﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,105
  سابقا في ّّّّ أسطورة  ّّّّ
" انا "ديمتري بيتروفيتش

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,414
وانتم كلكم تعملون لدي الآن - 
  ديمتري" ؟ "- 

3
00:00:05,449 --> 00:00:06,469
من هذا الرجل, بحق ؟

4
00:00:06,504 --> 00:00:08,589
.....لماذا ليست هنالك مطاردة دولية

5
00:00:08,624 --> 00:00:09,127
 ! كفى

6
00:00:09,162 --> 00:00:12,939
 . بمنتجاتك و ارقامي, سنصبح اغنياء 

7
00:00:12,974 --> 00:00:14,102
 . لديك ***** كبيرة

8
00:00:14,137 --> 00:00:15,954
اذا خنتني سأقطعهم

9
00:00:15,989 --> 00:00:17,479
عليك ان تصلي ايضا

10
00:00:18,697 --> 00:00:20,642
الآن تريد
التعلق بإيمانك الحقيقي

11
00:00:20,676 --> 00:00:22,027
اريد ان اكون في الاخير
ما انا عليه

12
00:00:22,062 --> 00:00:23,129
 .... هل مسموح لي بقول هذا

13
00:00:23,164 --> 00:00:24,420
لندن تظهرك بشكل جيد

14
00:00:24,455 --> 00:00:25,589
امرح مع زوجتك

15
00:00:25,624 --> 00:00:27,863
إلهي
ماذا حدث لك ؟

16
00:00:27,898 --> 00:00:30,081
انا رجل جديد
"هذه الايام, "غابي

17
00:00:30,116 --> 00:00:34,219
" براغ"
الوقت الحالي

18
00:00:34,254 --> 00:00:34,624


19
00:00:36,418 --> 00:00:37,851
حقا ظريف

20
00:00:38,605 --> 00:00:40,115
يبدون مثلك

21
00:00:44,127 --> 00:00:46,875
ماذا عنك , "كرتيس" ؟

22
00:00:46,910 --> 00:00:48,897
هل لديك عائلة الآن ؟

23
00:00:48,932 --> 00:00:51,246
اعتقد اني لم أتعرف على المرأة الجيدة يوما

24
00:00:53,244 --> 00:00:55,850
....إذا

25
00:00:55,885 --> 00:00:57,842
ما الذي أعادك الى براغ؟

26
00:01:03,127 --> 00:01:05,060
أمور عائلية ؟

27
00:01:06,469 --> 00:01:08,113
أصدقاء قدماء

28
00:01:08,148 --> 00:01:09,797
"ديمتري بيتروفيتش"

29
00:01:09,799 --> 00:01:11,305
لا اعتقد ان هذا اسمه الحقيقي


30
00:01:11,340 --> 00:01:12,979
لا ؟

31
00:01:13,014 --> 00:01:14,349
اذا من يكون ؟

32
00:01:14,384 --> 00:01:15,283
لست متأكدا

33
00:01:15,318 --> 00:01:18,812
لكن الى غاية 2004, كان يعمل متخفيا لدى
وكالة المخابرات

34
00:01:18,847 --> 00:01:20,343
يستخدم العديد من الاسماء المستعارة

35
00:01:20,378 --> 00:01:23,514
"مارتن اودم", "جون كاميرون"

36
00:01:23,614 --> 00:01:24,497
العام الماضي

37
00:01:24,532 --> 00:01:29,468
اعترف "مارتن اودم" بقتل
مدير المخابرات

38
00:01:29,503 --> 00:01:30,766
إلهي

39
00:01:30,801 --> 00:01:32,240
الآن هو متهم

40
00:01:32,404 --> 00:01:32,978
إعتقادي هو

41
00:01:33,013 --> 00:01:36,003
انه كان يعمل لصالح المخابرات طوال الوقت

42
00:01:36,038 --> 00:01:38,159
حتى عودته في 2001

43
00:01:38,224 --> 00:01:40,826
الم تخبرك المخابرات ان كان هناك شخصا يعمل
متخفيا لديهم ؟

44
00:01:40,861 --> 00:01:42,553
لا احد في المكتب

45
00:01:42,588 --> 00:01:44,987
"ليجيبون عن اسئلتي حول "اودم

46
00:01:47,922 --> 00:01:51,263
انت لست هنا بصفة رسمية ؟

47
00:01:51,320 --> 00:01:52,953
أأنت كذلك "كيرتس" ؟

48
00:01:55,924 --> 00:01:58,331
انت تعرفين ما الذي علي فعله

49
00:02:03,248 --> 00:02:04,195
اذا كان "ديمتري" يعمل

50
00:02:04,230 --> 00:02:05,484
لصالح المخابرات سابقا

51
00:02:05,519 --> 00:02:07,214
اذا شخص في
المخابرات التشيكية

52
00:02:07,249 --> 00:02:08,402
لا بد ان يعلم شيئا حوله

53
00:02:08,437 --> 00:02:10,236
و هذه ضربة كبيرة

54
00:02:14,255 --> 00:02:15,913


55
00:02:15,948 --> 00:02:17,932
سأقوم ببعض الاستفسارات

56
00:02:19,240 --> 00:02:23,107
"قدم لي خدمة , "كيرتس

57
00:02:23,142 --> 00:02:26,043
 . لا تحشر انفك فيما لا يعنيك 

58
00:02:26,490 --> 00:02:28,557
اتفقنا ؟

59
00:02:31,739 --> 00:02:35,813


60
00:02:49,030 --> 00:02:50,644
. نعم, هذا هو

61
00:02:50,732 --> 00:02:54,018
, واحدة على الرأس  
. واحدة على الصدر... هذا بقمة الاحترافية

62
00:02:54,053 --> 00:02:55,129
اعتقد اننا جميعا نعلم 
. من فعل هذا

63
00:02:55,164 --> 00:02:56,204
, ربما

64
00:02:56,239 --> 00:02:57,493
لكن لا يمكنني توجيه تهم

65
00:02:57,528 --> 00:02:59,266
. مبنية ببساطة على حدس

66
00:02:59,305 --> 00:03:01,511
. سنجد طريقة للايقاع بهم

67
00:03:01,546 --> 00:03:02,719
. "بروية, "بالارد

68
00:03:02,766 --> 00:03:05,766
هؤلاء المجرمون الروس
. يعتقدون انهم غير قابلين للمساس

69
00:03:07,599 --> 00:03:09,599


70
00:03:10,422 --> 00:03:12,122
. الله في عونك

71
00:03:22,521 --> 00:03:23,914
.مكان جميل

72
00:03:24,036 --> 00:03:25,543
الروك الحقيقي و الرول
(من انواع الموسيقى)

73
00:03:25,578 --> 00:03:27,202
اتمنى ان تستمتع بهذا

74
00:03:27,237 --> 00:03:27,843
انظر

75
00:03:27,878 --> 00:03:31,346
لقد احضرت ثلات فتيات من التايلاند حديثا

76
00:03:31,435 --> 00:03:34,474
انهم متاحين لنوع خاص من العملاء 

77
00:03:34,509 --> 00:03:35,766
اي نوع خاص هذا ؟

78
00:03:35,840 --> 00:03:37,844
النوع الذي يحب الطراوة

79
00:03:37,908 --> 00:03:39,741
اكبرهم لديها 12 سنة

80
00:03:39,776 --> 00:03:42,684
. اخرج

81
00:03:42,719 --> 00:03:44,486
. اخرج

82
00:03:51,343 --> 00:03:53,827
."مرحبا, "ديمتري

83
00:03:53,862 --> 00:03:55,181
هل اعرفك ؟

84
00:03:55,216 --> 00:03:57,665
نريد الحديث معك

85
00:03:58,992 --> 00:04:02,103
". انت تبلي حسنا لنفسك, "بيتروفيتش 

86
00:04:02,153 --> 00:04:04,837
.منذ اربعة اشهر, قمت بافتتاح هذا النادي

87
00:04:04,984 --> 00:04:07,360
. و الأن سمعت بأن لديك شاحنات تجارية

88
00:04:07,395 --> 00:04:09,210
.براغ مدينة عظيمة

89
00:04:09,245 --> 00:04:12,102
.العديد من الفرص المتاحة للمقاولين

90
00:04:12,137 --> 00:04:14,778
جانيك جاروس" , هل تعرفه ؟"

