1
00:00:00,557 --> 00:00:02,445
(سابقاً في (هوملاند

2
00:00:02,446 --> 00:00:06,349
اختراقٌ في شبكتكم الأمنية

3
00:00:06,417 --> 00:00:10,119
عدد من الوثائق تحتوي على تفاصيل
حول علاقة عملنا

4
00:00:10,187 --> 00:00:14,156
،الملاحقة القضائية مستحيلة الآن
لأن الأدلة أخذت بطريقة غير شرعيّة

5
00:00:14,224 --> 00:00:16,760
وأي قضيّة ستُرفض

6
00:00:16,827 --> 00:00:19,596
الرجل الذي حاول قتلك
يعمل لدى المخابرات الروسية

7
00:00:19,663 --> 00:00:21,163
(الملفات التي نشرتها (لورا ساتون
الأسبوع الماضي

8
00:00:21,231 --> 00:00:23,165
كان مجرّد جزء من الملفات
التي تسرّبت من محطة برلين

9
00:00:23,233 --> 00:00:26,235
لذا هناك شيء في الملفّات الأخرى
لا تريد منكِ الاستخبارات الروسيّة رؤيتها

10
00:00:26,303 --> 00:00:29,071
أريد رؤية بقيّة الملفات التي
أخذها من وكالة المخابرات المركزيّة

11
00:00:29,139 --> 00:00:30,406
(ليست معي يا (كاري

12
00:00:30,473 --> 00:00:33,241
الملفات لا زالت في وكالة المخابرات
في مكان ما فيها

13
00:00:35,478 --> 00:00:36,779
أحدهم غدر بنا

14
00:00:36,846 --> 00:00:40,215
(ماذا لو كان الاختراق في (برلين
أو في (لانجلي) ؟

15
00:00:40,283 --> 00:00:42,017
لن أذهب هناك بعد

16
00:00:42,084 --> 00:00:43,552
المشكلة حُلّت

17
00:00:45,789 --> 00:00:47,623
نقطة ضعف (سول) هي اسرائيل

18
00:00:47,690 --> 00:00:49,458
دار آدال) يعلم ذلك)

19
00:00:49,526 --> 00:00:51,159
(ضعي فريق مراقبة على (سول

20
00:00:51,227 --> 00:00:55,497
،كاميرات مراقبة وأجهزة تنصّت
أريد أن أعرف من يقابل وماذا يقول لهم

21
00:00:55,565 --> 00:00:57,733
(طائرة خاصة انفجرت قرب (جنيف
نهاية الأسبوع

22
00:00:57,801 --> 00:00:59,100
أعتقد أنك على علم بذلك

23
00:00:59,168 --> 00:01:00,769
(لم نقم بها يا (سول

24
00:01:00,837 --> 00:01:02,170
! أحدهم فعلها

25
00:01:08,811 --> 00:01:10,278
(انه يحتضر يا (كاري

26
00:01:12,481 --> 00:01:14,082
،اتصل بالإسعاف
افعل ما يتوجّب عليك فعله

27
00:01:14,150 --> 00:01:15,083
(كاري)

28
00:01:19,322 --> 00:01:21,256
!(كوين)

29
00:01:27,444 --> 00:01:28,496
انطلق

30
00:01:45,080 --> 00:01:48,913
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

31
00:01:50,919 --> 00:01:54,188
يا للهول! ظننت فعلا"
"أني تركت كل هذا خلفي

32
00:01:54,255 --> 00:02:01,628
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

33
00:02:04,966 --> 00:02:09,536
الجنود هم مخترقون، وميدان المعركة على الأنترنت"
"...وليست مشكلة

34
00:02:09,604 --> 00:02:12,072
"إدوارد سناودن) جبان)"

35
00:02:12,140 --> 00:02:16,309
من المخيب جدا أن تقدم الحكومة"
"الروسية على هذه الخطوة

36
00:02:16,377 --> 00:02:19,178
إنه مخالف لـ القانون"
"!إنه مخالف لـ القانون اللعين

37
00:02:21,883 --> 00:02:24,918
"كلّ تلك المعاناة، ولا شيء يتغيّر"

38
00:02:27,588 --> 00:02:29,990
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

39
00:02:36,963 --> 00:02:41,034
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغيّر العالم

40
00:02:45,472 --> 00:02:48,807
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

41
00:02:48,875 --> 00:02:53,012
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلّى عن ابنتي؟

42
00:02:53,080 --> 00:02:55,881
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

43
00:02:55,949 --> 00:02:58,917
سوف أحاربكم الى الأبد

44
00:02:58,984 --> 00:03:01,853
من يسعى خلفي؟

45
00:03:01,921 --> 00:03:05,149
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

46
00:03:31,216 --> 00:03:33,217
(حصيف)

47
00:03:33,285 --> 00:03:36,653
(آبيا)

48
00:03:36,721 --> 00:03:38,655
(حسين الشابلا)

49
00:03:40,959 --> 00:03:42,926
(يوفا مايا)

50
00:03:44,296 --> 00:03:47,198
(هاجيك زياد)

51
00:03:55,039 --> 00:03:56,873
،عشرات من الرجال المسلمين
و كل الجهاديين المدانين

52
00:03:56,941 --> 00:03:58,942
،يتم إطلاق سراحهم الليلة

53
00:03:59,010 --> 00:04:01,578
تم إبطال عقوبتهم

54
00:04:01,646 --> 00:04:05,115
عن طريق نفس المحكمة
التي أدانتهم في المقام الأول

55
00:04:05,182 --> 00:04:15,492
الأدلة التي استخدمتها أجهزة المخابرات الألمانية والأمريكية حول مزاعم التجسس غير القانوني تم التشكيك فيها وهي التي استخدمت في الدعوى الأصلية

56
00:04:15,559 --> 00:04:20,597
،سيد (زياد) بما أنك خرجت
فهل تنوي العودة الى سوريا ؟

57
00:04:21,274 --> 00:04:22,136
(سيد (زياد

58
00:04:22,574 --> 00:04:26,264
هل ستعود الى سوريا بعد أن تحررّت ؟

59
00:04:26,265 --> 00:04:28,855
،ليس لدي ما أقوله
ابتعدي عن طريقي

60
00:04:29,607 --> 00:04:31,307
رجل لطيف

61
00:04:31,375 --> 00:04:32,808
اصمت

62
00:04:32,876 --> 00:04:35,444
لابدّ أنكِ سعيدة
بما أنكِ أخرجتيه

63
00:04:39,501 --> 00:04:40,642
لقد وصلت

64
00:04:40,643 --> 00:04:42,751
انطلق ، فـ لدينا الكثير لنقوم به

65
00:05:03,204 --> 00:05:05,606
إذاً ؟

66
00:05:05,674 --> 00:05:07,908
كاري) ما الذي نفعله هنا ؟)

