1
00:00:00,301 --> 00:00:01,952
<i>إلى أن تم الإيقاع بي ..</i>

2
00:00:03,387 --> 00:00:06,298
<i>بدأ الأمر برمّته منذ 8 أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

3
00:00:06,333 --> 00:00:07,323
ماذا تفعل؟

4
00:00:07,358 --> 00:00:08,538
إسمع، لقد أخبرتك

5
00:00:08,573 --> 00:00:10,633
أن مهمّتك لمراقبة (أليكس باريش) قد إنتهت

6
00:00:10,672 --> 00:00:12,195
عليك التوقّف عن الحديث

7
00:00:12,230 --> 00:00:13,839
(لقد قمت للتو بتخريب عمليتّك مع (أليكس

8
00:00:13,874 --> 00:00:14,991
نعمة)؟ هل أنتِ مستعدّة؟)

9
00:00:15,026 --> 00:00:16,316
!(سيمون)

10
00:00:16,351 --> 00:00:16,965
!ما الذي يحدث؟

11
00:00:17,000 --> 00:00:17,965
...سيمون)، أرجوك) -
ما الذي يحدث؟ من أنتِ؟ -

12
00:00:18,000 --> 00:00:19,653
إمنحنا دقيقة وحسب لتوضيح الأمور

13
00:00:19,688 --> 00:00:21,514
!دعيني أخرج من هنا

14
00:00:21,548 --> 00:00:23,781
(أعتقد أنّ العميل (بوث) في تواصل مع (باريش

15
00:00:23,816 --> 00:00:25,015
ربما يساعدها

16
00:00:25,050 --> 00:00:25,958
تلك إحدى التوأمين

17
00:00:25,993 --> 00:00:28,528
في (جراند سنترال)، في اليوم السابق للتفجير

18
00:00:28,590 --> 00:00:29,729
إنهم هُم

19
00:00:34,070 --> 00:00:36,009
إسمعي، ثلاثة أرباع المليون من الأشخاص

20
00:00:36,044 --> 00:00:38,073
يعبرون خلال (جراند سنترال) يومياً

21
00:00:38,108 --> 00:00:40,066
حسنٌ، الصدفة ليست دليلاً

22
00:00:40,100 --> 00:00:42,368
هذا دليل صارم

23
00:00:42,402 --> 00:00:44,370
(تلك لقطات لـ(نعمة) أو (رينا

24
00:00:44,404 --> 00:00:47,201
!في كل أرجاء (جراند سنترال)، قبل يومين من الإنفجار

25
00:00:47,236 --> 00:00:48,432
نحن حتّى لا نعرف من منهم

26
00:00:48,467 --> 00:00:49,152
ربما كلاهما

27
00:00:49,187 --> 00:00:50,676
حسنٌ، لا أخطط لكي أكتشف ذلك

28
00:00:50,711 --> 00:00:52,245
..(سيمون)

29
00:00:52,280 --> 00:00:54,896
لم يسمع أحداً عن التوأمين منذ أشهر

30
00:00:54,931 --> 00:00:57,362
،لقد إنتهيت من المتدربين الذين يحاولون الإيقاع بي

31
00:00:57,397 --> 00:00:59,184
،بالإضافة إلى (كاليب) الذي يتتبع ذات التسجيلات

32
00:00:59,219 --> 00:01:00,933
فالوقت ينفذ منّي

33
00:01:00,968 --> 00:01:02,620
ذلك خيطٌ حقيقي

34
00:01:02,655 --> 00:01:05,391
أعلم أنّك قد خاطرت كثيراً بالفعل

35
00:01:05,425 --> 00:01:08,686
..ومع كل ما حدث بين

36
00:01:08,721 --> 00:01:11,104
سأتفهّم إن لم تود المساعدة

37
00:01:11,139 --> 00:01:13,278
ولكن لا يمكنني إيجاد التوأم دونك

38
00:01:13,313 --> 00:01:14,700
أرجوك

39
00:01:15,813 --> 00:01:17,491
ربما قد أقدر على إيجادهم

40
00:01:17,526 --> 00:01:18,272
حسنٌ

41
00:01:18,307 --> 00:01:20,172
ربّما وحسب

42
00:01:20,254 --> 00:01:21,440
سأتقبّل الإحتمالات

43
00:01:23,065 --> 00:01:26,697
ذلك هاتف التوأم منذ آخر عمليّة لهم

44
00:01:23,700 --> 00:01:27,698
<b>{\a9}"مركز قيادة المنطقة"</b>

45
00:01:27,578 --> 00:01:29,314
،ربما قد تقدر على تعقّب مكانهم

46
00:01:29,349 --> 00:01:30,918
فقط إن لا زالوا يستخدمونه

47
00:01:30,953 --> 00:01:33,578
تلك لم تعد عمليّتي

48
00:01:33,613 --> 00:01:35,187
ولن تكون لفترة طويلة

49
00:01:35,222 --> 00:01:36,558
أعلم

50
00:01:36,593 --> 00:01:37,790
أشكرك

51
00:01:38,618 --> 00:01:39,892
(رايان)

52
00:01:41,579 --> 00:01:44,063
ربّما لا يكون التوأم من تذكرهم

53
00:01:44,130 --> 00:01:46,899
إحذر، وأبقي (أليكس) بأمان

54
00:01:48,106 --> 00:01:51,116
أنتِ على صواب، إنّه يعمل معها

55
00:01:51,151 --> 00:01:53,639
بإمكاننا القبض عليه بمجرد وصوله لهنا

56
00:01:53,674 --> 00:01:55,346
كما تعلم، أن تجعل منه عبرَة

57
00:01:55,381 --> 00:01:57,023
..وتقضحه أمام الجميع -
لا، لا، لا -

58
00:01:57,058 --> 00:02:00,193
إسمعي، تتبعين العميل (بوث) وهو
(من سيوصلنا لـ(باريش

59
00:02:00,228 --> 00:02:04,183
لا تقومي بأي شيء حتّى تعلمي أنّه معها

60
00:02:04,218 --> 00:02:06,118
لا يمكننا فقدانها مجدداً

61
00:02:07,246 --> 00:02:09,915
<b>{\a9}"أكاديمية مكتب التحقيقات، كوانتيكو"</b>

62
00:02:09,964 --> 00:02:11,971
،لقد قطعتم ثلث الطريق في تدريبكم

63
00:02:11,041 --> 00:02:13,600
<b>{\a9}"الأسبوع السابع، الـ 9 صباحاً"</b>

64
00:02:12,006 --> 00:02:15,013
.. والذي يعني أمرٌ واحد
أوّل إختباراتكم

65
00:02:15,048 --> 00:02:16,429
نعلم ما تفكرون به

66
00:02:16,463 --> 00:02:18,565
ألم يكن هذا إختباراً واحداً طويلا؟

67
00:02:18,600 --> 00:02:19,582
!لا

68
00:02:19,617 --> 00:02:22,686
هذا الأسبوع، نرغمكم على إستخدام قصارى جهدكم

69
00:02:22,721 --> 00:02:24,936
لنرى كم مما تعلمتم

70
00:02:24,971 --> 00:02:26,647
،قمتم في المحافظة عليه في الواقع

71
00:02:26,682 --> 00:02:30,600
مما يعني أنّكم ستسخدمون قدراتكم على الإستجواب

72
00:02:30,635 --> 00:02:33,228
لا يمكنك بتلك السهولة نسيان موعد لقائنا في الغرفة

73
00:02:33,263 --> 00:02:35,288
فقط لأنني قمتُ بتبديل الغرفة

74
00:02:35,323 --> 00:02:37,917
ذلك جائر، وغير مقبول بكل صراحة

75
00:02:37,952 --> 00:02:39,553
..سأتوقّف عن تركك تـ

76
00:02:40,843 --> 00:02:44,755
(أبي، (شيلبي
شيلبي)، أبي)

77
00:02:44,790 --> 00:02:46,445
(مساعد المدير التنفيذي (هاس

78
00:02:46,480 --> 00:02:51,502
...لقد سمعت الكثير عنك، وأنا
على ما يرام

79
00:02:51,537 --> 00:02:53,969
حسنٌ، الآن لقد سمعنا الكثير عن بعضنا البعض

80
00:02:54,004 --> 00:02:55,278
كاليب)، سألاقيك في الأسفل)

81
00:03:00,001 --> 00:03:02,250
<b>{\a9}"من "مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

82
00:03:07,217 --> 00:03:09,878
براندون)، هل أوشكتِ على الإنتهاء؟)

83
00:03:09,913 --> 00:03:11,347
دقيقة واحدة، عزيزتي

84
00:03:12,527 --> 00:03:15,169
وأخيراً، المراقبة

85
00:03:15,247 --> 00:03:16,523
<i>و(باريش)؟</i>

86
00:03:16,577 --> 00:03:18,510
<i>لقد استنفذت كل السبل</i>

87
00:03:18,545 --> 00:03:20,317
<i>للتحرّي عن والدها</i>

88
00:03:20,352 --> 00:03:21,445
<i>لقد إنتهت</i>

89
00:03:21,480 --> 00:03:23,018
<i>بقدر ما أنت على يقين</i>

90
00:03:23,053 --> 00:03:24,522
<i>أجل</i>

91
00:03:24,557 --> 00:03:27,557
<i>بوث) هو الوحيد الذي أنا قلق حياله الآن)</i>

92
00:03:27,592 --> 00:03:29,108
<i>(حين اتبع الأوامر في (شيكاجو</i>

93
00:03:29,143 --> 00:03:31,373
<i>ظننت أنّا بإمكاننا أن نثق به</i>

94
00:03:31,420 --> 00:03:34,088
<i>(ولقد صعّبنا الأمر في (كوانتيكو</i>

95
00:03:34,123 --> 00:03:36,949
<i>لنتأكد أن من سينجو هو القوي</i>

96
00:03:36,984 --> 00:03:40,333
<i>!لذا من لن يقدر منكم
!لن يحصل على شارته</i>

97
00:03:40,368 --> 00:03:43,561
<i>هذا هو العنصر البدني من إختباركم</i>

98
00:03:43,596 --> 00:03:47,486
<i>تغلّبوا على أرقامكم السابقة في أول إمتحان، أو ستخرجون</i>

99
00:03:48,739 --> 00:03:50,827
لقد قمت بـ 22 عدّة في المرة السابقة

100
00:03:50,862 --> 00:03:53,308
يجدر أن أرى 23 الآن

101
00:03:53,343 --> 00:03:55,167
،لقد تجاهلت تدريب المراقبة

102
00:03:55,202 --> 00:03:57,051
وتم خصم درجات الرماية

103
00:03:57,086 --> 00:03:58,795
أنت تؤديها ببراعة، وأنا بالكاد أتعلّق

104
00:03:58,830 --> 00:04:00,166
ما هو سرّك؟

105
00:04:01,452 --> 00:04:04,603
لديه الكثير، الذين يمكن أن يراقبهم

106
00:04:04,913 --> 00:04:07,381
أيها المحللون، لديكم 5 دقائق لتعقّب أهدافكم

107
00:04:08,010 --> 00:04:09,080
(حماس تحب موقع (هيولو

108
00:04:09,115 --> 00:04:11,951
لقد عثرت على الإرهابي المنتظر في أقل من 10

109
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
<b>{\a9}"الـ9.15 ، تدريب المحللين العملي"</b>