91
00:04:14,813 --> 00:04:16,739
. نعم , بالتأكيد

92
00:04:16,774 --> 00:04:18,510
. لقد اشتريت شاحناته

93
00:04:18,545 --> 00:04:20,355
. لقد كان يبلي حسنا

94
00:04:20,390 --> 00:04:22,104
انا مستغربة لانه كان مستعدا للبيع

95
00:04:22,139 --> 00:04:23,452
. لكل ثمن

96
00:04:23,487 --> 00:04:26,526
لقد وجدنا جثة "جانيك" خارج النهار في الظهيرة

97
00:04:26,624 --> 00:04:28,296
ماذا ؟

98
00:04:28,579 --> 00:04:31,499
هل تعتقد ان لدي يدا في هذا ؟

99
00:04:31,744 --> 00:04:32,900
. انت من ستخبرنا

100
00:04:32,959 --> 00:04:33,796
. انظر حولك

101
00:04:33,865 --> 00:04:34,912
. انا اجعل الناس سعداء

102
00:04:34,947 --> 00:04:36,921
. و لا ارميهم في النهر

103
00:04:38,038 --> 00:04:40,082
" هانا "

104
00:04:40,117 --> 00:04:41,843
تعرفي على اصدقائي الامريكيين

105
00:04:41,878 --> 00:04:43,388
. انهم من المخابرات

106
00:04:43,423 --> 00:04:45,261
ربما بامكانك اظهار بعض المتعة لهم

107
00:04:45,354 --> 00:04:47,210
المخابرات ؟

108
00:04:47,348 --> 00:04:48,837
. مثل الافلام ؟

109
00:04:49,042 --> 00:04:51,476
. هذا مثير جدا 

110
00:04:52,400 --> 00:04:54,639
هل ترى ؟

111
00:04:54,674 --> 00:04:56,011


112
00:04:56,076 --> 00:04:57,649
الهي

113
00:04:57,684 --> 00:05:01,282
اسألك القوة لمحاربة هذه الفتن

114
00:05:01,317 --> 00:05:04,863
و المشي في نفس مسار الاستقامة

115
00:05:04,898 --> 00:05:07,963
. وابقى مركزا على مهمتي

116
00:05:15,158 --> 00:05:20,824
أساطير

117
00:05:20,825 --> 00:05:24,580
لندن
اليوم الحالي

118
00:05:24,927 --> 00:05:27,594


119
00:05:41,159 --> 00:05:43,026
 اليانا" ؟"

120
00:05:44,087 --> 00:05:45,649
الهي

121
00:05:45,767 --> 00:05:46,799
. لا اريد اخافتك

122
00:05:46,834 --> 00:05:49,804
فقط اريد الحديث معك -
ابقى بعيدا عني -

123
00:05:49,890 --> 00:05:51,958
. ارجوك

124
00:05:51,993 --> 00:05:54,217
لقد ناديتني "ديمتري" ؟

125
00:05:54,283 --> 00:05:56,241
. انت لا تبدو مثله

126
00:05:57,644 --> 00:05:58,183
. لقد كنت مصاب

127
00:05:58,218 --> 00:06:01,307
و لم اعد اتذكر ماذا حدث حينها

128
00:06:01,393 --> 00:06:03,270
. اذا فأنت محظوظ

129
00:06:03,334 --> 00:06:04,241
ارجوك, هل بإمكانك مساعدتي ؟ -
! لا -

130
00:06:04,268 --> 00:06:06,500
. إذهب الآن , أو سأتصل بالشرطة

131
00:06:06,550 --> 00:06:08,586
لا تتصل بي بعد الآن

132
00:06:13,322 --> 00:06:15,535
" الرجل مبحوث عنه الآن من طرف الشرطة "

133
00:06:15,570 --> 00:06:18,065
"لمقاومته الإعتقال و الإعتداء على ضابطين"

134
00:06:18,100 --> 00:06:20,816
هل هذا من اعتقد انه هو ؟

135
00:06:20,851 --> 00:06:21,943
.نعم

136
00:06:22,171 --> 00:06:24,204
هل كنت تعرف بأنه هنا ؟

137
00:06:27,032 --> 00:06:29,215
 مارتن" في مأزق حقيقي الآن"

138
00:06:29,250 --> 00:06:31,245
" نعم و لهذا كنت أتصل ب " نينا

139
00:06:32,388 --> 00:06:35,721
انا لم أعد مغرما بها بعد الآن
اقسم على هذا

140
00:06:35,756 --> 00:06:39,108
في كلتا الحالتين,انت لست هنا لتكون معي

141
00:06:39,143 --> 00:06:40,202
.لا يا عزيزتي , هذا غير صحيح

142
00:06:40,237 --> 00:06:42,494
انا حقا اريد ان اكون بالخارج معك

143
00:06:42,529 --> 00:06:44,912
فقط علي ان اصلح هذا

144
00:06:44,947 --> 00:06:47,460
علي ان اجعل " مارتن" قويا في الوقت الحالي

145
00:06:47,495 --> 00:06:48,001
ليس لديه 

146
00:06:48,036 --> 00:06:51,096
اي شخص آخر , عزيزتي

147
00:06:51,131 --> 00:06:53,642
اعلم , اعلم بأني مجرد ابله , حسنا؟
. انا آسف

148
00:06:53,763 --> 00:06:56,597
ستساعده بماذا ؟

149
00:06:58,352 --> 00:07:00,628
مارتن" متهم بالقتل"

150
00:07:00,680 --> 00:07:03,013
اذا تم القبض عليه فربما سيعدم

151
00:07:03,048 --> 00:07:05,848
انا فقط لا يمكنني التخلي عنه

152
00:07:10,856 --> 00:07:12,592
سأذهب الى المنزل

153
00:07:14,540 --> 00:07:16,690
اتصل بي حين تنتهي

154
00:07:20,261 --> 00:07:22,021
نينا برينر" ؟"

155
00:07:23,465 --> 00:07:24,413
"العميل الخاص "سميث

156
00:07:24,448 --> 00:07:26,711
"وهذا العميل "غوردون

157
00:07:26,746 --> 00:07:28,092
انت خارج سلطتك قليلا , اليس كذلك ؟

158
00:07:28,149 --> 00:07:31,435
"لقد التقيت مؤخرا مع زميل لنا "توني رايس   -  

159
00:07:32,977 --> 00:07:34,125
هل كنت تتجسس علي ؟ -
ما طبيعة علاقتك -

160
00:07:34,160 --> 00:07:35,162
"بالعميل "رايس -

161
00:07:35,227 --> 00:07:36,895
لم اجب للمكتب -

162
00:07:36,944 --> 00:07:39,896
اذا مالم تريدي ان تخبرينا

163
00:07:39,931 --> 00:07:40,722
فسيكون لدينا سبب للإعتقاد 

164
00:07:40,779 --> 00:07:42,457
بأن العميل " رايس " يساعد و يحرض شخصا

165
00:07:42,492 --> 00:07:45,152
متهم بالقتل في الولايات المتحدة

166
00:07:45,223 --> 00:07:47,950
و نحن نكره بأن نعتقد بأنك تساعدينه لإخفاء متهم

167
00:07:47,985 --> 00:07:49,797
CIA لأنك كما تعرفين كضابطة في 

168
00:07:49,832 --> 00:07:52,604
بأن هذه امور تجعلك خاضعة للملاحقة الجنائية

169
00:07:54,537 --> 00:07:57,888
أنا و "توني"  كنا في فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب

170
00:07:57,923 --> 00:07:59,674
كانت تجمعنا اشياء

171
00:07:59,789 --> 00:08:03,394
كان في وضع جيد , في الحقيقة

172
00:08:03,429 --> 00:08:05,410
الآن كما تعلم ,

173
00:08:05,445 --> 00:08:07,615
. لا تهددني مرة أخرى

174
00:08:13,483 --> 00:08:16,451


175
00:08:23,138 --> 00:08:24,515
مهلا , لقد نسيت تقريبا

176
00:08:24,550 --> 00:08:25,318
الاسم الذي وجدتيه

177
00:08:25,353 --> 00:08:27,770
بطاقة تعريف جدتك السوفييتية

178
00:08:27,805 --> 00:08:29,684
لقد تواصلت مع بعض اصدقائي الشيشانيين

179
00:08:29,734 --> 00:08:31,538
لن تصدقي ما وجدت ؟

180
00:08:31,593 --> 00:08:33,047
حسنا , هيا أخبريني

181
00:08:33,099 --> 00:08:34,262
أعتقد ان أمك كانت متزوجة

182
00:08:34,328 --> 00:08:36,598
."من رجل اسمه " دوكو زاكاييف

183
00:08:37,710 --> 00:08:38,405
أمي أخبرتني

184
00:08:38,440 --> 00:08:40,738
بأن أبي كان جنديا روسيا

185
00:08:40,781 --> 00:08:42,431
ليس روسي , و إنما شيشاني

186
00:08:42,512 --> 00:08:43,818
مجاهدين

187
00:08:43,903 --> 00:08:45,217
لقد قاتل الروسيين

188
00:08:45,255 --> 00:08:47,448
لقد كان محاربا حرا في الحرب الشيشانية الأولى

189
00:08:47,483 --> 00:08:49,273
! بطل

190
00:08:49,308 --> 00:08:52,406
انها ناكرة للعرق

191
00:08:52,441 --> 00:08:53,463
لا اعلم كيف انتقلت أمي من الزواج

192
00:08:53,498 --> 00:08:56,403
برجل كهذا الى الزواج بمجرم حقير ؟ 

193
00:08:56,715 --> 00:08:58,782
ربما فقدت ايمانها

194
00:08:59,803 --> 00:09:01,599
انت تعلمين , لدي العديد من الاصدقاء 

195
00:09:01,634 --> 00:09:03,403
ربما اجد شيئا آخر متعلق بك

196
00:09:03,438 --> 00:09:06,539
نعم , هذا سيكون رائع

197
00:09:07,398 --> 00:09:09,412
آسف , علي أن أذهب

198
00:09:09,447 --> 00:09:11,712
فترة الغذاء اقتربت

199
00:09:12,625 --> 00:09:15,251
"لاشيئ من هذا يبدو منطقي " توني 

200
00:09:15,286 --> 00:09:16,683
على ما يبدو , انا اتحدث بالروسية

201
00:09:16,718 --> 00:09:19,433
نعم ,لقد نادتني بديمتري

202
00:09:19,481 --> 00:09:21,413
لابد من انها اسطورة قمت بها لاجل المخابرات السرية