67
00:05:07,976 --> 00:05:10,478
نحن هنا لأنك حاولت قتلي

68
00:05:10,545 --> 00:05:12,312
!هذه سخافة

69
00:05:12,380 --> 00:05:13,681
لا ليس حقاً

70
00:05:13,748 --> 00:05:16,617
أحدهم وضع اسمي
في صندوق القتل الخاص بك

71
00:05:16,685 --> 00:05:18,719
هل سمعتني ؟

72
00:05:18,787 --> 00:05:20,454
عمليّتك حيث يقوم (كوين) بقتل الجهادييّن

73
00:05:20,522 --> 00:05:24,657
،أحدهم وصل إليها
و وضع اسمي كهدف

74
00:05:24,725 --> 00:05:27,894
يا إلهي (سول) لا تنظر إلي
وكأني أتحدث الصينية

75
00:05:27,962 --> 00:05:29,496
كان هناك تبادل اطلاق نار
قرب صندوق قتلك

76
00:05:29,563 --> 00:05:30,964
كان هذا على التلفاز

77
00:05:31,032 --> 00:05:33,633
كوين) أصيب)
و أوشك على الموت

78
00:05:33,701 --> 00:05:35,402
أراهن أنه لم يتواصل معك مؤخراً

79
00:05:36,504 --> 00:05:38,905
أليس كذلك ؟

80
00:05:38,973 --> 00:05:40,907
لا

81
00:05:43,244 --> 00:05:45,178
(كان هذا من فعل (الروسيين

82
00:05:45,246 --> 00:05:46,946
الروس) هم من فعل ذلك)

83
00:05:47,015 --> 00:05:50,249
هذا مؤكّد ، استخدموا عمليّتك
لـ يحاولوا قتلي

84
00:05:50,317 --> 00:05:51,783
ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى

85
00:05:51,851 --> 00:05:53,685
ذلك الذي حدث في سوريا
في مخيّم اللاجئين

86
00:05:53,753 --> 00:05:56,188
لم يكن الهدف (دورينج) بل كنت أنا الهدف

87
00:05:58,458 --> 00:06:02,161
هل تريدين اخباري لماذا (الروس) يأبهون
ما اذا كنتي حيّة أم ميّتة ؟

88
00:06:03,930 --> 00:06:08,381
لأنهم لا يودّون مني رؤية شيء في الوثائق
التي سرقها المخترقون منكم

89
00:06:11,004 --> 00:06:13,367
ما هو الشيء الذي
لا يودّون منكِ رؤيته ؟

90
00:06:15,349 --> 00:06:16,390
لا أعلم

91
00:06:17,786 --> 00:06:20,192
لهذا عليك أن تحضر الوثائق لي

92
00:06:22,109 --> 00:06:23,443
الآن هم يظنونني ميّتة

93
00:06:23,510 --> 00:06:24,744
كوين) جعل الأمر يبدو وكأنك قتلتني)

94
00:06:24,812 --> 00:06:28,848
لهذا هناك مجال -
تريدين مني أن أسلّمكِ مجموعة من الوثائق السرية للغاية -

95
00:06:28,916 --> 00:06:31,050
!لكِ أنتي ، من بين الناس

96
00:06:31,417 --> 00:06:33,986
ألا تعتقدين أن هذا قد يسبب بعض المشاكل ؟

97
00:06:34,054 --> 00:06:36,688
أنت لديك مشاكل

98
00:06:36,757 --> 00:06:38,991
وكالة الاستخبارات الأمريكية تراقبك

99
00:06:39,059 --> 00:06:41,026
حقاً ؟

100
00:06:41,094 --> 00:06:43,295
لماذا تعتقد أننا نتقابل في هذا المكان

101
00:06:43,363 --> 00:06:46,531
بدلاً من أن أطرق باب غرفتك في الفندق ؟ -
لا أعلم -

102
00:06:46,599 --> 00:06:49,534
ربّما لأنكِ تعلمين أنني لن أفتح لكِ الباب

103
00:06:52,272 --> 00:06:55,574
هناك خط بيننا أنتي وضعتيه

104
00:06:55,642 --> 00:06:57,309
انسي ذلك

105
00:06:57,377 --> 00:06:59,378
بل أصبح هناك جدار لعين

106
00:07:00,813 --> 00:07:04,081
فـ ليبقى كل منّا في جانبه حسناً ؟

107
00:07:04,149 --> 00:07:05,949
عليّ أن أذهب

108
00:07:07,419 --> 00:07:10,454
سول) لقد خاطرت بحياتي)
للقدوم الى هنا

109
00:07:10,522 --> 00:07:12,256
لم يكن عليكِ فعل هذا

110
00:07:12,324 --> 00:07:14,592
أريد رؤية تلك الوثائق

111
00:07:14,660 --> 00:07:16,894
اطلبي من أصدقائك المُخترقين

112
00:08:43,947 --> 00:08:45,748
اجعل الحساب 25

113
00:08:45,815 --> 00:08:46,749
شكراً سيّدي

114
00:08:54,858 --> 00:08:56,959
الباقي سيّدي

115
00:08:58,060 --> 00:08:59,828
احتفظ به -
شكراً -

116
00:09:52,580 --> 00:09:54,515
ما الذي يجري ؟

117
00:09:54,582 --> 00:09:56,716
كنت في وسط اجتماع للموظفين

118
00:09:56,784 --> 00:09:58,152
سول)؟)

119
00:09:59,421 --> 00:10:01,355
هل تتم مراقبتك ؟

120
00:10:01,423 --> 00:10:02,656
لا ماذا تقصد ؟

121
00:10:02,723 --> 00:10:04,024
أنا مُراقَب

122
00:10:04,092 --> 00:10:06,860
السيارة السوداء
عند نهاية الشارع

123
00:10:06,928 --> 00:10:12,532
،كانت عند فندقي الليلة الماضية
وتبعتني الى هنا

124
00:10:13,834 --> 00:10:16,169
لا تبدين متفاجئة

125
00:10:17,605 --> 00:10:19,238
انظر

126
00:10:19,306 --> 00:10:20,540
لا تخبريني أنكِ من طلب ذلك

127
00:10:20,608 --> 00:10:22,375
بالطبع لا

128
00:10:25,780 --> 00:10:27,681
دار) من طلب هذا)

129
00:10:29,283 --> 00:10:32,085
لدينا طائرة تفجّرت في وجوهنا

130
00:10:32,152 --> 00:10:35,988
حوادث وحروق إلى جانب خططنا لـ سوريا

131
00:10:36,056 --> 00:10:39,257
!و ردّه على ذلك هو مراقبتي

132
00:10:39,325 --> 00:10:42,828
"هناك شيء في الحطام يشير إلى "إسرائيل

133
00:10:42,896 --> 00:10:45,564
بعض البقايا من القنبلة

134
00:10:49,135 --> 00:10:52,037
أنا آسفة ، كان عليّ اخبارك

135
00:10:52,105 --> 00:10:53,973
نعم

136
00:10:54,040 --> 00:10:55,975
كان عليكِ اخباري

137
00:10:56,042 --> 00:10:59,277
فقط اخبرني ما تودّ مني فعله

138
00:10:59,345 --> 00:11:00,912
أريدكم منكم الكفّ عن مراقبتي

139
00:11:00,980 --> 00:11:02,947
ومعرفة من فجّر طائرتنا -
نحن نحاول -

140
00:11:03,015 --> 00:11:04,415
الفريق بأكمله يعمل على ذلك

141
00:11:04,483 --> 00:11:05,583
لا أحد يفعل الأمر البديهيّ

142
00:11:05,651 --> 00:11:08,720
أحدهم فجّر طائرتنا
"لـ تثبيت الجنرال (يوسف) في "سوريا