110
00:04:11,986 --> 00:04:14,002
إن عرفت لكنت سأتخلّى عن 6 أرقام

111
00:04:14,037 --> 00:04:16,171
،لكتابة 100 كلمة في الدقيقة لأجل المكتب

112
00:04:16,206 --> 00:04:18,551
ربما قمتُ بإعادة التفكير

113
00:04:18,585 --> 00:04:20,547
(هل ستخبريني كيف تحّولت أنت و(رايان

114
00:04:20,582 --> 00:04:21,933
من تلك العلاقة

115
00:04:21,968 --> 00:04:23,782
،إلى تلك اللامبالاة خلال 24 ساعة

116
00:04:23,817 --> 00:04:25,516
أم هل عليّ التخمين؟

117
00:04:25,551 --> 00:04:27,019
أجل، ربما قد تحتاجين إليه مرّة

118
00:04:27,054 --> 00:04:29,160
إتضح أنّ لديه نوعاً من

119
00:04:29,207 --> 00:04:30,856
الكذب المرضي

120
00:04:30,915 --> 00:04:32,287
إنتظري، كذب بشأن ماذا؟

121
00:04:32,371 --> 00:04:34,115
أوتعلمين؟ ليس عليكِ إجابة ذلك

122
00:04:34,150 --> 00:04:36,395
ولم يكن علينا أن نحظى بتلك المحادثة من الأصل

123
00:04:36,430 --> 00:04:38,932
العلاقات محرّمة في (كوانتكو) لسبب

124
00:04:38,967 --> 00:04:40,460
فهي تشتتّك عن الهدف

125
00:04:40,495 --> 00:04:41,683
بالتأكيد

126
00:04:41,718 --> 00:04:44,479
(خاصة حين تعلبين لعبة (هوفر) و(كلايد كولسن

127
00:04:44,514 --> 00:04:47,439
في الغرفة ويقوم والد (كلايد) بالإمساك بكِ

128
00:04:47,474 --> 00:04:49,926
!يا إلهي

129
00:04:49,961 --> 00:04:52,534
،حسنٌ، إن كان والد (كاليب) يودّ إيقافنا

130
00:04:52,569 --> 00:04:54,453
لكنتِ ستكونين في ورطة كبيرة الآن

131
00:04:54,488 --> 00:04:56,479
حسنٌ، لم يكن ذلك التعارف

132
00:04:56,514 --> 00:04:58,626
لمساعد المدير التنفيذي

133
00:04:58,661 --> 00:05:01,031
الذي تمنّيت

134
00:05:01,241 --> 00:05:02,985
لقد تجاوزتها بالكاد

135
00:05:03,050 --> 00:05:04,520
لكنّك فعلتها

136
00:05:04,555 --> 00:05:06,933
سأدعمك في التمرين القادم

137
00:05:07,076 --> 00:05:09,099
نحن هنا جميعاً، حسنٌ؟

138
00:05:10,219 --> 00:05:11,686
أين (سيمون)؟

139
00:05:12,757 --> 00:05:14,692
آسفة بشأن كل هذا

140
00:05:14,782 --> 00:05:17,289
أنا على يقين أنّ لديك أسئلة

141
00:05:17,324 --> 00:05:19,060
(هل قرأتِ من قبل (هابجود

142
00:05:19,123 --> 00:05:23,452
إنها مسرحية عن إستخدام المخابرات الروسية
للتوائم خلال الحرب الباردة

143
00:05:23,500 --> 00:05:26,506
كيف كانوا يستخدموهم للتسلل داخل الأماكن

144
00:05:26,541 --> 00:05:29,404
التي تحوي قدراً كبيراً من المعلومات ولكن محدودة المداخل

145
00:05:29,439 --> 00:05:32,456
يتم مبادلة أحدهم، ويسلم المعلومات ويعيد ذلك

146
00:05:32,491 --> 00:05:33,497
سريان ثابت من المعلومات

147
00:05:33,532 --> 00:05:34,807
دون أي مشكلة

148
00:05:34,842 --> 00:05:37,695
"أين ستذهب الفتاة التي وثقنا بها مع تلك المؤامرات الإرهابية؟"

149
00:05:37,777 --> 00:05:39,399
أنا فتى ذكي

150
00:05:39,434 --> 00:05:40,316
أجل

151
00:05:40,351 --> 00:05:42,098
ومع ذلك أخترت إمرأتين

152
00:05:42,161 --> 00:05:44,136
،ليس بإمكانهم إغلاق باب غرفتهم

153
00:05:44,194 --> 00:05:47,079
وعرضوا حياتك المهنيّة للخطر بحبسي في المرحاض

154
00:05:47,114 --> 00:05:50,087
إذن، لا
ليس لدي أسئلة

155
00:05:50,176 --> 00:05:51,943
!لدي خطط

156
00:05:57,113 --> 00:06:00,248
لا تجرؤي علي مساعدتي

157
00:06:03,196 --> 00:06:07,960
(أعلم أنّك تظن أنك هنا في موقف يعرضني للخطر، سيّد (آشير

158
00:06:08,047 --> 00:06:09,320
ولكن، دعنّي أضمن لك

159
00:06:09,379 --> 00:06:12,002
لن يعرض أحد تدريب التوأم للخطر

160
00:06:12,037 --> 00:06:13,232
ولمَ لا؟

161
00:06:13,296 --> 00:06:16,085
لأنّك عميل ممتاز

162
00:06:16,155 --> 00:06:18,722
،ستضع دولتك أولاً وذاتك ثانياً

163
00:06:18,757 --> 00:06:20,784
وحين يتعارض ذلك مع إفساد مشروع جيّد

164
00:06:20,819 --> 00:06:22,216
مع كل المكاسب التي قد يحققها

165
00:06:22,251 --> 00:06:24,707
أو حفظ السر

166
00:06:24,797 --> 00:06:28,269
..وإزالة مراقبتك من السجلات

167
00:06:30,346 --> 00:06:32,494
لا أودّ رؤيتهم الآن

168
00:06:32,599 --> 00:06:33,899
أفهم ذلك

169
00:06:45,429 --> 00:06:48,585
متدربة (وايت)، أردت تقديم نفسي بطريقة جيّدة

170
00:06:48,707 --> 00:06:50,119
سيّدي، عمّا حدث سابقاً

171
00:06:50,154 --> 00:06:51,731
أنا من أدين لكِ بإعتذار

172
00:06:51,766 --> 00:06:53,800
للتسلط على خصوصيتك

173
00:06:53,835 --> 00:06:55,107
ألست منزعجاً؟

174
00:06:55,206 --> 00:06:56,309
وكيف تظنين أنّي قابلت والدته؟

175
00:06:56,343 --> 00:06:58,307
أجل، سنتجاوز تلك القصّة

176
00:06:58,342 --> 00:06:59,767
،أجل، حسنٌ، لن نخوض في ذلك

177
00:06:59,802 --> 00:07:01,479
(ولكني سررت أخيراً بلقائك، (شيلبي

178
00:07:01,514 --> 00:07:03,132
،وأتمنى تكرراها مرّة أخرى قريباً

179
00:07:03,167 --> 00:07:05,872
وإن إن لما تمانعي، أودّ الحديث مع إبني

180
00:07:05,907 --> 00:07:07,675
لكَ ذلك

181
00:07:09,628 --> 00:07:10,909
حسنٌ، أردتُ أن أعلمك ووالدتك

182
00:07:10,944 --> 00:07:13,702
مدى فخرنا مما فعلته

183
00:07:13,737 --> 00:07:15,822
ولكن نودّ أن نكون واقعيين

184
00:07:15,896 --> 00:07:17,258
لا، أنا تقريباً على مقدّمة صفّي

185
00:07:17,333 --> 00:07:18,230
أجل

186
00:07:18,274 --> 00:07:19,150
ولكن كلانا نودّ أن نعرف

187
00:07:19,185 --> 00:07:22,431
أنّك مستعد لتغيّر الحال

188
00:07:22,466 --> 00:07:24,943
إذن، هل لديك خطّة طوارئ؟

189
00:07:25,030 --> 00:07:27,308
فتى، أنتَ في عمر الـ25 وبحاجة إلى الشعور بالأمان

190
00:07:27,343 --> 00:07:29,050
لستُ بحاجة ذلك

191
00:07:29,085 --> 00:07:31,673
،لقد كنت هناك في آخر مرّة حين فشلت

192
00:07:31,708 --> 00:07:35,543
والمرة التي قبلها، حسنٌ؟

193
00:07:35,578 --> 00:07:38,593
لذا، إسمع، سأقدم لك عرضاً

194
00:07:38,628 --> 00:07:42,260
إن فشلت في إختبار منتصف الفصل، سأقوم بمنحك وديعتك

195
00:07:42,295 --> 00:07:44,800
تلك 10 آلاف في الشهر لتفعل ما يحلو لك

196
00:07:44,835 --> 00:07:48,224
لطالما لم يكن ما لديك ما تفعله مع مكتب التحقيقات

197
00:07:48,259 --> 00:07:50,342
أوتعلم! لبرهة واحدة

198
00:07:50,377 --> 00:07:52,809
ظننت حقاً أنّك مؤمن بي

199
00:07:52,844 --> 00:07:54,618
أنا كذلك

200
00:07:54,653 --> 00:07:57,003
وأؤمن بأنّك ستتخذ القرار المناسب

201
00:07:59,756 --> 00:08:03,074
الدفاع عن هذه البلاد ليس وظيفة

202
00:08:03,109 --> 00:08:04,621
ليس مجموعة من المهارات

203
00:08:04,656 --> 00:08:06,740
وليست إنطلاقة لشيء آخر

204
00:08:06,775 --> 00:08:08,006
إنّه شرف

205
00:08:08,041 --> 00:08:10,022
وهو شرف عليك أن تكسبه

206
00:08:10,057 --> 00:08:11,841
،وكنت أتجول في المكان هذا الصباح

207
00:08:11,876 --> 00:08:15,662
،وأفكّر في مدى صعوبة تلك الإختبارات

208
00:08:15,697 --> 00:08:17,841
ولكن هناك المكافأة

209
00:08:17,876 --> 00:08:19,715
وأتطلع أن أرى من منكم

210
00:08:19,750 --> 00:08:22,385
لديه ما ينبغي ليصبح عميلاً

211
00:08:23,406 --> 00:08:25,307
حظاً طيباً

212
00:08:28,852 --> 00:08:30,185
هل أنت على ما يرام؟

213
00:08:30,382 --> 00:08:33,491
سأصبح ذلك، لطالما ابتعدتي عنّي

214
00:08:33,573 --> 00:08:34,848
كلاكم

215
00:08:34,948 --> 00:08:37,045
،)عند وصولكم لـ(كوانتيكو

216
00:08:37,080 --> 00:08:39,917
عهدت لنفسي أنّي سأقوم بتخريج

217
00:08:39,952 --> 00:08:43,317
أفضل صف مرّ على هذه الأكاديمية من قبل

218
00:08:43,352 --> 00:08:45,969
لسنا بحاجة إلى المزيد من العملاء، ولكنّا بحاجة إلى الأفضل منهم

219
00:08:46,015 --> 00:08:48,024
ذلك الإختبار مصمم لتحديد

220
00:08:48,059 --> 00:08:50,831
،ليس ما تعلمتوه قريباً وحسب

221
00:08:50,866 --> 00:08:53,073
ولكن ما أصبحتم عليه

222
00:08:53,108 --> 00:08:55,479
أمامكم ورقة وقلم

223
00:08:55,514 --> 00:08:59,417
حين أغادر، يبدأ الإختبار

224
00:09:00,189 --> 00:09:02,290
وحين ينتهي، ذلك عائد إليكم

225
00:09:07,512 --> 00:09:10,342
إنها فارغة، ما هو الإختبار؟

226
00:09:13,698 --> 00:09:16,315
<b>{\a9}"كوينز، نيويورك"</b>

227
00:09:30,170 --> 00:09:31,497
(رينا)

228
00:09:32,690 --> 00:09:35,151
لمَ تصوّب مسدساً ناحيتي؟

229
00:09:36,618 --> 00:09:38,559
وماذا تفعل معها؟

230
00:09:38,594 --> 00:09:39,995
،السؤال الأفضل هو

231
00:09:40,030 --> 00:09:41,492
(ماذا كنتِ تفعلين في (جراند سنترال

232
00:09:41,527 --> 00:09:43,447
يومين قبل الإنفجار، (رينا)؟

233
00:09:43,482 --> 00:09:46,417
لقد شاهدناكِ على آلات التصوير

234
00:09:46,452 --> 00:09:48,647
(لقد رأيت (نعمة

235
00:09:49,040 --> 00:09:50,941
ألا زالت على قيد الحياة؟

236
00:09:52,631 --> 00:09:57,631
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السابعة
بعُــنوان : امضي</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

