﻿1
00:00:01,336 --> 00:00:03,843
سابقًا في
..."البقعة العمياء"

2
00:00:06,644 --> 00:00:07,989
إنه وشم البحرية الأمريكية

3
00:00:08,024 --> 00:00:10,611
لو كانت في قوات البحرية الأمريكية
لكانت في قواعد بياناتنا

4
00:00:10,936 --> 00:00:12,326
ليس إذا كانت في القوات الخاصة

5
00:00:12,361 --> 00:00:14,634
شيئًا ما حدث الليلة الماضية
(مع (ويلر

6
00:00:14,669 --> 00:00:17,327
علاقتك مع العميل (ويلر) معقدة

7
00:00:17,362 --> 00:00:19,293
ربما يجب أن تضعي بعض الحدود

8
00:00:19,328 --> 00:00:21,285
أظن أنه يجب علينا
أن نفكر في تنحيك

9
00:00:21,320 --> 00:00:22,888
عن قيادة هذه القضية

10
00:00:22,923 --> 00:00:24,021
لا حاجة لذلك

11
00:00:24,056 --> 00:00:25,429
(سول غوريرو)
رقم قضيته

12
00:00:25,431 --> 00:00:26,522
موشوم على جسم
(جين)

13
00:00:26,557 --> 00:00:27,731
كنت أبحث في ملفه

14
00:00:27,766 --> 00:00:28,929
ولكنه محجوب

15
00:00:28,964 --> 00:00:29,842
(تحدثي مع (ميفير

16
00:00:29,877 --> 00:00:31,248
لقد فعلت ذلك, ولكنها ترفض تقديم المساعدة

17
00:00:31,283 --> 00:00:34,764
لو أن تلك الفتاة لديها معلومات
عن "ديلايت" على جسمها