203
00:09:21,483 --> 00:09:24,041
"لقد كانت مذعورة مني , "توني

204
00:09:24,076 --> 00:09:25,292
مالذي ستقوم به ؟

205
00:09:25,294 --> 00:09:28,279
عندما كنت في منزلها , لقد رأيت صورة لإبنتها 

206
00:09:28,314 --> 00:09:30,383
إني أتذكر أني كنت معها

207
00:09:30,418 --> 00:09:33,076
.....لقد كنت في منتزه , و

208
00:09:33,111 --> 00:09:36,902
أتذكر دفعي لها على الأرجوحة

209
00:09:37,850 --> 00:09:39,001
هل تعتقد انك والدها ؟

210
00:09:39,036 --> 00:09:40,598
لا أعلم , ربما

211
00:09:42,211 --> 00:09:44,478
ربما أستطيع الحديث معها 

212
00:09:45,086 --> 00:09:46,640
" هل أنت متأكد من تريد القيام بهذا , " مارتن

213
00:09:46,675 --> 00:09:48,425
امها تفكر بالاتصال بالشرطة لأجلك

214
00:09:48,460 --> 00:09:53,123
توني " بطريقة او بأخرى أنا متصل بهؤلاء الناس" 

215
00:09:53,158 --> 00:09:57,691
ديمتري " هذا , لا بد ان يكون الحل لكل شيئ" 

216
00:10:01,978 --> 00:10:05,845
" براغ"
2001

217
00:10:06,075 --> 00:10:09,620
مجاملات من البيت , يا صديقي

218
00:10:09,655 --> 00:10:10,638


219
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
أنت تعالجني كملك

220
00:10:17,761 --> 00:10:20,277
" أتمنى أن يكون أخوك مدركا لثمن هذا , يا " تامير 

221
00:10:20,312 --> 00:10:21,310
أيضا ارسلت أموالا

222
00:10:21,345 --> 00:10:23,513
لبودابست و سان بطرسبورغ

223
00:10:23,548 --> 00:10:25,157
الجميع يريد قطعة

224
00:10:25,192 --> 00:10:28,550
إنها أعمال مكلفة , أليس كذلك ؟


225
00:10:28,585 --> 00:10:30,647
....إذا 

226
00:10:30,682 --> 00:10:32,582
. للمزيد من العمل

227
00:10:32,888 --> 00:10:34,855
. المزيد من العمل

228
00:10:39,761 --> 00:10:41,601
" ما الذي تفعله هنا , " تامير 

229
00:10:41,636 --> 00:10:42,155


230
00:10:42,190 --> 00:10:44,237
هذا المكان فيه إهانة للرب

231
00:10:44,272 --> 00:10:46,106
إنه حرام -
" دعك من هذا " دوكو -

232
00:10:46,141 --> 00:10:48,914
إنه قليل من المرح -
أغلق فمك -

233
00:10:48,949 --> 00:10:51,245
هيا , هيا

234
00:10:54,017 --> 00:10:55,082
هل تريد افساد أخي 

235
00:10:55,117 --> 00:10:56,211
بقذارتك الروسية ؟

236
00:10:56,246 --> 00:10:58,808
أنا فقط أعرض صداقتي -

237
00:10:58,843 --> 00:11:01,522
صداقة ؟

238
00:11:01,557 --> 00:11:04,083
أخي ليس صديقا لك 

239
00:11:04,118 --> 00:11:06,091
و أنا لست صديقك

240
00:11:06,753 --> 00:11:07,929
أترك شاحناتك متحركة

241
00:11:07,964 --> 00:11:10,877
قم الدفع , ...هكذا تتم الأمور 

242
00:11:10,997 --> 00:11:13,609
إن حدث هذا بطريقة أخرى
فسيكون بيننا مشاكل ,اتفقنا ؟

243
00:11:24,615 --> 00:11:28,154
" براغ "
اليوم الحالي

244
00:11:42,389 --> 00:11:45,259
" العميل " بايارد

245
00:11:45,294 --> 00:11:49,990
يجب أن أقول بأني مستغرب لوجودك

246
00:11:50,102 --> 00:11:52,090
.....أنت تبدو ك

247
00:11:53,879 --> 00:11:55,741
كالقذارة

248
00:11:55,799 --> 00:11:58,705
أنا لم أعد أستخدم الألفاظ النابية

249
00:11:58,740 --> 00:11:59,864
"حسنا , علي أن أقول "تامير

250
00:11:59,899 --> 00:12:01,700
.....أنا 

251
00:12:01,739 --> 00:12:05,140
أنا لم أكن أتوقع بأتك ستتحول بشكل جيد

252
00:12:05,175 --> 00:12:06,757
الناس تتغير

253
00:12:07,012 --> 00:12:09,246
نعم , يفعلون

254
00:12:11,220 --> 00:12:13,522
أنا أبحث عن أصدقائنا القدماء

255
00:12:14,132 --> 00:12:16,257
" ديمتري بيتروفيتش"

256
00:12:16,292 --> 00:12:18,494
بيتروفيتش" ؟"

257
00:12:19,085 --> 00:12:22,297
لم أسمع به منذ 15 سنة

258
00:12:22,332 --> 00:12:24,426
لقد كنتما مقربين جدا

259
00:12:25,327 --> 00:12:27,775
لقد ضيع الكثير من النقوذ في براغ

260
00:12:27,868 --> 00:12:30,027
حانة , شاحنات تجارية

261
00:12:30,062 --> 00:12:33,724
الم يعد أبدا لسحب أي من أمواله ؟

262
00:12:33,850 --> 00:12:36,044
لقد سمعت بأن الروس أوقفوه

263
00:12:36,392 --> 00:12:38,226
من المتوقع أن يكون في سجن في سيبيريا

264
00:12:38,261 --> 00:12:39,535
من يعرف, ربما ؟؟

265
00:12:39,570 --> 00:12:41,337
ربما شخص قتله ؟

266
00:12:45,376 --> 00:12:47,051
لا 

267
00:12:47,147 --> 00:12:49,948
لازال حيا 

268
00:12:50,286 --> 00:12:51,686
طليق

269
00:12:56,696 --> 00:12:58,248
أنت رجل متدين الآن ؟

270
00:12:58,299 --> 00:12:59,565
نعم

271
00:13:01,735 --> 00:13:04,936
مساعدتك لي لإيجاد " ديمتري " ربما يكون طريقا  

272
00:13:04,997 --> 00:13:07,764
لغفران كل مافعلته من أمور سيئة له

273
00:13:10,646 --> 00:13:12,493
دعني أقم ببعض الاتصالات

274
00:13:12,528 --> 00:13:14,798
لأسمع إن كان أي شخص سمع شيئا عنه

275
00:13:14,833 --> 00:13:16,231
الآن  , أعذرني

276
00:13:16,266 --> 00:13:17,920
لدي أناس ينتظرون

277
00:13:19,951 --> 00:13:21,264
بالتأكيد

278
00:13:38,390 --> 00:13:39,996


279
00:13:40,031 --> 00:13:41,306
مرحبا ؟

280
00:13:41,388 --> 00:13:44,851
عميل المخابرات من سنة 2001 قد عاد
هل تعلم شيئا حول هذا ؟