237
00:09:58,531 --> 00:10:00,418
(أجل، تلك (نعمة

238
00:10:00,484 --> 00:10:02,985
(ولكنّي لا أعرف ماذا تفعل في (جراند سنترال

239
00:10:03,028 --> 00:10:04,578
الجمعة الماضية، فوّتت مناوبة التبديل

240
00:10:04,637 --> 00:10:06,009
وثم فوتتها مرّة أخرى

241
00:10:06,044 --> 00:10:08,277
،خمس أيام دون أن أسمع منها أو أراها

242
00:10:08,312 --> 00:10:09,881
وثم الإنفجار

243
00:10:09,946 --> 00:10:12,003
أخشى أن تكون قد أصيبت بأذى أو أسوأ

244
00:10:12,038 --> 00:10:13,895
(رينا)، أتظنين أن (نعمة)

245
00:10:13,930 --> 00:10:15,682
لديها أي علاقة بالتفجير؟

246
00:10:15,717 --> 00:10:18,276
لا تجرؤي على إتهام أختي

247
00:10:18,311 --> 00:10:19,928
أنتِ من يبحث عنها الجميع

248
00:10:19,963 --> 00:10:21,597
حسنٌ، أين (نعمة)، الآن؟

249
00:10:24,606 --> 00:10:27,143
منذ ثلاثة أشهر، قمنا بالتسلل في خلية إرهابية

250
00:10:27,178 --> 00:10:29,306
يعيشون في منزل في الشارع المقابل

251
00:10:29,353 --> 00:10:31,292
وهم جزء من الجبهة الإسلاميّة

252
00:10:31,327 --> 00:10:33,684
(وكانوا يحاولون إرسال رسالة إلى (أمريكا

253
00:10:33,719 --> 00:10:36,318
،نعلم أنّهم كانوا يستهدفون المعالم

254
00:10:36,353 --> 00:10:38,024
ولكن لم يخبرونا أين

255
00:10:38,105 --> 00:10:39,375
لم يخبرونا بأي شيء قط

256
00:10:39,409 --> 00:10:40,459
،)أجل، وربما أخبروا (نعمة

257
00:10:40,494 --> 00:10:41,930
وذلك حين قامت بالإختفاء

258
00:10:42,005 --> 00:10:43,746
لكي تساعدهم على تنفيذ التفجير

259
00:10:43,780 --> 00:10:46,486
لن تفعل ذلك، إلا إن كانوا أخبروها

260
00:10:46,521 --> 00:10:48,505
أجل، لم يجبر أحداً (نعمة) على فعل شيء

261
00:10:48,540 --> 00:10:52,507
أجل، حسنٌ، ولم يجبرك أحد على فعل شيء أيضاً

262
00:10:52,542 --> 00:10:53,547
حسنٌ، حسنٌ

263
00:10:53,582 --> 00:10:55,664
(خلاصة القول هو، (رينا

264
00:10:55,699 --> 00:10:57,292
كلانا يودّ العثور على أختكِ

265
00:10:57,358 --> 00:10:58,950
أتظنين انّها ما زالت في ذلك المنزل؟

266
00:10:58,985 --> 00:11:00,268
لا أدري

267
00:11:00,303 --> 00:11:02,145
لقد كنت أراقب، أتطلع للعثور على شيء

268
00:11:02,180 --> 00:11:05,878
أي شيء قد يخبرني أن (نعمة) مازالت حيّة

269
00:11:05,913 --> 00:11:09,138
لم يدخل أو يخرج أحد، ولا يمكننا الرؤية من الداخل

270
00:11:09,499 --> 00:11:10,899
أنا بإمكاني

271
00:11:15,064 --> 00:11:17,231
<b>{\a9}"(من (شيلبي وايت): لقد رآي (كاليب) التوأم في (جراند سنترال"</b>

272
00:11:17,300 --> 00:11:19,648
<b>{\a9}"سيخبر أبيه، الوقت ينفذ"</b>

273
00:11:19,837 --> 00:11:21,179
..النظارات الحرارية

274
00:11:21,253 --> 00:11:23,955
مجاملة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

275
00:11:27,318 --> 00:11:29,814
كيف لورقة فارغة أن تكون إختباراً؟

276
00:11:28,400 --> 00:11:30,315
<b>{\a9}"بعد 10 دقائق خلال الإختبار"</b>

277
00:11:29,849 --> 00:11:31,615
كيف لغراب أن يحبّ الكتابة؟

278
00:11:31,650 --> 00:11:34,776
(مجرّد تجربة ملتوية نفسية أخرى في (كوانتيكو

279
00:11:34,833 --> 00:11:36,360
ربما يفترض بنا كتابة مقال

280
00:11:36,426 --> 00:11:38,589
عمّ؟ -
لمَ نستحق أن نكون هنا -

281
00:11:38,649 --> 00:11:40,187
إذن، قم بترك ورقتك فارغة

282
00:11:40,222 --> 00:11:42,563
يا رفاق، ربما ذلك دليل -
لاي شيء؟ -

283
00:11:42,623 --> 00:11:45,521
قالت (ميراندا) أنّهم يختبرون كل المهارات التي تعلّمناها مؤخراً

284
00:11:45,556 --> 00:11:48,376
والشيء الوحيد الذي قد يندرج تحته هذا هو الأدلة

285
00:11:48,411 --> 00:11:49,579
،لا يمكنني أن أقول أنّي متفقة معك

286
00:11:49,614 --> 00:11:51,186
ولكن ذلك يستحق التجربة

287
00:11:51,221 --> 00:11:51,967
حسنٌ

288
00:11:52,024 --> 00:11:52,977
حسنٌ، جميعا، إجمعوهم

289
00:11:53,012 --> 00:11:54,583
لنلقِ نظرة

290
00:11:55,830 --> 00:12:00,406
ثمانية ونصف على 11
و 3/8 إنشات للطول

291
00:12:00,472 --> 00:12:02,165
ربما ذلك يلائم مكاناً ما؟

292
00:12:02,231 --> 00:12:04,327
أو ربما علينا فعل شيء مع الأرقام

293
00:12:04,401 --> 00:12:05,216
60؟

294
00:12:05,257 --> 00:12:06,462
60؟

295
00:12:06,548 --> 00:12:07,481
إنتظري، لمَ أنتِ متأكدة؟

296
00:12:07,526 --> 00:12:08,748
لقد عددتها ثلاث مرات

297
00:12:08,819 --> 00:12:10,532
هنا 61 منّا هنا

298
00:12:11,534 --> 00:12:14,506
هل لم يسلّم أحد ورقته؟

299
00:12:14,541 --> 00:12:17,026
أو لم يحصل عليها أصلاً؟

300
00:12:17,196 --> 00:12:18,482
حسنٌ، أياً كان هذا

301
00:12:18,517 --> 00:12:20,389
،قد يكون المفتاح لحل هذا الإمتحان

302
00:12:20,424 --> 00:12:22,644
لذا، عليه التحدث الآن

303
00:12:23,084 --> 00:12:24,922
،إن لم يصرح أحد بذلك

304
00:12:24,957 --> 00:12:26,958
بإمكاننا الإنتقال للمراقبة

305
00:12:28,413 --> 00:12:29,713
رائع

306
00:12:34,111 --> 00:12:36,702
<b>{\a9}"من رقم مجهول: قومي بمماطلته"</b>

307
00:12:39,078 --> 00:12:40,329
ماذا تفعل؟

308
00:12:40,419 --> 00:12:41,831
أصفيّ الصور التي وجدت

309
00:12:41,866 --> 00:12:44,302
(لإحدى التوأم (أمين) بخارج (جراند سنترال

310
00:12:44,337 --> 00:12:47,176
(لمعرفة ما إذا كانت متآمرة مع (باريش

311
00:12:47,254 --> 00:12:49,797
أتعقتد أنّهم متورطين؟

312
00:12:49,889 --> 00:12:51,412
ألهذا السبب حقاً جئتي إلى هنا

313
00:12:51,447 --> 00:12:52,881
لتحديثني عن ذلك

314
00:12:52,916 --> 00:12:54,144
...هذا

315
00:12:54,209 --> 00:12:57,976
..وأن أشكرك على عدم إخبار والدك

316
00:12:58,011 --> 00:13:00,610
أني أعلم بشأن تسكعه مع حبيبتي السابقة؟

317
00:13:00,730 --> 00:13:02,306
لا، سأقم بتأخير هذا النبأ السار قليلاً

318
00:13:02,341 --> 00:13:04,016
لطبيبي النفساني

319
00:13:04,096 --> 00:13:06,339
لقد تصرفت جيداً وأنا أقدّر ذلك

320
00:13:06,404 --> 00:13:08,236
حسنٌ، لنوضح الأمر

321
00:13:08,296 --> 00:13:10,356
لم أفعل ذلك من أجلك، لقد فعلتها لأجل أمي

322
00:13:10,429 --> 00:13:12,074
ألديك فكرة عن مدى قربها

323
00:13:12,109 --> 00:13:14,696
لتصبح إختيار الحزب الديموقراطي لمنصب نائب الرئيس؟

324
00:13:14,753 --> 00:13:16,381
سأخبرك شيئاً ما

325
00:13:16,419 --> 00:13:18,473
،حين يكتشف (كلايتون) أنّها المرشحة

326
00:13:18,508 --> 00:13:22,052
سيتركك ويهرول عائداً إليها في لمح البصر

327
00:13:22,087 --> 00:13:24,805
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحدث

328
00:13:24,910 --> 00:13:27,321
لا زلت ذات الطفل الحزين

329
00:13:27,425 --> 00:13:29,698
(حظاً طيباً في إيجاد (نعمة

330
00:13:31,698 --> 00:13:33,899
من قال أنها (نعمة)؟

331
00:13:34,832 --> 00:13:36,165
أنتَ فعلت

332
00:13:37,175 --> 00:13:40,502
والآن، أبعد يديك عني قبل أن أؤذيك

333
00:13:46,231 --> 00:13:49,349
رايان)، أعتقد أنّي قُمت بفضج تخفّينا)

334
00:13:53,254 --> 00:13:54,852
إتبعيني

335
00:13:57,107 --> 00:13:58,189
<b>{\a9}"بعد 47 دقيقة في الإختبار"</b>

336
00:14:01,419 --> 00:14:04,109
أعتقد أن ذلك يبدو مملاً نظراً لكونها مرتك الثانية؟

337
00:14:04,144 --> 00:14:05,808
لم يكن لدينا إمتحاناً كتابياً حين كنت هنا

338
00:14:06,500 --> 00:14:07,976
،التدرب وحسب على كيفية الكذب

339
00:14:08,011 --> 00:14:09,391
والتلاعب، والإغواء

340
00:14:09,426 --> 00:14:12,646
إسمعي، لقد طلب مني تركك وشأنك وقد فعلت

341
00:14:12,770 --> 00:14:16,752
ولقد أتيتي للتجدث إليّ، لمَ ذلك؟

342
00:14:16,854 --> 00:14:19,060
لمَ لم تقم بالرفض حين طلب (ليام) منك ذلك؟

343
00:14:19,095 --> 00:14:20,337
لمَ لم تخبرني حين كان يجدر بك؟

344
00:14:20,372 --> 00:14:22,569
والأهم من ذلك، لقد إنتهت مهمتك

345
00:14:22,604 --> 00:14:23,688
لمَ لازلت هنا؟

346
00:14:23,723 --> 00:14:25,231
أتظنين أنّي أود البقاء معك في الغرفة

347
00:14:25,266 --> 00:14:26,918
وأرى كيف يقتلك ذلك؟

348
00:14:26,953 --> 00:14:30,039
أكره أن أرى ما فعلتُ بكِ

349
00:14:30,074 --> 00:14:30,980
بقدر ما أكره معرفة

350
00:14:31,015 --> 00:14:33,694
أنّك لن تنظرين إلي مرة أخرة بذات الطريقة التي أنظر بها لكِ

