1
00:00:00,001 --> 00:00:01,652
<i>إلى أن تم الإيقاع بي ..</i>

2
00:00:01,687 --> 00:00:04,598
<i>بدأ الأمر برمّته منذ 8 أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

3
00:00:04,633 --> 00:00:05,623
ماذا تفعل؟

4
00:00:05,658 --> 00:00:06,838
إسمع، لقد أخبرتك

5
00:00:06,873 --> 00:00:08,933
أن مهمّتك لمراقبة (أليكس باريش) قد إنتهت

6
00:00:08,972 --> 00:00:10,495
عليك التوقّف عن الحديث

7
00:00:10,530 --> 00:00:12,139
(لقد قمت للتو بتخريب عمليتّك مع (أليكس

8
00:00:12,174 --> 00:00:13,291
نعمة)؟ هل أنتِ مستعدّة؟)

9
00:00:13,326 --> 00:00:14,616
!(سيمون)

10
00:00:14,651 --> 00:00:15,265
!ما الذي يحدث؟

11
00:00:15,300 --> 00:00:16,265
...سيمون)، أرجوك) -
ما الذي يحدث؟ من أنتِ؟ -

12
00:00:16,300 --> 00:00:17,953
إمنحنا دقيقة وحسب لتوضيح الأمور

13
00:00:17,988 --> 00:00:19,814
!دعيني أخرج من هنا

14
00:00:19,848 --> 00:00:22,081
(أعتقد أنّ العميل (بوث) في تواصل مع (باريش

15
00:00:22,116 --> 00:00:23,315
ربما يساعدها

16
00:00:23,350 --> 00:00:24,258
تلك إحدى التوأمين

17
00:00:24,293 --> 00:00:26,828
في (جراند سنترال)، في اليوم السابق للتفجير

18
00:00:26,890 --> 00:00:28,029
إنهم هُم

19
00:00:32,370 --> 00:00:34,309
إسمعي، ثلاثة أرباع المليون من الأشخاص

20
00:00:34,344 --> 00:00:36,373
يعبرون خلال (جراند سنترال) يومياً

21
00:00:36,408 --> 00:00:38,366
حسنٌ، الصدفة ليست دليلاً

22
00:00:38,400 --> 00:00:40,668
هذا دليل صارم

23
00:00:40,702 --> 00:00:42,670
(تلك لقطات لـ(نعمة) أو (رينا

24
00:00:42,704 --> 00:00:45,501
!في كل أرجاء (جراند سنترال)، قبل يومين من الإنفجار

25
00:00:45,536 --> 00:00:46,732
نحن حتّى لا نعرف من منهم

26
00:00:46,767 --> 00:00:47,452
ربما كلاهما

27
00:00:47,487 --> 00:00:48,976
حسنٌ، لا أخطط لكي أكتشف ذلك

28
00:00:49,011 --> 00:00:50,545
..(سيمون)

29
00:00:50,580 --> 00:00:53,196
لم يسمع أحداً عن التوأمين منذ أشهر

30
00:00:53,231 --> 00:00:55,662
،لقد إنتهيت من المتدربين الذين يحاولون الإيقاع بي

31
00:00:55,697 --> 00:00:57,484
،بالإضافة إلى (كاليب) الذي يتتبع ذات التسجيلات

32
00:00:57,519 --> 00:00:59,233
فالوقت ينفذ منّي

33
00:00:59,268 --> 00:01:00,920
ذلك خيطٌ حقيقي

34
00:01:00,955 --> 00:01:03,691
أعلم أنّك قد خاطرت كثيراً بالفعل

35
00:01:03,725 --> 00:01:06,986
..ومع كل ما حدث بين

36
00:01:07,021 --> 00:01:09,404
سأتفهّم إن لم تود المساعدة

37
00:01:09,439 --> 00:01:11,578
ولكن لا يمكنني إيجاد التوأم دونك

38
00:01:11,613 --> 00:01:13,000
أرجوك

39
00:01:14,113 --> 00:01:15,791
ربما قد أقدر على إيجادهم

40
00:01:15,826 --> 00:01:16,572
حسنٌ

41
00:01:16,607 --> 00:01:18,472
ربّما وحسب

42
00:01:18,554 --> 00:01:19,740
سأتقبّل الإحتمالات

43
00:01:21,365 --> 00:01:24,997
ذلك هاتف التوأم منذ آخر عمليّة لهم

44
00:01:22,000 --> 00:01:25,998
<b>{\a9}"مركز قيادة المنطقة"</b>

45
00:01:25,878 --> 00:01:27,614
،ربما قد تقدر على تعقّب مكانهم

46
00:01:27,649 --> 00:01:29,218
فقط إن لا زالوا يستخدمونه

47
00:01:29,253 --> 00:01:31,878
تلك لم تعد عمليّتي

48
00:01:31,913 --> 00:01:33,487
ولن تكون لفترة طويلة

49
00:01:33,522 --> 00:01:34,858
أعلم

50
00:01:34,893 --> 00:01:36,090
أشكرك

51
00:01:36,918 --> 00:01:38,192
(رايان)

52
00:01:39,879 --> 00:01:42,363
ربّما لا يكون التوأم من تذكرهم

53
00:01:42,430 --> 00:01:45,199
إحذر، وأبقي (أليكس) بأمان

54
00:01:46,406 --> 00:01:49,416
أنتِ على صواب، إنّه يعمل معها

55
00:01:49,451 --> 00:01:51,939
بإمكاننا القبض عليه بمجرد وصوله لهنا

56
00:01:51,974 --> 00:01:53,646
كما تعلم، أن تجعل منه عبرَة

57
00:01:53,681 --> 00:01:55,323
..وتقضحه أمام الجميع -
لا، لا، لا -

58
00:01:55,358 --> 00:01:58,493
إسمعي، تتبعين العميل (بوث) وهو
(من سيوصلنا لـ(باريش

59
00:01:58,528 --> 00:02:02,483
لا تقومي بأي شيء حتّى تعلمي أنّه معها

60
00:02:02,518 --> 00:02:04,418
لا يمكننا فقدانها مجدداً

61
00:02:05,546 --> 00:02:08,215
<b>{\a9}"أكاديمية مكتب التحقيقات، كوانتيكو"</b>

62
00:02:08,264 --> 00:02:10,271
،لقد قطعتم ثلث الطريق في تدريبكم

63
00:02:09,341 --> 00:02:11,900
<b>{\a9}"الأسبوع السابع، الـ 9 صباحاً"</b>

64
00:02:10,306 --> 00:02:13,313
.. والذي يعني أمرٌ واحد
أوّل إختباراتكم

65
00:02:13,348 --> 00:02:14,729
نعلم ما تفكرون به

66
00:02:14,763 --> 00:02:16,865
ألم يكن هذا إختباراً واحداً طويلا؟

67
00:02:16,900 --> 00:02:17,882
!لا

68
00:02:17,917 --> 00:02:20,986
هذا الأسبوع، نرغمكم على إستخدام قصارى جهدكم

69
00:02:21,021 --> 00:02:23,236
لنرى كم مما تعلمتم

70
00:02:23,271 --> 00:02:24,947
،قمتم في المحافظة عليه في الواقع

71
00:02:24,982 --> 00:02:28,900
مما يعني أنّكم ستسخدمون قدراتكم على الإستجواب

72
00:02:28,935 --> 00:02:31,528
لا يمكنك بتلك السهولة نسيان موعد لقائنا في الغرفة

73
00:02:31,563 --> 00:02:33,588
فقط لأنني قمتُ بتبديل الغرفة

74
00:02:33,623 --> 00:02:36,217
ذلك جائر، وغير مقبول بكل صراحة

75
00:02:36,252 --> 00:02:37,853
..سأتوقّف عن تركك تـ

76
00:02:39,143 --> 00:02:43,055
(أبي، (شيلبي
شيلبي)، أبي)

77
00:02:43,090 --> 00:02:44,745
(مساعد المدير التنفيذي (هاس

78
00:02:44,780 --> 00:02:49,802
...لقد سمعت الكثير عنك، وأنا
على ما يرام

79
00:02:49,837 --> 00:02:52,269
حسنٌ، الآن لقد سمعنا الكثير عن بعضنا البعض

80
00:02:52,304 --> 00:02:53,578
كاليب)، سألاقيك في الأسفل)

81
00:02:58,301 --> 00:03:00,550
<b>{\a9}"من "مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

82
00:03:05,517 --> 00:03:08,178
براندون)، هل أوشكتِ على الإنتهاء؟)

83
00:03:08,213 --> 00:03:09,647
دقيقة واحدة، عزيزتي

84
00:03:10,827 --> 00:03:13,469
وأخيراً، المراقبة

85
00:03:13,547 --> 00:03:14,823
<i>و(باريش)؟</i>

86
00:03:14,877 --> 00:03:16,810
<i>لقد استنفذت كل السبل</i>

87
00:03:16,845 --> 00:03:18,617
<i>للتحرّي عن والدها</i>

88
00:03:18,652 --> 00:03:19,745
<i>لقد إنتهت</i>

89
00:03:19,780 --> 00:03:21,318
<i>بقدر ما أنت على يقين</i>

90
00:03:21,353 --> 00:03:22,822
<i>أجل</i>

91
00:03:22,857 --> 00:03:25,857
<i>بوث) هو الوحيد الذي أنا قلق حياله الآن)</i>

92
00:03:25,892 --> 00:03:27,408
<i>(حين اتبع الأوامر في (شيكاجو</i>

93
00:03:27,443 --> 00:03:29,673
<i>ظننت أنّا بإمكاننا أن نثق به</i>

94
00:03:29,720 --> 00:03:32,388
<i>(ولقد صعّبنا الأمر في (كوانتيكو</i>

95
00:03:32,423 --> 00:03:35,249
<i>لنتأكد أن من سينجو هو القوي</i>

96
00:03:35,284 --> 00:03:38,633
<i>!لذا من لن يقدر منكم
!لن يحصل على شارته</i>

97
00:03:38,668 --> 00:03:41,861
<i>هذا هو العنصر البدني من إختباركم</i>

98
00:03:41,896 --> 00:03:45,786
<i>تغلّبوا على أرقامكم السابقة في أول إمتحان، أو ستخرجون</i>