143
00:11:08,787 --> 00:11:10,387
كيف عرفوا ذلك ؟

144
00:11:12,190 --> 00:11:15,093
أريد أن يمشّط ذلك المبنى

145
00:11:15,160 --> 00:11:16,427
المحطّة

146
00:11:16,495 --> 00:11:17,895
أريد أن يمشّط كله -
تعتقد أن فيه أجهزة تنصّت -

147
00:11:17,963 --> 00:11:19,230
آمل ذلك

148
00:11:19,297 --> 00:11:23,434
،لأنه لو لم نجد أجهزة تنصّت
فـ سيكون لدينا مشكلة أكبر

149
00:11:34,015 --> 00:11:35,605
انه جاسوس

150
00:11:35,606 --> 00:11:39,297
،كيف له أن يكون جاسوساً
!وعندما أحضرته كان شبه ميّت ؟

151
00:11:39,298 --> 00:11:40,235
تخلص منه

152
00:11:40,236 --> 00:11:41,619
انه ليس جاسوساً

153
00:11:45,890 --> 00:11:48,158
هل أنت أمريكيّ ؟

154
00:11:51,029 --> 00:11:52,629
هل أنت جاسوس ؟ -
أيّ نوع من الجواسيس -

155
00:11:52,697 --> 00:11:54,330
يحتضر في الشارع آملاً
أن يحضره شخص الى هنا ؟

156
00:11:54,398 --> 00:11:56,266
أجبني -
لا يستطيع -

157
00:11:56,333 --> 00:11:57,801
أجبني -
أعطيته مسكّن -

158
00:11:57,869 --> 00:11:59,969
للألم -
ماذا ؟ -

159
00:12:00,821 --> 00:12:01,961
مسكّن

160
00:12:11,629 --> 00:12:12,996
،وجوده هنا بسببي فقط

161
00:12:13,579 --> 00:12:15,840
،ولم أعرف أنك قادم
كيف لي أن أعرف ؟

162
00:12:17,009 --> 00:12:20,015
،اضطررت الى حقنه بـ دمي
كان ضعيفاً الى هذه الدرجة

163
00:12:20,016 --> 00:12:24,615
"من أراد دخول الجنة فـ ليُكرم ضيفه"

164
00:12:24,616 --> 00:12:26,964
هذا ما قاله الرسول ، عليه السلام

165
00:12:26,965 --> 00:12:29,441
لم يكن ضيفاً حتى أحضرته الى هنا

166
00:12:47,517 --> 00:12:49,050
أين هو ؟

167
00:12:49,118 --> 00:12:51,152
،لا أعلم
خرج خِلسة بعد مغادرتك

168
00:12:51,221 --> 00:12:54,288
بدأ ينزف مرة أخرى وبقوّة

169
00:12:54,356 --> 00:12:56,691
الى أين أنتي ذاهبة ؟

170
00:12:56,759 --> 00:12:59,194
على أحد أن يحاول ايجاده ؟ -
أتعتقدين أني لم أحاول ؟ -

171
00:12:59,261 --> 00:13:02,697
اتصلت بكل المستشفيات ، وبكل مراكز الشرطة
وبحثت في الشارع

172
00:13:02,765 --> 00:13:05,266
،لم يشاهده أحد خلال الـ 20 ساعة الماضية
وبالمناسبة هذا هو الزمن الذي غِبتي فيه

173
00:13:05,334 --> 00:13:06,735
مستحيل أن يكون قد اختفى

174
00:13:06,802 --> 00:13:07,869
(ذهب لـ يقتل نفسه يا (كاري

175
00:13:07,937 --> 00:13:09,570
باعتقادي أنه فعل ذلك

176
00:13:11,273 --> 00:13:12,874
انظري ، وافقت أن أفعل ذلك بطريقتك

177
00:13:12,942 --> 00:13:17,112
الاختفاء والحبوب والانتظار لشخص يأتي من خلال الباب
وفعل ذلك بكل نشاط

178
00:13:17,179 --> 00:13:19,713
فـ وافقت ، لأنني أردت مساعدتك

179
00:13:19,781 --> 00:13:21,381
،ولكني لم أساعدك
ولم أساعد أي أحد

180
00:13:21,449 --> 00:13:22,716
الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً

181
00:13:22,784 --> 00:13:27,221
وهذه الجنون الذي نحن فيه
هو بالضبط ما أقسمتي

182
00:13:27,288 --> 00:13:29,522
على تركه -
أتعتقد أني أريد هذا ؟ -

183
00:13:29,590 --> 00:13:31,058
أثبتي لي أنكِ لا تودّين هذا
قبل أن يتأذى شخص آخر

184
00:13:31,126 --> 00:13:33,193
حان الوقت للذهاب لـ السّلطات

185
00:13:33,261 --> 00:13:34,995
و نطلب منهم الحماية -
أي سلطات ؟ أي سلطات -

186
00:13:35,063 --> 00:13:36,997
ستقوم بـ حمايتي ؟ -
أي واحدة منهم ، كلهم .. لا يهمّ -

187
00:13:37,065 --> 00:13:39,432
،لا أستطيع
لا أعلم بأي شخص أضع ثقتي فيه

188
00:13:39,500 --> 00:13:42,435
!ثقي بي
لأن هذه ليست طريقة للحياة

189
00:13:45,773 --> 00:13:49,876
،سأذهب للمنزل الآن
وآمل أن تأتي معي

190
00:13:54,448 --> 00:13:57,984
هل ستأتين ؟

191
00:14:01,155 --> 00:14:02,789
لا .. حسناً حسناً

192
00:14:02,856 --> 00:14:05,258
انتظر انتظر انتظر -
لقد كنت أنتظر -

193
00:14:05,326 --> 00:14:07,827
أعلم

194
00:14:11,031 --> 00:14:13,666
انظر ، لقد كنت جالساً هنا
تفكّر بالأمر

195
00:14:13,733 --> 00:14:15,434
أنا دخلت لـ توّي من الباب

196
00:14:15,502 --> 00:14:17,804
أرجوك ، أمهلني بعض الوقت

197
00:14:27,948 --> 00:14:32,051
تحدثت الى (سول) ، اعتقدت أنه سيساعدني
ولكنه رفض

