. أمي ماتت والآن

337
00:35:16,287 --> 00:35:19,623
الآن، العديد من الناس
سيموتون إذا لم أصل

338
00:35:19,624 --> 00:35:21,782
.لخلاصة ما في هذا الكتاب ..

339
00:35:22,752 --> 00:35:25,127
أرجوك -
آسف، هذا ليس بعمل خيري -

340
00:35:25,128 --> 00:35:28,162
ما نقاومه هُنا
لا يفهم سوى شيء واحد

341
00:35:47,934 --> 00:35:49,182
(فيفيان)

342
00:35:54,949 --> 00:35:56,106
!عاهرة

343
00:35:58,944 --> 00:36:01,287
(لقد وجدناك يا (آش

344
00:36:01,288 --> 00:36:07,617
حان الوقت لإختبار
هِمة الرجال

345
00:36:08,453 --> 00:36:11,798
.. نحن ننتظر -
تنتظرون ماذا؟ -

346
00:36:11,799 --> 00:36:13,456
!أنت

347
00:36:24,969 --> 00:36:27,136
!لا

348
00:36:37,990 --> 00:36:42,984
لا، لا، لا

349
00:36:43,820 --> 00:36:45,737
!(بابلو)

350
00:36:46,873 --> 00:36:50,575
لا، ابتعدي عنها
!أيّتها العاهرة العجوز

351
00:37:11,105 --> 00:37:13,481
(آش)، (آش)
!أفق يا قائد

352
00:37:13,482 --> 00:37:14,640
!(آش)

353
00:37:16,185 --> 00:37:19,571
توقفي عن الأنين يا عزيزتي

354
00:37:19,572 --> 00:37:23,898
أود وضع هذه
فحسب في عينيكِ

355
00:37:26,036 --> 00:37:28,069
!يا قائد، أفق

356
00:37:31,541 --> 00:37:33,033
!آش)، المنشار)

357
00:37:33,034 --> 00:37:34,867
(آش)،(آش)

358
00:38:04,731 --> 00:38:06,690
يا جدة

359
00:38:07,567 --> 00:38:09,359
.. أتمنى لو أخذتِ فيتاميناتك

360
00:38:10,236 --> 00:38:12,695
!لأن حان وقت الرقص ..

361
00:38:54,204 --> 00:38:58,832
،لقد كنت محقاً
لا مزيد من الهرب

362
00:38:58,833 --> 00:39:01,668
من الجيد رؤيتك يا قائد

363
00:39:01,669 --> 00:39:04,087
من الجيد العودة

364
00:39:04,088 --> 00:39:08,382
ما هو شُعورك؟ -
رائع -

365
00:39:08,383 --> 00:40:08,537
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