99
00:03:47,039 --> 00:03:49,127
لقد قمت بـ 22 عدّة في المرة السابقة

100
00:03:49,162 --> 00:03:51,608
يجدر أن أرى 23 الآن

101
00:03:51,643 --> 00:03:53,467
،لقد تجاهلت تدريب المراقبة

102
00:03:53,502 --> 00:03:55,351
وتم خصم درجات الرماية

103
00:03:55,386 --> 00:03:57,095
أنت تؤديها ببراعة، وأنا بالكاد أتعلّق

104
00:03:57,130 --> 00:03:58,466
ما هو سرّك؟

105
00:03:59,752 --> 00:04:02,903
لديه الكثير، الذين يمكن أن يراقبهم

106
00:04:03,213 --> 00:04:05,681
أيها المحللون، لديكم 5 دقائق لتعقّب أهدافكم

107
00:04:06,310 --> 00:04:07,380
(حماس تحب موقع (هيولو

108
00:04:07,415 --> 00:04:10,251
لقد عثرت على الإرهابي المنتظر في أقل من 10

109
00:04:09,700 --> 00:04:12,000
<b>{\a9}"الـ9.15 ، تدريب المحللين العملي"</b>

110
00:04:10,286 --> 00:04:12,302
إن عرفت لكنت سأتخلّى عن 6 أرقام

111
00:04:12,337 --> 00:04:14,471
،لكتابة 100 كلمة في الدقيقة لأجل المكتب

112
00:04:14,506 --> 00:04:16,851
ربما قمتُ بإعادة التفكير

113
00:04:16,885 --> 00:04:18,847
(هل ستخبريني كيف تحّولت أنت و(رايان

114
00:04:18,882 --> 00:04:20,233
من تلك العلاقة

115
00:04:20,268 --> 00:04:22,082
،إلى تلك اللامبالاة خلال 24 ساعة

116
00:04:22,117 --> 00:04:23,816
أم هل عليّ التخمين؟

117
00:04:23,851 --> 00:04:25,319
أجل، ربما قد تحتاجين إليه مرّة

118
00:04:25,354 --> 00:04:27,460
إتضح أنّ لديه نوعاً من

119
00:04:27,507 --> 00:04:29,156
الكذب المرضي

120
00:04:29,215 --> 00:04:30,587
إنتظري، كذب بشأن ماذا؟

121
00:04:30,671 --> 00:04:32,415
أوتعلمين؟ ليس عليكِ إجابة ذلك

122
00:04:32,450 --> 00:04:34,695
ولم يكن علينا أن نحظى بتلك المحادثة من الأصل

123
00:04:34,730 --> 00:04:37,232
العلاقات محرّمة في (كوانتكو) لسبب

124
00:04:37,267 --> 00:04:38,760
فهي تشتتّك عن الهدف

125
00:04:38,795 --> 00:04:39,983
بالتأكيد

126
00:04:40,018 --> 00:04:42,779
(خاصة حين تعلبين لعبة (هوفر) و(كلايد كولسن

127
00:04:42,814 --> 00:04:45,739
في الغرفة ويقوم والد (كلايد) بالإمساك بكِ

128
00:04:45,774 --> 00:04:48,226
!يا إلهي

129
00:04:48,261 --> 00:04:50,834
،حسنٌ، إن كان والد (كاليب) يودّ إيقافنا

130
00:04:50,869 --> 00:04:52,753
لكنتِ ستكونين في ورطة كبيرة الآن

131
00:04:52,788 --> 00:04:54,779
حسنٌ، لم يكن ذلك التعارف

132
00:04:54,814 --> 00:04:56,926
لمساعد المدير التنفيذي

133
00:04:56,961 --> 00:04:59,331
الذي تمنّيت

134
00:04:59,541 --> 00:05:01,285
لقد تجاوزتها بالكاد

135
00:05:01,350 --> 00:05:02,820
لكنّك فعلتها

136
00:05:02,855 --> 00:05:05,233
سأدعمك في التمرين القادم

137
00:05:05,376 --> 00:05:07,399
نحن هنا جميعاً، حسنٌ؟

138
00:05:08,519 --> 00:05:09,986
أين (سيمون)؟

139
00:05:11,057 --> 00:05:12,992
آسفة بشأن كل هذا

140
00:05:13,082 --> 00:05:15,589
أنا على يقين أنّ لديك أسئلة

141
00:05:15,624 --> 00:05:17,360
(هل قرأتِ من قبل (هابجود

142
00:05:17,423 --> 00:05:21,752
إنها مسرحية عن إستخدام المخابرات الروسية
للتوائم خلال الحرب الباردة

143
00:05:21,800 --> 00:05:24,806
كيف كانوا يستخدموهم للتسلل داخل الأماكن

144
00:05:24,841 --> 00:05:27,704
التي تحوي قدراً كبيراً من المعلومات ولكن محدودة المداخل

145
00:05:27,739 --> 00:05:30,756
يتم مبادلة أحدهم، ويسلم المعلومات ويعيد ذلك

146
00:05:30,791 --> 00:05:31,797
سريان ثابت من المعلومات

147
00:05:31,832 --> 00:05:33,107
دون أي مشكلة

148
00:05:33,142 --> 00:05:35,995
"أين ستذهب الفتاة التي وثقنا بها مع تلك المؤامرات الإرهابية؟"

149
00:05:36,077 --> 00:05:37,699
أنا فتى ذكي

150
00:05:37,734 --> 00:05:38,616
أجل

151
00:05:38,651 --> 00:05:40,398
ومع ذلك أخترت إمرأتين

152
00:05:40,461 --> 00:05:42,436
،ليس بإمكانهم إغلاق باب غرفتهم

153
00:05:42,494 --> 00:05:45,379
وعرضوا حياتك المهنيّة للخطر بحبسي في المرحاض

154
00:05:45,414 --> 00:05:48,387
إذن، لا
ليس لدي أسئلة

155
00:05:48,476 --> 00:05:50,243
!لدي خطط

156
00:05:55,413 --> 00:05:58,548
لا تجرؤي علي مساعدتي

157
00:06:01,496 --> 00:06:06,260
(أعلم أنّك تظن أنك هنا في موقف يعرضني للخطر، سيّد (آشير

158
00:06:06,347 --> 00:06:07,620
ولكن، دعنّي أضمن لك

159
00:06:07,679 --> 00:06:10,302
لن يعرض أحد تدريب التوأم للخطر

160
00:06:10,337 --> 00:06:11,532
ولمَ لا؟

161
00:06:11,596 --> 00:06:14,385
لأنّك عميل ممتاز

162
00:06:14,455 --> 00:06:17,022
،ستضع دولتك أولاً وذاتك ثانياً

163
00:06:17,057 --> 00:06:19,084
وحين يتعارض ذلك مع إفساد مشروع جيّد

164
00:06:19,119 --> 00:06:20,516
مع كل المكاسب التي قد يحققها

165
00:06:20,551 --> 00:06:23,007
أو حفظ السر

166
00:06:23,097 --> 00:06:26,569
..وإزالة مراقبتك من السجلات

167
00:06:28,646 --> 00:06:30,794
لا أودّ رؤيتهم الآن

168
00:06:30,899 --> 00:06:32,199
أفهم ذلك

169
00:06:43,729 --> 00:06:46,885
متدربة (وايت)، أردت تقديم نفسي بطريقة جيّدة

170
00:06:47,007 --> 00:06:48,419
سيّدي، عمّا حدث سابقاً

171
00:06:48,454 --> 00:06:50,031
أنا من أدين لكِ بإعتذار

172
00:06:50,066 --> 00:06:52,100
للتسلط على خصوصيتك

173
00:06:52,135 --> 00:06:53,407
ألست منزعجاً؟

174
00:06:53,506 --> 00:06:54,609
وكيف تظنين أنّي قابلت والدته؟

175
00:06:54,643 --> 00:06:56,607
أجل، سنتجاوز تلك القصّة

176
00:06:56,642 --> 00:06:58,067
،أجل، حسنٌ، لن نخوض في ذلك

177
00:06:58,102 --> 00:06:59,779
(ولكني سررت أخيراً بلقائك، (شيلبي

178
00:06:59,814 --> 00:07:01,432
،وأتمنى تكرراها مرّة أخرى قريباً

179
00:07:01,467 --> 00:07:04,172
وإن إن لما تمانعي، أودّ الحديث مع إبني

180
00:07:04,207 --> 00:07:05,975
لكَ ذلك

181
00:07:07,928 --> 00:07:09,209
حسنٌ، أردتُ أن أعلمك ووالدتك

182
00:07:09,244 --> 00:07:12,002
مدى فخرنا مما فعلته

183
00:07:12,037 --> 00:07:14,122
ولكن نودّ أن نكون واقعيين

184
00:07:14,196 --> 00:07:15,558
لا، أنا تقريباً على مقدّمة صفّي

185
00:07:15,633 --> 00:07:16,530
أجل

186
00:07:16,574 --> 00:07:17,450
ولكن كلانا نودّ أن نعرف

187
00:07:17,485 --> 00:07:20,731
أنّك مستعد لتغيّر الحال

188
00:07:20,766 --> 00:07:23,243
إذن، هل لديك خطّة طوارئ؟

189
00:07:23,330 --> 00:07:25,608
فتى، أنتَ في عمر الـ25 وبحاجة إلى الشعور بالأمان

190
00:07:25,643 --> 00:07:27,350
لستُ بحاجة ذلك

191
00:07:27,385 --> 00:07:29,973
،لقد كنت هناك في آخر مرّة حين فشلت

192
00:07:30,008 --> 00:07:33,843
والمرة التي قبلها، حسنٌ؟

193
00:07:33,878 --> 00:07:36,893
لذا، إسمع، سأقدم لك عرضاً

194
00:07:36,928 --> 00:07:40,560
إن فشلت في إختبار منتصف الفصل، سأقوم بمنحك وديعتك

195
00:07:40,595 --> 00:07:43,100
تلك 10 آلاف في الشهر لتفعل ما يحلو لك

196
00:07:43,135 --> 00:07:46,524
لطالما لم يكن ما لديك ما تفعله مع مكتب التحقيقات

197
00:07:46,559 --> 00:07:48,642
أوتعلم! لبرهة واحدة

198
00:07:48,677 --> 00:07:51,109
ظننت حقاً أنّك مؤمن بي

199
00:07:51,144 --> 00:07:52,918
أنا كذلك

200
00:07:52,953 --> 00:07:55,303
وأؤمن بأنّك ستتخذ القرار المناسب

201
00:07:58,056 --> 00:08:01,374
الدفاع عن هذه البلاد ليس وظيفة

202
00:08:01,409 --> 00:08:02,921
ليس مجموعة من المهارات

203
00:08:02,956 --> 00:08:05,040
وليست إنطلاقة لشيء آخر

204
00:08:05,075 --> 00:08:06,306
إنّه شرف

205
00:08:06,341 --> 00:08:08,322
وهو شرف عليك أن تكسبه

206
00:08:08,357 --> 00:08:10,141
،وكنت أتجول في المكان هذا الصباح

207
00:08:10,176 --> 00:08:13,962
،وأفكّر في مدى صعوبة تلك الإختبارات

208
00:08:13,997 --> 00:08:16,141
ولكن هناك المكافأة

209
00:08:16,176 --> 00:08:18,015
وأتطلع أن أرى من منكم

210
00:08:18,050 --> 00:08:20,685
لديه ما ينبغي ليصبح عميلاً

211
00:08:21,706 --> 00:08:23,607
حظاً طيباً

212
00:08:27,152 --> 00:08:28,485
هل أنت على ما يرام؟

213
00:08:28,682 --> 00:08:31,791
سأصبح ذلك، لطالما ابتعدتي عنّي

214
00:08:31,873 --> 00:08:33,148
كلاكم

215
00:08:33,248 --> 00:08:35,345
،)عند وصولكم لـ(كوانتيكو

216
00:08:35,380 --> 00:08:38,217
عهدت لنفسي أنّي سأقوم بتخريج

217
00:08:38,252 --> 00:08:41,617
أفضل صف مرّ على هذه الأكاديمية من قبل

218
00:08:41,652 --> 00:08:44,269
لسنا بحاجة إلى المزيد من العملاء، ولكنّا بحاجة إلى الأفضل منهم

219
00:08:44,315 --> 00:08:46,324
ذلك الإختبار مصمم لتحديد

220
00:08:46,359 --> 00:08:49,131
،ليس ما تعلمتوه قريباً وحسب

221
00:08:49,166 --> 00:08:51,373
ولكن ما أصبحتم عليه

222
00:08:51,408 --> 00:08:53,779
أمامكم ورقة وقلم

223
00:08:53,814 --> 00:08:57,717
حين أغادر، يبدأ الإختبار

224
00:08:58,489 --> 00:09:00,590
وحين ينتهي، ذلك عائد إليكم

225
00:09:05,812 --> 00:09:08,642
إنها فارغة، ما هو الإختبار؟

226
00:09:11,998 --> 00:09:14,615
<b>{\a9}"كوينز، نيويورك"</b>

227
00:09:28,470 --> 00:09:29,797
(رينا)

228
00:09:30,990 --> 00:09:33,451
لمَ تصوّب مسدساً ناحيتي؟

229
00:09:34,918 --> 00:09:36,859
وماذا تفعل معها؟

230
00:09:36,894 --> 00:09:38,295
،السؤال الأفضل هو

231
00:09:38,330 --> 00:09:39,792
(ماذا كنتِ تفعلين في (جراند سنترال

232
00:09:39,827 --> 00:09:41,747
يومين قبل الإنفجار، (رينا)؟

233
00:09:41,782 --> 00:09:44,717
لقد شاهدناكِ على آلات التصوير

234
00:09:44,752 --> 00:09:46,947
(لقد رأيت (نعمة

235
00:09:47,340 --> 00:09:49,241
ألا زالت على قيد الحياة؟

236
00:09:50,931 --> 00:09:55,931
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السابعة
بعُــنوان : امضي</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