281
00:13:44,948 --> 00:13:46,448
لم أسمع شيئا

282
00:13:46,517 --> 00:13:49,584
تأكد من أن لا يزعجني بعد الآن

283
00:13:51,125 --> 00:13:53,780
أنا لا أرغب في التورط في هذا -
دعك من هذا -

284
00:13:53,815 --> 00:13:55,467
هل نسيت كم ندفع لك أنا و أخي

285
00:13:55,502 --> 00:13:56,901
طوال هذه السنوات ؟

286
00:13:57,153 --> 00:13:59,787
سياراتك الفارهة , ومنزلك الكبير

287
00:13:59,889 --> 00:14:00,790
ما الذي تريد مني فعله ؟

288
00:14:00,851 --> 00:14:02,528
أنت عضو في المجلس , قم ببعض المكالمات؟

289
00:14:02,563 --> 00:14:05,167
....أخبر الشرطة بأنه هددني بالقتل أو

290
00:14:05,207 --> 00:14:06,989
لاأعلم
فقط أبعده عني

291
00:14:07,024 --> 00:14:08,670
حسنا,بروية

292
00:14:08,939 --> 00:14:11,173
سأهتم بهذا

293
00:14:11,384 --> 00:14:12,504


294
00:14:12,539 --> 00:14:17,492
عليك ان تفسر لي لماذا المخابرات فاجئتني

295
00:14:17,549 --> 00:14:19,651
الأمر معقد

296
00:14:21,118 --> 00:14:22,793
أنا أحضر لك ملفات سرية

297
00:14:22,828 --> 00:14:25,167
هل تعلم ما الذي قد يحدث لي ؟

298
00:14:25,202 --> 00:14:27,895
قدميني إلى زميلك في المخابرات السرية 

299
00:14:27,934 --> 00:14:28,881
لماذا ؟

300
00:14:28,916 --> 00:14:32,208
لأن لديه فكرة قد تساعد الجميع

301
00:14:32,243 --> 00:14:33,281
كأسان من الكوكتيل

302
00:14:33,316 --> 00:14:35,007
******الوعد الذي لا يتحقق من

303
00:14:35,042 --> 00:14:37,602
وانظري لما اوصلتني إليه الآن

304
00:14:40,158 --> 00:14:42,504
بصراحة " سيمون "ليست لدي أي فكرة,وهذا كان شيئا كثيرا

305
00:14:42,539 --> 00:14:43,905
و بعدها لابد من تقديم خدمة صغيرة لصديق

306
00:14:43,940 --> 00:14:46,107
"" خدمة صغيرة ""

307
00:14:46,430 --> 00:14:48,713
هي كبيرة بشكل يجعلني فاقدا الوعي

308
00:14:48,748 --> 00:14:50,722
" حسنا " ريس 

309
00:14:50,757 --> 00:14:52,997
ما هي فكرتك العبقرية إذا ؟

310
00:14:53,032 --> 00:14:54,884
عليك الخروج من هذه الأشياء قبل رؤسائك

311
00:14:54,919 --> 00:14:57,284
وتجد نفسك قد سربت ملفات سرية

312
00:14:57,319 --> 00:14:58,070
....وهناك شيئ نعلمه

313
00:14:58,105 --> 00:15:00,406
نعلم بأن " مارتن " كان المخابرات السرية
 اليس كذلك؟

314
00:15:00,493 --> 00:15:02,979
إذا , فقد أقنعته بالإستسلام لك

315
00:15:03,014 --> 00:15:04,661
وبما أنكم تطالبون بهذا
فعليكم البحث في ملفاته

316
00:15:04,696 --> 00:15:07,216
لانكم ستحاولون إخراجه للواقع

317
00:15:07,251 --> 00:15:09,784
ضع ريشة جميلة في رأسك

318
00:15:11,468 --> 00:15:14,180
إنها ليس الفكرة الأسوء التي سمعتها قبلا

319
00:15:14,215 --> 00:15:16,159
وهناك تبادل

320
00:15:16,259 --> 00:15:18,957
ستحمون " مارتن " من المخابرات الأمريكية

321
00:15:19,036 --> 00:15:21,174
!!إتصل بوزير الداخلي الأمريكية ؟؟

322
00:15:21,270 --> 00:15:21,777
ولكن هذا ما عليه الأمر

323
00:15:21,812 --> 00:15:24,621
هو متهم بجريمة يحاكم عليها بالإعدام
حسنا , ولايحب بريطانيا

324
00:15:24,656 --> 00:15:26,641
أمريكا لديها عقوبة الاعدام

325
00:15:27,647 --> 00:15:29,396
هل تريد ارسال بريئ الى حتفه ؟

326
00:15:29,431 --> 00:15:33,466
انظر , ليس لدي مشكل في اخبارالإف بـي آي بأنه هرب

327
00:15:33,501 --> 00:15:34,541
..لكن خطتك هذه ستعمل فقط اذا

328
00:15:34,576 --> 00:15:37,136
كان بإمكانك تسليم صديقك

329
00:15:40,327 --> 00:15:42,205
نعم , هذا هو

330
00:15:42,263 --> 00:15:44,711
نعم , لقد شاهدت صورته في الأخبار لذلك اتصلت

331
00:15:44,746 --> 00:15:48,347
" لقد أخبرنا بأن اسمه هو " ليو باركس

332
00:15:48,980 --> 00:15:50,472
كيف تعرفه ؟

333
00:15:50,879 --> 00:15:53,179
لا أعرفه , لقد ادعى بأنه يعرف والدي

334
00:15:53,243 --> 00:15:54,560
وهل تذكره ؟

335
00:15:54,610 --> 00:15:56,812
نعم , بإمكانك سؤاله
لكن كما تعلم

336
00:15:56,847 --> 00:16:00,392
في هذا الوقت يتناقص تركيزه و ذاكرته

337
00:16:02,681 --> 00:16:05,083
سيدي , أنا من شرطة العاصمة

338
00:16:05,118 --> 00:16:07,613
هل بإمكانك إخبارنا اي شيئ عن هذا الرجل

339
00:16:15,746 --> 00:16:18,828
لا , لا اتذكره

340
00:16:22,687 --> 00:16:25,943
لكن صديقي " ديمتري " كان قذرا

341
00:16:28,299 --> 00:16:29,760
هل تعرفه ؟

342
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
" براغ "
2001

343
00:16:33,287 --> 00:16:35,669
جتة " جانيك " وجدت طافية على النهر

344
00:16:35,735 --> 00:16:37,768
برصاصة في مخه

345
00:16:38,608 --> 00:16:40,863
الشرطة التشيكية و الإف بـي آي قد اتصلو بك

346
00:16:40,898 --> 00:16:45,471
او بإمكاني القول بأن " ديمتري " شخص ذو أهمية

347
00:16:45,506 --> 00:16:47,781
هذه الأشياء ستكون غير مريحة للمخابرات السرية

348
00:16:47,886 --> 00:16:50,373
انظر , لقد عانفته بعض الشيئ
لكني لم اقتله

349
00:16:50,408 --> 00:16:54,035
حثى في عمق الاسطورة
هنالك حدود

350
00:16:54,256 --> 00:16:56,672
"انت تعرف بأن هؤلاء الشيشانيين لايرحمون "تورنس

351
00:16:57,621 --> 00:16:59,469
أنا أحاول الحصول على ثقتهم

352
00:16:59,504 --> 00:17:00,805
من المفترض ان تتسلل اليهم

353
00:17:00,840 --> 00:17:02,567
لا أن تصبح واحدا منهم

354
00:17:02,602 --> 00:17:04,274
هل تريد الخلاصة أم لا ؟

355
00:17:04,309 --> 00:17:06,248
حسنا , اللعنة على ما نقوم به

356
00:17:06,283 --> 00:17:07,982
الشرطة الداخلية بدأت تفقد صبرها

357
00:17:08,017 --> 00:17:10,719
الكثير من الريش المتكسر

358
00:17:11,026 --> 00:17:12,687
إذا ؟

359
00:17:13,578 --> 00:17:16,491
دوكو" هو المفتاح"

360
00:17:16,615 --> 00:17:19,409
ان كان اي شخص في تواصل مع " ارسانوف " فلابد ان يكون هو

361
00:17:19,472 --> 00:17:21,200
"هل ذكر " ارسانوف -
لا -

362
00:17:21,277 --> 00:17:22,745
دوكو " يحافظ على المساحة"

363
00:17:22,784 --> 00:17:24,456
لقد كنت في تقدم مع اخيه

364
00:17:24,491 --> 00:17:26,520
لكن هذا فقط بداية العقبة

365
00:17:26,555 --> 00:17:27,666
اي عقبة ؟

366
00:17:27,701 --> 00:17:29,504
لا شيئ جدي

367
00:17:30,140 --> 00:17:33,308
هل لديك اي فكرة لما ستفعله ؟

368
00:17:38,676 --> 00:17:39,676
" كوست" 

369
00:17:40,961 --> 00:17:43,294
حسنا إذا انت مهتم

370
00:17:43,329 --> 00:17:45,101
بفتياتي بعد كل شيئ ؟

371
00:17:45,136 --> 00:17:47,101
انسى هذا
لدي شيئ آخر لك

372
00:17:47,136 --> 00:17:48,535
تجارة مربحة

373
00:17:48,612 --> 00:17:50,792
حسنا؟

374
00:17:50,976 --> 00:17:52,881
أدفع من اجل الحماية الشيشانية

375
00:17:52,953 --> 00:17:55,690
كل سبت يأخدون مني 70000 كرونا
(الكرونة هي العملة النقدية في السويد و الدانمارك)
( 1أورو =9.38 كرونا)

