1
00:00:07,557 --> 00:00:09,445
(سابقاً في (هوملاند

2
00:00:09,446 --> 00:00:13,349
اختراق في شبكتكم الأمنية

3
00:00:13,417 --> 00:00:17,119
عدد من الوثائق تحتوي على تفاصيل
حول علاقة عملنا

4
00:00:17,187 --> 00:00:21,156
،الملاحقة القضائية مستحيلة الآن
لأن الأدلة أخذت بطريقة غير شرعيّة

5
00:00:21,224 --> 00:00:23,760
وأي قضيّة ستُرفض

6
00:00:23,827 --> 00:00:26,596
الرجل الذي حاول قتلك
يعمل لدى المخابرات الروسية

7
00:00:26,663 --> 00:00:28,163
(الملفات التي نشرتها (لورا ساتون
الأسبوع الماضي

8
00:00:28,231 --> 00:00:30,165
كان مجرّد جزء من الملفات
التي تسرّبت من محطة برلين

9
00:00:30,233 --> 00:00:33,235
لذا هناك شيء في الملفّات الأخرى
لا تريد منكِ الاستخبارات الروسيّة رؤيتها

10
00:00:33,303 --> 00:00:36,071
أريد رؤية بقيّة الملفات التي
أخذها من وكالة المخابرات المركزيّة

11
00:00:36,139 --> 00:00:37,406
(ليست معي يا (كاري

12
00:00:37,473 --> 00:00:40,241
الملفات لا زالت في وكالة المخابرات
في مكان ما فيها

13
00:00:42,478 --> 00:00:43,779
أحدهم غدر بنا

14
00:00:43,846 --> 00:00:47,215
(ماذا لو كان الاختراق في (برلين
أو في (لانجلي) ؟

15
00:00:47,283 --> 00:00:49,017
لن أذهب هناك بعد

16
00:00:49,084 --> 00:00:50,552
المشكلة حُلّت

17
00:00:52,789 --> 00:00:54,623
نقطة ضعف (سول) هي اسرائيل

18
00:00:54,690 --> 00:00:56,458
دار آدال) يعلم ذلك)

19
00:00:56,526 --> 00:00:58,159
(ضعي فريق مراقبة على (سول

20
00:00:58,227 --> 00:01:02,497
،كاميرات مراقبة وأجهزة تنصّت
أريد أن أعرف من يقابل وماذا يقول لهم

21
00:01:02,565 --> 00:01:04,733
(طائرة خاصة انفجرت قرب (جنيف
نهاية الأسبوع

22
00:01:04,801 --> 00:01:06,100
أعتقد أنك على علم بذلك

23
00:01:06,168 --> 00:01:07,769
(لم نقم بها يا (سول

24
00:01:07,837 --> 00:01:09,170
! أحدهم فعلها

25
00:01:15,811 --> 00:01:17,278
(انه يحتضر يا (كاري

26
00:01:19,481 --> 00:01:21,082
،اتصل بالإسعاف
افعل ما يتوجّب عليك فعله

27
00:01:21,150 --> 00:01:22,083
(كاري)

28
00:01:26,322 --> 00:01:28,256
!(كوين)

29
00:01:34,444 --> 00:01:35,496
انطلق

30
00:01:52,080 --> 00:01:55,913
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

31
00:01:57,919 --> 00:02:01,188
يا للهول! ظننت فعلا"
"أني تركت كل هذا خلفي

32
00:02:01,255 --> 00:02:08,628
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

33
00:02:11,966 --> 00:02:16,536
الجنود هم مخترقون، وميدان المعركة على الأنترنت"
"...وليست مشكلة

34
00:02:16,604 --> 00:02:19,072
"إدوارد سناودن) جبان)"

35
00:02:19,140 --> 00:02:23,309
من المخيب جدا أن تقدم الحكومة"
"الروسية على هذه الخطوة

36
00:02:23,377 --> 00:02:26,178
إنه مخالف لـ القانون"
"!إنه مخالف لـ القانون اللعين

37
00:02:28,883 --> 00:02:31,918
"كلّ تلك المعاناة، ولا شيء يتغيّر"

38
00:02:34,588 --> 00:02:36,990
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

39
00:02:43,963 --> 00:02:48,034
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغيّر العالم

40
00:02:52,472 --> 00:02:55,807
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

41
00:02:55,875 --> 00:03:00,012
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلّى عن ابنتي؟

42
00:03:00,080 --> 00:03:02,881
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

43
00:03:02,949 --> 00:03:05,917
سوف أحاربكم الى الأبد

44
00:03:05,984 --> 00:03:08,853
من يسعى خلفي؟

45
00:03:08,921 --> 00:03:12,149
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

46
00:03:38,216 --> 00:03:40,217
(حصيف)

47
00:03:40,285 --> 00:03:43,653
(آبيا)

48
00:03:43,721 --> 00:03:45,655
(حسين الشابلا)

49
00:03:47,959 --> 00:03:49,926
(يوفا مايا)

50
00:03:51,296 --> 00:03:54,198
(هاجيك زياد)

51
00:04:02,039 --> 00:04:03,873
،عشرات من الرجال المسلمين
كل الجهاديين المدانين

52
00:04:03,941 --> 00:04:05,942
،يتم إطلاق سراحهم الليلة

53
00:04:06,010 --> 00:04:08,578
تم إبطال عقوبتهم

54
00:04:08,646 --> 00:04:12,115
عن طريق نفس المحكمة
التي أدانتهم في المقام الأول

55
00:04:12,182 --> 00:04:22,492
الأدلة التي استخدمتها أجهزة المخابرات الألمانية والأمريكية حول مزاعم التجسس غير القانوني تم التشكيك فيها وهي التي استخدمت في الدعوى الأصلية

56
00:04:22,659 --> 00:04:27,697
،سيد (زياد) بما أنك خرجت
فهل تنوي العودة الى سوريا ؟

57
00:04:28,374 --> 00:04:29,236
(سيد (زياد

58
00:04:29,674 --> 00:04:33,364
هل ستعود الى سوريا بعد أن خرجت ؟

59
00:04:33,365 --> 00:04:35,955
،ليس لدي ما أقوله
ابتعدي عن طريقي

60
00:04:36,707 --> 00:04:38,407
رجل لطيف

61
00:04:38,475 --> 00:04:39,908
اصمت

62
00:04:39,976 --> 00:04:42,544
لابدّ أنكِ سعيدة
بما أنكِ أخرجتيه

63
00:04:46,601 --> 00:04:47,742
لقد وصلت

64
00:04:47,743 --> 00:04:49,851
انطلق ، فـ لدينا الكثير لنقوم به

65
00:05:10,304 --> 00:05:12,706
إذاً ؟

66
00:05:12,774 --> 00:05:15,008
كاري) ما الذي نفعله هنا ؟)