237
00:09:56,431 --> 00:09:58,318
(أجل، تلك (نعمة

238
00:09:58,384 --> 00:10:00,885
(ولكنّي لا أعرف ماذا تفعل في (جراند سنترال

239
00:10:00,928 --> 00:10:02,478
الجمعة الماضية، فوّتت مناوبة التبديل

240
00:10:02,537 --> 00:10:03,909
وثم فوتتها مرّة أخرى

241
00:10:03,944 --> 00:10:06,177
،خمس أيام دون أن أسمع منها أو أراها

242
00:10:06,212 --> 00:10:07,781
وثم الإنفجار

243
00:10:07,846 --> 00:10:09,903
أخشى أن تكون قد أصيبت بأذى أو أسوأ

244
00:10:09,938 --> 00:10:11,795
(رينا)، أتظنين أن (نعمة)

245
00:10:11,830 --> 00:10:13,582
لديها أي علاقة بالتفجير؟

246
00:10:13,617 --> 00:10:16,176
لا تجرؤي على إتهام أختي

247
00:10:16,211 --> 00:10:17,828
أنتِ من يبحث عنها الجميع

248
00:10:17,863 --> 00:10:19,497
حسنٌ، أين (نعمة)، الآن؟

249
00:10:22,506 --> 00:10:25,043
منذ ثلاثة أشهر، قمنا بالتسلل في خلية إرهابية

250
00:10:25,078 --> 00:10:27,206
يعيشون في منزل في الشارع المقابل

251
00:10:27,253 --> 00:10:29,192
وهم جزء من الجبهة الإسلاميّة

252
00:10:29,227 --> 00:10:31,584
(وكانوا يحاولون إرسال رسالة إلى (أمريكا

253
00:10:31,619 --> 00:10:34,218
،نعلم أنّهم كانوا يستهدفون المعالم

254
00:10:34,253 --> 00:10:35,924
ولكن لم يخبرونا أين

255
00:10:36,005 --> 00:10:37,275
لم يخبرونا بأي شيء قط

256
00:10:37,309 --> 00:10:38,359
،)أجل، وربما أخبروا (نعمة

257
00:10:38,394 --> 00:10:39,830
وذلك حين قامت بالإختفاء

258
00:10:39,905 --> 00:10:41,646
لكي تساعدهم على تنفيذ التفجير

259
00:10:41,680 --> 00:10:44,386
لن تفعل ذلك، إلا إن كانوا أخبروها

260
00:10:44,421 --> 00:10:46,405
أجل، لم يجبر أحداً (نعمة) على فعل شيء

261
00:10:46,440 --> 00:10:50,407
أجل، حسنٌ، ولم يجبرك أحد على فعل شيء أيضاً

262
00:10:50,442 --> 00:10:51,447
حسنٌ، حسنٌ

263
00:10:51,482 --> 00:10:53,564
(خلاصة القول هو، (رينا

264
00:10:53,599 --> 00:10:55,192
كلانا يودّ العثور على أختكِ

265
00:10:55,258 --> 00:10:56,850
أتظنين انّها ما زالت في ذلك المنزل؟

266
00:10:56,885 --> 00:10:58,168
لا أدري

267
00:10:58,203 --> 00:11:00,045
لقد كنت أراقب، أتطلع للعثور على شيء

268
00:11:00,080 --> 00:11:03,778
أي شيء قد يخبرني أن (نعمة) مازالت حيّة

269
00:11:03,813 --> 00:11:07,038
لم يدخل أو يخرج أحد، ولا يمكننا الرؤية من الداخل

270
00:11:07,399 --> 00:11:08,799
أنا بإمكاني

271
00:11:12,964 --> 00:11:15,131
<b>{\a9}"(من (شيلبي وايت): لقد رآي (كاليب) التوأم في (جراند سنترال"</b>

272
00:11:15,200 --> 00:11:17,548
<b>{\a9}"سيخبر أبيه، الوقت ينفذ"</b>

273
00:11:17,737 --> 00:11:19,079
..النظارات الحرارية

274
00:11:19,153 --> 00:11:21,855
مجاملة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

275
00:11:25,218 --> 00:11:27,714
كيف لورقة فارغة أن تكون إختباراً؟

276
00:11:26,300 --> 00:11:28,215
<b>{\a9}"بعد 10 دقائق خلال الإختبار"</b>

277
00:11:27,749 --> 00:11:29,515
كيف لغراب أن يحبّ الكتابة؟

278
00:11:29,550 --> 00:11:32,676
(مجرّد تجربة ملتوية نفسية أخرى في (كوانتيكو

279
00:11:32,733 --> 00:11:34,260
ربما يفترض بنا كتابة مقال

280
00:11:34,326 --> 00:11:36,489
عمّ؟ -
لمَ نستحق أن نكون هنا -

281
00:11:36,549 --> 00:11:38,087
إذن، قم بترك ورقتك فارغة

282
00:11:38,122 --> 00:11:40,463
يا رفاق، ربما ذلك دليل -
لاي شيء؟ -

283
00:11:40,523 --> 00:11:43,421
قالت (ميراندا) أنّهم يختبرون كل المهارات التي تعلّمناها مؤخراً

284
00:11:43,456 --> 00:11:46,276
والشيء الوحيد الذي قد يندرج تحته هذا هو الأدلة

285
00:11:46,311 --> 00:11:47,479
،لا يمكنني أن أقول أنّي متفقة معك

286
00:11:47,514 --> 00:11:49,086
ولكن ذلك يستحق التجربة

287
00:11:49,121 --> 00:11:49,867
حسنٌ

288
00:11:49,924 --> 00:11:50,877
حسنٌ، جميعا، إجمعوهم

289
00:11:50,912 --> 00:11:52,483
لنلقِ نظرة

290
00:11:53,730 --> 00:11:58,306
ثمانية ونصف على 11
و 3/8 إنشات للطول

291
00:11:58,372 --> 00:12:00,065
ربما ذلك يلائم مكاناً ما؟

292
00:12:00,131 --> 00:12:02,227
أو ربما علينا فعل شيء مع الأرقام

293
00:12:02,301 --> 00:12:03,116
60؟

294
00:12:03,157 --> 00:12:04,362
60؟

295
00:12:04,448 --> 00:12:05,381
إنتظري، لمَ أنتِ متأكدة؟

296
00:12:05,426 --> 00:12:06,648
لقد عددتها ثلاث مرات

297
00:12:06,719 --> 00:12:08,432
هنا 61 منّا هنا

298
00:12:09,434 --> 00:12:12,406
هل لم يسلّم أحد ورقته؟

299
00:12:12,441 --> 00:12:14,926
أو لم يحصل عليها أصلاً؟

300
00:12:15,096 --> 00:12:16,382
حسنٌ، أياً كان هذا

301
00:12:16,417 --> 00:12:18,289
،قد يكون المفتاح لحل هذا الإمتحان

302
00:12:18,324 --> 00:12:20,544
لذا، عليه التحدث الآن

303
00:12:20,984 --> 00:12:22,822
،إن لم يصرح أحد بذلك

304
00:12:22,857 --> 00:12:24,858
بإمكاننا الإنتقال للمراقبة

305
00:12:26,313 --> 00:12:27,613
رائع

306
00:12:32,011 --> 00:12:34,602
<b>{\a9}"من رقم مجهول: قومي بمماطلته"</b>

307
00:12:36,978 --> 00:12:38,229
ماذا تفعل؟

308
00:12:38,319 --> 00:12:39,731
أصفيّ الصور التي وجدت

309
00:12:39,766 --> 00:12:42,202
(لإحدى التوأم (أمين) بخارج (جراند سنترال

310
00:12:42,237 --> 00:12:45,076
(لمعرفة ما إذا كانت متآمرة مع (باريش

311
00:12:45,154 --> 00:12:47,697
أتعقتد أنّهم متورطين؟

312
00:12:47,789 --> 00:12:49,312
ألهذا السبب حقاً جئتي إلى هنا

313
00:12:49,347 --> 00:12:50,781
لتحديثني عن ذلك

314
00:12:50,816 --> 00:12:52,044
...هذا

315
00:12:52,109 --> 00:12:55,876
..وأن أشكرك على عدم إخبار والدك

316
00:12:55,911 --> 00:12:58,510
أني أعلم بشأن تسكعه مع حبيبتي السابقة؟

317
00:12:58,630 --> 00:13:00,206
لا، سأقم بتأخير هذا النبأ السار قليلاً

318
00:13:00,241 --> 00:13:01,916
لطبيبي النفساني

319
00:13:01,996 --> 00:13:04,239
لقد تصرفت جيداً وأنا أقدّر ذلك

320
00:13:04,304 --> 00:13:06,136
حسنٌ، لنوضح الأمر

321
00:13:06,196 --> 00:13:08,256
لم أفعل ذلك من أجلك، لقد فعلتها لأجل أمي

322
00:13:08,329 --> 00:13:09,974
ألديك فكرة عن مدى قربها

323
00:13:10,009 --> 00:13:12,596
لتصبح إختيار الحزب الديموقراطي لمنصب نائب الرئيس؟

324
00:13:12,653 --> 00:13:14,281
سأخبرك شيئاً ما

325
00:13:14,319 --> 00:13:16,373
،حين يكتشف (كلايتون) أنّها المرشحة

326
00:13:16,408 --> 00:13:19,952
سيتركك ويهرول عائداً إليها في لمح البصر

327
00:13:19,987 --> 00:13:22,705
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحدث

328
00:13:22,810 --> 00:13:25,221
لا زلت ذات الطفل الحزين

329
00:13:25,325 --> 00:13:27,598
(حظاً طيباً في إيجاد (نعمة

330
00:13:29,598 --> 00:13:31,799
من قال أنها (نعمة)؟

331
00:13:32,732 --> 00:13:34,065
أنتَ فعلت

332
00:13:35,075 --> 00:13:38,402
والآن، أبعد يديك عني قبل أن أؤذيك

333
00:13:44,131 --> 00:13:47,249
رايان)، أعتقد أنّي قُمت بفضج تخفّينا)

334
00:13:51,154 --> 00:13:52,752
إتبعيني

335
00:13:55,007 --> 00:13:56,089
<b>{\a9}"بعد 47 دقيقة في الإختبار"</b>

336
00:13:59,319 --> 00:14:02,009
أعتقد أن ذلك يبدو مملاً نظراً لكونها مرتك الثانية؟

337
00:14:02,044 --> 00:14:03,708
لم يكن لدينا إمتحاناً كتابياً حين كنت هنا

338
00:14:04,400 --> 00:14:05,876
،التدرب وحسب على كيفية الكذب

339
00:14:05,911 --> 00:14:07,291
والتلاعب، والإغواء

340
00:14:07,326 --> 00:14:10,546
إسمعي، لقد طلب مني تركك وشأنك وقد فعلت

341
00:14:10,670 --> 00:14:14,652
ولقد أتيتي للتجدث إليّ، لمَ ذلك؟

342
00:14:14,754 --> 00:14:16,960
لمَ لم تقم بالرفض حين طلب (ليام) منك ذلك؟

343
00:14:16,995 --> 00:14:18,237
لمَ لم تخبرني حين كان يجدر بك؟

344
00:14:18,272 --> 00:14:20,469
والأهم من ذلك، لقد إنتهت مهمتك

345
00:14:20,504 --> 00:14:21,588
لمَ لازلت هنا؟

346
00:14:21,623 --> 00:14:23,131
أتظنين أنّي أود البقاء معك في الغرفة

347
00:14:23,166 --> 00:14:24,818
وأرى كيف يقتلك ذلك؟

348
00:14:24,853 --> 00:14:27,939
أكره أن أرى ما فعلتُ بكِ

349
00:14:27,974 --> 00:14:28,880
بقدر ما أكره معرفة

350
00:14:28,915 --> 00:14:31,594
أنّك لن تنظرين إلي مرة أخرة بذات الطريقة التي أنظر بها لكِ