198
00:14:32,119 --> 00:14:34,120
لن يساعدني بـ ايجاد تلك الوثائق

199
00:14:34,188 --> 00:14:37,456
!توقفي عن الحديث حول هذه الوثائق
...حول هذه

200
00:14:37,524 --> 00:14:39,458
من يلقي بالاً
لهذه الوثائق اللعينة ؟

201
00:14:39,526 --> 00:14:41,259
كوين) خرج من الباب)
ينزف حتى الموت

202
00:14:41,328 --> 00:14:44,095
(لأجل حمايتك يا (كاري
هل هذا مُعتبر عندك ؟

203
00:14:45,198 --> 00:14:48,967
...أرجوك -
أرجوك ماذا ؟ -

204
00:14:49,035 --> 00:14:50,336
ماذا ؟

205
00:14:56,609 --> 00:14:58,977
هذه هي النهاية ؟
ستغادر ؟

206
00:15:00,079 --> 00:15:01,847
نعم هذه هي النهاية

207
00:15:01,914 --> 00:15:04,783
لقد اكتفيت

208
00:15:14,631 --> 00:15:17,056
غرفة الاجتماعات

209
00:15:33,755 --> 00:15:35,690
خالية من أجهزة التنصّت

210
00:15:40,952 --> 00:15:41,952
خالية من أجهزة التنصّت

211
00:15:48,626 --> 00:15:51,161
كم من الوقت سيمكث ضيوفنا هنا ؟

212
00:15:51,229 --> 00:15:53,864
يوم آخر أو يومان

213
00:15:53,932 --> 00:15:55,866
هل أنت واثق أن هذا هو الوقت المثالي ؟

214
00:15:55,933 --> 00:15:57,533
لا يوجد وقت مثالي

215
00:15:57,601 --> 00:15:59,936
لا أرى خياراً آخر

216
00:16:13,017 --> 00:16:14,217
ما الذي يجري بالخارج ؟

217
00:16:14,285 --> 00:16:15,418
"يطلق عليه "تمشيط المكان

218
00:16:15,485 --> 00:16:17,185
بأي حق ؟

219
00:16:17,253 --> 00:16:18,954
بحقّ شخص فجّر طائرتنا

220
00:16:19,022 --> 00:16:20,755
صدّقني ، أنا أعرف هذا

221
00:16:20,823 --> 00:16:22,857
أتريد أن تخبرني لماذا لم تأمر
بالتمشيط بنفسك ؟

222
00:16:22,926 --> 00:16:24,559
أعني ان كنت مهتماً حقاً بمن فعل ذلك

223
00:16:24,627 --> 00:16:27,861
و من الجاسوس في مركزنا -
ما خطبك ؟ -

224
00:16:27,930 --> 00:16:28,563
ألم تأمر بـ مراقبتي ؟

225
00:16:28,631 --> 00:16:30,165
من أخبرك ذلك -
أأمرت بـ مراقبة -

226
00:16:30,233 --> 00:16:31,766
شخص غيري ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

227
00:16:31,834 --> 00:16:33,735
"لا تمارس معي طريقة "عدم الاجابة على السؤال

228
00:16:33,803 --> 00:16:36,004
لأني يا (دار) بهذا القرب فقط
من اقتلاع رأسك

229
00:16:36,072 --> 00:16:39,041
حقاً ؟ -
أعرف سبب هذا كله ، أتعتقد أني لا أعلم ؟ -

230
00:16:39,108 --> 00:16:41,708
قبل 30 سنة ، سرّبتُ 3 أسماء
الى وكالة الاستخبارات الاسرائيلية

231
00:16:41,776 --> 00:16:43,710
،أسماء 3 ارهابيين
خلال وقت عصيب

232
00:16:43,778 --> 00:16:45,413
أسماء ارهابيين حركة الانتفاضة

233
00:16:45,480 --> 00:16:50,418
،كان خطأي ودفعت ثمنها
وأنت تتذكرها وكأنها حدثت بالأمس

234
00:16:51,519 --> 00:16:53,421
هل انتهيت ؟

235
00:16:53,488 --> 00:16:56,424
ليست من فعل الإسرائيليين
وليست من فعلي

236
00:16:56,491 --> 00:16:58,759
(لقد ذهبت الى صديقك (إتاي

237
00:16:58,827 --> 00:17:01,795
لـ تتأكد أنهم ليسوا مشتركين بالعمليّة

238
00:17:01,863 --> 00:17:06,266
إذاً كيف فسّر وجوده في (جينيف) في نفس
الوقت الذي تفجّرت فيه طائرتنا ؟

239
00:17:06,334 --> 00:17:10,503
أتريد اخباري ذلك ؟ -
عليك أن تبعد من رأسك فكرة تورّط الإسرائيليين -

240
00:17:10,571 --> 00:17:12,305
لماذا ؟ لأنك تأمر بذلك ؟

241
00:17:12,373 --> 00:17:15,108
لا ، لأن ذلك كان من فعل الروس

242
00:17:15,176 --> 00:17:21,014
،الروس من يدعم الأسد خلال الخمس سنين الماضية
ودخلوا الى وكالتنا هنا

243
00:17:21,082 --> 00:17:23,783
هكذا فجّروا طائرتنا -
كيف عرفت ذلك ؟ -

244
00:17:23,851 --> 00:17:28,588
فقط أعرف ذلك -
حذّرت صديقك الاسرائيلي -

245
00:17:28,655 --> 00:17:30,190
،وتضاجع زميلة عملك

246
00:17:30,257 --> 00:17:32,558
!وأنت الآن تُخفي معلومات عني

247
00:17:32,626 --> 00:17:35,427
لقد سئمت من ذلك ، وسئمت من أحكامك السيّئة

248
00:17:35,496 --> 00:17:36,662
وسئمت منك ومن تفاهاتك

249
00:17:36,730 --> 00:17:38,430
! لقد أنهكتني جداً

250
00:17:38,499 --> 00:17:40,766
أتعلم يا (دار) ؟

251
00:17:40,834 --> 00:17:42,101
تباً لك

252
00:17:42,168 --> 00:17:44,837
لا ، تباً لك

253
00:17:44,905 --> 00:17:47,106
سأحضر جهاز كشف الكذب

254
00:17:47,173 --> 00:17:48,741
يا إلهي

255
00:17:48,809 --> 00:17:50,943
سيستطيع معرفة ما كنت تخطط له

256
00:17:51,011 --> 00:17:53,345
كل ما سيفعله هو اعادتي الى الوكالة في أمريكا -
جيّد -

257
00:17:53,413 --> 00:17:56,248
سيتمّ استجوابي لـ 6 أشهر
بينما أنتم تحتاجوني هنا