376
00:17:55,725 --> 00:17:56,672
هذا كثير جدا

377
00:17:56,707 --> 00:17:57,879
إنهم حيوانات

378
00:17:57,963 --> 00:17:58,930
ما اللذي بإمكاني فعله

379
00:17:58,981 --> 00:18:00,514
أعدها الي

380
00:18:01,372 --> 00:18:03,205
لقد تقاسمت الأموال معك

381
00:18:04,425 --> 00:18:05,377
ما الذي سأفعله

382
00:18:05,423 --> 00:18:07,256
سأخبرك كيف , و متى

383
00:18:07,409 --> 00:18:08,843
أنت لص

384
00:18:09,360 --> 00:18:11,193
أحصل على الأموال

385
00:18:11,743 --> 00:18:13,210
و اقتله

386
00:18:20,648 --> 00:18:24,489
" لندن "
اليوم

387
00:18:24,790 --> 00:18:27,357


388
00:18:33,231 --> 00:18:35,049
هل تريدين أن تأكلي معي ؟

389
00:18:35,096 --> 00:18:36,921
علي أن أذهب للمنزل

390
00:18:37,014 --> 00:18:38,962
فقط عليك أن تكوني هناك

391
00:18:38,997 --> 00:18:41,131

392
00:18:46,857 --> 00:18:48,890
تفضل , الثمن هو 6.5

393
00:19:09,672 --> 00:19:11,372
هل أحضرتها ؟

394
00:19:14,742 --> 00:19:17,649
سأخرجها غدا بعد الظهيرة

395
00:19:23,347 --> 00:19:25,503
_

396
00:19:28,823 --> 00:19:29,907
_

397
00:19:38,195 --> 00:19:39,911
إفتي" ؟"

398
00:19:40,180 --> 00:19:43,117
"أنت محقة "كاز -
حسنا , هذا جيد -

399
00:19:43,180 --> 00:19:44,655
السلام عليكم

400
00:19:44,884 --> 00:19:46,417
وعليكم السلام

401
00:19:55,015 --> 00:19:56,302
الفتيات في فرنسا لم يسمح لهم برتداء

402
00:19:56,337 --> 00:19:57,808
أغطية لرأسهم داخل المدرسة

403
00:19:57,843 --> 00:19:58,661
نعم , فرنسا من المفترض أن تكون

404
00:19:58,731 --> 00:20:00,551
بلد متقدم مستنير , اليس كذلك ؟

405
00:20:00,659 --> 00:20:02,270
لكن الفتيات من حقهم الاختيار

406
00:20:02,305 --> 00:20:05,160
بين تعليمهم و دينهم

407
00:20:05,195 --> 00:20:06,819
لكن الناس تقول بأن المسلمين متعصبون

408
00:20:06,854 --> 00:20:09,237
نعم , هذا إحتقار

409
00:20:09,272 --> 00:20:10,426
ما الذي ستفعلينه؟

410
00:20:10,539 --> 00:20:12,332
مظاهرة سلمية

411
00:20:12,367 --> 00:20:14,213
الفتيات المسلمات سيأتون من كل بقاع اوربا

412
00:20:14,248 --> 00:20:16,024
مؤيدين من طرف إخوتهم

413
00:20:16,059 --> 00:20:18,309
نعم , و أبناء عمومتهم

414
00:20:18,344 --> 00:20:19,503
سنرتدي حجابنا

415
00:20:19,538 --> 00:20:20,950
و نطلب بالسماح لنا الدخول الى المدرسة

416
00:20:21,024 --> 00:20:22,462
ستعمم في كل الانترنيت

417
00:20:22,497 --> 00:20:25,528
الناس ستقول
يا لهم من عنصريون اولئك الفرنسيين

418
00:20:25,563 --> 00:20:28,016
لقد كنت ارغب في الذهاب الى باريس

419
00:20:28,051 --> 00:20:29,472
أين سنبقى ؟

420
00:20:29,507 --> 00:20:31,237
لدينا أصدقاء هناك

421
00:20:31,583 --> 00:20:33,520
علي أن أبحث عن عذر لأخبر به والداي

422
00:20:33,555 --> 00:20:34,656
لماذا ؟

423
00:20:34,756 --> 00:20:37,143
امك لم تقدم لك سوى الكذب طوال حياتك

424
00:20:37,363 --> 00:20:39,323
ليس عليك أن تخبريها شيئا

425
00:20:40,855 --> 00:20:42,855
سأفكر في ذلك

426
00:20:45,172 --> 00:20:47,908
"هل تريد ان تتمشى معي الى الحافلة "افتي

427
00:20:48,028 --> 00:20:49,284
حسنا

428
00:21:04,720 --> 00:21:06,072
ما الخطأ ؟

429
00:21:06,599 --> 00:21:07,208
لا شيئ

430
00:21:07,243 --> 00:21:09,087
...إنه ... إنه

431
00:21:09,122 --> 00:21:11,389
أنه ليس جيدا

432
00:21:11,832 --> 00:21:13,579
آسفة ؟

433
00:21:14,181 --> 00:21:17,224
إنه فقط ...أنت تعلمين ...أنا

434
00:21:17,259 --> 00:21:18,362
أنت تعجبينني

435
00:21:18,397 --> 00:21:20,139
نعم أنا كذلك . انه

436
00:21:20,290 --> 00:21:21,972
...أنه

437
00:21:22,634 --> 00:21:24,468
علي الذهاب

438
00:21:30,392 --> 00:21:32,759


439
00:21:56,337 --> 00:21:58,058
شكرا لقدومك

440
00:21:58,818 --> 00:22:01,385
أعلم أن الأمر صعب

441
00:22:04,646 --> 00:22:07,280
أمي أخبرتني

442
00:22:10,161 --> 00:22:11,694
بما فعلته ؟

443
00:22:14,940 --> 00:22:17,007
أنا متأكد بأنها فكرت فيما فعلته

444
00:22:20,428 --> 00:22:23,396
آسفة , انه من الغريب رؤيتك

445
00:22:23,430 --> 00:22:26,231
 نعم , بإمكاني تصور هذا

446
00:22:26,388 --> 00:22:28,901
حسنا , سأقول شيئا سيبدو أغرب

447
00:22:28,936 --> 00:22:30,957


448
00:22:31,230 --> 00:22:33,392
هل بإمكانك إخباري

449
00:22:33,495 --> 00:22:35,394
...أنت و أنا 

450
00:22:35,879 --> 00:22:37,946
كيف نعرف بعضنا ؟

451
00:22:40,307 --> 00:22:42,107
أنت حقا لا تتذكر ؟

452
00:22:47,958 --> 00:22:50,643
لقد كنت دائما تشتري لي الأيس كريم

453
00:22:52,443 --> 00:22:55,465
و تأخدني للحداقة لمشاهدة صغير الفيلة

454
00:22:56,822 --> 00:22:58,618
اذا , فقد كنت صديقا لك ؟

455
00:22:59,409 --> 00:23:02,109
أكثر من هذا , كوالدي

456
00:23:03,790 --> 00:23:06,544
أنا لا أتذكر أبي الحقيقي

457
00:23:06,921 --> 00:23:09,985
لقد اهتممت بي و بوالدتي بعد وفاة والدي

458
00:23:11,800 --> 00:23:14,801
" لقد كنت أناديك ب " أبي

459
00:23:18,663 --> 00:23:21,030
لقد أحببتك

460
00:23:23,822 --> 00:23:25,655
و بعدها تركتنا

461
00:23:26,376 --> 00:23:29,110
في اعتقادي أنك لا تتذكر هذا ؟

462
00:23:29,742 --> 00:23:31,935
لا , أنا آسف لا أتذكر

463
00:23:31,970 --> 00:23:33,436
...حسنا , إذا

464
00:23:33,655 --> 00:23:36,109
كل شيء تحول الى قذارة منذ ذلك الوقت

465
00:23:36,625 --> 00:23:39,014
أمي تزوجت بمخبول

466
00:23:39,104 --> 00:23:40,941
أنا آسف لسماع هذا

467
00:23:41,009 --> 00:23:42,690
إنه فقط , أنا أحاول إستبيان الأمور

468
00:23:42,725 --> 00:23:45,293
و أمك لا تريد الحديث معي

469
00:23:45,461 --> 00:23:46,601
لما لا ؟
470
00:23:46,708 --> 00:23:49,543
أنا متأكد بأن لديها سبب