351
00:14:37,748 --> 00:14:38,779
لا أظن أن أبوك

352
00:14:38,814 --> 00:14:40,627
أعطاك طريقة لهذا الإختبار؟

353
00:14:40,662 --> 00:14:42,816
أجل، صحيح

354
00:14:42,851 --> 00:14:45,950
أظن أنه صممه خصيصاً لي حتى أرسب

355
00:14:45,985 --> 00:14:48,122
أنت مجنون، أبوك شخص عظيم

356
00:14:48,157 --> 00:14:49,786
(أشبه بالعظيم (سانتيني

357
00:14:49,821 --> 00:14:51,640
بربّك، إنه فخورٌ بك

358
00:14:51,675 --> 00:14:55,154
،فخور؟ (شيلبي)، لقد عرض عليّ أموالاً حتى أرسب اليوم

359
00:14:55,243 --> 00:14:57,878
حتى الآن، أنا لا أودّ أن أفسدَ سمعته

360
00:14:57,913 --> 00:15:00,434
حسنٌ، أنا على يقين أنّ ذلك ليس ما كان يقصده

361
00:15:00,469 --> 00:15:03,141
،ربما إن أريته كيف تعمل بجد

362
00:15:03,217 --> 00:15:04,162
...إن أمكنك تفسير

363
00:15:04,197 --> 00:15:06,622
لا، بإمكاني أن أرى بوضوح لمَ قد تقولي ذلك

364
00:15:06,713 --> 00:15:09,080
لأنك لا تعلمين كيف هو الأمر أن تخيبي آمال والديكِ

365
00:15:09,114 --> 00:15:11,315
،لطالما ستكونين إبنتهم الكاملة المحفوظة في العنبر

366
00:15:11,381 --> 00:15:13,777
ولكن الأمر لنا جميعاً حين

367
00:15:13,812 --> 00:15:16,634
..نجلس أمامهم على طاولة العشاء -
..حسنٌ، سأتظاهر -

368
00:15:16,692 --> 00:15:18,157
أنّك لم تقل للتو أنّي محظوظة

369
00:15:18,192 --> 00:15:20,055
أن والداي موتى

370
00:15:20,122 --> 00:15:22,719
ولننهي هذه المحادثة الآن

371
00:15:22,754 --> 00:15:24,321
..شيلبي)، أنا)

372
00:15:27,269 --> 00:15:30,001
أهكذا يدرب مكتب التحقيقات الفيدرالي عملاءه؟

373
00:15:30,036 --> 00:15:32,276
بوضع الألاعيب والإيقاع بنا حتى نفشل؟

374
00:15:32,337 --> 00:15:34,561
حسنٌ، الأخ الكبير يشاهد دائماً

375
00:15:34,627 --> 00:15:36,074
آخر فرصة للظهور

376
00:15:47,897 --> 00:15:49,631
إنتظري، توقّفي

377
00:15:51,097 --> 00:15:52,249
لمَ لم تقل شيئاً؟

378
00:15:52,305 --> 00:15:54,803
لا يحب أحد الجبان

379
00:15:54,995 --> 00:15:57,008
لقد رأيتم كيف أفسدت الأمر في الخارج هناك

380
00:15:57,043 --> 00:15:59,288
وتعتقد أنّ إخفاء ذلك عنا قد يساعدك؟

381
00:15:59,383 --> 00:16:00,381
،حين لم أحصل على ورقة

382
00:16:00,416 --> 00:16:02,240
،ظننت أنه بتلك الطريقة يطردوني خارجاً

383
00:16:02,306 --> 00:16:04,596
،وحين أتضح أن كل الأوراق بيضاء

384
00:16:04,681 --> 00:16:07,062
،ظننت أن تلك لعبة ما ولم أود إفساد الأمر

385
00:16:07,097 --> 00:16:08,433
لذا قمت بإغلاق فمي وحسب

386
00:16:08,493 --> 00:16:10,363
أجل، وجعل ذلك يستغرق ضعف الوقت

387
00:16:10,398 --> 00:16:11,410
ألم تفكر في ذلك

388
00:16:11,445 --> 00:16:13,387
أن هذا ليس إختباراً معقداً

389
00:16:13,486 --> 00:16:15,616
هناك 60 ورقة هنا، لأنه لا يفترض بي التواجد

390
00:16:15,651 --> 00:16:17,782
!ما كانوا ليضعوك في تلك الغرفة إن أرادوا منك الرحيل

391
00:16:17,816 --> 00:16:21,107
لا تعلمين نصف ما فعلت من أشياء، حسنٌ؟

392
00:16:21,142 --> 00:16:23,705
بئساً لذلك! لن أنتظر منهم حتى يخبروني

393
00:16:23,740 --> 00:16:25,532
أنا فقط .. عليّ الذهاب

394
00:16:25,567 --> 00:16:28,268
براندون)، إنتظر)

395
00:16:31,575 --> 00:16:32,976
حسنٌ، كان ذلك شيقاً

396
00:16:33,011 --> 00:16:34,666
إنتظروا يا رفاق، هل سمعتم ذلك؟

397
00:16:35,483 --> 00:16:37,962
لقد إنطفأ مكيف الهواء للتو

398
00:16:39,258 --> 00:16:40,972
هل هذا تحذير الحريق؟

399
00:16:41,006 --> 00:16:42,922
هل علينا البدء بالإخلاء؟

400
00:16:44,510 --> 00:16:45,540
!الباب مغلق

401
00:16:45,575 --> 00:16:46,826
أجل، وكذلك هذا

402
00:16:46,861 --> 00:16:48,290
يا رفاق

403
00:16:48,355 --> 00:16:50,337
(لقد وجدت ذلك للتو تحت كرسي (براندون

404
00:16:50,413 --> 00:16:53,232
،إمّا أن يكون (براندون) دقيقاً في مواعيده

405
00:16:53,267 --> 00:16:57,021
أو شيء ما غريبٌ بصدد الحدوث الآن

406
00:16:59,919 --> 00:17:03,093
أرى بصمات حرارية لـخمسة أشخاص

407
00:17:03,128 --> 00:17:05,867
لابد من وجود 6، بالتأكيد أحدهم بالخارج

408
00:17:07,143 --> 00:17:09,244
هناك هيئة فتاة أيضاً

409
00:17:15,004 --> 00:17:16,845
إنها حقاً على قيد الحياة

410
00:17:16,880 --> 00:17:18,893
لمَ لم تقم بالإتصال بي؟

411
00:17:21,322 --> 00:17:22,547
!لا

412
00:17:23,094 --> 00:17:25,434
،حتى إن كانت الخلية متورّطة

413
00:17:25,469 --> 00:17:26,615
لم تكن أختى

414
00:17:26,650 --> 00:17:28,948
!لتساعدهم طواعية لفعل ما فعله هؤلاء الرجال

415
00:17:28,983 --> 00:17:30,899
،أنتِ وأختك، ربما تكونان متشابهان

416
00:17:31,012 --> 00:17:33,257
ولكنّكم مختلفون بدرجة كبيرة

417
00:17:33,305 --> 00:17:34,121
إنها شخص طيب

418
00:17:34,156 --> 00:17:35,539
هناك تفسير لذلك

419
00:17:35,574 --> 00:17:38,102
أجل، والتفسير قد يتضمن قيامها بالإيقاع بي

420
00:17:38,137 --> 00:17:40,401
لجريمة قتل جماعي مسئولة هي عنها

421
00:17:40,436 --> 00:17:42,232
مثيرٌ للإهتمام أن يأتي شخص يدعي إتهامه بالخطأ

422
00:17:42,267 --> 00:17:44,398
ويجد أنّه من السهل، أن يشير بأصابع الإتهام

423
00:17:44,486 --> 00:17:45,995
إنها بريئة -
حسنٌ -

424
00:17:46,030 --> 00:17:48,722
..حتى إن كنتِ على صواب
..وتلك إحتمالية

425
00:17:48,757 --> 00:17:49,820
فهي تعرف شيئاً

426
00:17:49,855 --> 00:17:51,657
،لديها إجابات يريدها كلانا

427
00:17:51,692 --> 00:17:53,758
ولن تظهر طواعية

428
00:17:53,793 --> 00:17:55,279
علينا إرغامها على الظهور

429
00:18:00,150 --> 00:18:01,152
(رايان)

430
00:18:02,258 --> 00:18:03,745
إلى أين أنتَ ذاهب؟

431
00:18:03,780 --> 00:18:04,315
لرؤيتها؟

432
00:18:04,350 --> 00:18:07,333
حاولت إخبارك، لكنّك لم تسمعي

433
00:18:07,368 --> 00:18:08,162
إنها تستغلّك

434
00:18:08,197 --> 00:18:08,910
لا، إنها بريئة

435
00:18:08,945 --> 00:18:09,817
!لقد أطلقت النار عليكَ

436
00:18:09,852 --> 00:18:12,015
لا، قُلت ذلك وحسب حتى أتمكن من مساعدتها

437
00:18:12,050 --> 00:18:13,397
،بعد ما فعلت بي

438
00:18:13,432 --> 00:18:15,162
،أود تصديق أنّها مذنبة

439
00:18:15,197 --> 00:18:17,440
ولكن شخصاً ما قام بالإيقاع بها

440
00:18:17,544 --> 00:18:19,589
،ناتالي)، أعلمُ أنّ عليك تسليمناً)

441
00:18:19,624 --> 00:18:23,626
ولكن .. إمنحينا وقتاً قليلاً وحسب، أرجوكِ

442
00:18:24,762 --> 00:18:26,596
لديك ساعة واحدة

443
00:18:42,556 --> 00:18:43,890
حين نعلم أنّ (نعمة) بمفردها في ذلك المنزل

444
00:18:43,925 --> 00:18:45,670
سنعطيكِ الإشارة

445
00:18:45,860 --> 00:18:48,233
هناك مرحاضٌ في الخلف بعيدٌ عن الرجال

446
00:18:48,268 --> 00:18:50,712
إنتظري حتى تكون هناك، ومن ثم سأقوم بالدخول

447
00:18:50,747 --> 00:18:51,783
حسنٌ

448
00:18:51,846 --> 00:18:53,375
ماذا إن ترصّدني شخص ما؟

449
00:18:53,410 --> 00:18:54,920
فقط إفعلي ما تفعلي دائماً

450
00:18:54,988 --> 00:18:57,615
(تظاهري بكونك (نعمة

451
00:18:57,650 --> 00:18:59,358
حسنٌ

452
00:18:59,501 --> 00:19:01,068
أجل

453
00:19:06,032 --> 00:19:09,101
<b>{\a9}"بعد مضي ساعة في الإختبار"</b>

454
00:19:09,413 --> 00:19:11,055
ما من أحد في الرواق

455
00:19:11,137 --> 00:19:12,503
هل بإمكانكم كسر النافذة؟

456
00:19:12,576 --> 00:19:14,394
إنها .. مضادة للرصاص

457
00:19:14,429 --> 00:19:15,941
هل مع أحدكم أيّة معدات؟

458
00:19:15,975 --> 00:19:18,177
ابحثوا في جيوبكم يا رفاق، أشكرك

459
00:19:20,750 --> 00:19:22,751
،السلك الواصل للقفل الهيدروليكي تم قطعه إلى إثنين

460
00:19:22,786 --> 00:19:26,571
يعني ذلك أنّه في المرة التالية التي سيغلق فيها الباب
سيغلق بإحكام