67
00:05:15,076 --> 00:05:17,578
نحن هنا لأنك حاولت قتلي

68
00:05:17,645 --> 00:05:19,412
!هذه سخافة

69
00:05:19,480 --> 00:05:20,781
لا ليس حقاً

70
00:05:20,848 --> 00:05:23,717
أحدهم وضع اسمي
في صندوق القتل الخاص بك

71
00:05:23,785 --> 00:05:25,819
هل سمعتني ؟

72
00:05:25,887 --> 00:05:27,554
عمليّتك حيث يقوم (كوين) بقتل الجهادييّن

73
00:05:27,622 --> 00:05:31,757
،أحدهم وصل إليها
و وضع اسمي كهدف

74
00:05:31,825 --> 00:05:34,994
يا إلهي (سول) لا تنظر إلي
وكأني أتحدث الصينية

75
00:05:35,062 --> 00:05:36,596
كان هناك تبادل اطلاق نار
قرب صندوق قتلك

76
00:05:36,663 --> 00:05:38,064
كان هذا على التلفاز

77
00:05:38,132 --> 00:05:40,733
كوين) أصيب)
و أوشك على الموت

78
00:05:40,801 --> 00:05:42,502
أراهن أنه لم يتواصل معك مؤخراً

79
00:05:43,604 --> 00:05:46,005
أليس كذلك ؟

80
00:05:46,073 --> 00:05:48,007
لا

81
00:05:50,344 --> 00:05:52,278
(كان هذا من فعل (الروسيين

82
00:05:52,346 --> 00:05:54,046
الروس) هم من فعل ذلك)

83
00:05:54,115 --> 00:05:57,349
هذا مؤكّد ، استخدموا عمليّتك
لـ يحاولوا قتلي

84
00:05:57,417 --> 00:05:58,883
ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى

85
00:05:58,951 --> 00:06:00,785
ذلك الذي حدث في سوريا
في مخيّم اللاجئين

86
00:06:00,853 --> 00:06:03,288
لم يكن الهدف (دورينج) بل كنت أنا الهدف

87
00:06:05,558 --> 00:06:09,261
هل تريدين اخباري لماذا (الروس) يأبهون
ما اذا كنتي حيّة أم ميّتة ؟

88
00:06:11,030 --> 00:06:15,481
لأنهم لا يودّون مني رؤية شيء في الوثائق
التي سرقها المخترقون منكم

89
00:06:18,104 --> 00:06:20,467
ما هو الشيء الذي
لا يودّون منكِ رؤيته ؟

90
00:06:22,449 --> 00:06:23,490
لا أعلم

91
00:06:24,886 --> 00:06:27,292
لهذا عليك أن تحضر الوثائق لي

92
00:06:29,209 --> 00:06:30,543
الآن هم يظنونني ميّتة

93
00:06:30,610 --> 00:06:31,844
كوين) جعل الأمر يبدو وكأنك قتلتني)

94
00:06:31,912 --> 00:06:35,948
لهذا هناك مجال -
تريدين مني أن أسلّمكِ مجموعة من الوثائق السرية للغاية -

95
00:06:36,016 --> 00:06:38,150
!لكِ أنتي ، من بين الناس

96
00:06:38,517 --> 00:06:41,086
ألا تعتقدين أن هذا قد يسبب بعض المشاكل ؟

97
00:06:41,154 --> 00:06:43,788
أنت لديك مشاكل

98
00:06:43,857 --> 00:06:46,091
وكالة الاستخبارات الأمريكية تراقبك

99
00:06:46,159 --> 00:06:48,126
حقاً ؟

100
00:06:48,194 --> 00:06:50,395
لماذا تعتقد أننا نتقابل في هذا المكان

101
00:06:50,463 --> 00:06:53,631
بدلاً من أن أطرق باب غرفتك في الفندق ؟ -
لا أعلم -

102
00:06:53,699 --> 00:06:56,634
ربّما لأنكم تعلمين أنني لن أفتح لكِ الباب

103
00:06:59,372 --> 00:07:02,674
هناك خط بيننا أنتي رسمتيه

104
00:07:02,742 --> 00:07:04,409
انسي ذلك

105
00:07:04,477 --> 00:07:06,478
بل أصبح هناك جدار لعين

106
00:07:07,913 --> 00:07:11,181
فـ ليبقى كل منّا في جانبه حسناً ؟

107
00:07:11,249 --> 00:07:13,049
عليّ أن أذهب

108
00:07:14,519 --> 00:07:17,554
سول) لقد خاطرت بحياتي)
للقدوم الى هنا

109
00:07:17,622 --> 00:07:19,356
لم يكن عليكِ فعل هذا

110
00:07:19,424 --> 00:07:21,692
أريد رؤية تلك الوثائق

111
00:07:21,760 --> 00:07:23,994
اطلبي من أصدقائك المُخترقين

112
00:08:51,047 --> 00:08:52,848
اجعل الحساب 25

113
00:08:52,915 --> 00:08:53,849
شكراً سيّدي

114
00:09:01,958 --> 00:09:04,059
الباقي سيّدي

115
00:09:05,160 --> 00:09:06,928
احتفظ به -
شكراً -

116
00:09:59,680 --> 00:10:01,615
ما الذي يجري ؟

117
00:10:01,682 --> 00:10:03,816
كنت في وسط اجتماع للموظفين

118
00:10:03,884 --> 00:10:05,252
سول)؟)

119
00:10:06,521 --> 00:10:08,455
هل تتم مراقبتك ؟

120
00:10:08,523 --> 00:10:09,756
لا ماذا تقصد ؟

121
00:10:09,823 --> 00:10:11,124
أنا مُراقَب

122
00:10:11,192 --> 00:10:13,960
السيارة السوداء
عند نهاية الشارع

123
00:10:14,028 --> 00:10:19,632
،كانت عند فندقي الليلة الماضية
وتبعتني الى هنا

124
00:10:20,934 --> 00:10:23,269
لا تبدين متفاجئة

125
00:10:24,705 --> 00:10:26,338
انظر

126
00:10:26,406 --> 00:10:27,640
لا تخبريني أنكِ من طلب ذلك

127
00:10:27,708 --> 00:10:29,475
بالطبع لا

128
00:10:32,880 --> 00:10:34,781
دار) من طلب هذا)

129
00:10:36,383 --> 00:10:39,185
لدينا طائرة تفجّرت في وجوهنا

130
00:10:39,252 --> 00:10:43,088
حوادث وحروق إلى جانب خططنا لـ سوريا

131
00:10:43,156 --> 00:10:46,357
!و ردّه على ذلك هو مراقبتي

132
00:10:46,425 --> 00:10:49,928
"هناك شيء في الحطام يشير إلى "إسرائيل

133
00:10:49,996 --> 00:10:52,664
بعض البقايا من القنبلة

134
00:10:56,235 --> 00:10:59,137
أنا آسفة ، كان عليّ اخبارك

135
00:10:59,205 --> 00:11:01,073
نعم

136
00:11:01,140 --> 00:11:03,075
كان عليكِ اخباري

137
00:11:03,142 --> 00:11:06,377
فقط اخبرني ما تودّ مني فعله

138
00:11:06,445 --> 00:11:08,012
أريدكم منكم الكفّ عن مراقبتي

139
00:11:08,080 --> 00:11:10,047
ومعرفة من فجّر طائرتنا -
نحن نحاول -

140
00:11:10,115 --> 00:11:11,515
الفريق بأكمله يعمل على ذلك

141
00:11:11,583 --> 00:11:12,683
لا أحد يفعل الأمر البديهيّ

142
00:11:12,751 --> 00:11:15,820
أحدهم فجّر طائرتنا
"لـ تثبيت الجنرال (يوسف) في "سوريا