351
00:14:39,848 --> 00:14:40,879
لا أظن أن أبوك

352
00:14:40,914 --> 00:14:42,727
أعطاك طريقة لهذا الإختبار؟

353
00:14:42,762 --> 00:14:44,916
أجل، صحيح

354
00:14:44,951 --> 00:14:48,050
أظن أنه صممه خصيصاً لي حتى أرسب

355
00:14:48,085 --> 00:14:50,222
أنت مجنون، أبوك شخص عظيم

356
00:14:50,257 --> 00:14:51,886
(أشبه بالعظيم (سانتيني

357
00:14:51,921 --> 00:14:53,740
بربّك، إنه فخورٌ بك

358
00:14:53,775 --> 00:14:57,254
،فخور؟ (شيلبي)، لقد عرض عليّ أموالاً حتى أرسب اليوم

359
00:14:57,343 --> 00:14:59,978
حتى الآن، أنا لا أودّ أن أفسدَ سمعته

360
00:15:00,013 --> 00:15:02,534
حسنٌ، أنا على يقين أنّ ذلك ليس ما كان يقصده

361
00:15:02,569 --> 00:15:05,241
،ربما إن أريته كيف تعمل بجد

362
00:15:05,317 --> 00:15:06,262
...إن أمكنك تفسير

363
00:15:06,297 --> 00:15:08,722
لا، بإمكاني أن أرى بوضوح لمَ قد تقولي ذلك

364
00:15:08,813 --> 00:15:11,180
لأنك لا تعلمين كيف هو الأمر أن تخيبي آمال والديكِ

365
00:15:11,214 --> 00:15:13,415
،لطالما ستكونين إبنتهم الكاملة المحفوظة في العنبر

366
00:15:13,481 --> 00:15:15,877
ولكن الأمر لنا جميعاً حين

367
00:15:15,912 --> 00:15:18,734
..نجلس أمامهم على طاولة العشاء -
..حسنٌ، سأتظاهر -

368
00:15:18,792 --> 00:15:20,257
أنّك لم تقل للتو أنّي محظوظة

369
00:15:20,292 --> 00:15:22,155
أن والداي موتى

370
00:15:22,222 --> 00:15:24,819
ولننهي هذه المحادثة الآن

371
00:15:24,854 --> 00:15:26,421
..شيلبي)، أنا)

372
00:15:29,369 --> 00:15:32,101
أهكذا يدرب مكتب التحقيقات الفيدرالي عملاءه؟

373
00:15:32,136 --> 00:15:34,376
بوضع الألاعيب والإيقاع بنا حتى نفشل؟

374
00:15:34,437 --> 00:15:36,661
حسنٌ، الأخ الكبير يشاهد دائماً

375
00:15:36,727 --> 00:15:38,174
آخر فرصة للظهور

376
00:15:49,997 --> 00:15:51,731
إنتظري، توقّفي

377
00:15:53,197 --> 00:15:54,349
لمَ لم تقل شيئاً؟

378
00:15:54,405 --> 00:15:56,903
لا يحب أحد الجبان

379
00:15:57,095 --> 00:15:59,108
لقد رأيتم كيف أفسدت الأمر في الخارج هناك

380
00:15:59,143 --> 00:16:01,388
وتعتقد أنّ إخفاء ذلك عنا قد يساعدك؟

381
00:16:01,483 --> 00:16:02,481
،حين لم أحصل على ورقة

382
00:16:02,516 --> 00:16:04,340
،ظننت أنه بتلك الطريقة يطردوني خارجاً

383
00:16:04,406 --> 00:16:06,696
،وحين أتضح أن كل الأوراق بيضاء

384
00:16:06,781 --> 00:16:09,162
،ظننت أن تلك لعبة ما ولم أود إفساد الأمر

385
00:16:09,197 --> 00:16:10,533
لذا قمت بإغلاق فمي وحسب

386
00:16:10,593 --> 00:16:12,463
أجل، وجعل ذلك يستغرق ضعف الوقت

387
00:16:12,498 --> 00:16:13,510
ألم تفكر في ذلك

388
00:16:13,545 --> 00:16:15,487
أن هذا ليس إختباراً معقداً

389
00:16:15,586 --> 00:16:17,716
هناك 60 ورقة هنا، لأنه لا يفترض بي التواجد

390
00:16:17,751 --> 00:16:19,882
!ما كانوا ليضعوك في تلك الغرفة إن أرادوا منك الرحيل

391
00:16:19,916 --> 00:16:23,207
لا تعلمين نصف ما فعلت من أشياء، حسنٌ؟

392
00:16:23,242 --> 00:16:25,805
بئساً لذلك! لن أنتظر منهم حتى يخبروني

393
00:16:25,840 --> 00:16:27,632
أنا فقط .. عليّ الذهاب

394
00:16:27,667 --> 00:16:30,368
براندون)، إنتظر)

395
00:16:33,675 --> 00:16:35,076
حسنٌ، كان ذلك شيقاً

396
00:16:35,111 --> 00:16:36,766
إنتظروا يا رفاق، هل سمعتم ذلك؟

397
00:16:37,583 --> 00:16:40,062
لقد إنطفأ مكيف الهواء للتو

398
00:16:41,358 --> 00:16:43,072
هل هذا تحذير الحريق؟

399
00:16:43,106 --> 00:16:45,022
هل علينا البدء بالإخلاء؟

400
00:16:46,610 --> 00:16:47,640
!الباب مغلق

401
00:16:47,675 --> 00:16:48,926
أجل، وكذلك هذا

402
00:16:48,961 --> 00:16:50,390
يا رفاق

403
00:16:50,455 --> 00:16:52,437
(لقد وجدت ذلك للتو تحت كرسي (براندون

404
00:16:52,513 --> 00:16:55,332
،إمّا أن يكون (براندون) دقيقاً في مواعيده

405
00:16:55,367 --> 00:16:59,121
أو شيء ما غريبٌ بصدد الحدوث الآن

406
00:17:02,019 --> 00:17:05,193
أرى بصمات حرارية لـخمسة أشخاص

407
00:17:05,228 --> 00:17:07,967
لابد من وجود 6، بالتأكيد أحدهم بالخارج

408
00:17:09,243 --> 00:17:11,344
هناك هيئة فتاة أيضاً

409
00:17:17,104 --> 00:17:18,945
إنها حقاً على قيد الحياة

410
00:17:18,980 --> 00:17:20,993
لمَ لم تقم بالإتصال بي؟

411
00:17:23,422 --> 00:17:24,647
!لا

412
00:17:25,194 --> 00:17:27,534
،حتى إن كانت الخلية متورّطة

413
00:17:27,569 --> 00:17:28,715
لم تكن أختى

414
00:17:28,750 --> 00:17:31,048
!لتساعدهم طواعية لفعل ما فعله هؤلاء الرجال

415
00:17:31,083 --> 00:17:32,999
،أنتِ وأختك، ربما تكونان متشابهان

416
00:17:33,112 --> 00:17:35,357
ولكنّكم مختلفون بدرجة كبيرة

417
00:17:35,405 --> 00:17:36,221
إنها شخص طيب

418
00:17:36,256 --> 00:17:37,639
هناك تفسير لذلك

419
00:17:37,674 --> 00:17:40,202
أجل، والتفسير قد يتضمن قيامها بالإيقاع بي

420
00:17:40,237 --> 00:17:42,501
لجريمة قتل جماعي مسئولة هي عنها

421
00:17:42,536 --> 00:17:44,332
مثيرٌ للإهتمام أن يأتي شخص يدعي إتهامه بالخطأ

422
00:17:44,367 --> 00:17:46,498
ويجد أنّه من السهل، أن يشير بأصابع الإتهام

423
00:17:46,586 --> 00:17:48,095
إنها بريئة -
حسنٌ -

424
00:17:48,130 --> 00:17:50,822
..حتى إن كنتِ على صواب
..وتلك إحتمالية

425
00:17:50,857 --> 00:17:51,920
فهي تعرف شيئاً

426
00:17:51,955 --> 00:17:53,757
،لديها إجابات يريدها كلانا

427
00:17:53,792 --> 00:17:55,858
ولن تظهر طواعية

428
00:17:55,893 --> 00:17:57,379
علينا إرغامها على الظهور

429
00:18:02,250 --> 00:18:03,252
(رايان)

430
00:18:04,358 --> 00:18:05,845
إلى أين أنتَ ذاهب؟

431
00:18:05,880 --> 00:18:06,415
لرؤيتها؟

432
00:18:06,450 --> 00:18:09,433
حاولت إخبارك، لكنّك لم تسمعي

433
00:18:09,468 --> 00:18:10,262
إنها تستغلّك

434
00:18:10,297 --> 00:18:11,010
لا، إنها بريئة

435
00:18:11,045 --> 00:18:11,917
!لقد أطلقت النار عليكَ

436
00:18:11,952 --> 00:18:14,115
لا، قُلت ذلك وحسب حتى أتمكن من مساعدتها

437
00:18:14,150 --> 00:18:15,497
،بعد ما فعلت بي

438
00:18:15,532 --> 00:18:17,262
،أود تصديق أنّها مذنبة

439
00:18:17,297 --> 00:18:19,540
ولكن شخصاً ما قام بالإيقاع بها

440
00:18:19,644 --> 00:18:21,689
،ناتالي)، أعلمُ أنّ عليك تسليمناً)

441
00:18:21,724 --> 00:18:25,726
ولكن .. إمنحينا وقتاً قليلاً وحسب، أرجوكِ

442
00:18:26,862 --> 00:18:28,696
لديك ساعة واحدة

443
00:18:44,956 --> 00:18:46,290
حين نعلم أنّ (نعمة) بمفردها في ذلك المنزل

444
00:18:46,325 --> 00:18:48,070
سنعطيكِ الإشارة

445
00:18:48,260 --> 00:18:50,633
هناك مرحاضٌ في الخلف بعيدٌ عن الرجال

446
00:18:50,668 --> 00:18:53,112
إنتظري حتى تكون هناك، ومن ثم سأقوم بالدخول

447
00:18:53,147 --> 00:18:54,183
حسنٌ

448
00:18:54,246 --> 00:18:55,775
ماذا إن ترصّدني شخص ما؟

449
00:18:55,810 --> 00:18:57,320
فقط إفعلي ما تفعلي دائماً

450
00:18:57,388 --> 00:19:00,015
(تظاهري بكونك (نعمة

451
00:19:00,050 --> 00:19:01,758
حسنٌ

452
00:19:01,901 --> 00:19:03,468
أجل

453
00:19:08,432 --> 00:19:11,501
<b>{\a9}"بعد مضي ساعة في الإختبار"</b>

454
00:19:11,813 --> 00:19:13,455
ما من أحد في الرواق

455
00:19:13,537 --> 00:19:14,903
هل بإمكانكم كسر النافذة؟

456
00:19:14,976 --> 00:19:16,794
إنها .. مضادة للرصاص

457
00:19:16,829 --> 00:19:18,341
هل مع أحدكم أيّة معدات؟

458
00:19:18,375 --> 00:19:20,577
ابحثوا في جيوبكم يا رفاق، أشكرك

459
00:19:23,150 --> 00:19:25,151
،السلك الواصل للقفل الهيدروليكي تم قطعه إلى إثنين

460
00:19:25,186 --> 00:19:28,971
يعني ذلك أنّه في المرة التالية التي سيغلق فيها الباب
سيغلق بإحكام

461
00:19:29,353 --> 00:19:32,132
..هل تقول أنّ (براندون) قام بحبسنا هنا

462
00:19:32,216 --> 00:19:33,391
قبل أن يغادر؟

463
00:19:33,473 --> 00:19:34,760
،أجل، أعلم أنّ ذلك ليس منطقيّاً

464
00:19:34,795 --> 00:19:37,413
ولكن .. هل بإمكانكم يا رفاق منحي بعض المساحة هنا؟