18
00:00:34,799 --> 00:00:37,508
إذن فنحن في ورطة حقيقية

19
00:00:37,510 --> 00:00:38,474
كان حُلُمًا

20
00:00:38,509 --> 00:00:39,251
حلم بعلاقة جنسية

21
00:00:39,286 --> 00:00:41,270
إذن من تظنينه قد كان
ذاك الرجل الذي في الحلم؟

22
00:00:41,305 --> 00:00:43,272
ذاك الرجل لديه وشم لشجرة

23
00:00:43,307 --> 00:00:45,728
على ذراعه, و (ويلر) لا يملك هذا الوشم

24
00:01:03,671 --> 00:01:06,103
قبل ستة أشهر

25
00:01:08,141 --> 00:01:09,575
حسنًا

26
00:01:12,284 --> 00:01:13,636
ماذا لو عثر عليه الناس الخطأ

27
00:01:13,671 --> 00:01:14,912
الناس المعنيين سيجدونه

28
00:01:14,914 --> 00:01:17,815
كيف لك أن تكون متأكدًا؟

29
00:01:17,817 --> 00:01:19,316
لأنه يجب أن يكون ذلك

30
00:01:26,865 --> 00:01:29,254
في وقتنا الحاضر

31
00:01:29,289 --> 00:01:30,880
هل رأيتَ مفاتيحي؟

32
00:01:30,915 --> 00:01:33,797
هل هذا يبدو كجسر بالنسبة لك؟

33
00:01:33,799 --> 00:01:35,426
لا, إنه نفق

34
00:01:35,461 --> 00:01:37,825
أقسم أني وضعنهم على الطاولة

35
00:01:37,860 --> 00:01:39,704
لا, بالتأكيد إنه جسر

36
00:01:39,739 --> 00:01:41,438
تفقدي تحت حقيبتي

37
00:01:43,121 --> 00:01:44,641
نعم

38
00:01:44,643 --> 00:01:46,330
حسنًا, يجب أن أذهب

39
00:01:46,365 --> 00:01:48,245
أعلم أني رأيت هذا من قبل

40
00:01:48,247 --> 00:01:50,147
هل تمانع لو تم قفل المكان عليك؟

41
00:01:51,763 --> 00:01:54,164
يجب أن أملك مفتاحًا

42
00:01:54,199 --> 00:01:55,519
ماذا؟

43
00:01:55,521 --> 00:01:57,672
أنا أنام هذا كل ليلة

44
00:01:57,707 --> 00:01:58,905
نحن نعيش مع بعض
بشكل أساسي

45
00:01:58,940 --> 00:02:02,559
هل يجب أن نجعله رسميًا ؟

46
00:02:02,561 --> 00:02:04,361


47
00:02:04,363 --> 00:02:06,218
الآن ,,, قبل أن تفزعي

48
00:02:06,253 --> 00:02:09,887
لا, أنا لست فزعة

49
00:02:09,922 --> 00:02:14,622
أنا فقط,,, كما تعلم,,, مالك الشقة هو الأسوء

50
00:02:14,657 --> 00:02:18,969
ومشكلة الماء الساخن
وهناك فقط غرفة نوم واحدة

51
00:02:19,004 --> 00:02:20,773
لا أريد غرفتي الخاصة

52
00:02:20,808 --> 00:02:24,681
أنا فقط,,, أنا.. أنا.. فوضوية

53
00:02:24,683 --> 00:02:26,664
لا, أنتِ لستِ كذلك

54
00:02:26,699 --> 00:02:28,685
... أنا

55
00:02:28,687 --> 00:02:30,820
معظم أغراضي هنا

56
00:02:30,855 --> 00:02:32,102
كل نباتاتي قد ماتت
أنا لم أذهب

57
00:02:32,137 --> 00:02:33,721
إلى شقتي لما يقارب الشهر

58
00:02:33,756 --> 00:02:34,980
ولكنك تحب شقتك

59
00:02:35,015 --> 00:02:36,760
أنا أحب شقتي

60
00:02:36,762 --> 00:02:38,595
ولكني أعشقك

61
00:02:38,597 --> 00:02:40,464


62
00:02:43,701 --> 00:02:45,258
هل تريدين أن تتحدثي بشأن ذلك لاحقًا؟

63
00:02:45,293 --> 00:02:46,797
إنني كذلك

64
00:02:46,832 --> 00:02:49,207
أود أن أتحدث بشأن ذلك لاحقًا

65
00:02:49,242 --> 00:02:50,474
لا يعني ألا تتحدثي عن ذلك

66
00:02:50,476 --> 00:02:52,073
بل لاحقًا, لاحقًا هذا اليوم

67
00:02:52,108 --> 00:02:54,302
نعم, لاحقًا في هذا اليوم

68
00:02:54,337 --> 00:02:56,203
أحب التحدث, أحب ذلك

69
00:02:56,238 --> 00:02:58,208
وأنا أتطلع لذلك

70
00:02:58,243 --> 00:02:59,850


71
00:03:11,763 --> 00:03:13,485
أهناك سبب كي تمنعي
(باترسون)

72
00:03:13,520 --> 00:03:16,233
من هذه القضية؟

73
00:03:16,235 --> 00:03:18,305
هذا ملف حساس

74
00:03:18,340 --> 00:03:21,205
ورقم قضية (غوريرو) موشوم على جسم
(جين)

75
00:03:21,207 --> 00:03:22,347
لو كان هناك ارتباط

76
00:03:22,382 --> 00:03:24,041
يجب أن نتبع هذا الخيط الآن

77
00:03:27,245 --> 00:03:29,179
ما الذي تخفينه عني؟

78
00:03:35,354 --> 00:03:39,312
لعقد من الزمن كان (غوريرو) مخبر سري

79
00:03:39,347 --> 00:03:40,524
وكنت المشرفة عليه

80
00:03:42,695 --> 00:03:44,443
لمَ هذه المرة الأولى
التي أسمع بذلك؟

81
00:03:44,478 --> 00:03:46,379
(غوريرو)
كان في مرتبة عالية

82
00:03:46,414 --> 00:03:50,267
إما أن تكون معلوماته حساسة
غير ذلك لا يمكن الحصول عليها

83
00:03:50,269 --> 00:03:52,431
معلوماته أفدتنا في الحصول
على مذكرات للتنصت

84
00:03:52,466 --> 00:03:54,605
ومصادرات وأشياء أخرى

85
00:03:54,607 --> 00:03:56,073
إذن ما الذي حدث؟

86
00:03:56,075 --> 00:03:59,124
عصابة "اندرانغيتا" بدأت بالتحرك
ضد مكاتب المخابرات

87
00:03:59,159 --> 00:04:01,219
(غوريرو)
لم يشأ أن يعلب بلطف معهم

88
00:04:01,254 --> 00:04:03,180
لذا بدأ بالقيام بألاعب معنا

89
00:04:03,182 --> 00:04:05,749
أهدر أوقاتنا في مطاردة
أمور لا فائدة منها

90
00:04:05,751 --> 00:04:07,413
توجب عليك أن تعرفي
أنكِ تلعبين بالنار

91
00:04:07,448 --> 00:04:10,242
حالما عرفتُ ذلك
لم نعد نثق بمعلوماته

92
00:04:10,277 --> 00:04:13,056
حاولنا إسكاته وتوجيه الاتهام إليه

93
00:04:13,058 --> 00:04:15,058
ولكن كان هناك تسريب للمعلومة

94
00:04:15,060 --> 00:04:17,943
بعدها اختفى (غوريرو) ولم
نعد نسمع عنه أي شيء

95
00:04:17,978 --> 00:04:20,030
منذ أكثر من سنتين

96
00:04:20,032 --> 00:04:23,244
الملف محجوب لأن تعاملنا مع
(غوريرو)

97
00:04:23,279 --> 00:04:25,366
كان مصدر للاحراج للمسؤولين بالأعلى

98
00:04:25,401 --> 00:04:28,238
لا يمكنني أن أدع (باترسون) تنظر
في هذا الأمر

99
00:04:28,240 --> 00:04:30,957
أتفهم ذلك, ولكن هذه الحالة
الوحيدة المباشرة للمخابرات الفدرالية

100
00:04:30,992 --> 00:04:33,320
(على جسم (جين

101
00:04:34,313 --> 00:04:37,547
يبدو أن (باترسون) وجدت خيط
لوشم آخر

102
00:04:37,549 --> 00:04:38,925
ماذا لديكِ؟

103
00:04:38,960 --> 00:04:41,376
في البداية كل ما أراه
هو صدفة سلحفاة

104
00:04:41,411 --> 00:04:43,860
ولكني وعيتُ أنه أشبه بالأتراس

105
00:04:43,895 --> 00:04:45,098
وأشبه بالمرجان

106
00:04:45,133 --> 00:04:46,426
"إنها صخرة "بيتوسكي

107
00:04:46,461 --> 00:04:48,489
والتي هي الصخرة الرسمية
لولاية ميشيغان

108
00:04:48,524 --> 00:04:49,657
أزرق

109
00:04:49,692 --> 00:04:50,742
...أنتم تعلمون أنني محتفظ

110
00:04:50,777 --> 00:04:52,712
بالرقم القياسي لأكثر مباريات
متتابعة الفوز بكرة ساحقة؟