143
00:11:15,887 --> 00:11:17,487
كيف عرفوا ذلك ؟

144
00:11:19,290 --> 00:11:22,193
أريد أن يمشّط ذلك المبنى

145
00:11:22,260 --> 00:11:23,527
المحطّة

146
00:11:23,595 --> 00:11:24,995
أريد أن يمشّط كله -
تعتقد أن فيه أجهزة تنصّت -

147
00:11:25,063 --> 00:11:26,330
آمل ذلك

148
00:11:26,397 --> 00:11:30,534
،لأنه لو لم نجد أجهزة تنصّت
فـ سيكون لدينا مشكلة أكبر

149
00:11:41,115 --> 00:11:42,705
انه جاسوس

150
00:11:42,706 --> 00:11:46,397
،كيف له أن يكون جاسوساً
!وعندما أحضرته كان شبه ميّت ؟

151
00:11:46,398 --> 00:11:47,335
تخلص منه

152
00:11:47,336 --> 00:11:48,719
انه ليس جاسوساً

153
00:11:52,990 --> 00:11:55,258
هل أنت أمريكيّ ؟

154
00:11:58,129 --> 00:11:59,729
هل أنت جاسوس ؟ -
أيّ نوع من الجواسيس -

155
00:11:59,797 --> 00:12:01,430
يحتضر في الشارع آملاً
أن يحضره شخص الى هنا ؟

156
00:12:01,498 --> 00:12:03,366
أجبني -
لا يستطيع -

157
00:12:03,433 --> 00:12:04,901
أجبني -
أعطيته مسكّن -

158
00:12:04,969 --> 00:12:07,069
للألم -
ماذا ؟ -

159
00:12:07,921 --> 00:12:09,061
مسكّن

160
00:12:18,729 --> 00:12:20,096
،وجوده هنا بسببي فقط

161
00:12:20,679 --> 00:12:22,940
،ولم أعرف أنك قادم
كيف لي أن أعرف ؟

162
00:12:24,109 --> 00:12:27,115
،اضطررت الى حقنه بـ دمي
كان ضعيفاً الى هذه الدرجة

163
00:12:27,116 --> 00:12:31,715
"من أراد دخول الجنة فـ ليُكرم ضيفه"

164
00:12:31,716 --> 00:12:34,064
هذا ما قاله الرسول ، عليه السلام

165
00:12:34,065 --> 00:12:36,541
لم يكن ضيفاً حتى أحضرته الى هنا

166
00:12:54,617 --> 00:12:56,150
أين هو ؟

167
00:12:56,218 --> 00:12:58,252
،لا أعلم
خرج خِلسة بعد مغادرتك

168
00:12:58,321 --> 00:13:01,388
بدأ ينزف مرة أخرى وبقوّة

169
00:13:01,456 --> 00:13:03,791
الى أين أنتي ذاهبة ؟

170
00:13:03,859 --> 00:13:06,294
على أحد أن يحاول ايجاده ؟ -
أتعتقدين أني لم أحاول ؟ -

171
00:13:06,361 --> 00:13:09,797
اتصلت بكل المستشفيات ، وبكل مراكز الشرطة
وبحثت في الشارع

172
00:13:09,865 --> 00:13:12,366
،لم يشاهده أحد خلال الـ 20 ساعة الماضية
وبالمناسبة هذا هو الزمن الذي غِبتي فيه

173
00:13:12,434 --> 00:13:13,835
مستحيل أن يكون قد اختفى

174
00:13:13,902 --> 00:13:14,969
(ذهب لـ يقتل نفسه يا (كاري

175
00:13:15,037 --> 00:13:16,670
باعتقادي أنه فعل ذلك

176
00:13:18,373 --> 00:13:19,974
انظري ، وافقت أن أفعل ذلك بطريقتك

177
00:13:20,042 --> 00:13:24,212
الاختفاء والحبوب والانتظار لشخص يأتي من خلال الباب
وفعل ذلك بكل نشاط

178
00:13:24,279 --> 00:13:26,813
فـ وافقت ، لأنني أردت مساعدتك

179
00:13:26,881 --> 00:13:28,481
،ولكني لم أساعدك
ولم أساعد أي أحد

180
00:13:28,549 --> 00:13:29,816
الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً

181
00:13:29,884 --> 00:13:34,321
وهذه الجنون الذي نحن فيه
هو بالضبط ما أقسمتي

182
00:13:34,388 --> 00:13:36,622
على تركه -
أتعتقد أني أريد هذا ؟ -

183
00:13:36,690 --> 00:13:38,158
أثبتي لي أنكِ لا تودّين هذا
قبل أن يتأذى شخص آخر

184
00:13:38,226 --> 00:13:40,293
حان الوقت للذهاب لـ السّلطات

185
00:13:40,361 --> 00:13:42,095
ونطلب منهم الحماية -
أي سلطات ؟ أي سلطات -

186
00:13:42,163 --> 00:13:44,097
ستقوم بـ حمايتي ؟ -
أي واحدة منهم ، كلهم .. لا يهمّ -

187
00:13:44,165 --> 00:13:46,532
،لا أستطيع
لا أعلم بأي شخص أضع ثقتي فيه

188
00:13:46,600 --> 00:13:49,535
!ثقي بي
لأن هذه ليست طريقة للحياة

189
00:13:52,873 --> 00:13:56,976
،سأذهب للمنزل الآن
وآمل أن تأتي معي

190
00:14:01,548 --> 00:14:05,084
هل ستأتين ؟

191
00:14:08,255 --> 00:14:09,889
لا .. حسناً حسناً

192
00:14:09,956 --> 00:14:12,358
انتظر انتظر انتظر -
لقد كنت أنتظر -

193
00:14:12,426 --> 00:14:14,927
أعلم

194
00:14:18,131 --> 00:14:20,766
انظر ، لقد كنت جالساً هنا
تفكّر بالأمر

195
00:14:20,833 --> 00:14:22,534
أنا دخلت لـ توّي من الباب

196
00:14:22,602 --> 00:14:24,904
أرجوك ، أمهلني بعض الوقت

197
00:14:35,048 --> 00:14:39,151
تحدثت الى (سول) ، اعتقدت أنه سيساعدني
ولكنه رفض