471
00:23:49,756 --> 00:23:52,723
لقد كان من الطيب ملاقاتي

472
00:23:54,306 --> 00:23:56,249
رسالتك كانت تقول بأنك بحاجة لمساعدتي ؟

473
00:23:56,284 --> 00:23:57,176
....نعم , أنا

474
00:23:57,243 --> 00:24:00,413
أنا أحاول فهم مالذي كانت عليه حياتي

475
00:24:00,665 --> 00:24:02,652
قبل أن أصاب

476
00:24:02,687 --> 00:24:05,084
لا أعرف أكثر من هذا
لا يمكنني إخبارك شيئا آخر

477
00:24:05,155 --> 00:24:06,363
لقد كنت فقط طفلة صغيرة

478
00:24:06,419 --> 00:24:08,652
هل بإمكاني إيجاد أي صور لديك ؟

479
00:24:09,239 --> 00:24:11,202
بإمكامها أن تحرك ذاكرتي

480
00:24:11,237 --> 00:24:13,804
أعتقد أن لدي بعضا منها

481
00:24:18,602 --> 00:24:20,667
علي أن احضر أخي من كرة القدم
أنا آسفة 

482
00:24:20,702 --> 00:24:22,747
هل بإمكانك ملاقاتي مرة أخرى
و إحضار الصور

483
00:24:22,801 --> 00:24:24,258
غدا , ربما ؟

484
00:24:27,401 --> 00:24:28,725
بجانب اليوبيل

485
00:24:28,830 --> 00:24:31,038
عند الجسر على الساعة 1:00

486
00:24:31,997 --> 00:24:34,498
"شكرا لك " كاتي

487
00:24:57,999 --> 00:25:01,130
"براغ"
اليوم الحالي

488
00:25:01,165 --> 00:25:03,165
"سيد " بالارد

489
00:25:04,335 --> 00:25:05,241
! "سيد "بالارد

490
00:25:05,280 --> 00:25:07,083
أرجوك افتح الباب

491
00:25:08,630 --> 00:25:10,458
!إفتح الباب

492
00:25:10,533 --> 00:25:11,832
حسنا

493
00:25:13,814 --> 00:25:15,047


494
00:25:18,127 --> 00:25:19,459


495
00:25:22,029 --> 00:25:23,946
" كورتيس بالارد" -
نعم -

496
00:25:23,981 --> 00:25:25,809
نحن نتفهم بأن لديك تهديدات

497
00:25:25,844 --> 00:25:27,422
ضد المجتمع التشيكي

498
00:25:28,703 --> 00:25:30,176
لم أهدد أي شخص

499
00:25:30,247 --> 00:25:31,157
يا إلهـــي

500
00:25:31,192 --> 00:25:33,723
وجهك الى الحائط
انت رهن الإعتقال

501
00:25:33,758 --> 00:25:35,517
هذا هراء

502
00:25:35,612 --> 00:25:37,639
حسنا فقط اتصل ب " غابي ميسكوفا" حسنا ؟

503
00:25:37,689 --> 00:25:39,253
ستدافع عني

504
00:25:39,307 --> 00:25:41,307
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم

505
00:25:41,853 --> 00:25:42,931
لقد كنت قلق

506
00:25:43,028 --> 00:25:45,527
إذا خرجت و هددت مواطنا تشيكيا ؟

507
00:25:45,562 --> 00:25:46,570
مواطن ؟

508
00:25:46,605 --> 00:25:48,757
حسنا , أهذا ما تنادون به المجرمين هذه الأيام ؟

509
00:25:48,792 --> 00:25:50,225
انظر , مهما فعل " تامير " في الماضي

510
00:25:50,291 --> 00:25:51,950
فهو الأن خاضع للقانون

511
00:25:51,985 --> 00:25:52,882
فهو يسدد ضرائبه

512
00:25:52,917 --> 00:25:53,919
يدير عمل

513
00:25:54,001 --> 00:25:55,553
أسس برنامج للمدمنين

514
00:25:55,605 --> 00:25:58,012
 لأجل المسيح -
إنه مجرد تمثيل , هيا ؟-

515
00:25:58,047 --> 00:26:00,471
لقد اخبرني بأنه سيساعدني في ايجاد ديمتري

516
00:26:00,506 --> 00:26:02,952
و بعدها أرسل الشرطة نحوي

517
00:26:03,006 --> 00:26:04,030
إنه يخفي شيئا ما

518
00:26:04,070 --> 00:26:07,373
لا تخبريني بأنك تثقين بمعجزاته المزيفة

519
00:26:07,717 --> 00:26:09,528
"أنصت لي " كيرتس

520
00:26:09,910 --> 00:26:12,778
لقد كنت أراقب "تامير" منذ مدة

521
00:26:14,080 --> 00:26:15,346
لأجل ماذا ؟

522
00:26:15,805 --> 00:26:17,014
لا يمكنني إخبارك

523
00:26:17,071 --> 00:26:18,221
لكن آخر شيئ أريده

524
00:26:18,287 --> 00:26:20,206
هو أن تتكلم معه

525
00:26:20,394 --> 00:26:22,078
إذا ,عليك أن تنتظر ما الذي سأصل اليه

526
00:26:22,113 --> 00:26:24,800
أو سأضعك في الرحلة التالية الى أمريكا

527
00:26:30,977 --> 00:26:34,639
لندن
الوقت الحالي

528
00:26:34,822 --> 00:26:36,989

529
00:26:48,981 --> 00:26:51,048
لقد كنت ظريفة آنذاك

530
00:26:51,782 --> 00:26:53,282


531
00:27:03,164 --> 00:27:04,572
لقد رأيته

532
00:27:05,794 --> 00:27:06,793
مذا ؟ متى ؟

533
00:27:06,828 --> 00:27:08,358
لمذا لم تخبريني بأنه كان هنا

534
00:27:08,393 --> 00:27:10,688
كاتي " انه خطر"