111
00:04:52,747 --> 00:04:54,615
لا, أنت لم تذكر ذلك من قبل

112
00:04:54,650 --> 00:04:57,034
دققوا النظر, أحد أنماط هذه الحجارة

113
00:04:57,069 --> 00:05:00,378
تم رسمه عمدًا
"على شكل خريطة مقاطعة "البينا

114
00:05:00,413 --> 00:05:02,017
ونمط "البينا" يحتوي

115
00:05:02,052 --> 00:05:05,375
على عنوان في مجتمع
فردي غير تابع للحكومة

116
00:05:05,377 --> 00:05:07,944
"في بلدة "دراكلين

117
00:05:07,946 --> 00:05:10,380
ما المشكلة؟

118
00:05:10,382 --> 00:05:11,618
"المشكلة هي "دراكلين

119
00:05:11,653 --> 00:05:15,636
تقع بامتداد
"أنابيب نفط قديمة لشركة "ديترويت ماكيناك

120
00:05:15,671 --> 00:05:18,421
قبل عشر سنوات كانوا على شفا انهيار

121
00:05:18,456 --> 00:05:20,699
بينما حفظ المجتمع الكثير من المال

122
00:05:20,734 --> 00:05:23,668
طالما كنا نشك في مروجي الأسلحة

123
00:05:23,703 --> 00:05:25,418
ولكننا لم نتمكن من إثباته

124
00:05:25,453 --> 00:05:27,499
أنا لا أفهم
لو كانوا يتاجرون بالأسلحة

125
00:05:27,534 --> 00:05:29,032
لمَ لا نقوم باعتقالهم؟

126
00:05:29,067 --> 00:05:30,457
"دراكلين"
لديها صلات قوية بـ ميشيغان

127
00:05:30,492 --> 00:05:32,135
ومجموعات انفصالية
لا نستطيع تعقبهم

128
00:05:32,137 --> 00:05:34,075
إنهم مناهضين للحكومة وللقانون

129
00:05:34,110 --> 00:05:36,073
والذي يجعل عمل الشرطة
في "دراكلين" أشبه بالكابوس

130
00:05:36,075 --> 00:05:38,575
إذن كيف نصل إلى هناك؟

131
00:05:38,577 --> 00:05:40,009
بسلام

132
00:05:40,044 --> 00:05:42,252
لو كنا نبحث عن قضية قديمة تهم البلدة

133
00:05:42,287 --> 00:05:44,797
واستعملناها كحجة لتفقد عنوانًا

134
00:05:44,832 --> 00:05:46,488
فلذلك لن يثير الشكوك كثيرًا

135
00:05:46,523 --> 00:05:47,757
أنا موافقة على ذلك

136
00:05:47,792 --> 00:05:49,845
سأتصل بنقيب الشرطة
وسأعلمه بقدومكم

137
00:05:49,880 --> 00:05:51,872
سأبحث عن شيء
وأرسله لكم على الطائرة

138
00:05:51,907 --> 00:05:53,563
شكرًا

139
00:05:53,598 --> 00:05:55,445
آسفة ... طائرة؟

140
00:06:01,766 --> 00:06:03,076
إذن أظن أنكِ لست
من محبي الطيران

141
00:06:03,111 --> 00:06:04,678
في حياتك الماضية

142
00:06:04,713 --> 00:06:05,911
لا, أظنه كذلك

143
00:06:08,207 --> 00:06:10,042
لا بأس
هناك طبيب أخبرني مرة

144
00:06:10,077 --> 00:06:11,875
أن اضطرابات الطيران
لا يمكنها إسقاط طائرة

145
00:06:11,877 --> 00:06:13,017
سأشعر بارتياح أكثر

146
00:06:13,052 --> 00:06:15,011
لو أخبرني طيارًا بذلك

147
00:06:15,013 --> 00:06:18,014
كيف الحال مع (باترسون) والقضية
القديمة التي سنستعملها كغطاء؟

148
00:06:18,016 --> 00:06:20,384
للتو أرسلت لنا ذلك

149
00:06:22,917 --> 00:06:24,684
هذا سينفع

150
00:06:40,705 --> 00:06:42,372
(كورت ويلر)
المخابرات الفدرالية

151
00:06:42,374 --> 00:06:44,296
(بول بولتون)
من شرطة المقاطعة

152
00:06:44,331 --> 00:06:47,144
"أفهم أنكن تقصدون "دراكلين

153
00:06:47,146 --> 00:06:48,739
أمتأكدون من أنكم تريدون ذلك؟

154
00:06:48,774 --> 00:06:50,480
نحن نتابع قضية قديمة

155
00:06:50,482 --> 00:06:52,766
ظننا أنك ستقدر بحث جديد

156
00:06:52,801 --> 00:06:54,197
في التحقيق بخصوص
(مارك ويمان)