258
00:17:56,316 --> 00:17:57,483
سننجح بدونك

259
00:17:57,550 --> 00:17:58,984
...إذاً

260
00:17:59,052 --> 00:18:02,854
...الا اذا اردت أن تعترف الآن

261
00:18:02,922 --> 00:18:05,624
أخبرتك من الفاعل

262
00:18:05,691 --> 00:18:11,963
تعترف بشكل تام وتخبرنا
مع من كنت تتحدّث

263
00:18:16,136 --> 00:18:18,870
حسناً ، موعدك مع الآلة غداً

264
00:19:44,287 --> 00:19:45,395
لقد أهانوني

265
00:19:45,933 --> 00:19:48,439
أهانونا جميعاً

266
00:19:50,189 --> 00:19:52,551
سنقتل الآلاف منهم

267
00:19:54,019 --> 00:19:56,407
عشرة لكلّ واحد منا

268
00:19:56,408 --> 00:19:59,799
لن نقتلهم في "سوريا" بل هنا

269
00:19:59,834 --> 00:20:01,036
ها أنت ذا

270
00:20:01,104 --> 00:20:03,038
عليك أن تجعلني أٌقوم بهذا

271
00:20:03,106 --> 00:20:05,874
لا أنا بخير -
لا لست كذلك -

272
00:20:05,942 --> 00:20:08,144
عليك أن ترتاح

273
00:20:08,211 --> 00:20:12,548
عليك أن تخبر أصدقائك
أن يبقوا أصواتهم منخفضة

274
00:20:12,616 --> 00:20:16,519
أو أن يقفلوا الفجوات
التي في فتحات التهوية

275
00:20:18,755 --> 00:20:22,124
من الأفضل أن لا تذكر أي شيء
مما سمعته

276
00:22:09,829 --> 00:22:11,230
هل لي أن أساعدك سيدي ؟

277
00:22:14,134 --> 00:22:16,068
سيدي ؟

278
00:22:24,277 --> 00:22:27,111
آسف

279
00:23:09,153 --> 00:23:11,139
أنا خلفك

280
00:23:32,744 --> 00:23:35,346
،هناك كاميرات مراقبة
من الأفضل أن أبقى بعيدة عنها

281
00:23:35,413 --> 00:23:37,580
اذاً هم لا يزالوا يلاحقونكِ -
يعتقدون أني ميّتة -

282
00:23:37,648 --> 00:23:39,181
أقصد الأشخاص الذي يلاحقوني

283
00:23:39,249 --> 00:23:41,384
اذاً تعرفين منهم الآن -
نعم -

284
00:23:41,452 --> 00:23:46,723
،وأعلم أنهم لن يرحلوا من هنا
مما يعني .. أنه عليّ أن أرحل

285
00:23:46,790 --> 00:23:49,892
عليّ أن أختفي

286
00:23:55,432 --> 00:23:57,367
انظر ، يعتريني السّوء حول هذا

287
00:23:57,434 --> 00:23:59,635
حول قدومي لك مجدداً طلباً للمساعدة
..لكن

288
00:23:59,703 --> 00:24:02,672
الحقيقة ليس لديّ مكان آخر لأذهب له

289
00:24:02,740 --> 00:24:05,341
فقط أخبريني ما تحتاجينه

290
00:24:07,411 --> 00:24:09,746
أريد طائرة

291
00:24:09,813 --> 00:24:12,081
الى أين ستذهبين ؟

292
00:24:12,148 --> 00:24:15,049
من الأفضل أن لا تعرف

293
00:24:15,117 --> 00:24:16,618
على الطيّار أن يعرف

294
00:24:16,686 --> 00:24:20,054
أخبره أني أريد وقوداً يكفي لـ 12 ساعة

295
00:24:20,122 --> 00:24:21,590
بالإضافة للاحتياطات

296
00:24:21,657 --> 00:24:24,526
أعلم أني أطلب الكثير

297
00:24:26,596 --> 00:24:29,364
لا .. أنا سعيد لمساعدتك

298
00:24:29,432 --> 00:24:33,402
لكني لست متأكداً أن وضعكِ في طائرة
متجهة الى مكان مجهول أمرٌ مساعد

299
00:24:35,971 --> 00:24:41,175
،سأفعل ما تريدينه
لكن بشرط أنك متأكدة أن هذا ما تريدينه

300
00:24:46,449 --> 00:24:49,784
(ذهبت الى (سول بيرنسون

301
00:24:49,851 --> 00:24:52,620
وكان دائماً يقف الى جانبي

302
00:24:52,687 --> 00:24:53,888
دائماً

303
00:24:53,956 --> 00:24:56,524
وفي هذه المرّة ، لم يقف بجانبي

304
00:24:56,591 --> 00:25:00,194
وكنت مصدومة على ما أعتقد

305
00:25:00,262 --> 00:25:05,866
لم يكن لديّ فكرة
عن مدى كرهه لي

306
00:25:07,769 --> 00:25:16,311
(ليس هو فقط .. لدي صديق اسمه (كوين

307
00:25:16,378 --> 00:25:18,746
،لم تقابله بعد

308
00:25:18,814 --> 00:25:21,449
...و

309
00:25:21,516 --> 00:25:25,453
لم أعتني به مثل ما يجب

310
00:25:25,520 --> 00:25:27,788
ليس كما كان يعتني بي -
كاري) ما هي مشكلتك؟) -

311
00:25:27,856 --> 00:25:30,390
أنا المشكلة

312
00:25:30,459 --> 00:25:32,793
أكون سبباً بالإطاحة بكل شخص حولي

313
00:25:32,861 --> 00:25:36,464
ولدي هذه الفرصة الآن

314
00:25:36,531 --> 00:25:41,368
لأرحل وآخذ هذه المشاكل معي

315
00:25:41,436 --> 00:25:43,370
أنتي لستي وحيدة أتعلمين

316
00:25:43,438 --> 00:25:46,474
(لديكِ أنا ولديكِ (يوناس

317
00:25:46,541 --> 00:25:50,410
لا ، ليس معي بعد الآن

318
00:25:53,682 --> 00:25:56,016
كل ما أريده معي

319
00:25:56,084 --> 00:25:59,587
،ان كان ذلك ممكناً
أودّ أن أغادر اليوم

320
00:26:08,896 --> 00:26:13,467
سيد (بيرنسون) هل أنت جاهز ؟

321
00:26:16,237 --> 00:26:19,206
فقط دقيقة

322
00:26:34,521 --> 00:26:36,188
أين هذا .. ما اسمه ؟

323
00:26:36,256 --> 00:26:40,626
روبين) الرجل الذي يقوم بتحليل الأضرار)
الناجمة من اختراق الشبكة