461
00:19:26,953 --> 00:19:29,732
..هل تقول أنّ (براندون) قام بحبسنا هنا

462
00:19:29,816 --> 00:19:30,991
قبل أن يغادر؟

463
00:19:31,073 --> 00:19:32,360
،أجل، أعلم أنّ ذلك ليس منطقيّاً

464
00:19:32,395 --> 00:19:35,013
ولكن .. هل بإمكانكم يا رفاق منحي بعض المساحة هنا؟

465
00:19:35,048 --> 00:19:37,178
إبتعدوا قليلاً وحسب، أشكركم

466
00:19:37,213 --> 00:19:39,034
هذا لا يشعرني أنه إمتحان

467
00:19:39,069 --> 00:19:41,098
"بل يبدو أكثر كآخر عشرة دقائق رأيتها في فيلم "سو = المنشار

468
00:19:41,133 --> 00:19:43,716
بربّكم يا رفاق، لقد تلاعبوا بنا من قبل

469
00:19:43,792 --> 00:19:46,245
تلك مجرّد بضعة ألعاب لإختبارنا

470
00:19:46,280 --> 00:19:47,850
مثل حين أخبرتنا (ميراندا) أن نختر 3

471
00:19:47,885 --> 00:19:49,234
أو ستقوم هي بفصل 10 منّا

472
00:19:49,294 --> 00:19:51,353
أو حين أصيب (إيلدير إيريك) برصاصة

476
00:19:51,388 --> 00:19:53,417
بغرفة الإستجواب

477
00:19:54,114 --> 00:19:55,635
متأكد أن المكتب

478
00:19:55,670 --> 00:19:57,672
فتح أبوابه على مصراعيه
هذا العام

479
00:19:57,707 --> 00:20:00,017
(شخص مثل (إريك
حاملًا أسرارًا بجعبته

480
00:20:00,052 --> 00:20:02,596
أتعتقدون حقًا أنه ليس
هنالك متسع لمختل عقلي آخر؟

481
00:20:02,682 --> 00:20:05,014
(ماذا، أتعني أن (جون كينيدي
الابن، فقد صوابه فحسب؟

482
00:20:05,049 --> 00:20:06,244
هذا جنون

483
00:20:06,279 --> 00:20:07,460
أتقصد أنه ليس مثل سائر

484
00:20:07,495 --> 00:20:09,414
أبناء الساسة المتزنين؟

485
00:20:09,449 --> 00:20:11,160
أتعرفون كم عدد
أبناء العائلات المرموقة

486
00:20:11,195 --> 00:20:13,385
الذين أبقيتهم بعيدًا عن الزج
بالسجن بالثلاث سنوات الأخيرة؟

487
00:20:13,420 --> 00:20:14,572
إنه مُطابق لنفس مواصفاتهم

488
00:20:14,667 --> 00:20:16,402
هذه هي، هذه الخطوة الثانية

489
00:20:16,436 --> 00:20:18,323
ملفه -
أوافق (أليكس) الرأي -

490
00:20:18,412 --> 00:20:19,710
إذا كان الأمر حقيقي
،وثمة شيء يحدث

491
00:20:19,745 --> 00:20:21,240
كنت لأسمع حياله

492
00:20:27,180 --> 00:20:29,415
إذا كان هنالك شيء
حقيقي يحدث بالخارج

493
00:20:29,449 --> 00:20:31,898
كانت لتأتي شقيقتك من أجلنا، صحيح؟

494
00:20:32,018 --> 00:20:34,653
إذا لم تكن محاصرة أو مصابة، أجل

495
00:20:34,721 --> 00:20:36,054
كانت لتأتي من أجلي

496
00:20:40,429 --> 00:20:42,783
ولأجلك

497
00:20:42,818 --> 00:20:45,330
يا رفاق، دعونا ألا ننجرف
بتوجيه الإتهامات، حسنٌ؟

498
00:20:45,365 --> 00:20:47,868
علينا مواصلة أختبار
ميراندا) كي لا نخسر)

499
00:20:47,903 --> 00:20:50,513
،دليل قادنا لحيلة الأوراق
(وكاميرات المراقبة أوصلتنا لـ(براندون

500
00:20:50,548 --> 00:20:52,085
لا يُمكن أن يكون الأمر مجرد صدفة

501
00:20:52,120 --> 00:20:53,633
لذا، ماذا تبقى؟
فرقة إنقاذ الراهائن؟

502
00:20:53,668 --> 00:20:55,697
أعتقد أننا الرهائن
في بذاك السيناريو

503
00:20:55,732 --> 00:20:57,235
أجل، لا يوجد أي علامة لعملية الإنقاذ

504
00:20:57,270 --> 00:20:58,515
ماذا عن التحقيق؟

505
00:20:58,550 --> 00:20:59,834
التحقيق مع من؟

506
00:20:59,902 --> 00:21:01,174
من يعرف (براندون) خير معرفة؟

507
00:21:01,225 --> 00:21:02,526
فاسكيز)، إنها تقيم علاقة معه)

508
00:21:02,561 --> 00:21:03,639
لا تتدخل فيما لا يعنيك

509
00:21:03,674 --> 00:21:05,482
،الأمر ليس شخصي
أود إنهاء الإختبار فحسب

510
00:21:05,517 --> 00:21:07,179
فليتشر) ليس بمجنون)

511
00:21:07,318 --> 00:21:09,200
،حسنٌ، إن كان كذلك
كنت لأحظى بمتعة أكثر

512
00:21:10,311 --> 00:21:13,355
،إذا كنتم تعتقدون أني أملك أجوبه
فالتحقيق ليس بمحله

513
00:21:17,430 --> 00:21:20,265
نعمة) بموقعها، (رينا) تقدمي)

514
00:21:33,755 --> 00:21:35,955
ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟

515
00:21:36,899 --> 00:21:38,774
ذهبت للتسوق

516
00:21:39,841 --> 00:21:41,753
بوسط وضع الحظر؟

517
00:21:42,104 --> 00:21:43,660
لم يراني أحد

518
00:21:43,769 --> 00:21:45,171
لا تقلق، فأنا حذرةً

519
00:21:45,206 --> 00:21:47,018
دائمًا ما أتوخى الحذر

520
00:22:06,538 --> 00:22:08,211
ماذا تفعلين هنا؟ -
صه -

521
00:22:08,380 --> 00:22:12,154
ستفعلين تمامًا كما أقول لكي
كي لا تموت كلتانا

522
00:22:13,094 --> 00:22:14,939
أكل شيء على ما يرام عندك؟

523
00:22:14,974 --> 00:22:18,710
أنا بخير، سأخرج بعد دقيقة

524
00:22:20,246 --> 00:22:21,980
حسنٌ؟

525
00:22:22,224 --> 00:22:23,758
حسنٌ

526
00:22:36,056 --> 00:22:38,042
لا يُمكننا إضاعة الوقت
في السعى وراء أنصارها

527
00:22:38,077 --> 00:22:39,120
نريدهم أن يقودنا إليها

528
00:22:39,193 --> 00:22:40,637
حسنٌ، إذا قمنا بقطع مصادرها

529
00:22:40,672 --> 00:22:41,529
سيكون من السهل إيجادها

530
00:22:41,564 --> 00:22:42,852
لطالما كانت عميلة بالفريق

531
00:22:42,887 --> 00:22:43,685
سيدي -
تخلص من فريقها -

532
00:22:43,720 --> 00:22:45,450
ستجد شخص آخر

533
00:22:45,539 --> 00:22:46,853
(ليام)

534
00:22:49,385 --> 00:22:51,323
بوث) و (شيلبي) هربا)

535
00:22:51,423 --> 00:22:52,461
هل فقدتٍ أثرهم؟

536
00:22:52,496 --> 00:22:54,280
كلا، لكنه يعتقد أني فعلت

537
00:22:54,969 --> 00:22:56,807
وضعت جهاز تعقب بمعطفه

538
00:22:56,881 --> 00:22:58,388
سيقودنا إليها مباشرةً

539
00:22:58,469 --> 00:23:00,059
عمل ممتاز

540
00:23:01,793 --> 00:23:03,047
بالنسبة لشخص يقيم
(علاقة مع (براندون

541
00:23:03,082 --> 00:23:04,654
لا تبدين على دراية بالكثير عنه

542
00:23:04,728 --> 00:23:06,799
حسنٌ، ما كنا نفعله لم يكن
يشمل الكثير من الحديث

543
00:23:06,834 --> 00:23:08,994
فلسنا جميعًا نكبر كي
نرتبط بسرعة

544
00:23:09,043 --> 00:23:10,888
أتعلمين؟ دليني على أي شيء

545
00:23:11,059 --> 00:23:12,770
أمامنا نصف ساعة متبقية
على هذا الإختبار

546
00:23:12,831 --> 00:23:15,690
وأعلم أنكِ تودين بقائنا بهذا
المكان الأشبه بالفرن

547
00:23:15,806 --> 00:23:19,179
إنها لا تعلم أي شيء لأنه من الواضح
ببساطة أن هذا ليس جزء من الإختبار

548
00:23:19,261 --> 00:23:21,176
حقًا؟ إذًا كيف تفسر
أمر الصفحات الفارغة؟

549
00:23:21,234 --> 00:23:22,943
من يهتم لأمر الورق؟

550
00:23:23,084 --> 00:23:24,580
بوسعك النظر بهذا بأي
طريقة تريدينها

551
00:23:24,615 --> 00:23:28,019
لكني رأيت الذعر بأعين
براندون) حينما كان مغادرًا)

552
00:23:28,126 --> 00:23:30,378
وكان شبيه لنفس الذعر الذي
(كان يتعلي نظرات أعين (إريك

553
00:23:30,413 --> 00:23:32,799
حينما دخلنا لغرفة
الإستجواب باليوم الأول

554
00:23:32,834 --> 00:23:34,898
كان ذات الشيء تمامًا

555
00:23:34,933 --> 00:23:35,968
إنه مُحق

556
00:23:36,002 --> 00:23:38,037
براندون) لم يكن كعادته مؤخرًا)

557
00:23:39,495 --> 00:23:42,223
ليلة أمس، ذهب
ليتمشى بمفردة لساعات

558
00:23:42,258 --> 00:23:45,469
عاد وتحدث حيال مدى سوء
إدراة المباحث الفيدرالية

559
00:23:45,605 --> 00:23:48,063
ومدى حاجتها لشيء
يفعل حيال ذاك الأمر

560
00:23:48,098 --> 00:23:50,342
وتناول أيضًا عدة عقاقير

561
00:23:50,377 --> 00:23:51,820
لا يقوم أحيانًا بتناولها

562
00:23:51,855 --> 00:23:54,286
تمهلي، متى ذهب
براندون) للخارج ليلة أمس؟)

563
00:23:54,321 --> 00:23:55,872
بالعاشرة ربما أو العاشرة والنصف

564
00:23:55,907 --> 00:23:56,818
لماذا؟

565
00:23:56,853 --> 00:23:58,074
قد تكون هذه خطوطتنا التالية

566
00:23:58,109 --> 00:24:00,492
سيمون)، اعدّ تشغيل الشريط، من فضلك)

567
00:24:08,101 --> 00:24:09,668
(أجل، ها هو (فليتشر

568
00:24:09,742 --> 00:24:10,708
أجل

569
00:24:17,562 --> 00:24:19,830
ماذا يفعل؟

570
00:24:27,765 --> 00:24:29,201
ماذا؟

571
00:24:29,236 --> 00:24:31,935
يبدو أن (براندون) ترك
لنا هدية وداع

572
00:24:37,138 --> 00:24:37,929
أهي حقيقية؟
إنها تبدو حقيقة

573
00:24:37,964 --> 00:24:39,499
،أجل إنها حقيقة
بالطبع إنها حقيقية

574
00:24:39,561 --> 00:24:41,269
لقد شاهدنا للتو
جي كرو) يقوم بوضعها)