535
00:27:10,726 --> 00:27:12,762
الشرطة تلاحقه

536
00:27:14,190 --> 00:27:15,869
هل تحبينه ؟

537
00:27:16,006 --> 00:27:17,102
في السابق , نعم

538
00:27:17,197 --> 00:27:19,403
اذا لماذا أرسلتيه بعيدا ؟

539
00:27:19,489 --> 00:27:20,041
لقد كان مصابا

540
00:27:20,107 --> 00:27:21,785
 إنه يحتاجنا -
أنت لا تعرفينه -

541
00:27:21,843 --> 00:27:23,247
أنت فقط تتذكررين أنه كان يقتني لك هدايا

542
00:27:23,313 --> 00:27:25,054
و يرافقك الى الحديقة

543
00:27:27,837 --> 00:27:31,105
لكن لا شيئا من ما أخبرنا كان صحيحا

544
00:27:36,481 --> 00:27:38,214
أنت الكاذبة

545
00:27:41,192 --> 00:27:44,071
ليس عليك أن تصدقي أي شيئ أخبرك به

546
00:27:44,976 --> 00:27:47,610
ليس عليك أن تحبيني أو حثى تحترميني 

547
00:27:48,473 --> 00:27:50,540
لكن عليك أن تعرفي

548
00:27:53,181 --> 00:27:56,431
" بعد أن تركنا " دمتري

549
00:27:56,561 --> 00:27:59,205
أناس جاؤو الي
أناس سيئون

550
00:28:05,051 --> 00:28:08,247
لقد أخبروني

551
00:28:08,368 --> 00:28:11,362
إن قمت باللقاء معه بعد ذلك

552
00:28:11,519 --> 00:28:13,585
....ابدا

553
00:28:16,391 --> 00:28:18,424
سيقتلونك

554
00:28:21,640 --> 00:28:22,299
ماذا إن كانت أمي

555
00:28:22,334 --> 00:28:23,996
فقط تضخم الأمور ؟

556
00:28:24,058 --> 00:28:26,265
و ربما لا -
حقا -

557
00:28:26,390 --> 00:28:29,401
ستفسدين حياتك من أجل شخص لا تعرفينه حتى

558
00:28:29,436 --> 00:28:30,750
لا اعرفه في السابق

559
00:28:30,792 --> 00:28:31,726
ربما 10 سنوات مضت

560
00:28:31,765 --> 00:28:33,589
لكن أين كان ؟

561
00:28:33,624 --> 00:28:36,094
لقد كان ميتا و الآن يريد مساعدتك

562
00:28:36,430 --> 00:28:38,722
الأمر مضجر , صحيح ؟

563
00:28:39,121 --> 00:28:40,250
نعم هذا ما اعتقده

564
00:28:40,318 --> 00:28:42,503
و أمك تقول بأن الشرطة تلاحقه

565
00:28:42,561 --> 00:28:44,373
لا تدينين له بأي شيئ

566
00:28:46,774 --> 00:28:50,121
عائلتك المسلمة هي عائلتك الحقيقة الآن

567
00:28:50,189 --> 00:28:52,323
لا تحتاين هؤلاء الناس بعد الآن

568
00:28:53,449 --> 00:28:54,472
لا أريد أي يحدث لك أي

569
00:28:54,507 --> 00:28:56,128
أمر سيئ

570
00:28:56,208 --> 00:28:57,993
ابقي مع " فرح " غدا

571
00:28:58,664 --> 00:29:00,831
غدا , سنذهب جميعا إلى باريس

572
00:29:11,585 --> 00:29:13,652


573
00:29:31,717 --> 00:29:33,783


574
00:29:37,356 --> 00:29:40,190
عذرا
"أنا أبحث عن " كاتي

575
00:29:42,803 --> 00:29:44,703
أعرف من أنت

576
00:29:46,649 --> 00:29:49,515
و ألآن أرب عن وجهي و إلا سأتصل بالشرطة

577
00:29:50,199 --> 00:29:51,383
بروية , يا رجل

578
00:29:51,418 --> 00:29:53,285
إنه خطئي

579
00:30:00,242 --> 00:30:04,023
مدرسة سيدلي
1975

580
00:30:06,127 --> 00:30:08,061


581
00:30:13,605 --> 00:30:15,857
الم تسمع الجرس , يا سيد ؟

582
00:30:26,911 --> 00:30:28,977
ما هذا ؟

583
00:30:31,570 --> 00:30:33,519
كل شيئ بخير

584
00:30:33,554 --> 00:30:36,635
المذنب لديه الى غاية المساء ليعترف

585
00:30:36,704 --> 00:30:38,838
أو ستسألون عن هذا معا

586
00:30:41,244 --> 00:30:43,804
ماذا ؟

587
00:30:47,529 --> 00:30:49,769
سيد , انا من كنت أدخن

588
00:30:49,823 --> 00:30:52,157
أنا مستعد لأعاقب

589
00:30:52,761 --> 00:30:54,928
اعلم أنك تكذب

590
00:30:55,669 --> 00:30:57,500
بيتر" هو من كان يدخن"

591
00:30:57,535 --> 00:31:00,159
هل تتصورون كم كنت اراقبكم يا اطفال ؟

592
00:31:02,556 --> 00:31:04,851
لماذا تريد الكذب لحمايته

593
00:31:06,147 --> 00:31:08,280
انه صديقي

594
00:31:10,674 --> 00:31:12,337
و لهذا بالضبط 

595
00:31:12,411 --> 00:31:16,113
انت من سيعاقبه بدلا عني

596
00:31:17,263 --> 00:31:19,563
اصطــف

597
00:31:19,819 --> 00:31:21,801
لقد قلت , اصطــف

598
00:31:22,212 --> 00:31:24,499
انت , يديك على جانبك

599
00:31:24,579 --> 00:31:25,225
سيدي ؟

600
00:31:25,269 --> 00:31:27,029
يديك على جانبك

601
00:31:28,670 --> 00:31:30,470
!ابدأ 

602
00:31:32,647 --> 00:31:34,480
حسنا, الكمــه

603
00:31:35,553 --> 00:31:37,777
عليك ان تلكمه بقوة يا فتى

604
00:31:40,760 --> 00:31:42,827


605
00:31:48,855 --> 00:31:51,022


606
00:31:55,905 --> 00:31:58,873
لا يجب ان تشعر بالندم

607
00:31:59,257 --> 00:32:02,158
نعم , يا سيدي -
لقد قمت بالامر الصواب -

608
00:32:02,445 --> 00:32:05,438
الولاء للمؤسسة

609
00:32:05,651 --> 00:32:08,714
يجب أن يكون قبل المؤسسة

610
00:32:09,130 --> 00:32:11,197
نعم سيدي

611
00:32:20,463 --> 00:32:22,363
هيا , يا فتى لقد نلتها

612
00:32:36,456 --> 00:32:40,323
براغ
2001

613
00:32:41,212 --> 00:32:42,815
فقط شراب واحد

614
00:32:43,020 --> 00:32:43,814
لا أستطيع

615
00:32:43,877 --> 00:32:45,644
لقد وعدت أخوك

616
00:32:45,756 --> 00:32:47,763
لكن " دوكو " لن يعلم ابدا

617
00:32:51,871 --> 00:32:54,510
هناك العديد من الحانات  اليس كذلك ؟

618
00:32:57,146 --> 00:32:59,212
أراك الأسبوع القادم

619
00:33:05,438 --> 00:33:06,561
اعطني المال

620
00:33:06,596 --> 00:33:08,663


621
00:33:10,089 --> 00:33:11,911
هل تعرف من انا ؟

622
00:33:12,182 --> 00:33:13,052
نعم أعلم

623
00:33:13,105 --> 00:33:14,819
أنت احمق شيشاني

624
00:33:14,905 --> 00:33:16,266
أعطني المال

625
00:33:16,329 --> 00:33:18,396
حسنا , حسنا

626
00:33:22,983 --> 00:33:24,315
الآن تحرك

627
00:33:24,905 --> 00:33:26,643
لا يمكنني إعطائك أكثر

628
00:33:26,786 --> 00:33:28,285
...اكثر ,فقط

629
00:33:31,701 --> 00:33:33,471
على ركبتيك

630
00:33:33,544 --> 00:33:34,844
افعلها

631
00:33:38,929 --> 00:33:40,607
ارجوك

632
00:33:41,125 --> 00:33:43,026
لا تفعلها
أتوسل اليك

633
00:33:43,061 --> 00:33:44,086
آسف

634
00:33:44,250 --> 00:33:46,150


635
00:33:49,646 --> 00:33:51,713


636
00:33:56,503 --> 00:33:58,002
قطعة من القذارة

637
00:34:02,531 --> 00:34:03,302
هل أنت بخير ؟

638
00:34:03,337 --> 00:34:04,770


639
00:34:08,751 --> 00:34:11,296
من الافضل اعطاء هذه لأخوك

640
00:34:12,738 --> 00:34:14,805
شكرا لك , يا صديقي

641
00:34:19,299 --> 00:34:21,299
أنا ادين لك بحياتي

642
00:34:24,583 --> 00:34:28,370
لندن
اليوم الحالي

643
00:34:42,737 --> 00:34:44,003


644
00:34:49,109 --> 00:34:53,324


645
00:35:00,466 --> 00:35:03,912
غوردن " و سميث " اليس كذلك" ؟

646
00:35:04,184 --> 00:35:05,508
انت ؟

647
00:35:05,543 --> 00:35:06,652
دعونا فقط نقول بأني متصل 

648
00:35:06,687 --> 00:35:08,230
بالشرطة الداخلية

649
00:35:08,273 --> 00:35:09,332
انتم يا أناس لم تكونوا واظحين

650
00:35:09,393 --> 00:35:11,595
 لغرفة العمليات البريطانية

651
00:35:11,676 --> 00:35:13,524
نحن نحقق مع عميل لنا

652
00:35:13,577 --> 00:35:14,673
هذا ليس من شأنكم

653
00:35:14,740 --> 00:35:16,506
في الحقيقة هذا ثمين لنا

654
00:35:16,541 --> 00:35:18,947
هذا الشيئ مبحوث عنه لجريمة قتل في امريكا

655
00:35:19,071 --> 00:35:20,270
انظر , انه رجلنا

656
00:35:20,305 --> 00:35:21,821
بامكاني التصرف كأبله و العودة الى كنتاكي

657
00:35:21,871 --> 00:35:25,932
قبل ان احصل على احتجاج من السفارة الامريكية

658
00:35:34,648 --> 00:35:36,014
اهذا واضح ؟

659
00:35:43,474 --> 00:35:45,541


660
00:36:03,418 --> 00:36:05,484


661
00:36:17,331 --> 00:36:19,398
  كاتي "؟ "

662
00:36:38,365 --> 00:36:40,495


663
00:36:41,582 --> 00:36:42,398


664
00:36:42,433 --> 00:36:46,898


665
00:36:47,597 --> 00:36:49,571


666
00:36:49,661 --> 00:36:51,422
لقد كنت أحاول الوصول اليك -
اريد منك القيام بمكالمة -

667
00:36:51,457 --> 00:36:52,756
انتظر , انتظر -
لدينا اخبار جيدة -

668
00:36:52,823 --> 00:36:54,133
لقد وجدت شيئا لك

669
00:36:54,168 --> 00:36:55,239
لكن لا اريد اخبرك عبر الهاتف

670
00:36:55,274 --> 00:36:56,134
انظر , "كاتي " في مشكل

671
00:36:56,169 --> 00:36:58,013
انها في طريقها الى باريس مع احد الفتيان

672
00:36:58,075 --> 00:36:59,773
ستضحي بنفسها

673
00:36:59,905 --> 00:37:00,635
كيف علمت هذا ؟

674
00:37:00,726 --> 00:37:02,010
لأني الآن ابحث في حاسوبه

675
00:37:02,045 --> 00:37:03,810
لديه 19 سنة , مسلم
وقد كتب لتوه

676
00:37:03,858 --> 00:37:05,280
آخر وصية

677
00:37:05,315 --> 00:37:06,765
 الميز العنصري , "مارتن"؟
!!كفى

678
00:37:06,810 --> 00:37:09,748
Come off it. The 9/11 guys
left wills just like this.