324
00:26:40,693 --> 00:26:42,961
(انتقل الى قاعة المؤتمرات (سي -
شكراً -

325
00:26:43,030 --> 00:26:44,796
هل تريدني أن أتصل به ؟

326
00:26:49,503 --> 00:26:51,703
معذرة

327
00:27:01,280 --> 00:27:03,881
كيف نبلي في موضوع البيانات المخترقة ؟

328
00:27:03,949 --> 00:27:05,382
نحن نعمل على ذلك

329
00:27:05,450 --> 00:27:07,484
كنت أتسائل حول شيء
في هذه الوثائق

330
00:27:07,553 --> 00:27:09,720
هل هناك شيء له علاقة بـ (الروس) ؟

331
00:27:09,788 --> 00:27:12,890
(ربّما في سفارة (موسكو
أو السفارة التي هنا

332
00:27:12,958 --> 00:27:16,727
ربّما هناك شيء متّصل
بـ العاملين في وكالتنا

333
00:27:17,796 --> 00:27:21,065
هل هذا يذكّركم بشيء ؟

334
00:27:21,132 --> 00:27:24,201
أنا لا أعرف حتى ما أبحث عنه بالتحديد

335
00:27:24,269 --> 00:27:25,636
هل لديك نسخة مطبوعة
يمكنني استعارتها ؟

336
00:27:25,704 --> 00:27:27,137
نحن لا نعير هذه الوثائق

337
00:27:27,205 --> 00:27:29,139
يمكنني أن أعمل هنا -
سيّدي -

338
00:27:29,207 --> 00:27:31,374
أنت لست مدرجٌ في قائمة الأشخاص
المرسل إليهم

339
00:27:31,442 --> 00:27:33,342
بالطبع أنا مسجّل

340
00:27:33,410 --> 00:27:35,178
لقد عدّلوا التصاريح هذا الصباح

341
00:27:35,245 --> 00:27:37,914
،أنا متأكد أن هناك خطأ
(عليك أن تتحدث الى (دار آدال

342
00:27:55,399 --> 00:27:56,332
غير مصرّح به

343
00:28:06,676 --> 00:28:07,610
غير مصرّح به

344
00:28:07,677 --> 00:28:09,878
تباً

345
00:28:24,060 --> 00:28:25,628
اسمك (جونسون) صحيح ؟ -
نعم -

346
00:28:25,695 --> 00:28:28,631
أريدك أن تتفقّد شيئاً ، اتبعني

347
00:28:30,400 --> 00:28:32,335
ستحتاج الى أغراضك

348
00:28:36,506 --> 00:28:37,939
سنحتاج الى مساعدتك

349
00:28:38,007 --> 00:28:40,308
مشّطوا المكان كله

350
00:28:40,376 --> 00:28:42,977
ابدأوا من الخلف -
مهلاً ، لقد مشّطوا المكان بالأمس -

351
00:28:43,045 --> 00:28:45,013
الوكالة تريد تمشيطاً آخر -
هذه سخيف -

352
00:28:45,080 --> 00:28:46,948
انتبه ، لا تفتح هذا

353
00:29:16,779 --> 00:29:20,714
لديّ خريطة للكيابل ، يمكنني أن أطبع لك نسخة
هل سيساعد ذلك ؟

354
00:29:41,803 --> 00:29:46,773
من الجميل من أن تتبوّل بنفسك

355
00:29:46,841 --> 00:29:50,210
وأن تنهض بنفسك وتمشي في الممر

356
00:29:50,277 --> 00:29:53,213
من الآمن لك ان تبقى معي

357
00:29:53,280 --> 00:29:56,048
لقد سببتُ لك ما يكفي من المتاعب

358
00:29:58,686 --> 00:30:00,286
أنا سعيدٌ لـ مساعدتك

359
00:30:00,354 --> 00:30:02,222
مساعدة ؟

360
00:30:02,289 --> 00:30:05,758
لقد حملتني من الشارع
وأعطيتني دمك

361
00:30:07,294 --> 00:30:11,631
أنا و زوجتي كنا أطبّاء سوياً

362
00:30:11,699 --> 00:30:14,867
"توفّيت عندما قُصفت عيادتنا في "الموصل

363
00:30:14,935 --> 00:30:18,871
لا أستطيع ممارسة الطب هنا

364
00:30:18,939 --> 00:30:23,109
،لم يوافقوا على ترخيصي
لذا أخذت وظيفة

365
00:30:23,176 --> 00:30:26,445
وهي ادارة هذا المبنى

366
00:30:26,512 --> 00:30:29,448
عندما يكون غرفة زائدة ، أهتمّ برعاية أناس مثلك

367
00:30:29,515 --> 00:30:32,184
أناس لن يتلقّوا العلاج بطريقة أخرى

368
00:30:34,020 --> 00:30:36,355
زوجتي ستوافق على ذلك

369
00:30:36,422 --> 00:30:39,524
أنت

370
00:30:39,592 --> 00:30:41,894
تعال معي

371
00:30:41,962 --> 00:30:44,797
انه مريض جداً ليذهب الى أي مكان

372
00:30:44,865 --> 00:30:47,299
لقد كان يمشي في الرواق -
والآن غرزه تنزف -

373
00:30:47,367 --> 00:30:49,301
انه ليس مريضاً كما تقول

374
00:30:49,369 --> 00:30:51,103
(لابأس (حسين

375
00:30:54,089 --> 00:30:55,874
هاجيك) يريده أليس كذلك ؟)

376
00:30:57,417 --> 00:30:58,311
هيا

377
00:30:58,964 --> 00:31:02,040
كان هنا يعوي ويصرخ

378
00:31:03,017 --> 00:31:04,296
هاجيك) كان يفعل ذلك)

379
00:31:04,297 --> 00:31:07,386
فعل أمور مجنونة

380
00:31:07,387 --> 00:31:08,996
ذلك الرجل يمثّل مشكلة

381
00:31:09,525 --> 00:31:11,674
لا تخبرني أنك سعيدٌ بـ عودته

382
00:31:32,711 --> 00:31:35,313
أنت أمريكيّ

383
00:31:38,049 --> 00:31:39,483
جاسوس

384
00:31:39,551 --> 00:31:41,419
هو مريضي وضيفٌ في منزلي

385
00:31:41,486 --> 00:31:43,454
الجاسوس ليس ضيفاً -
انه ليس جاسوس -

386
00:31:43,522 --> 00:31:45,987
لقد طلب مني تحذيركم
أنكم تتكلمون بصوت عالي

387
00:31:45,988 --> 00:31:47,224
اخرج من هنا

388
00:31:54,264 --> 00:31:58,435
هذا الكافر سمع خططنا
حول الهجوم الذي سنقوم به هنا

389
00:31:58,502 --> 00:32:02,572
،سمعت بضعة كلمات
ولم يكن لها معنى

390
00:32:02,640 --> 00:32:05,041
،والآن بعد ما عرفت الخطّة
انها حقاً غير منطقيّة

391
00:32:05,042 --> 00:32:08,077
لماذا نضيع وقتنا ، فقط اقتله

392
00:32:08,078 --> 00:32:10,413
لماذا الخطة غير منطقيّة ؟ -
لقد خرج لـ توّه من السجن -

393
00:32:10,481 --> 00:32:12,749
أتعتقد أنهم لن يراقبوه ؟

394
00:32:12,817 --> 00:32:15,251
لو حاولتم القيام بهجوم مجدداً
ستعتلقون مجدداً

395
00:32:15,319 --> 00:32:17,220
أو تسجنوا مدى الحياة

396
00:32:19,122 --> 00:32:23,993
الا اذا كان الاعتقال هو ما تريدونه

397
00:32:24,061 --> 00:32:28,831
"الجهاد الحقيقي في "سوريا

398
00:32:28,898 --> 00:32:30,766
لكن هناك عليكم أن تقاتلوا

399
00:32:40,977 --> 00:32:44,346
انظر ، تفهّمي لعدم رغبتك في الذهاب
هي كل ما أقوله