198
00:14:39,219 --> 00:14:41,220
لن يساعدني بـ ايجاد تلك الوثائق

199
00:14:41,288 --> 00:14:44,556
!توقفي عن الحديث حول هذه الوثائق
...حول هذه

200
00:14:44,624 --> 00:14:46,558
من يلقي بالاً
لهذه الوثائق اللعينة ؟

201
00:14:46,626 --> 00:14:48,359
كوين) خرج من الباب)
ينزف حتى الموت

202
00:14:48,428 --> 00:14:51,195
(لأجل حمايتك يا (كاري
هل هذا مُعتبر عندك ؟

203
00:14:52,298 --> 00:14:56,067
...أرجوك -
أرجوك ماذا ؟ -

204
00:14:56,135 --> 00:14:57,436
ماذا ؟

205
00:15:03,709 --> 00:15:06,077
هذه هي النهاية ؟
ستغادر ؟

206
00:15:07,179 --> 00:15:08,947
نعم هذه هي النهاية

207
00:15:09,014 --> 00:15:11,883
لقد اكتفيت

208
00:15:21,731 --> 00:15:24,156
غرفة الاجتماعات

209
00:15:40,855 --> 00:15:42,790
خالية من أجهزة التنصّت

210
00:15:48,052 --> 00:15:49,052
خالية من أجهزة التنصّت

211
00:15:55,726 --> 00:15:58,261
كم من الوقت سيمكث ضيفونا هنا ؟

212
00:15:58,329 --> 00:16:00,964
يوم آخر أو يومان

213
00:16:01,032 --> 00:16:02,966
هل أنت واثق أن هذا هو الوقت المثالي ؟

214
00:16:03,033 --> 00:16:04,633
لا يوجد وقت مثالي

215
00:16:04,701 --> 00:16:07,036
لا أرى خياراً آخر

216
00:16:20,117 --> 00:16:21,317
ما الذي يجري بالخارج ؟

217
00:16:21,385 --> 00:16:22,518
"يطلق عليه "تمشيط المكان

218
00:16:22,585 --> 00:16:24,285
بأي حق ؟

219
00:16:24,353 --> 00:16:26,054
بحقّ شخص فجّر طائرتنا

220
00:16:26,122 --> 00:16:27,855
صدّقني ، أنا أعرف هذا

221
00:16:27,923 --> 00:16:29,957
أتريد أن تخبرني لماذا لم تأمر
بالتمشيط بنفسك ؟

222
00:16:30,026 --> 00:16:31,659
أعني ان كنت مهتماً حقاً بمن فعل ذلك

223
00:16:31,727 --> 00:16:34,961
و من الجاسوس في مركزنا -
ما خطبك ؟ -

224
00:16:35,030 --> 00:16:35,663
ألم تأمر بـ مراقبتي ؟

225
00:16:35,731 --> 00:16:37,265
من أخبرك ذلك -
أأمرت بـ مراقبة -

226
00:16:37,333 --> 00:16:38,866
شخص غيري ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

227
00:16:38,934 --> 00:16:40,835
"لا تمارس معي طريقة "عدم الاجابة على السؤال

228
00:16:40,903 --> 00:16:43,104
لأني يا (دار) بهذا القرب فقط
من اقتلاع رأسك

229
00:16:43,172 --> 00:16:46,141
حقاً ؟ -
أعرف سبب هذا كله ، أتعتقد أني لا أعلم ؟ -

230
00:16:46,208 --> 00:16:48,808
قبل 30 سنة ، سرّبتُ 3 أسماء
الى وكالة الاستخبارات الاسرائيلية

231
00:16:48,876 --> 00:16:50,810
،أسماء 3 ارهابيين
خلال وقت عصيب

232
00:16:50,878 --> 00:16:52,513
أسماء ارهابيين حركة الانتفاضة

233
00:16:52,580 --> 00:16:57,518
،كان خطأي ودفعت ثمنها
وأنت تتذكرها وكأنها حدثت بالأمس

234
00:16:58,619 --> 00:17:00,521
هل انتهيت ؟

235
00:17:00,588 --> 00:17:03,524
ليست من فعل الإسرائيليين
وليست من فعلي

236
00:17:03,591 --> 00:17:05,859
(لقد ذهبت الى صديقك (إتاي

237
00:17:05,927 --> 00:17:08,895
لـ تتأكد أنهم ليسوا مشتركين بالعمليّة

238
00:17:08,963 --> 00:17:13,366
إذاً كيف فسّر وجوده في (جينيف) في نفس
الوقت الذي تفجّرت فيه طائرتنا ؟

239
00:17:13,434 --> 00:17:17,603
أتريد اخباري ذلك ؟ -
عليك أن تبعد من رأسك فكرة تورّط الإسرائيليين -

240
00:17:17,671 --> 00:17:19,405
لماذا ؟ لأنك تأمر بذلك ؟

241
00:17:19,473 --> 00:17:22,208
لا ، لأن ذلك كان من فعل الروس

242
00:17:22,276 --> 00:17:28,114
،الروس من يدعم الأسد خلال الخمس سنين الماضية
ودخلوا الى وكالتنا هنا

243
00:17:28,182 --> 00:17:30,883
هكذا فجّروا طائرتنا -
كيف عرفت ذلك ؟ -

244
00:17:30,951 --> 00:17:35,688
فقط أعرف ذلك -
حذّرت صديقك الاسرائيلي -

245
00:17:35,755 --> 00:17:37,290
،وتضاجع زميلة عملك

246
00:17:37,357 --> 00:17:39,658
!وأنت الآن تختفي معلومات عني

247
00:17:39,726 --> 00:17:42,527
لقد سئمت من ذلك ، وسئمت من أحكامك السيّئة

248
00:17:42,596 --> 00:17:43,762
وسئمت منك ومن تفاهاتك

249
00:17:43,830 --> 00:17:45,530
! لقد أنهكتني جداً

250
00:17:45,599 --> 00:17:47,866
أتعلم يا (دار) ؟

251
00:17:47,934 --> 00:17:49,201
تباً لك

252
00:17:49,268 --> 00:17:51,937
لا ، تباً لك

253
00:17:52,005 --> 00:17:54,206
سأحضر جهاز كشف الكذب

254
00:17:54,273 --> 00:17:55,841
يا إلهي

255
00:17:55,909 --> 00:17:58,043
سيستطيع معرفة ما كنت تخطط له

256
00:17:58,111 --> 00:18:00,445
كل ما سيفعله هو اعادتي الى الوكالة في أمريكا -
جيّد -

257
00:18:00,513 --> 00:18:03,348
سيتمّ استجوابي لـ 6 أشهر
بينما أنتم تحتاجوني هنا