575
00:24:41,304 --> 00:24:42,533
بحقك، لابد وإنها ليست حقيقة

576
00:24:42,625 --> 00:24:44,051
لابد وأنه أمر بأن يضعها هنا

577
00:24:44,086 --> 00:24:45,846
من الواضح أن هذا
جزء من الإختبار

578
00:24:45,881 --> 00:24:46,723
ماذا لو كنتِ مخطئة؟

579
00:24:46,758 --> 00:24:48,545
ألم تسمعي قط؟
باريش) لا تخطيء أبدًا)

580
00:24:48,580 --> 00:24:49,295
"فلديها " قدرات غريزية

581
00:24:49,330 --> 00:24:50,491
أجل، بخلاف المرة السابقة

582
00:24:50,526 --> 00:24:52,095
إذا كانت مخطئة، سنموت جميعنا

583
00:24:52,150 --> 00:24:55,317
،حسنٌ، إذا كانت حقيقية
سيكون علينا تعطيلها

584
00:24:55,352 --> 00:24:57,130
لأنه ليس بإمكاننا الذهاب
إلى أي مكان بأية حال

585
00:24:57,212 --> 00:24:58,056
،وإذا لم تكن حقيقية

586
00:24:58,091 --> 00:25:00,091
،إذا كانت جزءً من الإختبار
كما أعتقد

587
00:25:00,130 --> 00:25:01,968
فتعطيلنا لها سيخرجنا من هنا

588
00:25:02,003 --> 00:25:04,579
أعتقد أن هذه القنبلة
متصلة بالأبواب

589
00:25:04,613 --> 00:25:06,541
حسنٌ، لذا فأنت تريدين
فحسب تعطيل القنبلة

590
00:25:06,576 --> 00:25:07,734
في حالة لو كانت حقيقة

591
00:25:07,769 --> 00:25:09,408
لكن لا أحد منا يعرف
كيف يفعل ذلك

592
00:25:09,471 --> 00:25:12,500
<i>ربما يكون كذلك، لقد سبق
وكان بقرب قنابل من قبل</i>

593
00:25:13,857 --> 00:25:15,100
حسنٌ، إنها موصلة بمؤقت

594
00:25:15,135 --> 00:25:17,453
ضمن وصلات متكررة لمنع العبث بها

595
00:25:17,527 --> 00:25:19,418
،بطاريات مزدوجة
ومفاتيح تبديل مزدوجة

596
00:25:19,453 --> 00:25:21,205
والتي تعمل كمستشعرات ضغط

597
00:25:21,240 --> 00:25:22,711
وعشرة أرطال من المتفجرات

598
00:25:22,797 --> 00:25:24,070
هذه لا تبدو مزيفة

599
00:25:24,105 --> 00:25:25,497
أتعتقد أن بمقدورك
تعطيل هذا الشيء؟

600
00:25:25,532 --> 00:25:27,646
بعشرون دقيقة؟

601
00:25:27,748 --> 00:25:28,727
أجل

602
00:25:28,762 --> 00:25:31,739
حسنٌ -
فقط، وفروا لي بعض المساحة، حسنٌ؟ -

603
00:25:34,046 --> 00:25:35,620
حسنٌ

604
00:25:45,434 --> 00:25:46,686
ألديكم أي فكرة أيها الأغبياء

605
00:25:46,721 --> 00:25:48,512
إلى أي درجة أفسدتم كل شيء؟

606
00:25:48,547 --> 00:25:49,924
أتعتقدون أنكم تساعدونني؟

607
00:25:50,042 --> 00:25:53,227
كل ما فعلتموه هو أنكم عرضتم
حياة شقيقتي للخطر

608
00:25:53,286 --> 00:25:55,953
عليّ العودة إلى هناك
قبل أن تتأذى

609
00:25:56,061 --> 00:25:56,975
عليّ حمايتها

610
00:25:57,059 --> 00:25:58,354
من ماذا؟ -
منك؟ -

611
00:25:58,409 --> 00:25:59,595
(نعلم أنك كنت بـ(غراند سينترال

612
00:25:59,630 --> 00:26:00,968
لمَ كنتِ هناك؟

613
00:26:01,003 --> 00:26:03,660
لأنه بعد أشهر من العمل السري

614
00:26:03,742 --> 00:26:05,461
علمنا أن هجمات الخلية وشيكة

615
00:26:05,496 --> 00:26:07,015
لكننا لم نعرف أين

616
00:26:07,050 --> 00:26:09,027
كنت أبحث بكافة المعالم الرئيسية

617
00:26:09,062 --> 00:26:10,823
عن أي إشارة
لتخطيط الهجوم

618
00:26:10,858 --> 00:26:12,223
لكنني لم أجد أي شيء

619
00:26:12,258 --> 00:26:13,314
إذا كان هذا حقيقي

620
00:26:13,416 --> 00:26:15,326
لمَ لم تخرجي بعد الإنفجار؟

621
00:26:15,398 --> 00:26:16,643
حمزة)، قائد الخلية)

622
00:26:16,678 --> 00:26:19,306
حاول تفجير رمز للقوة الأمريكية

623
00:26:19,373 --> 00:26:21,274
غادر قبل الإنفجار بيومان

624
00:26:21,356 --> 00:26:23,343
ولم يعد من حينها

625
00:26:23,483 --> 00:26:25,354
لقد كنت أنتظره

626
00:26:25,421 --> 00:26:28,524
أدركت أن ما يعلمه فقد
هو ما سيحدث

627
00:26:28,610 --> 00:26:30,615
،وقبل وقوع الإنفجار بأيام

628
00:26:30,691 --> 00:26:34,259
أقتربت منه كفاية لأكتسب ثقته بي

629
00:26:34,423 --> 00:26:35,736
هل أقمت علاقة معه؟

630
00:26:35,844 --> 00:26:38,553
كنت أتولى الأمر

631
00:26:38,627 --> 00:26:41,700
ولم أكن على وشك طلب
(ذلك من (رينا

632
00:26:41,797 --> 00:26:44,845
الآن علينا إخراجها من هناك
(قبل عودة (حمزة

633
00:26:44,880 --> 00:26:47,014
ربما قد يتوقع شيئًا منها

634
00:26:50,124 --> 00:26:50,999
(حمزة)

635
00:26:51,079 --> 00:26:52,769
أين كنت؟

636
00:26:52,995 --> 00:26:54,820
كنت أستعد

637
00:26:55,720 --> 00:26:57,137
تستعد لماذا؟

638
00:26:57,184 --> 00:26:58,998
ألم تنفذ العملية؟

639
00:26:59,808 --> 00:27:00,416
كلا

640
00:27:02,013 --> 00:27:03,151
هجومنا لم يعد بعد

641
00:27:03,186 --> 00:27:08,070
،لم يعد المكان آمن لنا
لقد رتبت عملية مغادرتنا للبلاد

642
00:27:08,267 --> 00:27:09,607
سنغادر الليلة معًا

643
00:27:09,984 --> 00:27:11,006
ما الخطب؟

644
00:27:11,821 --> 00:27:12,802
ماذا بك؟

645
00:27:13,709 --> 00:27:15,976
انظر إلي

646
00:27:16,078 --> 00:27:17,000
إنها عالقة

647
00:27:28,388 --> 00:27:31,146
المباحث الفيدرالية
تسعى ورائنا جميعنا

648
00:27:32,494 --> 00:27:34,829
(لن نبارح مكاننا من دون (رينا

649
00:27:38,118 --> 00:27:41,108
انصتوا، أعتقد أن بوسعي تعطيلها
إذا فصلت طاقة البطارية

650
00:27:41,191 --> 00:27:43,460
لكن لو كنت مخطئًا

651
00:27:43,495 --> 00:27:45,296
افعلها

652
00:27:46,013 --> 00:27:47,380
أجل

653
00:27:51,178 --> 00:27:52,778
حسنٌ

654
00:27:52,843 --> 00:27:54,513
،حسنٌ، لقد فُتح الباب
لنذهب

655
00:27:54,581 --> 00:27:56,582
كلا، انتظروا

656
00:27:58,690 --> 00:27:59,662
ماذا حدث للتو؟

657
00:27:59,697 --> 00:28:01,074
لابد أن هناك مشغل ثانوي

658
00:28:01,163 --> 00:28:03,169
،مجسّات للحركة
أو شخص يتحكم بها عن بعد

659
00:28:03,204 --> 00:28:04,363
أثمة طريقة آخرى لإيقافها؟

660
00:28:04,398 --> 00:28:05,896
من المفترض أن نتعلم
،كيفية إنقاذنا للعالم

661
00:28:05,931 --> 00:28:07,762
،وليس الموت بالصف
(لنذهب فحسب، يا (سيمون

662
00:28:07,797 --> 00:28:09,746
انصتِ، لا أعلم إن كانت
هذه قنبلة حقيقية

663
00:28:09,781 --> 00:28:10,998
أم أن هذا مجرد إختبار

664
00:28:11,033 --> 00:28:13,501
لكن لا يُمكنني رفع
يدي عن هذه الإسلاك

665
00:28:14,699 --> 00:28:17,693
أنتم تطوعتم، أما أنا فقد تم تجنيدي

666
00:28:17,728 --> 00:28:19,072
لست مُجبرًا على هذا مثلكم

667
00:28:19,107 --> 00:28:21,566
أنا آسف -
اذهب فحسب -

668
00:28:21,601 --> 00:28:22,843
لا بأس

669
00:28:22,878 --> 00:28:24,812
اذهبوا فحسب، حسنٌ

670
00:28:24,847 --> 00:28:26,088
يجب على بقيتكم الذهاب، أيضًا

671
00:28:26,213 --> 00:28:27,848
كيف يُمكننا مساعدتك؟
ارشدني بالأمر

672
00:28:27,883 --> 00:28:29,163
اخبرني عما تريدني أن أفعل

673
00:28:29,198 --> 00:28:31,822
حسنٌ، علينا الوصول
إلى الدائرة الكهربية

674
00:28:31,857 --> 00:28:33,892
،خلف لوحة المؤقت
لكن لكي نفعل هذا

675
00:28:33,991 --> 00:28:35,286
علينا فصل مفاتيح التبديل

676
00:28:35,321 --> 00:28:38,475
(لذا، (شيلبي)، و (رايان
أريدكما أن تنزعا هذا

677
00:28:38,510 --> 00:28:40,167
حسنٌ، أيهما مفاتيح التبديل؟

678
00:28:40,280 --> 00:28:41,954
إنهما صندوقا الزاوية -
هذان الإثنان؟

679
00:28:41,989 --> 00:28:42,787
أجل -
حسنٌ -

680
00:28:42,822 --> 00:28:46,016
لكن عليكما إزالتهم بحذر شديد

681
00:28:46,059 --> 00:28:48,610
حسنٌ، (شليبي)، هل أنت مستعدة؟

682
00:28:49,437 --> 00:28:53,040
حسنٌ، ثلاثة، إثنان، واحد

683
00:28:56,199 --> 00:28:56,927
حسنٌ

684
00:28:56,962 --> 00:29:00,243
أليكس)، أريدك أن تسحبي تلك اللوحة)

685
00:29:00,319 --> 00:29:01,853
هذه؟ -
أجل -

686
00:29:03,251 --> 00:29:05,886
حسنٌ، ابحثي عن السلك الأزرق

687
00:29:05,971 --> 00:29:07,638
ليس هناك سلك أزرق

688
00:29:07,704 --> 00:29:10,328
(حسنٌ، إذًا أريدك أن و (فاسكيز

689
00:29:10,363 --> 00:29:14,626
أن تقوما بسحب السلك
الإرجواني والأحمر بنفس الوقت

690
00:29:14,661 --> 00:29:18,325
ثلاثة، إثنان، واحد

691
00:29:23,442 --> 00:29:27,341
حسنٌ، لو أن هناك فرصة أن هذه
القنبلة حقيقية، فعلى كلاكما الذهاب

692
00:29:27,430 --> 00:29:29,201
لن نذهب إلى أي مكان

693
00:29:29,236 --> 00:29:30,800
نحن في هذا الأمر معًا

694
00:29:30,835 --> 00:29:31,870
أرغب حقًا بالصلاة الآن

695
00:29:31,905 --> 00:29:34,473
لكني الشيء الوحيد الذي بوسعي
(التفكير به هي كلمات (جوان أوسبورن