400
00:32:44,414 --> 00:32:46,749
لقد رأيت ما يكفي في "سوريا" لعلمك

401
00:32:46,816 --> 00:32:51,353
،أنا عدوى عنقوديّة تمشي
علي أن أذهب

402
00:32:51,421 --> 00:32:54,089
إلحقني أو اقتنلي ، افعل ما تريد فعله

403
00:32:54,156 --> 00:32:56,091
فقط تأكد أن الشرطة لا تشاهد

404
00:32:56,158 --> 00:32:58,093
لا تُحدث فوضى

405
00:32:58,160 --> 00:33:01,397
أنا ضيف هنا

406
00:33:13,509 --> 00:33:16,111
ما الأمر ؟ -
الوثائق التي تسرّبت مسبقاً -

407
00:33:16,178 --> 00:33:18,113
،أُخذت مرة أخرى
سول بارينسون) وصل إليهم)

408
00:33:18,180 --> 00:33:20,115
عن طريق جهازي -
قبل 20 دقيقة تقريباً -

409
00:33:20,182 --> 00:33:22,050
عليّ التأكّد مما أخذه -
يا إلهي -

410
00:33:22,118 --> 00:33:25,987
،لم أكن أعرف عن حالته
...لو كان هناك

411
00:33:29,791 --> 00:33:33,160
أين (سول) ؟ قيل لي أنه
لم يقم باختبار كشف الكذب

412
00:33:33,228 --> 00:33:36,163
لا ، لقد غادر المكتب ومعه
نسخة من الوثائق المُخترقة

413
00:33:36,231 --> 00:33:38,732
،هناك فريق مراقبة عليه
لن يكون من الصعب إيجاده

414
00:33:38,800 --> 00:33:40,968
لقد هرب بالوثائق وأغلق هاتفه النقّال

415
00:33:41,036 --> 00:33:45,072
أنتي تضاجعينه ، لابدّ أن يكون
لديك طريقة للتواصل معه

416
00:33:55,282 --> 00:33:57,784
هل أظهر التمشيط أي شيء ؟

417
00:33:57,852 --> 00:33:59,886
(عليك أن تعود يا (سول

418
00:34:00,988 --> 00:34:02,923
لم يظهر شيئاً إذاً ؟

419
00:34:02,990 --> 00:34:06,960
لا أحد هنا يفكّر بشأن أجهزة التنصت
عندما أخذت الوثائق وهربت

420
00:34:07,027 --> 00:34:09,162
هل تسمعني ؟

421
00:34:09,229 --> 00:34:10,831
نعم

422
00:34:10,898 --> 00:34:13,099
هذا أمرٌ جدّي

423
00:34:13,167 --> 00:34:14,868
عُد

424
00:34:14,936 --> 00:34:18,804
(يمكنني تسوية الأمور مع (دار
يمكننا العمل معه

425
00:34:18,872 --> 00:34:22,641
هو فقط يضخّم الأمر لأنك تأبى اخباره
ما يجري حقاً

426
00:34:22,709 --> 00:34:24,410
عرفنا موقعه

427
00:34:24,478 --> 00:34:26,645
اذهب اليه -
ما الأمر (سول) ؟ -

428
00:34:26,713 --> 00:34:29,715
ما الشيء الهامّ الذي جعلك
تسرق هذه الوثائق ؟

429
00:34:29,783 --> 00:34:31,584
هل هناك شيء فيها
لم ننتبه له ؟

430
00:34:31,651 --> 00:34:33,586
هل هو يستمع ؟

431
00:34:33,653 --> 00:34:35,955
من ؟ -
من باعتقادك ؟ -

432
00:34:36,023 --> 00:34:36,956
هل هو معكِ ؟

433
00:34:37,023 --> 00:34:39,891
نعم

434
00:34:39,959 --> 00:34:43,328
دار) لقد أخبرتك)

435
00:34:43,396 --> 00:34:45,763
(الروس)

436
00:34:45,831 --> 00:34:47,099
أعطيني الهاتف

437
00:34:49,768 --> 00:34:50,469
(سول)

438
00:34:51,604 --> 00:34:52,937
(سول)

439
00:34:59,344 --> 00:35:01,112
هل الرئيس ينتظرك ؟
سأوصلك الى الطاولة سيّدي

440
00:35:01,179 --> 00:35:02,514
نعم -
معي -

441
00:35:04,116 --> 00:35:05,850
(أريد أن أتحدث معك حول (كاري ماثيسون

442
00:35:05,918 --> 00:35:08,285
هذا الرجل يقول أنك تنتظره ؟

443
00:35:08,353 --> 00:35:10,688
(لابأس (مارتين

444
00:35:16,028 --> 00:35:17,829
،ليس لديّ ما يكفي من الوقت
فأنا أنتظر شخصاً

445
00:35:17,897 --> 00:35:19,831
وأنا كذلك ، كل ما عليك فعله
هو الاستماع

446
00:35:22,100 --> 00:35:23,467
كاري) قدمت لي طالبة المساعدة)

447
00:35:23,535 --> 00:35:25,436
وطلبت مني أن أحضر لها
ملفّات سريّة

448
00:35:25,504 --> 00:35:26,870
و رفضت

449
00:35:26,938 --> 00:35:28,472
ليس بسبب انها وظيفتي

450
00:35:28,540 --> 00:35:30,474
بل لأني لا أثق بها

451
00:35:30,542 --> 00:35:33,777
...وأنت أحد الأسباب لكن

452
00:35:36,415 --> 00:35:38,949
على أية حال ، لم أصدقها
الآن أصدّقها

453
00:35:39,017 --> 00:35:41,552
أريدك أن تعطيها شيئاً لأجلي

454
00:35:41,619 --> 00:35:44,788
ما الذي يجعلك تعتقد
أني على تواصل بها ؟

455
00:35:44,856 --> 00:35:46,990
أتقول أنك لست على تواصل بها ؟

456
00:35:47,059 --> 00:35:49,160
لأنه ليس لدينا وقتٌ كافي

457
00:35:51,563 --> 00:35:55,998
أنا أتحدّث عن وثائق سريّة لتراها (كاري) فقط
ليست لك و ليست لجماعتك وليست للنشر

458
00:35:56,067 --> 00:35:58,435
(على مواقعك ، فقط لـ (كاري
أتعي ذلك ؟

459
00:35:58,502 --> 00:36:00,570
أتعي ذلك ؟

460
00:36:03,807 --> 00:36:06,509
هير دورينج) هؤلاء الرجال)
رفضوا الافصاح عن هويّتهم