157
00:06:54,232 --> 00:06:57,487
(مارك ويمان)
قد قُتل قبل أربع سنوات ونصف

158
00:06:57,489 --> 00:06:59,368
أتظن أني سأصدق أن المخابرات الفدرالية

159
00:06:59,403 --> 00:07:01,525
فجأة بدأت تهتم لأمره؟

160
00:07:01,527 --> 00:07:03,378
لقد ظهرت بعض الأدلة

161
00:07:03,413 --> 00:07:04,450
لو كانت ستساعد الناس هنا

162
00:07:04,485 --> 00:07:05,701
ويحصلون على راحة بال -
اسمع -

163
00:07:05,736 --> 00:07:08,465
هذا المكان ليس آمنًا

164
00:07:08,467 --> 00:07:11,034
هؤلاء الناس لا تعترف بسلطتكم

165
00:07:11,036 --> 00:07:12,769
وهم لا يحترمونكم

166
00:07:12,771 --> 00:07:14,131
إنها عدوانيون

167
00:07:14,166 --> 00:07:16,258
وأنت تعلم مثلما ما أعرفه
أنهم مسلحون

168
00:07:16,293 --> 00:07:17,811
لقد شهدتُ أن الأمور
تصبح بشعة فجأة

169
00:07:17,846 --> 00:07:20,377
فأنا لن أذهب
إلى "دراكلين" لو أردت مساعدتها

170
00:07:20,379 --> 00:07:22,245
نقدر تنبيهاتك

171
00:07:25,183 --> 00:07:28,196
كم عمود لاشارة الهاتف لديك؟ -
واحد -

172
00:07:28,231 --> 00:07:31,981
ستزداد الأمور سوءًا في طريقكم

173
00:07:32,016 --> 00:07:33,763
أبراج الهاتف
ما تزال يتم تخريبها

174
00:07:33,798 --> 00:07:36,593
وبيعت قطعها حينما
كانت البلدة في حال يرثى لها

175
00:07:36,595 --> 00:07:38,691
بالنهاية شركات الهاتف أصبحت ذكية

176
00:07:38,726 --> 00:07:39,897
وتركت المنطقة

177
00:07:39,932 --> 00:07:41,965
سنأخذ فرصنا

178
00:07:44,168 --> 00:07:46,192
اتصلي بـ (ميفير), وأخبريها أنها
لن تتمكن من تعقبنا

179
00:07:55,246 --> 00:07:56,880
لدينا مشكلة

180
00:08:11,323 --> 00:08:13,825
هذا هو ... 3196

181
00:08:15,895 --> 00:08:17,801
اعذرني سيدي

182
00:08:17,803 --> 00:08:20,737
اسمي (كورت ويلر), أنا عميل لدى
المخابرات الفدرالية

183
00:08:20,739 --> 00:08:23,907
هل هذه محل إقامتك؟

184
00:08:23,909 --> 00:08:27,844
سيدي, أنا أتحدث إليك
هل تعيش هنا؟

185
00:08:31,482 --> 00:08:33,812
حسنًا, أنا لستُ البستاني
لو أن هذا ما تسأل عنه

186
00:08:33,847 --> 00:08:35,819
أرني يديك

187
00:08:35,821 --> 00:08:37,587
على ركبتيك -
لا تتحرك, لا تتحرك -

188
00:08:37,589 --> 00:08:40,757
ما الذي يحدث؟

189
00:08:40,759 --> 00:08:44,094
(سول سوريرو)
أنت رهن الاعتقال

190
00:08:51,086 --> 00:08:56,086
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر</font>   &  <font color="#ffff00"> G l o r i e s</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

191
00:08:58,882 --> 00:09:00,044
إذن أي واحد منهم, أرفع يدي

192
00:09:00,079 --> 00:09:01,581
أو انبطح على الأرض, أو لا أتحرك؟

193
00:09:01,616 --> 00:09:02,581
انبطح أرضًا وضع يديك

194
00:09:02,616 --> 00:09:03,777
على رأسك, ولا تتحرك

195
00:09:03,812 --> 00:09:05,186
من هو (سول غوريرو)؟

196
00:09:05,188 --> 00:09:06,022
هذا الرجل هو رقم اثنين

197
00:09:06,057 --> 00:09:07,778
في قائمة أكثر المطلوبين
لدى المخابرات الفدرالية

198
00:09:07,813 --> 00:09:10,065
لدينا مذكرة اعتقال
بسبب 19 جريمة قتل

199
00:09:10,100 --> 00:09:11,199
جرائم قتل مزعومة

200
00:09:11,234 --> 00:09:13,494
جرائم روعت نيويورك
لمدة 20 سنة

201
00:09:14,377 --> 00:09:15,855
إذاً كنت تختبئ هنا طوال هذا الوقت؟

202
00:09:15,890 --> 00:09:17,169
أحب المكان هنا

203
00:09:17,204 --> 00:09:19,943
هنالك هواء منعش, وسماء
مرصعة بالنجوم, وجيران لطفاء

204
00:09:19,978 --> 00:09:22,803
الأسلحة الغير قانونية, لقد كانت لك

205
00:09:22,805 --> 00:09:25,105
مالذي فعلته, هل
أشتريت لنفسك بعض الحماية؟

206
00:09:25,107 --> 00:09:27,099
الناس هنا لديهم تعليمات صارمة للغاية

207
00:09:27,134 --> 00:09:29,376
بألّا أسمح لأحد بأخذي بعيداً

208
00:09:31,279 --> 00:09:32,522
للداخل

209
00:09:32,557 --> 00:09:34,248
ادخل للداخل

210
00:09:43,309 --> 00:09:45,403
توقف, استدر نحوي

211
00:09:45,438 --> 00:09:47,561
هل ترتدي أي أسلحة؟

212
00:09:48,597 --> 00:09:49,763
المنزل آمن

213
00:09:49,765 --> 00:09:51,251
هل رأي أي أحد منكم خط هاتف أرضي؟

214
00:09:51,286 --> 00:09:53,068
خط هاتف أرضي؟
وبمن سأتصل؟

215
00:09:53,103 --> 00:09:55,887
اجلس

216
00:09:55,922 --> 00:09:57,238
(كرت)