696
00:29:34,508 --> 00:29:36,240
أعتقد أني أعلم أربع أغاني

697
00:29:36,275 --> 00:29:37,788
(من ألبوم (بيبين

698
00:29:37,823 --> 00:29:39,281
(ربما البعض من ألبوم (فانتاستيكس

699
00:29:39,316 --> 00:29:42,289
أعتقد أنه لا بأس بموتنا
عن سماعك وأنت تغني

700
00:30:01,545 --> 00:30:03,246
تهانيّ

701
00:30:03,319 --> 00:30:05,843
بلادكم تقدر تضحياتكم

702
00:30:16,231 --> 00:30:17,916
لا أصدق أنك فعلت هذا

703
00:30:17,951 --> 00:30:19,627
حسنٌ، إذا طلبت منك
المدير المساعدة مجارية الأمر

704
00:30:19,662 --> 00:30:20,378
فستجاريه

705
00:30:20,413 --> 00:30:21,763
ماذا عن الآخرين؟

706
00:30:21,834 --> 00:30:24,565
،حسنٌ، لو أنهم هربوا
فسيكونوا قد فشلوا

707
00:30:24,600 --> 00:30:26,235
،الأمر قاسي بعض الشيء
أليس كذلك؟

708
00:30:26,270 --> 00:30:29,567
إذا كنت غير مستعدة للتضحية
،بنفسك لأجل بلادك

709
00:30:29,647 --> 00:30:31,573
فلمَ أنت هنا؟

710
00:30:38,449 --> 00:30:40,258
حمزة) لا يزال يخطط لشيء ما)

711
00:30:40,302 --> 00:30:42,012
إذا لم يكن الهجوم الذي
(تم بـ(غراند سينترال

712
00:30:42,085 --> 00:30:43,905
فسيكون شيء آخر
يحدث غدًا

713
00:30:43,940 --> 00:30:44,784
ماذا تقصدين؟

714
00:30:44,860 --> 00:30:46,498
،إذا أقتحمتم المكان مسلحين

715
00:30:46,549 --> 00:30:48,102
لن نعرف قط الحقيقة

716
00:30:48,163 --> 00:30:49,009
اعدوني لهناك لنتبادل أدوارنا

717
00:30:49,050 --> 00:30:51,026
هذا لن يحدث، فالأمر شديد الخطورة

718
00:30:51,061 --> 00:30:53,356
إنه بالداخل هناك، بوسعي
التحصل على أجوبتنا

719
00:30:53,424 --> 00:30:55,052
أو مساعدته على إنهاء عمله

720
00:30:55,123 --> 00:30:57,531
،ليس هذا ما أقوم به
هذه مهمتي

721
00:30:57,566 --> 00:30:59,150
إذا حاول القيام بأي شيء معها

722
00:30:59,211 --> 00:31:02,448
<i>سيعرف أن (رينا) ليست أنا
وسيقوم بقتلها</i>

723
00:31:02,612 --> 00:31:06,340
أرجوكم، عليكم أن تتدعوني أذهب

724
00:31:06,847 --> 00:31:07,950
(أليكس)

725
00:31:08,110 --> 00:31:09,343
لا يُمكنني مساومة عميل زميل

726
00:31:09,378 --> 00:31:12,107
فقط لمجرد أن هذا قد ينقذني

727
00:31:12,197 --> 00:31:14,332
سأحصل على الحقيقة، أعدكم

728
00:31:15,033 --> 00:31:16,984
حسنٌ

729
00:31:17,019 --> 00:31:20,401
انصتِ، سنكون على بعد
ثلاثون ثانية إذا إحتجت لنا

730
00:31:20,436 --> 00:31:23,238
اخرجي شقيقتك فحسب
وبعدها سنبقيها آمنة، حسنٌ؟

731
00:31:23,595 --> 00:31:24,659
حسنٌ

732
00:31:25,246 --> 00:31:26,661
نعمة) ستتبادل الأدوار معك)

733
00:31:26,726 --> 00:31:28,994
عند باب المطل على
الزقاق، خلال دقيقتين

734
00:31:29,440 --> 00:31:30,931
كنت قلقة عليك

735
00:31:30,966 --> 00:31:32,966
ألهذا كنتِ بمكتي؟

736
00:31:34,274 --> 00:31:35,562
ماذ كنت تفعلين هنا؟

737
00:31:37,068 --> 00:31:39,828
لم نتجادل؟ إشتقت إليك

738
00:31:45,002 --> 00:31:46,863
،أعلم أنك كنت محقة
بالمناسبة

739
00:31:46,950 --> 00:31:48,812
حيال كون تلك القنبلة مزيفة

740
00:31:48,847 --> 00:31:50,557
كلا، لم تفعل

741
00:31:50,592 --> 00:31:52,026
لكنك لم تهرب

742
00:31:52,061 --> 00:31:54,555
أجل، غبي، صحيح؟

743
00:31:55,131 --> 00:31:57,479
ليست تلك الكلمة
التي كنت أفكر بها

744
00:31:57,744 --> 00:31:59,777
شكرًا على محاولتك إنقاذ أرواحنا

745
00:31:59,855 --> 00:32:01,729
حسنٌ، محاولة إنقاذك جاء بالصدفة

746
00:32:01,764 --> 00:32:04,315
اصغ، أعلم أنك غاضب

747
00:32:04,412 --> 00:32:07,053
لكن ألديك أي فكرة
كم كان الأمر مؤلم

748
00:32:07,088 --> 00:32:09,136
أن تضطر بإخفاء نفسك
عن العالم؟

749
00:32:09,213 --> 00:32:12,553
كل هذا الوقت لم تفكر
سوى مدى تأثير الأمر عليك

750
00:32:12,588 --> 00:32:15,977
لقد كان الأمر صعبًا
بالنسبة إلينا، كذلك

751
00:32:21,643 --> 00:32:23,077
أنا بخير

752
00:32:24,166 --> 00:32:27,582
،كلا، أنت لست بخير
أنت غاضب

753
00:32:27,910 --> 00:32:30,725
تخليت عن سبعة زملاء بالعمل

754
00:32:30,759 --> 00:32:32,951
بسبب فكرة سخيفة

755
00:32:32,986 --> 00:32:34,948
عنيت بها خدمة الحق، والعدالة

756
00:32:34,983 --> 00:32:36,739
وكل أمور الأبطال الخارقين تلك

757
00:32:36,812 --> 00:32:40,543
وبعدها تخليت عنها
بفارق ثواني

758
00:32:40,605 --> 00:32:42,573
ثواني

759
00:32:42,676 --> 00:32:44,230
أنا آسف

760
00:32:44,363 --> 00:32:47,071
أيًا كان ما يتعلق
(بشأن ما حدث معك في (غزة

761
00:32:47,106 --> 00:32:49,252
فأنت رجل، أنقذ الجميع

762
00:32:49,287 --> 00:32:53,225
وأنا هربت من مفرقعات نارية

763
00:32:53,260 --> 00:32:54,515
لذا

764
00:32:54,632 --> 00:32:56,551
على الرحيل

765
00:32:57,450 --> 00:32:58,391
الأمر سيء

766
00:33:00,841 --> 00:33:02,857
ولكنه صحيح

767
00:33:04,964 --> 00:33:08,832
أخر فرصة لكشف
(غموض (سيمون آشير

768
00:33:10,744 --> 00:33:12,405
لربما هكذا أفضل

769
00:33:12,468 --> 00:33:14,437
ابقيهم دائمًا يرغبون بالمزيد

770
00:33:15,577 --> 00:33:17,518
سأفتقدك

771
00:33:47,022 --> 00:33:49,325
لديك تعريف غريب جدًا

772
00:33:49,360 --> 00:33:52,228
"حول "ابق بعيدًا عني

773
00:33:52,608 --> 00:33:53,847
انصتِ، أود قول بأني آسف إذا

774
00:33:53,882 --> 00:33:55,924
عليك التوقف عن الإعتذار

775
00:33:55,959 --> 00:33:57,960
،لقد وثقت بك
كان هذا خطأي

776
00:33:57,995 --> 00:34:00,581
،أتخذت قرارات
كان هذا خطأي، أيضًا

777
00:34:00,734 --> 00:34:02,728
كلانا خاض ذلك بأسرار

778
00:34:02,833 --> 00:34:06,136
(أنا بوالدي، وأنت بـ(شيكاغو

779
00:34:10,415 --> 00:34:11,592
أي شيء؟

780
00:34:14,734 --> 00:34:16,533
أعتقد أن هذه طريقة
(رايان بوث) ،صحيح

781
00:34:16,568 --> 00:34:18,287
<i>أم علىّ قول العميل (بوث)؟</i>

782
00:34:18,322 --> 00:34:20,460
"العميل الخاص"
إذا كنا سنتحدث من الناحية التقنية

783
00:34:20,495 --> 00:34:23,032
تعلم السبب الوجيد
كوني لم أخبر أحد بسرك

784
00:34:23,142 --> 00:34:25,423
لأنه ليس سري لأقوله

785
00:34:25,610 --> 00:34:29,880
كان هذا خطأي، هذه
المرة الأمر يعود لك

786
00:34:31,572 --> 00:34:34,307
شيكاغو) كانت عملية فاشلة)

787
00:34:37,936 --> 00:34:40,968
شخص أعلى مني رتبة أخطأ

788
00:34:41,170 --> 00:34:48,576
وتأذى أشخاص

789
00:34:49,384 --> 00:34:52,339
،والقي اللوم عليّ
أنا جندي جيد

790
00:34:52,374 --> 00:34:53,833
أفعل ما يؤمرني به رئيسي

791
00:34:53,868 --> 00:34:56,412
وبإمكانك ملاحظة مدى نجاح الأمر

792
00:34:56,487 --> 00:34:58,955
ليام) كان رئيسك)

793
00:34:59,376 --> 00:35:01,540
لم أكن أرغب بتلك المهمة

794
00:35:01,619 --> 00:35:04,416
حسنٌ، رفضت مرات عده
لا يُمكنني حصرها

795
00:35:04,479 --> 00:35:08,649
لكنه اخبرني أنه إذا أردت إستكمال
عملي بالمكتب، فلابد لي من ذلك

796
00:35:09,242 --> 00:35:12,127
،طيلة الوقت

797
00:35:12,451 --> 00:35:15,589
كنت ألومك على
قبول هذه المهمة

798
00:35:15,624 --> 00:35:18,119
لم يكن لديك خيار

799
00:35:18,252 --> 00:35:19,953
(أنا آسفة، يا (رايان

800
00:35:20,705 --> 00:35:22,432
أنا آسف، أيضًا

801
00:35:30,180 --> 00:35:31,652
(إذا كنت تبحث عن (كاليب

802
00:35:31,726 --> 00:35:34,832
فلقد ذهب إلى توديع
المحللين الذين تم إستبعادهم

803
00:35:34,980 --> 00:35:36,444
هل نجح؟

804
00:35:36,552 --> 00:35:39,170
بإختبار (ميراندا) وإختبارك

805
00:35:39,257 --> 00:35:41,825
لم تكن تريده حقًا
أن يقبل بالرشوة، صحيح؟

806
00:35:41,860 --> 00:35:44,057
آنسة (وايت)، ابني فاشل

807
00:35:44,092 --> 00:35:45,328
اريده أن يجد مكانًا له بالعالم

808
00:35:45,402 --> 00:35:48,014
لم أؤمن ولو للحظة أنه هنا

809
00:35:48,098 --> 00:35:50,323
،وإذا كنت صادقة مع نفسك
ستوافقيني الرأي

810
00:35:50,459 --> 00:35:51,796
كلا، لا أتفق معك

811
00:35:51,898 --> 00:35:52,768
ستفعلين

812
00:35:52,812 --> 00:35:56,506
كاليب)، ذكي وشجاع)
وشخص ذو قدرات

813
00:35:56,541 --> 00:35:58,144
وهو ينتمي إلى هنا

814
00:35:58,274 --> 00:36:00,055
آنسة (وايت)، أنا لا أقسو على بني

815
00:36:00,090 --> 00:36:02,425
لأنني لا أؤمن بقدراته

816
00:36:02,604 --> 00:36:03,352
أنا أقسو عليه لأنه

817
00:36:03,387 --> 00:36:05,524
الشيء الوحيد كي
أبقيه حيًا

818
00:36:05,622 --> 00:36:08,522
أنه يمثل خطر كبير على
نفسه أكثر مما تعرفين

819
00:36:08,614 --> 00:36:09,600
لكنني أعرف

820
00:36:09,689 --> 00:36:11,221
لكن كنت هناك

821
00:36:11,341 --> 00:36:12,925
أنقذت حياته وحيوات

822
00:36:12,960 --> 00:36:15,481
وأولئك الذين كانوا
يحيطون به بيداي

823
00:36:15,564 --> 00:36:16,562
(سررت لرؤيتك مُجددًا، يا (وايت

824
00:36:16,597 --> 00:36:18,565
آمل ألا تكون المرة الأخيرة

825
00:36:19,205 --> 00:36:21,018
أنا وشقيقتي لا يُمكننا مواصلة

826
00:36:21,053 --> 00:36:23,092
إبقاء هذه العملية سرية

827
00:36:23,127 --> 00:36:25,364
آشير) تولينا آمره)