465
00:19:37,448 --> 00:19:39,578
إبتعدوا قليلاً وحسب، أشكركم

466
00:19:39,613 --> 00:19:41,434
هذا لا يشعرني أنه إمتحان

467
00:19:41,469 --> 00:19:43,498
"بل يبدو أكثر كآخر عشرة دقائق رأيتها في فيلم "سو = المنشار

468
00:19:43,533 --> 00:19:46,116
بربّكم يا رفاق، لقد تلاعبوا بنا من قبل

469
00:19:46,192 --> 00:19:48,645
تلك مجرّد بضعة ألعاب لإختبارنا

470
00:19:48,680 --> 00:19:50,250
مثل حين أخبرتنا (ميراندا) أن نختر 3

471
00:19:50,285 --> 00:19:51,634
أو ستقوم هي بفصل 10 منّا

472
00:19:51,694 --> 00:19:53,753
أو حين أصيب (إيلدير إيريك) برصاصة

476
00:19:53,788 --> 00:19:55,817
بغرفة الإستجواب

477
00:19:56,514 --> 00:19:58,035
متأكد أن المكتب

478
00:19:58,070 --> 00:20:00,072
فتح أبوابه على مصراعيه
هذا العام

479
00:20:00,107 --> 00:20:02,417
(شخص مثل (إريك
حاملًا أسرارًا بجعبته

480
00:20:02,452 --> 00:20:04,996
أتعتقدون حقًا أنه ليس
هنالك متسع لمختل عقلي آخر؟

481
00:20:05,082 --> 00:20:07,414
(ماذا، أتعني أن (جون كينيدي
الابن، فقد صوابه فحسب؟

482
00:20:07,449 --> 00:20:08,644
هذا جنون

483
00:20:08,679 --> 00:20:09,860
أتقصد أنه ليس مثل سائر

484
00:20:09,895 --> 00:20:11,814
أبناء الساسة المتزنين؟

485
00:20:11,849 --> 00:20:13,560
أتعرفون كم عدد
أبناء العائلات المرموقة

486
00:20:13,595 --> 00:20:15,785
الذين أبقيتهم بعيدًا عن الزج
بالسجن بالثلاث سنوات الأخيرة؟

487
00:20:15,820 --> 00:20:16,972
إنه مُطابق لنفس مواصفاتهم

488
00:20:17,067 --> 00:20:18,802
هذه هي، هذه الخطوة الثانية

489
00:20:18,836 --> 00:20:20,723
ملفه -
أوافق (أليكس) الرأي -

490
00:20:20,812 --> 00:20:22,110
إذا كان الأمر حقيقي
،وثمة شيء يحدث

491
00:20:22,145 --> 00:20:23,640
كنت لأسمع حياله

492
00:20:29,580 --> 00:20:31,815
إذا كان هنالك شيء
حقيقي يحدث بالخارج

493
00:20:31,849 --> 00:20:34,298
كانت لتأتي شقيقتك من أجلنا، صحيح؟

494
00:20:34,418 --> 00:20:37,053
إذا لم تكن محاصرة أو مصابة، أجل

495
00:20:37,121 --> 00:20:38,454
كانت لتأتي من أجلي

496
00:20:42,829 --> 00:20:45,183
ولأجلك

497
00:20:45,218 --> 00:20:47,730
يا رفاق، دعونا ألا ننجرف
بتوجيه الإتهامات، حسنٌ؟

498
00:20:47,765 --> 00:20:50,268
علينا مواصلة أختبار
ميراندا) كي لا نخسر)

499
00:20:50,303 --> 00:20:52,913
،دليل قادنا لحيلة الأوراق
(وكاميرات المراقبة أوصلتنا لـ(براندون

500
00:20:52,948 --> 00:20:54,485
لا يُمكن أن يكون الأمر مجرد صدفة

501
00:20:54,520 --> 00:20:56,033
لذا، ماذا تبقى؟
فرقة إنقاذ الراهائن؟

502
00:20:56,068 --> 00:20:58,097
أعتقد أننا الرهائن
في بذاك السيناريو

503
00:20:58,132 --> 00:20:59,635
أجل، لا يوجد أي علامة لعملية الإنقاذ

504
00:20:59,670 --> 00:21:00,915
ماذا عن التحقيق؟

505
00:21:00,950 --> 00:21:02,234
التحقيق مع من؟

506
00:21:02,302 --> 00:21:03,574
من يعرف (براندون) خير معرفة؟

507
00:21:03,625 --> 00:21:04,926
فاسكيز)، إنها تقيم علاقة معه)

508
00:21:04,961 --> 00:21:06,039
لا تتدخل فيما لا يعنيك

509
00:21:06,074 --> 00:21:07,882
،الأمر ليس شخصي
أود إنهاء الإختبار فحسب

510
00:21:07,917 --> 00:21:09,579
فليتشر) ليس بمجنون)

511
00:21:09,718 --> 00:21:11,600
،حسنٌ، إن كان كذلك
كنت لأحظى بمتعة أكثر

512
00:21:12,711 --> 00:21:15,755
،إذا كنتم تعتقدون أني أملك أجوبه
فالتحقيق ليس بمحله

513
00:21:19,830 --> 00:21:22,665
نعمة) بموقعها، (رينا) تقدمي)

514
00:21:36,155 --> 00:21:38,355
ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟

515
00:21:39,299 --> 00:21:41,174
ذهبت للتسوق

516
00:21:42,241 --> 00:21:44,153
بوسط وضع الحظر؟

517
00:21:44,504 --> 00:21:46,060
لم يراني أحد

518
00:21:46,169 --> 00:21:47,571
لا تقلق، فأنا حذرةً

519
00:21:47,606 --> 00:21:49,418
دائمًا ما أتوخى الحذر

520
00:22:08,938 --> 00:22:10,611
ماذا تفعلين هنا؟ -
صه -

521
00:22:10,780 --> 00:22:14,554
ستفعلين تمامًا كما أقول لكي
كي لا تموت كلتانا

522
00:22:15,494 --> 00:22:17,339
أكل شيء على ما يرام عندك؟

523
00:22:17,374 --> 00:22:21,110
أنا بخير، سأخرج بعد دقيقة

524
00:22:22,646 --> 00:22:24,380
حسنٌ؟

525
00:22:24,624 --> 00:22:26,158
حسنٌ

526
00:22:38,456 --> 00:22:40,442
لا يُمكننا إضاعة الوقت
في السعى وراء أنصارها

527
00:22:40,477 --> 00:22:41,520
نريدهم أن يقودنا إليها

528
00:22:41,593 --> 00:22:43,037
حسنٌ، إذا قمنا بقطع مصادرها

529
00:22:43,072 --> 00:22:43,929
سيكون من السهل إيجادها

530
00:22:43,964 --> 00:22:45,252
لطالما كانت عميلة بالفريق

531
00:22:45,287 --> 00:22:46,085
سيدي -
تخلص من فريقها -

532
00:22:46,120 --> 00:22:47,850
ستجد شخص آخر

533
00:22:47,939 --> 00:22:49,253
(ليام)

534
00:22:51,785 --> 00:22:53,723
بوث) و (شيلبي) هربا)

535
00:22:53,823 --> 00:22:54,861
هل فقدتٍ أثرهم؟

536
00:22:54,896 --> 00:22:56,680
كلا، لكنه يعتقد أني فعلت

537
00:22:57,369 --> 00:22:59,207
وضعت جهاز تعقب بمعطفه

538
00:22:59,281 --> 00:23:00,788
سيقودنا إليها مباشرةً

539
00:23:00,869 --> 00:23:02,459
عمل ممتاز

540
00:23:04,193 --> 00:23:05,447
بالنسبة لشخص يقيم
(علاقة مع (براندون

541
00:23:05,482 --> 00:23:07,054
لا تبدين على دراية بالكثير عنه

542
00:23:07,128 --> 00:23:09,199
حسنٌ، ما كنا نفعله لم يكن
يشمل الكثير من الحديث

543
00:23:09,234 --> 00:23:11,394
فلسنا جميعًا نكبر كي
نرتبط بسرعة

544
00:23:11,443 --> 00:23:13,288
أتعلمين؟ دليني على أي شيء

545
00:23:13,459 --> 00:23:15,170
أمامنا نصف ساعة متبقية
على هذا الإختبار

546
00:23:15,231 --> 00:23:18,090
وأعلم أنكِ تودين بقائنا بهذا
المكان الأشبه بالفرن

547
00:23:18,206 --> 00:23:21,579
إنها لا تعلم أي شيء لأنه من الواضح
ببساطة أن هذا ليس جزء من الإختبار

548
00:23:21,661 --> 00:23:23,576
حقًا؟ إذًا كيف تفسر
أمر الصفحات الفارغة؟

549
00:23:23,634 --> 00:23:25,343
من يهتم لأمر الورق؟

550
00:23:25,484 --> 00:23:26,980
بوسعك النظر بهذا بأي
طريقة تريدينها

551
00:23:27,015 --> 00:23:30,419
لكني رأيت الذعر بأعين
براندون) حينما كان مغادرًا)

552
00:23:30,526 --> 00:23:32,778
وكان شبيه لنفس الذعر الذي
(كان يتعلي نظرات أعين (إريك

553
00:23:32,813 --> 00:23:35,199
حينما دخلنا لغرفة
الإستجواب باليوم الأول

554
00:23:35,234 --> 00:23:37,298
كان ذات الشيء تمامًا

555
00:23:37,333 --> 00:23:38,368
إنه مُحق

556
00:23:38,402 --> 00:23:40,437
براندون) لم يكن كعادته مؤخرًا)

557
00:23:41,895 --> 00:23:44,623
ليلة أمس، ذهب
ليتمشى بمفردة لساعات

558
00:23:44,658 --> 00:23:47,869
عاد وتحدث حيال مدى سوء
إدراة المباحث الفيدرالية

559
00:23:48,005 --> 00:23:50,463
ومدى حاجتها لشيء
يفعل حيال ذاك الأمر

560
00:23:50,498 --> 00:23:52,742
وتناول أيضًا عدة عقاقير

561
00:23:52,777 --> 00:23:54,220
لا يقوم أحيانًا بتناولها

562
00:23:54,255 --> 00:23:56,686
تمهلي، متى ذهب
براندون) للخارج ليلة أمس؟)

563
00:23:56,721 --> 00:23:58,272
بالعاشرة ربما أو العاشرة والنصف

564
00:23:58,307 --> 00:23:59,218
لماذا؟

565
00:23:59,253 --> 00:24:00,474
قد تكون هذه خطوطتنا التالية

566
00:24:00,509 --> 00:24:02,892
سيمون)، اعدّ تشغيل الشريط، من فضلك)

567
00:24:10,501 --> 00:24:12,068
(أجل، ها هو (فليتشر

568
00:24:12,142 --> 00:24:13,108
أجل

569
00:24:19,962 --> 00:24:22,230
ماذا يفعل؟

570
00:24:30,165 --> 00:24:31,601
ماذا؟

571
00:24:31,636 --> 00:24:34,335
يبدو أن (براندون) ترك
لنا هدية وداع

572
00:24:39,338 --> 00:24:40,129
أهي حقيقية؟
إنها تبدو حقيقة

573
00:24:40,764 --> 00:24:42,099
،أجل إنها حقيقة
بالطبع إنها حقيقية

574
00:24:42,161 --> 00:24:43,869
لقد شاهدنا للتو
جي كرو) يقوم بوضعها)

575
00:24:43,904 --> 00:24:45,133
بحقك، لابد وإنها ليست حقيقة

576
00:24:45,225 --> 00:24:46,651
لابد وأنه أمر بأن يضعها هنا

577
00:24:46,686 --> 00:24:48,446
من الواضح أن هذا
جزء من الإختبار

578
00:24:48,481 --> 00:24:49,323
ماذا لو كنتِ مخطئة؟

579
00:24:49,358 --> 00:24:51,145
ألم تسمعي قط؟
باريش) لا تخطيء أبدًا)