217
00:09:58,674 --> 00:09:59,793
المكان يبدو آمناً للغاية

218
00:09:59,828 --> 00:10:02,376
,لا يوجد أسلحة, ولا مخدرات
ولا مال في أي مكان

219
00:10:02,378 --> 00:10:05,784
هنالك أمر غير صائب. الأمر سهل للغاية

220
00:10:05,819 --> 00:10:07,903
قم بمسح أخير, وتحقق من كل شيء, مفهوم؟

221
00:10:07,938 --> 00:10:09,137
ثم سنتحرك

222
00:10:13,656 --> 00:10:15,260
هل تعرفني؟

223
00:10:17,092 --> 00:10:18,826
هل التقينا من قبل؟

224
00:10:18,828 --> 00:10:22,494
أعتقد أنه لا يمكن نسيانك

225
00:10:29,698 --> 00:10:31,631
قام أحدهم بثقب الإطارات

226
00:10:35,877 --> 00:10:37,679
أسلحتنا الكبيرة
وبدلات الحماية اختفت

227
00:10:37,714 --> 00:10:40,314
لا بأس, يمكننا القيادة على الإطار

228
00:10:43,451 --> 00:10:45,096
تم قطع خط الغاز أيضاً

229
00:10:45,131 --> 00:10:46,687
لن نستطيع الذهاب لأي مكان في هذا الشيء

230
00:10:46,689 --> 00:10:48,455
هذه طريقتك في اللعب؟

231
00:10:48,457 --> 00:10:50,257
تجعل شخصاً يحاول إيقافنا؟

232
00:10:50,259 --> 00:10:52,560
لن تخرجوا من دراكلين أحياءً

233
00:11:01,136 --> 00:11:02,336
مرحباً

234
00:11:02,338 --> 00:11:03,395
مرحباً, استمعي

235
00:11:03,430 --> 00:11:05,395
أنا.. أنا آسفة على هذا الصباح

236
00:11:05,430 --> 00:11:09,109
..أنا فقط... أنا كنت نوعاً ما

237
00:11:09,111 --> 00:11:10,477
أنا أحبك

238
00:11:10,479 --> 00:11:13,267
وبالطبع, أنا أحبك, الأمر فقط

239
00:11:13,302 --> 00:11:15,224
هذا جيد, ما بيننا جيد للغاية

240
00:11:15,259 --> 00:11:16,817
لذا لم نقوم بإفساد الأمر؟

241
00:11:16,819 --> 00:11:17,779
تمهلي, هل يمكنني التحدث؟

242
00:11:17,814 --> 00:11:19,486
لا, فقط... ليس بعد

243
00:11:20,973 --> 00:11:25,859
كل من ينتقل للعيش
معي يتركني خلال 6 أشهر

244
00:11:25,861 --> 00:11:30,965
وإذا لم تنتقل للعيش معي, فلن تضطر لتركي

245
00:11:30,967 --> 00:11:32,605
وأعلم أن هذا سخيف

246
00:11:32,640 --> 00:11:33,983
..وأنه غير منطقي للغاية, ولكن

247
00:11:34,018 --> 00:11:36,403
إنه ليس نفقاً, إنه قوس

248
00:11:36,405 --> 00:11:39,239
"... إنه ليس نفقاً, إنه"

249
00:11:39,241 --> 00:11:41,609
المعذرة, هل هذه استعارة؟

250
00:11:41,644 --> 00:11:42,579
لا, إنه.. إنه قوس

251
00:11:42,614 --> 00:11:44,570
إنه قوس حرفي -
ماذا؟ -

252
00:11:44,605 --> 00:11:47,348
لقد اكتشفت معنى الوشم

253
00:11:48,383 --> 00:11:49,394
إنه قوس

254
00:11:49,429 --> 00:11:51,785
اسأليني أين أقف في هذه اللحظة؟

255
00:11:51,787 --> 00:11:55,155
فكري بتاريخ نيويورك, وحيّك

256
00:11:56,157 --> 00:11:58,353
مجتمع بروكلين التاريخي

257
00:11:58,388 --> 00:12:00,703
نعم, وهنالك لغز آخر

258
00:12:00,738 --> 00:12:01,486
تعالي وقابليني, وسنحل

259
00:12:01,521 --> 00:12:02,997
الجزء الثاني من اللغز معاً

260
00:12:02,999 --> 00:12:04,263
انتظر, انت هناك؟

261
00:12:04,298 --> 00:12:06,032
(ديفيد)! لا, لا, لا, لا

262
00:12:06,067 --> 00:12:07,589
,عليك الذهاب للمنزل
لا يمكنك التواجد هناك

263
00:12:07,624 --> 00:12:09,649
سأطلب من الفريق متابعة الأمر غداً

264
00:12:09,684 --> 00:12:11,712
لا, أنا هنا الآن, وسأحاول
اكتشاف حل اللغز

265
00:12:11,747 --> 00:12:13,071
ديفيد), لا تفعل)