258
00:18:03,416 --> 00:18:04,583
سننجح بدونك

259
00:18:04,650 --> 00:18:06,084
...إذاً

260
00:18:06,152 --> 00:18:09,954
...الا اذا اردت أن تعترف الآن

261
00:18:10,022 --> 00:18:12,724
أخبرتك من الفاعل

262
00:18:12,791 --> 00:18:19,063
تعترف بشكل تام وتخبرنا
مع من كنت تتحدّث

263
00:18:23,236 --> 00:18:25,970
حسناً ، موعدك مع الآلة غداً

264
00:19:51,387 --> 00:19:52,495
لقد أهانوني

265
00:19:53,033 --> 00:19:55,539
أهانونا جميعاً

266
00:19:57,289 --> 00:19:59,651
سنقتل الآلاف منهم

267
00:20:01,119 --> 00:20:03,507
عشرة لكلّ واحد منا

268
00:20:03,508 --> 00:20:06,899
لن نقتلهم في "سوريا" بل هنا

269
00:20:06,934 --> 00:20:08,136
ها أنت ذا

270
00:20:08,204 --> 00:20:10,138
عليك أن تجعلني أٌقوم بهذا

271
00:20:10,206 --> 00:20:12,974
لا أنا بخير -
لا لست كذلك -

272
00:20:13,042 --> 00:20:15,244
عليك أن ترتاح

273
00:20:15,311 --> 00:20:19,648
عليك أن تخبر أصدقائك
أن يبقوا أصواتهم منخفضة

274
00:20:19,716 --> 00:20:23,619
أو أن يقفلوا الفجوات
التي في فتحات التهوية

275
00:20:25,855 --> 00:20:29,224
من الأفضل أن لا تذكر أي شيء
مما سمعته

276
00:22:16,929 --> 00:22:18,330
هل لي أن أساعدك سيدي ؟

277
00:22:21,234 --> 00:22:23,168
سيدي ؟

278
00:22:31,377 --> 00:22:34,211
آسف

279
00:23:16,253 --> 00:23:18,239
أنا خلفك

280
00:23:39,844 --> 00:23:42,446
،هناك كاميرات مراقبة
من الأفضل أن أبقى بعيدة عنها

281
00:23:42,513 --> 00:23:44,680
اذاً هم لا يزالوا يلاحقونكِ -
يعتقدون أني ميّتة -

282
00:23:44,748 --> 00:23:46,281
أقصد الأشخاص الذي يلاحقوني

283
00:23:46,349 --> 00:23:48,484
اذاً تعرفين منهم الآن -
نعم -

284
00:23:48,552 --> 00:23:53,823
،وأعلم أنهم لن يرحلونا من هنا
مما يعني .. أنه عليّ أن أرحل

285
00:23:53,890 --> 00:23:56,992
عليّ أن أختفي

286
00:24:02,532 --> 00:24:04,467
انظر ، يعتريني السّوء حول هذا

287
00:24:04,534 --> 00:24:06,735
حول قدومي لك مجدداً طلباً للمساعدة
..لكن

288
00:24:06,803 --> 00:24:09,772
الحقيقة ليس لديّ مكان آخر لأذهب له

289
00:24:09,840 --> 00:24:12,441
فقط أخبريني ما تحتاجينه

290
00:24:14,511 --> 00:24:16,846
أريد طائرة

291
00:24:16,913 --> 00:24:19,181
الى أين ستذهبين ؟

292
00:24:19,248 --> 00:24:22,149
من الأفضل أن لا تعرف

293
00:24:22,217 --> 00:24:23,718
على الطيّار أن يعرف

294
00:24:23,786 --> 00:24:27,154
أخبره أني أريد وقوداً يكفي لـ 12 ساعة

295
00:24:27,222 --> 00:24:28,690
بالإضافة للاحتياطات

296
00:24:28,757 --> 00:24:31,626
أعلم أني أطلب الكثير

297
00:24:33,696 --> 00:24:36,464
لا .. أنا سعيد لمساعدتك

298
00:24:36,532 --> 00:24:40,502
لكني لست متأكداً أن وضعكِ في طائرة
متجهة الى مكان مجهول أمرُ مساعد

299
00:24:43,071 --> 00:24:48,275
،سأفعل ما تريدينه
لكن بشرط أنك متأكدة أن هذا ما تريدينه

300
00:24:53,549 --> 00:24:56,884
(ذهبت الى (سول بيرنسون

301
00:24:56,951 --> 00:24:59,720
وكان دائماً يقف الى جانبي

302
00:24:59,787 --> 00:25:00,988
دائماً

303
00:25:01,056 --> 00:25:03,624
وفي هذه المرّة ، لم يقف بجانبي

304
00:25:03,691 --> 00:25:07,294
وكنت مصدومة على ما أعتقد

305
00:25:07,362 --> 00:25:12,966
لم يكن لديّ فكرة
عن مدى كرهه لي

306
00:25:14,869 --> 00:25:23,411
(ليس هو فقط .. لدي صديق اسمه (كوين

307
00:25:23,478 --> 00:25:25,846
،لم تقابله بعد

308
00:25:25,914 --> 00:25:28,549
...و

309
00:25:28,616 --> 00:25:32,553
لم أعتني به مثل ما يجب

310
00:25:32,620 --> 00:25:34,888
ليس كما كان يعتني بي -
كاري) ما هي مشكلتك؟) -

311
00:25:34,956 --> 00:25:37,490
أنا المشكلة

312
00:25:37,559 --> 00:25:39,893
أكون سبباً بالإطاحة بكل شخص حولي

313
00:25:39,961 --> 00:25:43,564
ولدي هذه الفرصة الآن

314
00:25:43,631 --> 00:25:48,468
لأرحل وآخذ هذه المشاكل معي

315
00:25:48,536 --> 00:25:50,470
أنتي لستي وحيدة أتعلمين

316
00:25:50,538 --> 00:25:53,574
(لديكِ أنا ولديكِ (يوناس

317
00:25:53,641 --> 00:25:57,510
لا ، ليس معي بعد الآن

318
00:26:00,782 --> 00:26:03,116
كل ما أريده معي

319
00:26:03,184 --> 00:26:06,687
،ان كان ذلك ممكناً
أودّ أن أغادر اليوم

320
00:26:15,996 --> 00:26:20,567
سيد (بيرنسون) هل أنت جاهز ؟

321
00:26:23,337 --> 00:26:26,306
فقط دقيقة

322
00:26:41,621 --> 00:26:43,288
أين هذا .. ما اسمه ؟

323
00:26:43,356 --> 00:26:47,726
روبين) الرجل الذي يقوم بتحليل الأضرار)
الناجمة من اختراق الشبكة