580
00:24:51,180 --> 00:24:51,895
"فلديها " قدرات غريزية

581
00:24:51,930 --> 00:24:53,091
أجل، بخلاف المرة السابقة

582
00:24:53,126 --> 00:24:54,695
إذا كانت مخطئة، سنموت جميعنا

583
00:24:54,750 --> 00:24:57,917
،حسنٌ، إذا كانت حقيقية
سيكون علينا تعطيلها

584
00:24:57,952 --> 00:24:59,730
لأنه ليس بإمكاننا الذهاب
إلى أي مكان بأية حال

585
00:24:59,812 --> 00:25:00,656
،وإذا لم تكن حقيقية

586
00:25:00,691 --> 00:25:02,691
،إذا كانت جزءً من الإختبار
كما أعتقد

587
00:25:02,730 --> 00:25:04,568
فتعطيلنا لها سيخرجنا من هنا

588
00:25:04,603 --> 00:25:07,179
أعتقد أن هذه القنبلة
متصلة بالأبواب

589
00:25:07,213 --> 00:25:09,141
حسنٌ، لذا فأنت تريدين
فحسب تعطيل القنبلة

590
00:25:09,176 --> 00:25:10,334
في حالة لو كانت حقيقة

591
00:25:10,369 --> 00:25:12,008
لكن لا أحد منا يعرف
كيف يفعل ذلك

592
00:25:12,071 --> 00:25:15,100
<i>ربما يكون كذلك، لقد سبق
وكان بقرب قنابل من قبل</i>

593
00:25:16,457 --> 00:25:17,700
حسنٌ، إنها موصلة بمؤقت

594
00:25:17,735 --> 00:25:20,053
ضمن وصلات متكررة لمنع العبث بها

595
00:25:20,127 --> 00:25:22,018
،بطاريات مزدوجة
ومفاتيح تبديل مزدوجة

596
00:25:22,053 --> 00:25:23,805
والتي تعمل كمستشعرات ضغط

597
00:25:23,840 --> 00:25:25,311
وعشرة أرطال من المتفجرات

598
00:25:25,397 --> 00:25:26,670
هذه لا تبدو مزيفة

599
00:25:26,705 --> 00:25:28,097
أتعتقد أن بمقدورك
تعطيل هذا الشيء؟

600
00:25:28,132 --> 00:25:30,246
بعشرون دقيقة؟

601
00:25:30,348 --> 00:25:31,327
أجل

602
00:25:31,362 --> 00:25:34,339
حسنٌ -
فقط، وفروا لي بعض المساحة، حسنٌ؟ -

603
00:25:36,646 --> 00:25:38,220
حسنٌ

604
00:25:48,034 --> 00:25:49,286
ألديكم أي فكرة أيها الأغبياء

605
00:25:49,321 --> 00:25:51,112
إلى أي درجة أفسدتم كل شيء؟

606
00:25:51,147 --> 00:25:52,524
أتعتقدون أنكم تساعدونني؟

607
00:25:52,642 --> 00:25:55,827
كل ما فعلتموه هو أنكم عرضتم
حياة شقيقتي للخطر

608
00:25:55,886 --> 00:25:58,553
عليّ العودة إلى هناك
قبل أن تتأذى

609
00:25:58,661 --> 00:25:59,575
عليّ حمايتها

610
00:25:59,659 --> 00:26:00,954
من ماذا؟ -
منك؟ -

611
00:26:01,009 --> 00:26:02,195
(نعلم أنك كنت بـ(غراند سينترال

612
00:26:02,230 --> 00:26:03,568
لمَ كنتِ هناك؟

613
00:26:03,603 --> 00:26:06,260
لأنه بعد أشهر من العمل السري

614
00:26:06,342 --> 00:26:08,061
علمنا أن هجمات الخلية وشيكة

615
00:26:08,096 --> 00:26:09,615
لكننا لم نعرف أين

616
00:26:09,650 --> 00:26:11,627
كنت أبحث بكافة المعالم الرئيسية

617
00:26:11,662 --> 00:26:13,423
عن أي إشارة
لتخطيط الهجوم

618
00:26:13,458 --> 00:26:14,823
لكنني لم أجد أي شيء

619
00:26:14,858 --> 00:26:15,914
إذا كان هذا حقيقي

620
00:26:16,016 --> 00:26:17,926
لمَ لم تخرجي بعد الإنفجار؟

621
00:26:17,998 --> 00:26:19,243
حمزة)، قائد الخلية)

622
00:26:19,278 --> 00:26:21,906
حاول تفجير رمز للقوة الأمريكية

623
00:26:21,973 --> 00:26:23,874
غادر قبل الإنفجار بيومان

624
00:26:23,956 --> 00:26:25,943
ولم يعد من حينها

625
00:26:26,083 --> 00:26:27,954
لقد كنت أنتظره

626
00:26:28,021 --> 00:26:31,124
أدركت أن ما يعلمه فقد
هو ما سيحدث

627
00:26:31,210 --> 00:26:33,215
،وقبل وقوع الإنفجار بأيام

628
00:26:33,291 --> 00:26:36,859
أقتربت منه كفاية لأكتسب ثقته بي

629
00:26:37,023 --> 00:26:38,336
هل أقمت علاقة معه؟

630
00:26:38,444 --> 00:26:41,153
كنت أتولى الأمر

631
00:26:41,227 --> 00:26:44,300
ولم أكن على وشك طلب
(ذلك من (رينا

632
00:26:44,397 --> 00:26:47,445
الآن علينا إخراجها من هناك
(قبل عودة (حمزة

633
00:26:47,480 --> 00:26:49,614
ربما قد يتوقع شيئًا منها

634
00:26:52,724 --> 00:26:53,599
(حمزة)

635
00:26:53,679 --> 00:26:55,369
أين كنت؟

636
00:26:55,595 --> 00:26:57,420
كنت أستعد

637
00:26:58,320 --> 00:26:59,737
تستعد لماذا؟

638
00:26:59,784 --> 00:27:01,598
ألم تنفذ العملية؟

639
00:27:02,408 --> 00:27:03,016
كلا

640
00:27:04,613 --> 00:27:05,751
هجومنا لم يعد بعد

641
00:27:05,786 --> 00:27:10,670
،لم يعد المكان آمن لنا
لقد رتبت عملية مغادرتنا للبلاد

642
00:27:10,867 --> 00:27:12,207
سنغادر الليلة معًا

643
00:27:12,584 --> 00:27:13,606
ما الخطب؟

644
00:27:14,421 --> 00:27:15,402
ماذا بك؟

645
00:27:16,309 --> 00:27:18,576
انظر إلي

646
00:27:18,678 --> 00:27:19,600
إنها عالقة

647
00:27:30,988 --> 00:27:33,746
المباحث الفيدرالية
تسعى ورائنا جميعنا

648
00:27:35,094 --> 00:27:37,429
(لن نبارح مكاننا من دون (رينا

649
00:27:40,718 --> 00:27:43,708
انصتوا، أعتقد أن بوسعي تعطيلها
إذا فصلت طاقة البطارية

650
00:27:43,791 --> 00:27:46,060
لكن لو كنت مخطئًا

651
00:27:46,095 --> 00:27:47,896
افعلها

652
00:27:48,613 --> 00:27:49,980
أجل

653
00:27:53,778 --> 00:27:55,378
حسنٌ

654
00:27:55,443 --> 00:27:57,113
،حسنٌ، لقد فُتح الباب
لنذهب

655
00:27:57,181 --> 00:27:59,182
كلا، انتظروا

656
00:28:01,290 --> 00:28:02,262
ماذا حدث للتو؟

657
00:28:02,297 --> 00:28:03,674
لابد أن هناك مشغل ثانوي

658
00:28:03,763 --> 00:28:05,769
،مجسّات للحركة
أو شخص يتحكم بها عن بعد

659
00:28:05,804 --> 00:28:06,963
أثمة طريقة آخرى لإيقافها؟

660
00:28:06,998 --> 00:28:08,496
من المفترض أن نتعلم
،كيفية إنقاذنا للعالم

661
00:28:08,531 --> 00:28:10,362
،وليس الموت بالصف
(لنذهب فحسب، يا (سيمون

662
00:28:10,397 --> 00:28:12,346
انصتِ، لا أعلم إن كانت
هذه قنبلة حقيقية

663
00:28:12,381 --> 00:28:13,598
أم أن هذا مجرد إختبار

664
00:28:13,633 --> 00:28:16,101
لكن لا يُمكنني رفع
يدي عن هذه الإسلاك

665
00:28:17,299 --> 00:28:20,293
أنتم تطوعتم، أما أنا فقد تم تجنيدي

666
00:28:20,328 --> 00:28:21,672
لست مُجبرًا على هذا مثلكم

667
00:28:21,707 --> 00:28:24,166
أنا آسف -
اذهب فحسب -

668
00:28:24,201 --> 00:28:25,443
لا بأس

669
00:28:25,478 --> 00:28:27,412
اذهبوا فحسب، حسنٌ

670
00:28:27,447 --> 00:28:28,688
يجب على بقيتكم الذهاب، أيضًا

671
00:28:28,813 --> 00:28:30,448
كيف يُمكننا مساعدتك؟
ارشدني بالأمر

672
00:28:30,483 --> 00:28:31,763
اخبرني عما تريدني أن أفعل

673
00:28:31,798 --> 00:28:34,422
حسنٌ، علينا الوصول
إلى الدائرة الكهربية

674
00:28:34,457 --> 00:28:36,492
،خلف لوحة المؤقت
لكن لكي نفعل هذا

675
00:28:36,591 --> 00:28:37,886
علينا فصل مفاتيح التبديل

676
00:28:37,921 --> 00:28:41,075
(لذا، (شيلبي)، و (رايان
أريدكما أن تنزعا هذا

677
00:28:41,110 --> 00:28:42,767
حسنٌ، أيهما مفاتيح التبديل؟

678
00:28:42,880 --> 00:28:44,554
إنهما صندوقا الزاوية -
هذان الإثنان؟

679
00:28:44,589 --> 00:28:45,387
أجل -
حسنٌ -

680
00:28:45,422 --> 00:28:48,616
لكن عليكما إزالتهم بحذر شديد

681
00:28:48,659 --> 00:28:51,210
حسنٌ، (شليبي)، هل أنت مستعدة؟

682
00:28:52,037 --> 00:28:55,640
حسنٌ، ثلاثة، إثنان، واحد

683
00:28:58,799 --> 00:28:59,527
حسنٌ

684
00:28:59,562 --> 00:29:02,843
أليكس)، أريدك أن تسحبي تلك اللوحة)

685
00:29:02,919 --> 00:29:04,453
هذه؟ -
أجل -

686
00:29:05,851 --> 00:29:08,486
حسنٌ، ابحثي عن السلك الأزرق

687
00:29:08,571 --> 00:29:10,238
ليس هناك سلك أزرق

688
00:29:10,304 --> 00:29:12,928
(حسنٌ، إذًا أريدك أن و (فاسكيز

689
00:29:12,963 --> 00:29:17,226
أن تقوما بسحب السلك
الإرجواني والأحمر بنفس الوقت

690
00:29:17,261 --> 00:29:20,925
ثلاثة، إثنان، واحد

691
00:29:26,042 --> 00:29:29,941
حسنٌ، لو أن هناك فرصة أن هذه
القنبلة حقيقية، فعلى كلاكما الذهاب

692
00:29:30,030 --> 00:29:31,801
لن نذهب إلى أي مكان

693
00:29:31,836 --> 00:29:33,400
نحن في هذا الأمر معًا

694
00:29:33,435 --> 00:29:34,470
أرغب حقًا بالصلاة الآن

695
00:29:34,505 --> 00:29:37,073
لكني الشيء الوحيد الذي بوسعي
(التفكير به هي كلمات (جوان أوسبورن