266
00:12:13,106 --> 00:12:15,743
سأخبرك حين أحله

267
00:12:17,178 --> 00:12:19,380
تباً

268
00:12:21,683 --> 00:12:23,203
عليّ الإعتراف, لم أعتقد أبداً

269
00:12:23,238 --> 00:12:25,719
أن المباحث الفدرالية ستأتي لدراكلين

270
00:12:25,721 --> 00:12:29,056
الحياة مليئة بالمفاجآت

271
00:12:29,058 --> 00:12:32,059
إذا لم تمانع سؤالي, كيف وجدتني بالضبط؟

272
00:12:32,061 --> 00:12:34,094
..فقط لأكون واضحاً

273
00:12:34,096 --> 00:12:37,564
لديك الحق بأن تبقى صامتاً

274
00:12:37,566 --> 00:12:38,945
إنه طريق طويل

275
00:12:38,980 --> 00:12:40,868
نعم, وخطأ من هذا؟

276
00:12:40,870 --> 00:12:42,315
ابتهجي أيتها الأم

277
00:12:42,350 --> 00:12:44,826
لن يقتلك بعض الهواء المنعش

278
00:12:44,861 --> 00:12:45,964
النظرة التي كانت على وجوهكم

279
00:12:45,999 --> 00:12:48,108
حين أدرت وجهي لكم

280
00:12:48,110 --> 00:12:50,911
لم يكن لديكم أدنى
فكرة عمّ كنتم متوجهون إليه

281
00:12:52,386 --> 00:12:55,949
ماذا عنك أيتها السيدة الموشومة؟

282
00:12:55,951 --> 00:12:58,719
اخبروني كيف وجدتوني وسأدعكم تعيشون

283
00:12:58,721 --> 00:13:02,322
لقد وجدناك. لم تهتم بالطريقة؟

284
00:13:02,324 --> 00:13:04,358
(جاين)

285
00:13:04,360 --> 00:13:06,794
أريد فقط أن أعلم من أقتل هنا

286
00:13:06,796 --> 00:13:09,365
لا أحد خارج دراكلين يعلم بمكاني

287
00:13:09,400 --> 00:13:11,918
أحد ما بالخارج كان يعلم مكانك بالضبط

288
00:13:11,953 --> 00:13:14,330
جاين), هذا يكفي)

289
00:13:16,458 --> 00:13:17,681
!انخفضوا

290
00:13:19,213 --> 00:13:20,240
!انخفضوا

291
00:13:30,632 --> 00:13:32,119
!انسحبوا! انسحبوا

292
00:13:32,154 --> 00:13:34,375
الدعم في الطريق, هل تسمعون؟

293
00:13:35,849 --> 00:13:37,524
سأقوم بإحضار اللاسلكي

294
00:13:43,474 --> 00:13:45,928
حسناً, علينا الخروج من هذا الطريق

295
00:13:45,963 --> 00:13:47,411
,من أي طريق سيأتون
ومن أي طريق نذهب نحن؟

296
00:13:47,446 --> 00:13:49,968
لا أعلم ولكن لا يمكننا البقاء هنا

297
00:13:50,003 --> 00:13:51,020
ولا يمكننا العودة

298
00:13:51,055 --> 00:13:52,436
الغابة هي أفضل خيار لدينا

299
00:13:52,471 --> 00:13:54,341
من ذلك الطريق

300
00:13:58,613 --> 00:14:01,311
مستحيل, ماذا لو كان فخاً؟

301
00:14:01,346 --> 00:14:03,543
إنه ليس فخاً, إنها منارة

302
00:14:03,578 --> 00:14:04,919
أنت لا تعرفين هذا. متابعة أوشامك

303
00:14:04,954 --> 00:14:06,311
أحضرنا لهنا وتسبب بإطلاق النار علينا

304
00:14:06,346 --> 00:14:08,264
(الأوشام قادتنا لـ(غوريرو

305
00:14:08,299 --> 00:14:09,718
لماذا قد ترسلنا هنا لمقتلنا فقط؟

306
00:14:09,753 --> 00:14:12,030
كيف علموا أننا سنكون في
هذه المنطقة وهذه اللحظة تماماً

307
00:14:12,065 --> 00:14:13,328
لرؤية الرافعة؟ -
لم يعلموا -

308
00:14:13,363 --> 00:14:15,796
الرافعات فوق خط الأشجار

309
00:14:15,798 --> 00:14:17,600
يمكن رؤيتهم من عدة أماكن

310
00:14:17,635 --> 00:14:20,138
مهما كان الذي فعل هذا
أرادنا أن نخرج من هنا أحياء

311
00:14:20,173 --> 00:14:21,369
(مع (غوريرو

312
00:14:21,404 --> 00:14:22,502
والذهاب لرافعات الزيت

313
00:14:22,537 --> 00:14:24,223
سيجعلنا أكثر تعمقاً للداخل وليس الخارج

314
00:14:24,258 --> 00:14:25,939
زيباتا), ادعميني هنا)