828
00:36:25,399 --> 00:36:28,608
،الأمر ليس بخصوصه فحسب
بل حيال صفنا

829
00:36:28,751 --> 00:36:30,227
لا يُمكننا الإستمرار في الكذب عليهم

830
00:36:30,262 --> 00:36:33,176
الكذب سعر بخث مقابل
الجانب الإيجابي لهذا المشروع

831
00:36:33,255 --> 00:36:34,835
أعلم أنك تظنين أنك تحمينا

832
00:36:34,870 --> 00:36:38,381
لكنك تتوقعي منا أن نضع
أرواحنا بيد الآخر

833
00:36:38,416 --> 00:36:41,258
هذا يتطلب صدقًا

834
00:36:41,347 --> 00:36:43,749
يتطلب ثقةً

835
00:36:43,784 --> 00:36:47,120
كل شخص كان بتلك الغرفة
يستحق أن يعرف ماهيتنا

836
00:36:47,255 --> 00:36:49,857
إذا ما كان بوسعنا أئتمانهم
على سرنا

837
00:36:50,055 --> 00:36:52,557
فكيف نستأمنهم على أرواحنا؟

838
00:36:56,988 --> 00:37:00,124
تهانينا على نجاحك

839
00:37:10,566 --> 00:37:11,825
ماذا فعلت؟

840
00:37:11,921 --> 00:37:14,247
لنقول فحسب أني علمت أشياء
لم تكن تريدني أن أعرفها

841
00:37:14,308 --> 00:37:15,494
لقد أخبرتك بكل شيء

842
00:37:15,532 --> 00:37:17,601
كلا، لم تفعل، كلانا يعلم ذلك

843
00:37:17,636 --> 00:37:19,020
لذا، سأعقد معك إتفاق
(يا (ليام

844
00:37:19,392 --> 00:37:21,220
،سأنسى كل شيء سمعته

845
00:37:21,255 --> 00:37:22,743
وأتوقف بالبحث فيما يخص والدي

846
00:37:22,778 --> 00:37:25,285
وعلاقته بهيئة تصاريح العمل

847
00:37:25,382 --> 00:37:27,511
إذا تركت العميل الخاص
بوث) يستعيد وظيفتة)

848
00:37:27,576 --> 00:37:29,804
التى عمل بجهد لأجلها

849
00:37:32,027 --> 00:37:33,508
وإذا لم أفعل؟

850
00:37:33,543 --> 00:37:34,941
عندها سأستمر بالبحث

851
00:37:34,976 --> 00:37:37,027
إلى أن أعثر إلى أيًا كان ما

852
00:37:37,062 --> 00:37:40,363
أنت و (كلايتون) جعلتموه
(يتستر عليه بـ(شيكاغو

853
00:37:40,683 --> 00:37:41,942
القرار قرارك

854
00:37:43,255 --> 00:37:44,911
أتمنى أن تنجح (نعمة) في هذا

855
00:37:44,946 --> 00:37:47,335
،عندما ينتهي هذا
سيكون عليك البقاء بعيدًا عني

856
00:37:47,400 --> 00:37:50,010
أشخاص كثيرين ممن
أهتم لأمرهم يتأذون

857
00:37:50,441 --> 00:37:53,848
أعتقد أننا قد فات الآوان
على تخطينا ذلك

858
00:37:54,097 --> 00:37:56,559
لم تفعل كل هذا؟

859
00:37:59,181 --> 00:38:01,182
فاسكيز)، يُمكنك التقدم)

860
00:38:02,162 --> 00:38:03,784
،المباحث الفيدرالية
!لا تتحركوا

861
00:38:03,873 --> 00:38:06,007
انبطحوا أرضًا -
انبطحوا أرضًا الآن -

862
00:38:07,148 --> 00:38:09,516
!اهربوا! اهربوا
لقد كشف أمرنا

863
00:38:15,117 --> 00:38:16,702
حسنٌ، تراجعي، تراجعي

864
00:38:20,213 --> 00:38:21,513
هيا، لنذهب، هيا

865
00:38:27,386 --> 00:38:29,387
هيا، هيا

866
00:38:39,359 --> 00:38:41,297
،لقد إختطفنا كلتاكما
لم ترتكبا شيء خاطيء

867
00:38:41,332 --> 00:38:42,956
حسنٌ؟ -
يا رفاق، عليكم -

868
00:38:46,891 --> 00:38:47,958
ارحلن، ارحلن

869
00:38:51,214 --> 00:38:52,972
هيا، هيا، هيا

870
00:38:58,710 --> 00:39:02,695
هذا الأختبار لم يكن حول
النجاة فحسب

871
00:39:03,757 --> 00:39:05,665
لكن كان حيال التضحية

872
00:39:05,817 --> 00:39:09,355
النجاة والتضحية
كلاهما يأتيان معًا

873
00:39:10,017 --> 00:39:11,828
لم إستبعدوا (نعمة)؟

874
00:39:11,945 --> 00:39:15,047
بالوسط الميداني، سيكون عليكم
الوقوف بجانب شركائكم العملاء

875
00:39:15,106 --> 00:39:17,043
مهما كلف الثمن

876
00:39:17,418 --> 00:39:18,942
أين كافة أغراضهم؟

877
00:39:20,385 --> 00:39:21,585
ألم يخبرك خليلك؟

878
00:39:22,996 --> 00:39:25,030
لقد تخرج المحللون

879
00:39:25,150 --> 00:39:27,074
لم يكن هذا إختبار نصف العام
بالنسبة لهم، لقد كان إختبارهم النهائي

880
00:39:28,923 --> 00:39:31,358
حسنٌ، بالنسبة لأولئك الذين
تخطوه، على أية حال

881
00:39:31,473 --> 00:39:34,247
لأن هذه المهنة ستختبرك

882
00:39:34,282 --> 00:39:36,695
ستدفعك خارج الحدود

883
00:39:37,394 --> 00:39:40,135
،لابد أن يكون أمرًا هامًا
لقد فوت الصف

884
00:39:40,251 --> 00:39:42,813
في الواقع، لست كذلك

885
00:39:43,557 --> 00:39:45,699
لقد تم إعادتك لمنصبك

886
00:39:46,152 --> 00:39:49,106
أعتقد أن الكلمات التى
"تبحث عنها هى، "شكرًا لك

887
00:39:49,407 --> 00:39:50,974
أيُمكنني التفكير حيال الأمر؟

888
00:39:51,678 --> 00:39:52,895
<i>أعتقد الكلمات التي تبحث عنها</i>

889
00:39:52,930 --> 00:39:54,935
<i>(أجل، يا (بوث
بإمكانك التفكير حيال الأمر</i>

890
00:39:54,995 --> 00:39:57,518
فأنت تدين لي على الأقل بذلك

891
00:39:59,877 --> 00:40:03,179
سأتعامل معكم بطرق ملتوية

892
00:40:03,611 --> 00:40:06,016
ولن تفاجئكم قد

893
00:40:06,184 --> 00:40:07,646
لذا، ماذا، هل إنتهيت؟

894
00:40:07,711 --> 00:40:10,697
ستغادر فحسب دون توديعي؟

895
00:40:12,889 --> 00:40:14,597
تمهل، لم ترتدي هذا؟

896
00:40:15,326 --> 00:40:17,812
اخبروني إنهم لم يفرغوا مني بعد

897
00:40:17,847 --> 00:40:19,839
وأعادوني مجددًا كمتدرب

898
00:40:19,874 --> 00:40:24,144
،لا أعرف ما قلتيه لوالدي
لكن شكرًا لك

899
00:40:25,309 --> 00:40:26,971
ألا بأس بذلك؟

900
00:40:31,551 --> 00:40:35,554
ذلك الإختبار أظهر إلى
أنكم قادرين على التضحية

901
00:40:35,808 --> 00:40:37,283
لأجل الصالح العام

902
00:40:37,380 --> 00:40:40,704
لهذا السبب جميعكم هنا والبقية لا

903
00:40:40,815 --> 00:40:44,327
أعتقد أنه قد حان الوقت
لأشارككم أمر

904
00:40:48,984 --> 00:40:51,299
(لقد كنت أدير مشروعًا مع (نعمة أمين

905
00:40:51,334 --> 00:40:54,184
وشقيقتها، (رينا)، منذ قدومكم

906
00:40:54,270 --> 00:40:56,406
وأنا أثق بكم جميعًا

907
00:40:56,505 --> 00:41:00,743
أن تساندون وتحمون هاتان
الأمرأتان الشجاعتان

908
00:41:00,778 --> 00:41:02,794
وتبقون على سرهم

909
00:41:02,829 --> 00:41:05,052
ثمة إثنان منهن؟

910
00:41:05,087 --> 00:41:06,216
مرحبًا

911
00:41:13,382 --> 00:41:15,283
(أنا (رينا

912
00:41:16,849 --> 00:41:18,116
منه)؟)

913
00:41:26,318 --> 00:41:28,188
يُمكنكم أما تبقون أحياء معًا

914
00:41:28,223 --> 00:41:30,758
أو تموتون بمفردكم

915
00:41:31,432 --> 00:41:33,149
الخيار يعود لكم

916
00:41:42,652 --> 00:41:45,186
هيا

917
00:41:45,221 --> 00:41:47,525
توقفوا، القي بسلاحك، الآن

918
00:41:47,560 --> 00:41:48,938
(ناتالى) -
لا تتحركي -

919
00:41:48,973 --> 00:41:52,181
(ناتالي) -
ارفعي يدك حيثما أتمكن من رؤيتها الآن -

920
00:41:52,216 --> 00:41:53,463
حسنٌ، حسنٌ

921
00:41:53,498 --> 00:41:54,091
حسنٌ

922
00:41:54,126 --> 00:41:55,895
ناتالي)، أنا أستسلم)

923
00:41:55,930 --> 00:41:57,040
أنا أعني ذلك

924
00:41:57,075 --> 00:42:00,210
بإمكانك القبض علي، أرجوكِ
ساعدي (رايان) الآن فحسب

925
00:42:00,245 --> 00:42:01,345
أرجوك

926
00:42:02,683 --> 00:42:04,494
ناتالي)، أرجوك)

927
00:42:05,194 --> 00:42:06,356
اذهبا

928
00:42:06,909 --> 00:42:08,438
!اذهبا الآن

929
00:42:09,366 --> 00:42:10,114
!اذهبا

930
00:42:18,221 --> 00:42:21,532
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

931
00:42:18,236 --> 00:42:54,220
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