324
00:26:47,793 --> 00:26:50,061
(انتقل الى قاعة المؤتمرات (سي -
شكراً -

325
00:26:50,130 --> 00:26:51,896
هل تريدني أن أتصل به ؟

326
00:26:56,603 --> 00:26:58,803
معذرة

327
00:27:08,380 --> 00:27:10,981
كيف نبلي في موضوع البيانات المخترقة ؟

328
00:27:11,049 --> 00:27:12,482
نحن نعمل على ذلك

329
00:27:12,550 --> 00:27:14,584
كنت أتسائل حول شيء
في هذه الوثائق

330
00:27:14,653 --> 00:27:16,820
هل هناك شيء له علاقة بـ (الروس) ؟

331
00:27:16,888 --> 00:27:19,990
(ربّما في سفارة (موسكو
أو السفارة التي هنا

332
00:27:20,058 --> 00:27:23,827
ربّما هناك شيء متّصل
بـ العاملين في وكالتنا

333
00:27:24,896 --> 00:27:28,165
هل هذا يذكّركم بشيء ؟

334
00:27:28,232 --> 00:27:31,301
أنا لا أعرف حتى ما أبحث عنه بالتحديد

335
00:27:31,369 --> 00:27:32,736
هل لديك نسخة مطبوعة
يمكنني استعارتها ؟

336
00:27:32,804 --> 00:27:34,237
نحن لا نعير هذه الوثائق

337
00:27:34,305 --> 00:27:36,239
يمكنني أن أعمل هنا -
سيّدي -

338
00:27:36,307 --> 00:27:38,474
أنت لست مدرجٌ في قائمة الأشخاص
المرسل إليهم

339
00:27:38,542 --> 00:27:40,442
بالطبع أنا مسجّل

340
00:27:40,510 --> 00:27:42,278
لقد عدّلوا التصاريح هذا الصباح

341
00:27:42,345 --> 00:27:45,014
،أنا متأكد أن هناك خطأ
(عليك أن تتحدث الى (دار آدال

342
00:28:02,499 --> 00:28:03,432
غير مصرّح به

343
00:28:13,776 --> 00:28:14,710
غير مصرّح به

344
00:28:14,777 --> 00:28:16,978
تباً

345
00:28:31,160 --> 00:28:32,728
اسمك (جونسون) صحيح ؟ -
نعم -

346
00:28:32,795 --> 00:28:35,731
أريدك أن تتفقّد شيئاً ، اتبعني

347
00:28:37,500 --> 00:28:39,435
ستحتاج الى أغراضك

348
00:28:43,606 --> 00:28:45,039
سنحتاج الى مساعدتك

349
00:28:45,107 --> 00:28:47,408
مشّطوا المكان كله

350
00:28:47,476 --> 00:28:50,077
ابدأوا من الخلف -
مهلاً ، لقد مشّطوا المكان بالأمس -

351
00:28:50,145 --> 00:28:52,113
الوكالة تريد تمشيطاً آخر -
هذه سخيف -

352
00:28:52,180 --> 00:28:54,048
انتبه ، لا تفتح هذا

353
00:29:23,879 --> 00:29:27,814
لديّ خريطة للكيابل ، يمكنني أن أطبع لك نسخة
هل سيساعد ذلك ؟

354
00:29:48,903 --> 00:29:53,873
من الجميل من أن تتبوّل بنفسك

355
00:29:53,941 --> 00:29:57,310
وأن تنهض بنفسك وتمشي في الممر

356
00:29:57,377 --> 00:30:00,313
من الآمن لك ان تبقى معي

357
00:30:00,380 --> 00:30:03,148
لقد سببتُ لك ما يكفي من المتاعب

358
00:30:05,786 --> 00:30:07,386
أنا سعيدٌ لـ مساعدتك

359
00:30:07,454 --> 00:30:09,322
مساعدة ؟

360
00:30:09,389 --> 00:30:12,858
لقد حملتني من الشارع
وأعطيتني دمك

361
00:30:14,394 --> 00:30:18,731
أنا و زوجتي كنا أطبّاء سوياً

362
00:30:18,799 --> 00:30:21,967
"توفّيت عندما قُصفت عيادتنا في "الموصل

363
00:30:22,035 --> 00:30:25,971
لا أستطيع ممارسة الطب هنا

364
00:30:26,039 --> 00:30:30,209
،لم يوافقوا على ترخيصي
لذا أخذت وظيفة

365
00:30:30,276 --> 00:30:33,545
وهي ادارة هذا المبنى

366
00:30:33,612 --> 00:30:36,548
عندما يكون غرفة زائدة ، أهتمّ برعاية أناس مثلك

367
00:30:36,615 --> 00:30:39,284
أناس لن يتلقّوا العلاج بطريقة أخرى

368
00:30:41,120 --> 00:30:43,455
زوجتي ستوافق على ذلك

369
00:30:43,522 --> 00:30:46,624
أنت

370
00:30:46,692 --> 00:30:48,994
تعال معي

371
00:30:49,062 --> 00:30:51,897
انه مريض جداً ليذهب الى أي مكان

372
00:30:51,965 --> 00:30:54,399
لقد كان يمشي في الرواق -
والآن غرزه تنزف -

373
00:30:54,467 --> 00:30:56,401
انه ليس مريضاً كما تقول

374
00:30:56,469 --> 00:30:58,203
(لابأس (حسين

375
00:31:01,189 --> 00:31:02,974
هاجيك) يريده أليس كذلك ؟)

376
00:31:04,517 --> 00:31:05,411
هيا

377
00:31:06,064 --> 00:31:09,140
كان هنا يعوي ويصرخ

378
00:31:10,117 --> 00:31:11,396
هاجيك) كان يفعل ذلك)

379
00:31:11,397 --> 00:31:14,486
فعل أمور مجنونة

380
00:31:14,487 --> 00:31:16,096
ذلك الرجل يمثّل مشكلة

381
00:31:16,625 --> 00:31:18,774
لا تخبرني أنك سعيدٌ بـ عودته

382
00:31:39,811 --> 00:31:42,413
أنت أمريكيّ

383
00:31:45,149 --> 00:31:46,583
جاسوس

384
00:31:46,651 --> 00:31:48,519
هو مريضي وضيفٌ في منزلي

385
00:31:48,586 --> 00:31:50,554
الجاسوس ليس ضيفاً -
انه ليس جاسوس -

386
00:31:50,622 --> 00:31:53,087
لقد طلب مني تحذيركم
أنكم تتكلمون بصوت عالي

387
00:31:53,088 --> 00:31:54,324
اخرج من هنا

388
00:32:01,364 --> 00:32:05,535
هذا الكافر سمع خططنا
حول الهجوم الذي سنقوم به هنا

389
00:32:05,602 --> 00:32:09,672
،سمعت بضعة كلمات
ولم يكن لها معنى

390
00:32:09,740 --> 00:32:12,141
،والآن بعد ما عرفت الخطّة
انها حقاً غير منطقيّة

391
00:32:12,142 --> 00:32:15,177
لماذا نضيع وقتنا ، فقط اقتله

392
00:32:15,178 --> 00:32:17,513
لماذا الخطة غير منطقيّة ؟ -
لقد خرج لـ توّه من السجن -

393
00:32:17,581 --> 00:32:19,849
أتعتقد أنهم لن يراقبوه ؟

394
00:32:19,917 --> 00:32:22,351
لو حاولتم القيام بهجوم مجدداً
ستعتلقون مجدداً

395
00:32:22,419 --> 00:32:24,320
أو تسجنوا مدى الحياة

396
00:32:26,222 --> 00:32:31,093
الا اذا كان الاعتقال هو ما تريدونه

397
00:32:31,161 --> 00:32:35,931
"الجهاد الحقيقي في "سوريا

398
00:32:35,998 --> 00:32:37,866
لكن هناك عليكم أن تقاتلوا

399
00:32:48,077 --> 00:32:51,446
انظر ، تفهّمي لعدم رغبتك في الذهاب
هي كل ما أقوله