315
00:14:25,941 --> 00:14:27,126
القرار ليس في يدي

316
00:14:27,161 --> 00:14:28,539
حسناً, وهو بالتأكيد ليس في يدها

317
00:14:28,574 --> 00:14:29,720
هذا الطريق مكشوف

318
00:14:29,755 --> 00:14:31,860
لذا, سنتبع الأوشام

319
00:14:31,895 --> 00:14:33,847
استدر, تحرك

320
00:14:47,162 --> 00:14:48,655
حسناً

321
00:14:48,690 --> 00:14:50,931
لقد وصلنا. والآن ماذا؟

322
00:14:50,933 --> 00:14:52,586
لا أعلم

323
00:14:52,621 --> 00:14:55,202
ظننت أنه سيكون شيء هنا

324
00:14:56,470 --> 00:14:58,803
ربما هنالك دليل مخفي
في الرسومات الجدارية

325
00:14:58,838 --> 00:15:00,692
ماهذا, لعبة بحث عن الكنز؟

326
00:15:00,727 --> 00:15:03,268
اصمت

327
00:15:03,303 --> 00:15:04,729
تحقق من جميع الرسومات على الجدار

328
00:15:04,764 --> 00:15:06,959
انظر إن كان أي واحد منها
(يتوافق مع أوشام (جين

329
00:15:09,385 --> 00:15:11,552
مهلاً, هل تسمعون هذا؟

330
00:15:11,554 --> 00:15:13,520
يبدو مجوفاً

331
00:15:14,722 --> 00:15:17,591
هذه الألواح الخشبية أجدد من البقية

332
00:15:21,153 --> 00:15:22,863
تاشا), هل أحضرت قيودك؟) -
نعم -

333
00:15:35,096 --> 00:15:38,486
كم هو راتبك كعميل في المباحث الفدرالية؟

334
00:15:38,521 --> 00:15:40,747
خمسون؟ ثمانون؟

335
00:15:42,550 --> 00:15:45,823
أتريد حقاً الموت لأجل 80 ألف في السنة؟

336
00:15:45,858 --> 00:15:46,934
حسناً, ربما لا يجدر بي الحديث

337
00:15:46,969 --> 00:15:48,498
للعضلات القوية في العملية

338
00:15:48,533 --> 00:15:50,205
من الذكي هنا؟

339
00:15:50,240 --> 00:15:53,927
أنت.. كم تدفع لك المباحث الفدرالية؟

340
00:15:59,823 --> 00:16:01,235
..إذاً

341
00:16:01,237 --> 00:16:03,598
أمامنا قفل من أربعة أحرف هجائية

342
00:16:03,641 --> 00:16:04,871
هل لدى أحدكم أي فكرة؟

343
00:16:05,007 --> 00:16:06,825
لم لا نحاول (جين)؟

344
00:16:07,596 --> 00:16:09,893
لا.. نحن من أعطاها هذا الإسم

345
00:16:13,079 --> 00:16:14,880
"جربي "شو

346
00:16:17,074 --> 00:16:18,536
"جربي "ميت

347
00:16:21,022 --> 00:16:22,173
(كرت)

348
00:16:22,208 --> 00:16:23,026
ماذا؟

349
00:16:23,061 --> 00:16:26,860
"لا "كرت", جربي "كرت

350
00:16:26,895 --> 00:16:28,317
لماذا يكون الحل "كرت"؟

351
00:16:28,352 --> 00:16:29,780
"لأن وشم اسم "كرت

352
00:16:29,815 --> 00:16:32,490
أسفل وشم رافعات الزيت على ظهري مباشرة

353
00:16:40,814 --> 00:16:42,027
افعليها

354
00:16:45,413 --> 00:16:47,681
هنالك خريطة

355
00:16:48,440 --> 00:16:50,441
..انتظر

356
00:16:50,623 --> 00:16:52,860
مهلاً, هنالك شيء أسفله

357
00:16:54,422 --> 00:16:55,389
أمسكته؟

358
00:16:57,525 --> 00:16:59,526
مالذي يفعله كل هذا هنا؟

359
00:16:59,561 --> 00:17:02,229
إنه طريقنا للخروج

360
00:17:09,067 --> 00:17:11,139
حسناً

361
00:17:11,174 --> 00:17:12,496
إذاً, مهما كان الذي ترك لنا هذا الصندوق

362
00:17:12,531 --> 00:17:14,923
المليء بالأسلحة, ترك أيضاً ماءً

363
00:17:14,958 --> 00:17:15,926
ومصابيح للرأس مما يعني

364
00:17:15,961 --> 00:17:18,020
أن هذا قد يستمر للّيل

365
00:17:18,106 --> 00:17:19,425
لا يمكن أن أشرب هذا الماء

366
00:17:19,460 --> 00:17:21,203
أتعتقد أنهم وضعوا مخدراً بها؟

367
00:17:21,238 --> 00:17:22,528
لم نقوم بالمخاطرة حتى؟

368
00:17:24,831 --> 00:17:26,693
لقد قاموا أيضاً برسم خريطة داخل الغطاء

369
00:17:26,728 --> 00:17:28,022
وهي كاملة بعلامة "إكس" على المنطقة

370
00:17:28,057 --> 00:17:29,334
إذاً لنقم بالذهاب

371
00:17:29,336 --> 00:17:30,661
لا, ليس بعد

372
00:17:30,696 --> 00:17:32,204
نحن لدينا المنطقة المرتفعة

373
00:17:32,206 --> 00:17:34,606
لذا سنقوم بالتماسك والإنتظار حتى الليل

374
00:17:34,608 --> 00:17:36,339
"ثم سنتحرك لهذه الـ"إكس

375
00:17:36,374 --> 00:17:38,621
انتظر, لن تقوم وبكل تهور بمتابعة

376
00:17:38,656 --> 00:17:41,947
بعض الألغاز المخفية في أوشامها؟

377
00:17:41,949 --> 00:17:44,516
وأنت لا تعلم حتى من وضعها على جسدها؟

378
00:17:44,518 --> 00:17:46,378
إنهم في رافعات الزيت

379
00:17:46,413 --> 00:17:48,754
!لا تتحدث في اللاسلكي يا رجل

380
00:17:48,756 --> 00:17:50,489
هل تتبعونا خلال الغابات؟

381
00:17:50,491 --> 00:17:51,557
لا

382
00:17:53,793 --> 00:17:55,060
إنهم يتعقبونه هو

383
00:17:55,062 --> 00:17:55,991
كيف؟ ظننت أنك فتشته

384
00:17:56,026 --> 00:17:57,434
قف

385
00:17:57,469 --> 00:17:59,419
لقد فتشته

386
00:17:59,454 --> 00:18:01,633
ولكن ليس لمتعقب

387
00:18:01,635 --> 00:18:02,968
مالذي عليك؟

388
00:18:02,970 --> 00:18:04,081
قد يكون على ساعته

389
00:18:04,116 --> 00:18:06,271
اذاً انظروا

390
00:18:08,041 --> 00:18:09,942
..(ويلر)