461
00:36:06,577 --> 00:36:07,910
نحن نحقق حول عمل ارهابيّ -
أيها السادة -

462
00:36:07,978 --> 00:36:09,245
اجلس -
"مهلاً ، أنت في "ألمانيا -

463
00:36:09,313 --> 00:36:11,681
،هذا مكان خاص بي
وهذا الرجل ضيفي

464
00:36:11,748 --> 00:36:14,384
ليس لديك سُلطة هنا -
هل أعطاك شيئاً ؟ -

465
00:36:14,452 --> 00:36:17,853
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أعطنا الآن وسنتركك وشأنك -

466
00:36:17,921 --> 00:36:20,122
لم يعطيني شيئاً

467
00:36:20,190 --> 00:36:22,891
علينا أن نفتّشك

468
00:36:22,959 --> 00:36:25,060
سيّدي

469
00:36:25,228 --> 00:36:29,198
معذرة ، هؤلاء الرجال
يعملون لـ كالة المخابرات الأمريكية

470
00:36:29,265 --> 00:36:31,166
لن يُفصحوا عن ذلك

471
00:36:31,234 --> 00:36:33,968
،لن يُفصحوا عن أنفسهم
أو عن ما يبحثوا عنه

472
00:36:34,036 --> 00:36:35,537
،فقط دخلوا وفتّشوا ضيفي

473
00:36:35,605 --> 00:36:37,172
والآن يريدون تفتيشي

474
00:36:37,240 --> 00:36:39,174
أتعلمون ؟

475
00:36:39,242 --> 00:36:41,276
سأوافق

476
00:36:41,344 --> 00:36:43,478
بشرط أن يعتذروا

477
00:36:43,546 --> 00:36:48,183
لمن في الغرفة ان لم يجدوا ما يبحثون عنه -
موافقون -

478
00:37:11,340 --> 00:37:13,006
لنخرجه من هنا

479
00:37:15,176 --> 00:37:18,212
لقد كان لدينا اتفاق سيّدي

480
00:37:18,280 --> 00:37:20,848
آسف على الازعاج

481
00:37:26,455 --> 00:37:27,521
ما الأمر ؟

482
00:38:21,342 --> 00:38:23,976
سيارتك جاهزة

483
00:38:24,044 --> 00:38:26,346
أنا قادمة

484
00:38:29,096 --> 00:38:31,063
تم حذف الرسائل

485
00:38:36,556 --> 00:38:38,824
سأرسل هذه معك

486
00:38:38,891 --> 00:38:41,694
جرعة لكلّ 4 ساعات

487
00:38:43,062 --> 00:38:44,730
أستطيع تولي الأمر

488
00:38:47,734 --> 00:38:49,234
لأجل الألم

489
00:38:51,137 --> 00:38:53,238
أنت لست بصحّة جيّدة تسمح لك بالمغادرة

490
00:38:53,306 --> 00:38:56,007
سأتحدث الى ذلك الرجل المجنون

491
00:38:56,075 --> 00:38:58,310
،عليك أن تبقى
على الأقل ليلة واحدة

492
00:38:58,378 --> 00:39:00,345
سأنام في الخارج

493
00:39:00,412 --> 00:39:02,747
(أنا لست خائفاً من (هاجيك

494
00:39:04,049 --> 00:39:06,517
شكراً

495
00:39:06,585 --> 00:39:10,087
شكراً لـ اعتنائك بي

496
00:39:11,423 --> 00:39:13,791
آمل أن يكون لديك مكان تذهب إليه ؟

497
00:39:13,859 --> 00:39:16,126
لديك شخص يعتني بك ؟

498
00:39:16,194 --> 00:39:17,729
نعم

499
00:39:19,998 --> 00:39:22,767
الى أين أنت ذاهب ؟

500
00:39:22,835 --> 00:39:25,803
انت هنا لإيقافي ؟

501
00:39:27,105 --> 00:39:29,540
أعلم أنك لست جاسوساً

502
00:39:29,608 --> 00:39:32,343
وما رأي أميركم ؟

503
00:39:32,410 --> 00:39:36,680
هاجيك) .. يريد اعدامك)

504
00:39:36,748 --> 00:39:39,516
لا أحد يدعمه

505
00:39:39,584 --> 00:39:42,353
(ما عدا (أوتكو

506
00:39:44,890 --> 00:39:47,258
كنت في "سوريا" ؟

507
00:39:47,325 --> 00:39:49,059
حتى قبل 20 يوماً

508
00:39:49,127 --> 00:39:50,761
ما الذي كنت تفعله هناك ؟

509
00:39:50,828 --> 00:39:52,763
(حماية شاحنات (ياسر راميل

510
00:39:52,830 --> 00:39:54,698
أنت تعمل لديه

511
00:39:54,766 --> 00:39:56,100
أعمل لمن يدفع أكثر

512
00:39:56,167 --> 00:39:57,701
مُرتزق

513
00:40:00,471 --> 00:40:04,308
أتعتقد حقاً أنهم يراقبوننا ؟

514
00:40:04,376 --> 00:40:06,076
أقصد الشرطة 

515
00:40:06,144 --> 00:40:08,312
ماذا تعتقد ؟

516
00:40:13,183 --> 00:40:16,553
هاجيك) ليس أميرنا)

517
00:40:24,373 --> 00:40:27,118
أرجوك اعتذر للعاملين على الازعاج

518
00:40:27,119 --> 00:40:29,359
وزيرة العدل ، تطلب منك القدوم إليها

519
00:40:29,360 --> 00:40:31,910
لا أستطيع الليلة ، اشكرها وأخبرها
أنني سأتصل بها غداً

520
00:40:50,487 --> 00:40:52,788
انعطف من هنا

521
00:40:52,856 --> 00:40:54,790
لقد تم اخباري أن أذهب إلى المطار

522
00:40:54,858 --> 00:40:57,193
فقط توقّف سريع من فضلك

523
00:41:47,843 --> 00:41:51,778
كان الله بعونك

524
00:42:16,970 --> 00:42:20,273
أنا آسف اذا سببت لكم أيّ متاعب

525
00:42:21,608 --> 00:42:24,177
سأغادر الآن

526
00:42:24,245 --> 00:42:27,147
ليس لديّ أي اختلاف معك يا رجل

527
00:42:28,416 --> 00:42:30,716
حسناً ؟

528
00:42:32,253 --> 00:42:35,021
فقط دعني أعبر

529
00:42:35,089 --> 00:42:37,390
حسناً -
سأقطع قضيبك -

530
00:42:37,458 --> 00:42:38,824
وأحشره في حلقك

531
00:43:24,836 --> 00:43:27,270
أبعد الجثة من هنا

532
00:43:29,607 --> 00:43:32,709
أزيلوا بقايا أخونا الشهيد

533
00:43:32,776 --> 00:43:35,712
(ساعده يا (قاسم

534
00:43:44,355 --> 00:43:46,156
لابدّ أن تبقى معنا لـ ليلة أخرى

535
00:43:47,492 --> 00:43:49,792
ستكون آمناً الآن

536
00:44:45,548 --> 00:44:47,916
(من (سول بارينسون

537
00:44:55,724 --> 00:44:57,992
يقول أنكِ ستعرفين ما تفعلين بها

538
00:45:21,042 --> 00:45:26,083
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