400
00:32:51,514 --> 00:32:53,849
لقد رأيت ما يكفي في "سوريا" لعلمك

401
00:32:53,916 --> 00:32:58,453
،أنا عدوى عنقوديّة تمشي
علي أن أذهب

402
00:32:58,521 --> 00:33:01,189
إلحقني أو اقتنلي ، افعل ما تريد فعله

403
00:33:01,256 --> 00:33:03,191
فقط تأكد أن الشرطة لا تشاهد

404
00:33:03,258 --> 00:33:05,193
لا تُحدث فوضى

405
00:33:05,260 --> 00:33:08,497
أنا ضيف هنا

406
00:33:20,609 --> 00:33:23,211
ما الأمر ؟ -
الوثائق التي تسرّبت مسبقاً -

407
00:33:23,278 --> 00:33:25,213
،أُخذت مرة أخرى
سول بارينسون) وصل إليهم)

408
00:33:25,280 --> 00:33:27,215
عن طريق جهازي -
قبل 20 دقيقة تقريباً -

409
00:33:27,282 --> 00:33:29,150
عليّ التأكّد مما أخذه -
يا إلهي -

410
00:33:29,218 --> 00:33:33,087
،لم أكن أعرف عن حالته
...لو كان هناك

411
00:33:36,891 --> 00:33:40,260
أين (سول) ؟ قيل لي أنه
لم يقم باختبار كشف الكذب

412
00:33:40,328 --> 00:33:43,263
لا ، لقد غادر المكتب ومعه
نسخة من الوثائق المُخترقة

413
00:33:43,331 --> 00:33:45,832
،هناك فريق مراقبة عليه
لن يكون من الصعب إيجاده

414
00:33:45,900 --> 00:33:48,068
لقد هرب بالوثائق وأغلق هاتفه النقّال

415
00:33:48,136 --> 00:33:52,172
أنتي تضاجعينه ، لابدّ أن يكون
لديك طريقة للتواصل معه

416
00:34:02,382 --> 00:34:04,884
هل أظهر التمشيط أي شيء ؟

417
00:34:04,952 --> 00:34:06,986
(عليك أن تعود يا (سول

418
00:34:08,088 --> 00:34:10,023
لم يظهر شيئاً إذاً ؟

419
00:34:10,090 --> 00:34:14,060
لا أحد هنا يفكّر بشأن أجهزة التنصت
عندما أخذت الوثائق وهربت

420
00:34:14,127 --> 00:34:16,262
هل تسمعني ؟

421
00:34:16,329 --> 00:34:17,931
نعم

422
00:34:17,998 --> 00:34:20,199
هذا أمرٌ جدّي

423
00:34:20,267 --> 00:34:21,968
عُد

424
00:34:22,036 --> 00:34:25,904
(يمكنني تسوية الأمور مع (دار
يمكننا العمل معه

425
00:34:25,972 --> 00:34:29,741
هو فقط يضخّم الأمر لأنك تأبى اخباره
ما يجري حقاً

426
00:34:29,809 --> 00:34:31,510
عرفنا موقعه

427
00:34:31,578 --> 00:34:33,745
اذهب اليه -
ما الأمر (سول) ؟ -

428
00:34:33,813 --> 00:34:36,815
ما الشيء الهامّ الذي جعلك
تسرق هذه الوثائق ؟

429
00:34:36,883 --> 00:34:38,684
هل هناك شيء فيها
لم ننتبه له ؟

430
00:34:38,751 --> 00:34:40,686
هل هو يستمع ؟

431
00:34:40,753 --> 00:34:43,055
من ؟ -
من باعتقادك ؟ -

432
00:34:43,123 --> 00:34:44,056
هل هو معكِ ؟

433
00:34:44,123 --> 00:34:46,991
نعم

434
00:34:47,059 --> 00:34:50,428
دار) لقد أخبرتك)

435
00:34:50,496 --> 00:34:52,863
(الروس)

436
00:34:52,931 --> 00:34:54,199
أعطيني الهاتف

437
00:34:56,868 --> 00:34:57,569
(سول)

438
00:34:58,704 --> 00:35:00,037
(سول)

439
00:35:06,444 --> 00:35:08,212
هل الرئيس ينتظرك ؟
سأوصلك الى الطاولة سيّدي

440
00:35:08,279 --> 00:35:09,614
نعم -
معي -

441
00:35:11,216 --> 00:35:12,950
(أريد أن أتحدث معك حول (كاري ماثيسون

442
00:35:13,018 --> 00:35:15,385
هذا الرجل يقول أنك تنتظره ؟

443
00:35:15,453 --> 00:35:17,788
(لابأس (مارتين

444
00:35:23,128 --> 00:35:24,929
،ليس لديّ ما يكفي من الوقت
فأنا أنتظر شخصاً

445
00:35:24,997 --> 00:35:26,931
وأنا كذلك ، كل ما عليك فعله
هو الاستماع

446
00:35:29,200 --> 00:35:30,567
كاري) قدمت لي طالبة المساعدة)

447
00:35:30,635 --> 00:35:32,536
وطلبت مني أن أحضر لها
ملفّات سريّة

448
00:35:32,604 --> 00:35:33,970
و رفضت

449
00:35:34,038 --> 00:35:35,572
ليس بسبب انها وظيفتي

450
00:35:35,640 --> 00:35:37,574
بل لأني لا أثق بها

451
00:35:37,642 --> 00:35:40,877
...وأنت أحد الأسباب لكن

452
00:35:43,515 --> 00:35:46,049
على أية حال ، لم أصدقها
الآن أصدّقها

453
00:35:46,117 --> 00:35:48,652
أريدك أن تعطيها شيئاً لأجلي

454
00:35:48,719 --> 00:35:51,888
ما الذي يجعلك تعتقد
أني على تواصل بها ؟

455
00:35:51,956 --> 00:35:54,090
أتقول أنك لست على تواصل بها ؟

456
00:35:54,159 --> 00:35:56,260
لأنه ليس لدينا وقتٌ كافي

457
00:35:58,663 --> 00:36:03,098
أنا أتحدّث عن وثائق سريّة لتراها (كاري) فقط
ليست لك و ليست لجماعتك وليست للنشر

458
00:36:03,167 --> 00:36:05,535
(على مواقعك ، فقط لـ (كاري
أتعي ذلك ؟

459
00:36:05,602 --> 00:36:07,670
أتعي ذلك ؟

460
00:36:10,907 --> 00:36:13,609
هير دورينج) هؤلاء الرجال)
رفضوا الافصاح عن هويّتهم