696
00:29:37,108 --> 00:29:38,840
أعتقد أني أعلم أربع أغاني

697
00:29:38,875 --> 00:29:40,388
(من ألبوم (بيبين

698
00:29:40,423 --> 00:29:41,881
(ربما البعض من ألبوم (فانتاستيكس

699
00:29:41,916 --> 00:29:44,889
أعتقد أنه لا بأس بموتنا
عن سماعك وأنت تغني

700
00:30:04,545 --> 00:30:06,246
تهانيّ

701
00:30:06,319 --> 00:30:08,843
بلادكم تقدر تضحياتكم

702
00:30:19,231 --> 00:30:20,916
لا أصدق أنك فعلت هذا

703
00:30:20,951 --> 00:30:22,627
حسنٌ، إذا طلبت منك
المدير المساعدة مجارية الأمر

704
00:30:22,662 --> 00:30:23,378
فستجاريه

705
00:30:23,413 --> 00:30:24,763
ماذا عن الآخرين؟

706
00:30:24,834 --> 00:30:27,565
،حسنٌ، لو أنهم هربوا
فسيكونوا قد فشلوا

707
00:30:27,600 --> 00:30:29,235
،الأمر قاسي بعض الشيء
أليس كذلك؟

708
00:30:29,270 --> 00:30:32,567
إذا كنت غير مستعدة للتضحية
،بنفسك لأجل بلادك

709
00:30:32,647 --> 00:30:34,573
فلمَ أنت هنا؟

710
00:30:41,449 --> 00:30:43,258
حمزة) لا يزال يخطط لشيء ما)

711
00:30:43,302 --> 00:30:45,012
إذا لم يكن الهجوم الذي
(تم بـ(غراند سينترال

712
00:30:45,085 --> 00:30:46,905
فسيكون شيء آخر
يحدث غدًا

713
00:30:46,940 --> 00:30:47,784
ماذا تقصدين؟

714
00:30:47,860 --> 00:30:49,498
،إذا أقتحمتم المكان مسلحين

715
00:30:49,549 --> 00:30:51,102
لن نعرف قط الحقيقة

716
00:30:51,163 --> 00:30:52,009
اعدوني لهناك لنتبادل أدوارنا

717
00:30:52,050 --> 00:30:54,026
هذا لن يحدث، فالأمر شديد الخطورة

718
00:30:54,061 --> 00:30:56,356
إنه بالداخل هناك، بوسعي
التحصل على أجوبتنا

719
00:30:56,424 --> 00:30:58,052
أو مساعدته على إنهاء عمله

720
00:30:58,123 --> 00:31:00,531
،ليس هذا ما أقوم به
هذه مهمتي

721
00:31:00,566 --> 00:31:02,150
إذا حاول القيام بأي شيء معها

722
00:31:02,211 --> 00:31:05,448
<i>سيعرف أن (رينا) ليست أنا
وسيقوم بقتلها</i>

723
00:31:05,612 --> 00:31:09,340
أرجوكم، عليكم أن تتدعوني أذهب

724
00:31:09,847 --> 00:31:10,950
(أليكس)

725
00:31:11,110 --> 00:31:12,343
لا يُمكنني مساومة عميل زميل

726
00:31:12,378 --> 00:31:15,107
فقط لمجرد أن هذا قد ينقذني

727
00:31:15,197 --> 00:31:17,332
سأحصل على الحقيقة، أعدكم

728
00:31:18,033 --> 00:31:19,984
حسنٌ

729
00:31:20,019 --> 00:31:23,401
انصتِ، سنكون على بعد
ثلاثون ثانية إذا إحتجت لنا

730
00:31:23,436 --> 00:31:26,238
اخرجي شقيقتك فحسب
وبعدها سنبقيها آمنة، حسنٌ؟

731
00:31:26,595 --> 00:31:27,659
حسنٌ

732
00:31:28,246 --> 00:31:29,661
نعمة) ستتبادل الأدوار معك)

733
00:31:29,726 --> 00:31:31,994
عند باب المطل على
الزقاق، خلال دقيقتين

734
00:31:32,440 --> 00:31:33,931
كنت قلقة عليك

735
00:31:33,966 --> 00:31:35,966
ألهذا كنتِ بمكتي؟

736
00:31:37,274 --> 00:31:38,562
ماذ كنت تفعلين هنا؟

737
00:31:40,068 --> 00:31:42,828
لم نتجادل؟ إشتقت إليك

738
00:31:48,002 --> 00:31:49,863
،أعلم أنك كنت محقة
بالمناسبة

739
00:31:49,950 --> 00:31:51,812
حيال كون تلك القنبلة مزيفة

740
00:31:51,847 --> 00:31:53,557
كلا، لم تفعل

741
00:31:53,592 --> 00:31:55,026
لكنك لم تهرب

742
00:31:55,061 --> 00:31:57,555
أجل، غبي، صحيح؟

743
00:31:58,131 --> 00:32:00,479
ليست تلك الكلمة
التي كنت أفكر بها

744
00:32:00,744 --> 00:32:02,777
شكرًا على محاولتك إنقاذ أرواحنا

745
00:32:02,855 --> 00:32:04,729
حسنٌ، محاولة إنقاذك جاء بالصدفة

746
00:32:04,764 --> 00:32:07,315
اصغ، أعلم أنك غاضب

747
00:32:07,412 --> 00:32:10,053
لكن ألديك أي فكرة
كم كان الأمر مؤلم

748
00:32:10,088 --> 00:32:12,136
أن تضطر بإخفاء نفسك
عن العالم؟

749
00:32:12,213 --> 00:32:15,553
كل هذا الوقت لم تفكر
سوى مدى تأثير الأمر عليك

750
00:32:15,588 --> 00:32:18,977
لقد كان الأمر صعبًا
بالنسبة إلينا، كذلك

751
00:32:24,643 --> 00:32:26,077
أنا بخير

752
00:32:27,166 --> 00:32:30,582
،كلا، أنت لست بخير
أنت غاضب

753
00:32:30,910 --> 00:32:33,725
تخليت عن سبعة زملاء بالعمل

754
00:32:33,759 --> 00:32:35,951
بسبب فكرة سخيفة

755
00:32:35,986 --> 00:32:37,948
عنيت بها خدمة الحق، والعدالة

756
00:32:37,983 --> 00:32:39,739
وكل أمور الأبطال الخارقين تلك

757
00:32:39,812 --> 00:32:43,543
وبعدها تخليت عنها
بفارق ثواني

758
00:32:43,605 --> 00:32:45,573
ثواني

759
00:32:45,676 --> 00:32:47,230
أنا آسف

760
00:32:47,363 --> 00:32:50,071
أيًا كان ما يتعلق
(بشأن ما حدث معك في (غزة

761
00:32:50,106 --> 00:32:52,252
فأنت رجل، أنقذ الجميع

762
00:32:52,287 --> 00:32:56,225
وأنا هربت من مفرقعات نارية

763
00:32:56,260 --> 00:32:57,515
لذا

764
00:32:57,632 --> 00:32:59,551
على الرحيل

765
00:33:00,450 --> 00:33:01,391
الأمر سيء

766
00:33:03,841 --> 00:33:05,857
ولكنه صحيح

767
00:33:07,964 --> 00:33:11,832
أخر فرصة لكشف
(غموض (سيمون آشير

768
00:33:13,744 --> 00:33:15,405
لربما هكذا أفضل

769
00:33:15,468 --> 00:33:17,437
ابقيهم دائمًا يرغبون بالمزيد

770
00:33:18,577 --> 00:33:20,518
سأفتقدك

771
00:33:50,022 --> 00:33:52,325
لديك تعريف غريب جدًا

772
00:33:52,360 --> 00:33:55,228
"حول "ابق بعيدًا عني

773
00:33:55,608 --> 00:33:56,847
انصتِ، أود قول بأني آسف إذا

774
00:33:56,882 --> 00:33:58,924
عليك التوقف عن الإعتذار

775
00:33:58,959 --> 00:34:00,960
،لقد وثقت بك
كان هذا خطأي

776
00:34:00,995 --> 00:34:03,581
،أتخذت قرارات
كان هذا خطأي، أيضًا

777
00:34:03,734 --> 00:34:05,728
كلانا خاض ذلك بأسرار

778
00:34:05,833 --> 00:34:09,136
(أنا بوالدي، وأنت بـ(شيكاغو

779
00:34:13,415 --> 00:34:14,592
أي شيء؟

780
00:34:17,734 --> 00:34:19,533
أعتقد أن هذه طريقة
(رايان بوث) ،صحيح

781
00:34:19,568 --> 00:34:21,287
<i>أم علىّ قول العميل (بوث)؟</i>

782
00:34:21,322 --> 00:34:23,460
"العميل الخاص"
إذا كنا سنتحدث من الناحية التقنية

783
00:34:23,495 --> 00:34:26,032
تعلم السبب الوجيد
كوني لم أخبر أحد بسرك

784
00:34:26,142 --> 00:34:28,423
لأنه ليس سري لأقوله

785
00:34:28,610 --> 00:34:32,880
كان هذا خطأي، هذه
المرة الأمر يعود لك

786
00:34:34,572 --> 00:34:37,307
شيكاغو) كانت عملية فاشلة)

787
00:34:40,936 --> 00:34:43,968
شخص أعلى مني رتبة أخطأ

788
00:34:44,170 --> 00:34:51,576
وتأذى أشخاص

789
00:34:52,384 --> 00:34:55,339
،والقي اللوم عليّ
أنا جندي جيد

790
00:34:55,374 --> 00:34:56,833
أفعل ما يؤمرني به رئيسي

791
00:34:56,868 --> 00:34:59,412
وبإمكانك ملاحظة مدى نجاح الأمر

792
00:34:59,487 --> 00:35:01,955
ليام) كان رئيسك)

793
00:35:02,376 --> 00:35:04,540
لم أكن أرغب بتلك المهمة

794
00:35:04,619 --> 00:35:07,416
حسنٌ، رفضت مرات عده
لا يُمكنني حصرها

795
00:35:07,479 --> 00:35:11,649
لكنه اخبرني أنه إذا أردت إستكمال
عملي بالمكتب، فلابد لي من ذلك

796
00:35:12,242 --> 00:35:15,127
،طيلة الوقت

797
00:35:15,451 --> 00:35:18,589
كنت ألومك على
قبول هذه المهمة

798
00:35:18,624 --> 00:35:21,119
لم يكن لديك خيار

799
00:35:21,252 --> 00:35:22,953
(أنا آسفة، يا (رايان

800
00:35:23,705 --> 00:35:25,432
أنا آسف، أيضًا

801
00:35:33,180 --> 00:35:34,652
(إذا كنت تبحث عن (كاليب

802
00:35:34,726 --> 00:35:37,832
فلقد ذهب إلى توديع
المحللين الذين تم إستبعادهم

803
00:35:37,980 --> 00:35:39,444
هل نجح؟

804
00:35:39,552 --> 00:35:42,170
بإختبار (ميراندا) وإختبارك

805
00:35:42,257 --> 00:35:44,825
لم تكن تريده حقًا
أن يقبل بالرشوة، صحيح؟

806
00:35:44,860 --> 00:35:47,057
آنسة (وايت)، ابني فاشل

807
00:35:47,092 --> 00:35:48,328
اريده أن يجد مكانًا له بالعالم

808
00:35:48,402 --> 00:35:51,014
لم أؤمن ولو للحظة أنه هنا

809
00:35:51,098 --> 00:35:53,323
،وإذا كنت صادقة مع نفسك
ستوافقيني الرأي

810
00:35:53,459 --> 00:35:54,796
كلا، لا أتفق معك

811
00:35:54,898 --> 00:35:55,768
ستفعلين

812
00:35:55,812 --> 00:35:59,506
كاليب)، ذكي وشجاع)
وشخص ذو قدرات

813
00:35:59,541 --> 00:36:01,144
وهو ينتمي إلى هنا

814
00:36:01,274 --> 00:36:03,055
آنسة (وايت)، أنا لا أقسو على بني

815
00:36:03,090 --> 00:36:05,425
لأنني لا أؤمن بقدراته

816
00:36:05,604 --> 00:36:06,352
أنا أقسو عليه لأنه

817
00:36:06,387 --> 00:36:08,524
الشيء الوحيد كي
أبقيه حيًا

818
00:36:08,622 --> 00:36:11,522
أنه يمثل خطر كبير على
نفسه أكثر مما تعرفين

819
00:36:11,614 --> 00:36:12,600
لكنني أعرف

820
00:36:12,689 --> 00:36:14,221
لكن كنت هناك

821
00:36:14,341 --> 00:36:15,925
أنقذت حياته وحيوات

822
00:36:15,960 --> 00:36:18,481
وأولئك الذين كانوا
يحيطون به بيداي

823
00:36:18,564 --> 00:36:19,562
(سررت لرؤيتك مُجددًا، يا (وايت

824
00:36:19,597 --> 00:36:21,565
آمل ألا تكون المرة الأخيرة

825
00:36:22,205 --> 00:36:24,018
أنا وشقيقتي لا يُمكننا مواصلة

826
00:36:24,053 --> 00:36:26,092
إبقاء هذه العملية سرية

827
00:36:26,127 --> 00:36:28,364
آشير) تولينا آمره)