679
00:37:09,893 --> 00:37:12,799
انظر , هل صديقك في المخابرات السرية 
يتواصل مع شرطة الحدود

680
00:37:12,862 --> 00:37:13,943
اعتقد انهم يستقلون القطار

681
00:37:13,978 --> 00:37:15,991
"اسمه " افـقـتـخـار بولفاتــي

682
00:37:16,154 --> 00:37:17,542
" افـقـتـخـار بولفاتــي "

683
00:37:17,612 --> 00:37:18,598
حسنا , سأقوم بهذه المكالمة

684
00:37:18,633 --> 00:37:20,556
سألتقي بك عند جسر بيير بعد ساعة

685
00:37:20,609 --> 00:37:23,176
فقط تأكد من ايقافه

686
00:37:46,663 --> 00:37:48,830


687
00:38:00,897 --> 00:38:01,924
الله اكبر

688
00:38:01,959 --> 00:38:03,536
نعم , يا رجل

689
00:38:04,577 --> 00:38:06,643


690
00:38:12,899 --> 00:38:15,400


691
00:38:19,178 --> 00:38:20,060
السلام عليكم

692
00:38:20,140 --> 00:38:22,212
و عليكم السلام

693
00:38:22,247 --> 00:38:23,865
البوابة من هذا الطريق

694
00:38:24,868 --> 00:38:27,571
هل تمانعين حمل حقيبة ظهري لفترة ؟

695
00:38:27,662 --> 00:38:28,708
لماذا ؟

696
00:38:28,768 --> 00:38:31,143
انا بني اللون مع اسم باكستاني 

697
00:38:31,258 --> 00:38:33,718
سيفتشونني
هذا يحدث في كل مرة

698
00:38:34,018 --> 00:38:35,719
اذا , ليس بالامر الجديد ؟

699
00:38:35,783 --> 00:38:38,011
لقد احضرت شعارات الاحتجاج و قرآنا الى هنا

700
00:38:38,046 --> 00:38:39,225
سيضايقونني حولهم

701
00:38:39,260 --> 00:38:41,145
ولا اريد اجابتهم

702
00:38:41,208 --> 00:38:43,095
العديد من الاسئلة الحمقاء

703
00:38:43,130 --> 00:38:45,512
حسنا , و ماذا إذا قاموا بتفتيشي ؟

704
00:38:45,603 --> 00:38:47,048


705
00:38:47,174 --> 00:38:49,745
هيا , انت فتاة بيضاء جميلة

706
00:38:51,288 --> 00:38:53,154


707
00:38:53,406 --> 00:38:55,837
حسنا , كل شيئ بخير ,لكن انت تدين لي الآن؟

708
00:38:55,879 --> 00:38:57,713
حسنا , حسنا

709
00:38:59,448 --> 00:39:02,787
حسنا ,
من الافضل ان تزيلي حجابك

710
00:39:02,887 --> 00:39:04,205
لابأس

711
00:39:04,278 --> 00:39:06,411
إنه لسبب جيد

712
00:39:22,064 --> 00:39:23,296
ارجوك تقدم من هذا الباب

713
00:39:23,331 --> 00:39:24,040
ها قد بدأنا

714
00:39:24,075 --> 00:39:25,446
لنضايق المسلمين

715
00:39:25,481 --> 00:39:26,639
تقدم من هذا الباب

716
00:39:26,683 --> 00:39:29,243
نريدك ان تأتي معنا

717
00:39:41,342 --> 00:39:43,870


718
00:39:43,905 --> 00:39:46,005


719
00:39:47,523 --> 00:39:49,322


720
00:39:52,439 --> 00:39:53,595
لماذا احضرته الى هنا؟ 

721
00:39:53,630 --> 00:39:56,753
دمتري " انقذ حياتي"

722
00:39:57,472 --> 00:39:59,736
كيف ؟ -
لقد سرقت , و السارق -

723
00:39:59,771 --> 00:40:03,239
كان يريد قتلي لكن "ديمتري " أصابه

724
00:40:16,163 --> 00:40:17,347
اجلس

725
00:40:17,434 --> 00:40:19,142
هيا

726
00:40:20,549 --> 00:40:21,861
"إليانا"

727
00:40:24,046 --> 00:40:25,542
"إليانا"

728
00:40:25,632 --> 00:40:27,098


729
00:40:34,393 --> 00:40:36,360
أحضري لنا الشاي

730
00:40:41,148 --> 00:40:42,636
لندن 
اليوم الحالي

731
00:40:42,671 --> 00:40:45,156
شرطة الحدود قد اوقفت الفتى

732
00:40:45,215 --> 00:40:47,665
لقد فتشوه , لكنه كان نظيفا

733
00:40:47,858 --> 00:40:49,623
لا تخبرني بأنهم أطلقو سراحه

734
00:40:49,687 --> 00:40:50,806
"لم يكن في قائمة المراقبة "مارتن

735
00:40:50,882 --> 00:40:52,228
وليست لديه سوابق
لا يمكنهم اعتقاله

736
00:40:52,293 --> 00:40:54,560
لذا , فقد ذهب الى فرنسا , هكذا؟

737
00:40:54,963 --> 00:40:56,828
لقد عقدت صفقة مع المخابرات السرية

738
00:40:57,083 --> 00:40:57,972
اذا استسلمت

739
00:40:58,031 --> 00:40:59,614
سيحمونك من الإف بــي آي

740
00:40:59,649 --> 00:41:01,751
لا يمكنني , ليس الآن -
إذا , ماذا ؟ -

741
00:41:01,815 --> 00:41:03,185
هل تريد ان تكون مطاردا طوال حياتك؟

742
00:41:03,231 --> 00:41:04,798
"ماذا عن "كاتي

743
00:41:05,524 --> 00:41:06,455
أ شخص ما سيساعدها؟

744
00:41:06,494 --> 00:41:08,752
"بحق المسيح انت مطلوب يا "مارتن

745
00:41:08,787 --> 00:41:10,207
كيف ستساعدها ؟

746
00:41:10,748 --> 00:41:12,042
هل تعتقد ان علي ترتيب هذا الامر
هل اريد ؟

747
00:41:12,092 --> 00:41:13,694
!مارتن -
انظر -

748
00:41:13,729 --> 00:41:16,100
"لقد كنت كوالد لها في السابق "توني

749
00:41:16,135 --> 00:41:18,015
وبعدها غادرت

750
00:41:18,278 --> 00:41:19,709
"اذا لم يكن بامكاني الوجود هناك من اجل " ايذر

751
00:41:19,756 --> 00:41:22,048
انا متأكد بأني سأفعل من أجل الفتاة

752
00:41:26,192 --> 00:41:28,893


753
00:41:29,225 --> 00:41:30,167
انت تعلم انه ليس هنالك طريق للذهاب

754
00:41:30,202 --> 00:41:32,762
في هذا القطار الى باريس بدون ان يلقو عليك القبض

755
00:41:33,503 --> 00:41:35,570
لهذا اريد مساعدتك

756
00:41:37,493 --> 00:41:42,156
بيزدز ,جمهورية التشيك
الوقت الحالي

757
00:41:45,913 --> 00:41:47,979


758
00:41:49,433 --> 00:41:53,804
كيف يمكن للروسيون و الامريكان ان يقاتلو الارهاب سوية

759
00:41:54,198 --> 00:41:56,309
في حين ليس بامكانهم حتى الاتفاق على ترتيب مقاعد جلوسهم ؟

760
00:41:56,344 --> 00:41:57,804


761
00:41:59,348 --> 00:42:02,413
بطريقة ,هل تعرف من عاد الى براغ ؟

762
00:42:02,448 --> 00:42:03,728


763
00:42:05,251 --> 00:42:07,636
"هل تتذكر " كرتيس بالارد 

764
00:42:08,414 --> 00:42:10,398
عميل الإف بـــي آي

765
00:42:12,305 --> 00:42:13,268
حقا ؟

766
00:42:13,636 --> 00:42:15,776
كيف حاله ؟

767
00:42:16,338 --> 00:42:18,486
اعتقد انه مكتئب

768
00:42:19,172 --> 00:42:22,379
الحياة لم تكن جيدة له كما هي بالنسبة لنا

769
00:42:24,243 --> 00:42:26,536
يجب عليك دعوته للخروج

770
00:42:26,727 --> 00:42:30,057
وتمضية الغد معنا

771
00:42:41,583 --> 00:42:43,440
متأكد من أنك تريد الذهاب من خلال هذا ؟

772
00:42:51,773 --> 00:42:53,485
أنظر الى العقبات ؟

773
00:42:56,255 --> 00:43:01,255
تمت الترجمة و التصحيح
  Bijaoui :من طرف 
(هذه اول ترجماتي اتمنى ان اكون قد وفقت)