461
00:36:13,677 --> 00:36:15,010
نحن نحقق حول عمل ارهابيّ -
أيها السادة -

462
00:36:15,078 --> 00:36:16,345
اجلس -
"مهلاً ، أنت في "ألمانيا -

463
00:36:16,413 --> 00:36:18,781
،هذا مكان خاص بي
وهذا الرجل ضيفي

464
00:36:18,848 --> 00:36:21,484
ليس لديك سُلطة هنا -
هل أعطاك شيئاً ؟ -

465
00:36:21,552 --> 00:36:24,953
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أعطنا الآن وسنتركك وشأنك -

466
00:36:25,021 --> 00:36:27,222
لم يعطيني شيئاً

467
00:36:27,290 --> 00:36:29,991
علينا أن نفتّشك

468
00:36:30,059 --> 00:36:32,160
سيّدي

469
00:36:32,328 --> 00:36:36,298
معذرة ، هؤلاء الرجال
يعملون لـ كالة المخابرات الأمريكية

470
00:36:36,365 --> 00:36:38,266
لن يُفصحوا عن ذلك

471
00:36:38,334 --> 00:36:41,068
،لن يُفصحوا عن أنفسهم
أو عن ما يبحثوا عنه

472
00:36:41,136 --> 00:36:42,637
،فقط دخلوا وفتّشوا ضيفي

473
00:36:42,705 --> 00:36:44,272
والآن يريدون تفتيشي

474
00:36:44,340 --> 00:36:46,274
أتعلمون ؟

475
00:36:46,342 --> 00:36:48,376
سأوافق

476
00:36:48,444 --> 00:36:50,578
بشرط أن يعتذروا

477
00:36:50,646 --> 00:36:55,283
لمن في الغرفة ان لم يجدوا ما يبحثون عنه -
موافقون -

478
00:37:18,440 --> 00:37:20,106
لنخرجه من هنا

479
00:37:22,276 --> 00:37:25,312
لقد كان لدينا اتفاق سيّدي

480
00:37:25,380 --> 00:37:27,948
آسف على الازعاج

481
00:37:33,555 --> 00:37:34,621
ما الأمر ؟

482
00:38:28,442 --> 00:38:31,076
سيارتك جاهزة

483
00:38:31,144 --> 00:38:33,446
أنا قادمة

484
00:38:36,196 --> 00:38:38,163
تم حذف الرسائل

485
00:38:43,656 --> 00:38:45,924
سأرسل هذه معك

486
00:38:45,991 --> 00:38:48,794
جرعة لكلّ 4 ساعات

487
00:38:50,162 --> 00:38:51,830
أستطيع تولي الأمر

488
00:38:54,834 --> 00:38:56,334
لأجل الألم

489
00:38:58,237 --> 00:39:00,338
أنت لست بصحّة جيّدة تسمح لك بالمغادرة

490
00:39:00,406 --> 00:39:03,107
سأتحدث الى ذلك الرجل المجنون

491
00:39:03,175 --> 00:39:05,410
،عليك أن تبقى
على الأقل ليلة واحدة

492
00:39:05,478 --> 00:39:07,445
سأنام في الخارج

493
00:39:07,512 --> 00:39:09,847
(أنا لست خائفاً من (هاجيك

494
00:39:11,149 --> 00:39:13,617
شكراً

495
00:39:13,685 --> 00:39:17,187
شكراً لـ اعتنائك بي

496
00:39:18,523 --> 00:39:20,891
آمل أن يكون لديك مكان تذهب إليه ؟

497
00:39:20,959 --> 00:39:23,226
لديك شخص يعتني بك ؟

498
00:39:23,294 --> 00:39:24,829
نعم

499
00:39:27,098 --> 00:39:29,867
الى أين أنت ذاهب ؟

500
00:39:29,935 --> 00:39:32,903
انت هنا لإيقافي ؟

501
00:39:34,205 --> 00:39:36,640
أعلم أنك لست جاسوساً

502
00:39:36,708 --> 00:39:39,443
وما رأي أميركم ؟

503
00:39:39,510 --> 00:39:43,780
هاجيك) .. يريد اعدامك)

504
00:39:43,848 --> 00:39:46,616
لا أحد يدعمه

505
00:39:46,684 --> 00:39:49,453
(ما عدا (أوتكو

506
00:39:51,990 --> 00:39:54,358
كنت في "سوريا" ؟

507
00:39:54,425 --> 00:39:56,159
حتى قبل 20 يوماً

508
00:39:56,227 --> 00:39:57,861
ما الذي كنت تفعله هناك ؟

509
00:39:57,928 --> 00:39:59,863
(حماية شاحنات (ياسر راميل

510
00:39:59,930 --> 00:40:01,798
أنت تعمل لديه

511
00:40:01,866 --> 00:40:03,200
أعمل لمن يدفع أكثر

512
00:40:03,267 --> 00:40:04,801
مُرتزق

513
00:40:07,571 --> 00:40:11,408
أتعتقد حقاً أنهم يراقبوننا ؟

514
00:40:11,476 --> 00:40:13,176
أقصد الشرطة 

515
00:40:13,244 --> 00:40:15,412
ماذا تعتقد ؟

516
00:40:20,283 --> 00:40:23,653
هاجيك) ليس أميرنا)

517
00:40:31,473 --> 00:40:34,218
أرجوك اعتذر للعاملين على الازعاج

518
00:40:34,219 --> 00:40:36,459
وزيرة العدل ، تطلب منك القدوم إليها

519
00:40:36,460 --> 00:40:39,010
لا أستطيع الليلة ، اشكرها وأخبرها
أنني سأتصل بها غداً

520
00:40:57,587 --> 00:40:59,888
انعطف من هنا

521
00:40:59,956 --> 00:41:01,890
لقد تم اخباري أن أذهب إلى المطار

522
00:41:01,958 --> 00:41:04,293
فقط توقّف سريع من فضلك

523
00:41:54,943 --> 00:41:58,878
كان الله بعونك

524
00:42:24,070 --> 00:42:27,373
أنا آسف اذا سببت لكم أيّ متاعب

525
00:42:28,708 --> 00:42:31,277
سأغادر الآن

526
00:42:31,345 --> 00:42:34,247
ليس لديّ أي اختلاف معك يا رجل

527
00:42:35,516 --> 00:42:37,816
حسناً ؟

528
00:42:39,353 --> 00:42:42,121
فقط دعني أعبر

529
00:42:42,189 --> 00:42:44,490
حسناً -
سأقطع قضيبك -

530
00:42:44,558 --> 00:42:45,924
وأحشره في حلقك

531
00:43:31,936 --> 00:43:34,370
أبعد الجثة من هنا

532
00:43:36,707 --> 00:43:39,809
أزيلوا بقايا أخونا الشهيد

533
00:43:39,876 --> 00:43:42,812
(ساعده يا (قاسم

534
00:43:51,455 --> 00:43:53,256
لابدّ أن تبقى معنا لـ ليلة أخرى

535
00:43:54,592 --> 00:43:56,892
ستكون آمناً الآن

536
00:44:52,648 --> 00:44:55,016
(من (سول بارينسون

537
00:45:02,824 --> 00:45:05,092
يقول أنكِ ستعرفين ما تفعلين بها

538
00:45:28,142 --> 00:45:33,183
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