828
00:36:28,399 --> 00:36:31,608
،الأمر ليس بخصوصه فحسب
بل حيال صفنا

829
00:36:31,751 --> 00:36:33,227
لا يُمكننا الإستمرار في الكذب عليهم

830
00:36:33,262 --> 00:36:36,176
الكذب سعر بخث مقابل
الجانب الإيجابي لهذا المشروع

831
00:36:36,255 --> 00:36:37,835
أعلم أنك تظنين أنك تحمينا

832
00:36:37,870 --> 00:36:41,381
لكنك تتوقعي منا أن نضع
أرواحنا بيد الآخر

833
00:36:41,416 --> 00:36:44,258
هذا يتطلب صدقًا

834
00:36:44,347 --> 00:36:46,749
يتطلب ثقةً

835
00:36:46,784 --> 00:36:50,120
كل شخص كان بتلك الغرفة
يستحق أن يعرف ماهيتنا

836
00:36:50,255 --> 00:36:52,857
إذا ما كان بوسعنا أئتمانهم
على سرنا

837
00:36:53,055 --> 00:36:55,557
فكيف نستأمنهم على أرواحنا؟

838
00:36:59,988 --> 00:37:03,124
تهانينا على نجاحك

839
00:37:13,566 --> 00:37:14,825
ماذا فعلت؟

840
00:37:14,921 --> 00:37:17,247
لنقول فحسب أني علمت أشياء
لم تكن تريدني أن أعرفها

841
00:37:17,308 --> 00:37:18,494
لقد أخبرتك بكل شيء

842
00:37:18,532 --> 00:37:20,601
كلا، لم تفعل، كلانا يعلم ذلك

843
00:37:20,636 --> 00:37:22,020
لذا، سأعقد معك إتفاق
(يا (ليام

844
00:37:22,392 --> 00:37:24,220
،سأنسى كل شيء سمعته

845
00:37:24,255 --> 00:37:25,743
وأتوقف بالبحث فيما يخص والدي

846
00:37:25,778 --> 00:37:28,285
وعلاقته بهيئة تصاريح العمل

847
00:37:28,382 --> 00:37:30,511
إذا تركت العميل الخاص
بوث) يستعيد وظيفتة)

848
00:37:30,576 --> 00:37:32,804
التى عمل بجهد لأجلها

849
00:37:35,027 --> 00:37:36,508
وإذا لم أفعل؟

850
00:37:36,543 --> 00:37:37,941
عندها سأستمر بالبحث

851
00:37:37,976 --> 00:37:40,027
إلى أن أعثر إلى أيًا كان ما

852
00:37:40,062 --> 00:37:43,363
أنت و (كلايتون) جعلتموه
(يتستر عليه بـ(شيكاغو

853
00:37:43,683 --> 00:37:44,942
القرار قرارك

854
00:37:46,255 --> 00:37:47,911
أتمنى أن تنجح (نعمة) في هذا

855
00:37:47,946 --> 00:37:50,335
،عندما ينتهي هذا
سيكون عليك البقاء بعيدًا عني

856
00:37:50,400 --> 00:37:53,010
أشخاص كثيرين ممن
أهتم لأمرهم يتأذون

857
00:37:53,441 --> 00:37:56,848
أعتقد أننا قد فات الآوان
على تخطينا ذلك

858
00:37:57,097 --> 00:37:59,559
لم تفعل كل هذا؟

859
00:38:02,181 --> 00:38:04,182
فاسكيز)، يُمكنك التقدم)

860
00:38:05,162 --> 00:38:06,784
،المباحث الفيدرالية
!لا تتحركوا

861
00:38:06,873 --> 00:38:09,007
انبطحوا أرضًا -
انبطحوا أرضًا الآن -

862
00:38:10,148 --> 00:38:12,516
!اهربوا! اهربوا
لقد كشف أمرنا

863
00:38:18,117 --> 00:38:19,702
حسنٌ، تراجعي، تراجعي

864
00:38:23,213 --> 00:38:24,513
هيا، لنذهب، هيا

865
00:38:30,386 --> 00:38:32,387
هيا، هيا

866
00:38:42,359 --> 00:38:44,297
،لقد إختطفنا كلتاكما
لم ترتكبا شيء خاطيء

867
00:38:44,332 --> 00:38:45,956
حسنٌ؟ -
يا رفاق، عليكم -

868
00:38:49,891 --> 00:38:50,958
ارحلن، ارحلن

869
00:38:54,214 --> 00:38:55,972
هيا، هيا، هيا

870
00:39:01,710 --> 00:39:05,695
هذا الأختبار لم يكن حول
النجاة فحسب

871
00:39:06,757 --> 00:39:08,665
لكن كان حيال التضحية

872
00:39:08,817 --> 00:39:12,355
النجاة والتضحية
كلاهما يأتيان معًا

873
00:39:13,017 --> 00:39:14,828
لم إستبعدوا (نعمة)؟

874
00:39:14,945 --> 00:39:18,047
بالوسط الميداني، سيكون عليكم
الوقوف بجانب شركائكم العملاء

875
00:39:18,106 --> 00:39:20,043
مهما كلف الثمن

876
00:39:20,418 --> 00:39:21,942
أين كافة أغراضهم؟

877
00:39:23,385 --> 00:39:24,585
ألم يخبرك خليلك؟

878
00:39:25,996 --> 00:39:28,030
لقد تخرج المحللون

879
00:39:28,150 --> 00:39:30,074
لم يكن هذا إختبار نصف العام
بالنسبة لهم، لقد كان إختبارهم النهائي

880
00:39:31,923 --> 00:39:34,358
حسنٌ، بالنسبة لأولئك الذين
تخطوه، على أية حال

881
00:39:34,473 --> 00:39:37,247
لأن هذه المهنة ستختبرك

882
00:39:37,282 --> 00:39:39,695
ستدفعك خارج الحدود

883
00:39:40,394 --> 00:39:43,135
،لابد أن يكون أمرًا هامًا
لقد فوت الصف

884
00:39:43,251 --> 00:39:45,813
في الواقع، لست كذلك

885
00:39:46,557 --> 00:39:48,699
لقد تم إعادتك لمنصبك

886
00:39:49,152 --> 00:39:52,106
أعتقد أن الكلمات التى
"تبحث عنها هى، "شكرًا لك

887
00:39:52,407 --> 00:39:53,974
أيُمكنني التفكير حيال الأمر؟

888
00:39:54,678 --> 00:39:55,895
<i>أعتقد الكلمات التي تبحث عنها</i>

889
00:39:55,930 --> 00:39:57,935
<i>(أجل، يا (بوث
بإمكانك التفكير حيال الأمر</i>

890
00:39:57,995 --> 00:40:00,518
فأنت تدين لي على الأقل بذلك

891
00:40:02,877 --> 00:40:06,179
سأتعامل معكم بطرق ملتوية

892
00:40:06,611 --> 00:40:09,016
ولن تفاجئكم قد

893
00:40:09,184 --> 00:40:10,646
لذا، ماذا، هل إنتهيت؟

894
00:40:10,711 --> 00:40:13,697
ستغادر فحسب دون توديعي؟

895
00:40:15,889 --> 00:40:17,597
تمهل، لم ترتدي هذا؟

896
00:40:18,326 --> 00:40:20,812
اخبروني إنهم لم يفرغوا مني بعد

897
00:40:20,847 --> 00:40:22,839
وأعادوني مجددًا كمتدرب

898
00:40:22,874 --> 00:40:27,144
،لا أعرف ما قلتيه لوالدي
لكن شكرًا لك

899
00:40:28,309 --> 00:40:29,971
ألا بأس بذلك؟

900
00:40:34,551 --> 00:40:38,554
ذلك الإختبار أظهر إلى
أنكم قادرين على التضحية

901
00:40:38,808 --> 00:40:40,283
لأجل الصالح العام

902
00:40:40,380 --> 00:40:43,704
لهذا السبب جميعكم هنا والبقية لا

903
00:40:43,815 --> 00:40:47,327
أعتقد أنه قد حان الوقت
لأشارككم أمر

904
00:40:51,984 --> 00:40:54,299
(لقد كنت أدير مشروعًا مع (نعمة أمين

905
00:40:54,334 --> 00:40:57,184
وشقيقتها، (رينا)، منذ قدومكم

906
00:40:57,270 --> 00:40:59,406
وأنا أثق بكم جميعًا

907
00:40:59,505 --> 00:41:03,743
أن تساندون وتحمون هاتان
الأمرأتان الشجاعتان

908
00:41:03,778 --> 00:41:05,794
وتبقون على سرهم

909
00:41:05,829 --> 00:41:08,052
ثمة إثنان منهن؟

910
00:41:08,087 --> 00:41:09,216
مرحبًا

911
00:41:16,382 --> 00:41:18,283
(أنا (رينا

912
00:41:19,849 --> 00:41:21,116
منه)؟)

913
00:41:29,318 --> 00:41:31,188
يُمكنكم أما تبقون أحياء معًا

914
00:41:31,223 --> 00:41:33,758
أو تموتون بمفردكم

915
00:41:34,432 --> 00:41:36,149
الخيار يعود لكم

916
00:41:45,652 --> 00:41:48,186
هيا

917
00:41:48,221 --> 00:41:50,525
توقفوا، القي بسلاحك، الآن

918
00:41:50,560 --> 00:41:51,938
(ناتالى) -
لا تتحركي -

919
00:41:51,973 --> 00:41:55,181
(ناتالي) -
ارفعي يدك حيثما أتمكن من رؤيتها الآن -

920
00:41:55,216 --> 00:41:56,463
حسنٌ، حسنٌ

921
00:41:56,498 --> 00:41:57,091
حسنٌ

922
00:41:57,126 --> 00:41:58,895
ناتالي)، أنا أستسلم)

923
00:41:58,930 --> 00:42:00,040
أنا أعني ذلك

924
00:42:00,075 --> 00:42:03,210
بإمكانك القبض علي، أرجوكِ
ساعدي (رايان) الآن فحسب

925
00:42:03,245 --> 00:42:04,345
أرجوك

926
00:42:05,683 --> 00:42:07,494
ناتالي)، أرجوك)

927
00:42:08,194 --> 00:42:09,356
اذهبا

928
00:42:09,909 --> 00:42:11,438
!اذهبا الآن

929
00:42:12,366 --> 00:42:13,114
!اذهبا

930
00:42:21,221 --> 00:42:24,532
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

931
00:42:21,236 --> 00:42:57,220
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