391
00:18:09,944 --> 00:18:12,044
لا يا (جاين)! لا تحطميها

392
00:18:12,046 --> 00:18:14,633
إنهم لا يعلمون أننا وجدناه

393
00:18:14,668 --> 00:18:16,982
حسناً.. سنقوم بالإنفصال

394
00:18:16,984 --> 00:18:19,751
سأقوم بجذب المسلحين
بعيداً, ثم سأرمي هذا المتعقب

395
00:18:19,753 --> 00:18:21,107
وسألتقيكم يا رفاق في نقطة لقائنا

396
00:18:21,142 --> 00:18:22,465
لن تذهب وحدك

397
00:18:22,500 --> 00:18:23,833
سأذهب معك انا أيضاً

398
00:18:23,868 --> 00:18:25,197
خذني معك

399
00:18:27,994 --> 00:18:28,918
(زيباتا)

400
00:18:28,953 --> 00:18:30,729
أنت معي

401
00:18:31,965 --> 00:18:33,565
هيا بنا, لنتحرك

402
00:18:41,300 --> 00:18:43,729
!(يا إلهي! (ديفيد

403
00:18:43,764 --> 00:18:45,341
لا يمكنك أخذ هذه خارج شقتي

404
00:18:45,376 --> 00:18:47,249
لا يفترض حتى أن تكون معي داخل شقتي

405
00:18:47,284 --> 00:18:49,588
أعلم, أردت فقط التأكد أن
هذه هي البقعة الصحيحة

406
00:18:49,623 --> 00:18:51,221
هل يعني الرقم 708 أي شيء بالنسبة لك؟

407
00:18:51,256 --> 00:18:53,288
لا, لنذهب -
انظري, انظري -

408
00:18:53,323 --> 00:18:54,802
القرميد الموضوع أعلى القوس الأساسي

409
00:18:54,837 --> 00:18:57,391
مكشوف تماماً -
ديفيد), أنا جادة) -

410
00:18:57,426 --> 00:18:58,450
عليك التوقف -
حسناً, ولكن القرميد -

411
00:18:58,485 --> 00:18:59,847
الموجود في القوس
الموشوم عليه أرقام رومانية

412
00:18:59,882 --> 00:19:01,236
محفورة عليه, أترين؟

413
00:19:01,271 --> 00:19:03,493
دي-سي-سي-في-آي-آي-آي

414
00:19:03,528 --> 00:19:04,963
سبعمائة وثمانية

415
00:19:04,965 --> 00:19:06,261
والآن, لقد جربت تصنيف
ديوي العشري للمعارف

416
00:19:06,296 --> 00:19:08,200
ولكن لم يفلح ذلك -
..أعلم ما تفعله -

417
00:19:08,202 --> 00:19:10,690
,الرقم سبعمائة يشير للفنون
وسبعمائة وثمانية تعني المتاحف

418
00:19:10,725 --> 00:19:12,000
والمعارض, والمجموعات الخاصة

419
00:19:12,035 --> 00:19:13,226
أعني, ماعدا لو كان يجب
علينا التحقق من كل كتاب

420
00:19:13,261 --> 00:19:16,008
في القسم بأكمله -
..ماذا لو كان -

421
00:19:16,010 --> 00:19:17,779
ماذا لو كان رقما دولياً موحداً للكتب؟

422
00:19:17,814 --> 00:19:19,287
كل كتاب في العالم يملك

423
00:19:19,322 --> 00:19:22,282
رقما موحداً عالمياً خاصاً به

424
00:19:22,317 --> 00:19:24,833
صحيح, ولكن الأرقام
الموحدة مكونة من 13 رقماً

425
00:19:24,868 --> 00:19:27,152
..صحيح, إذاً

426
00:19:27,154 --> 00:19:29,572
ماذا لو لم يكن الرقم 708؟

427
00:19:29,607 --> 00:19:31,386
ماذا لو.. فصلنا الأرقام

428
00:19:31,421 --> 00:19:34,059
للحصول على قيمتها الحرفية الفردية؟

429
00:19:34,061 --> 00:19:36,828
,دي= 500, سي=100
سي=100, في=5

430
00:19:36,830 --> 00:19:38,897
آي=1, آي=1, آي-1

431
00:19:39,288 --> 00:19:41,358
هذه 13 رقماً

432
00:19:42,177 --> 00:19:43,504
حسناً

433
00:19:43,995 --> 00:19:45,722
:البحث عن رقم الكتب الموحد
500-100-1005-11-1

434
00:19:45,757 --> 00:19:46,915
لم يتم إيجاد نتائج: الرقم غير مسجل
أرجو محاولة البحث مجدداً

435
00:19:46,950 --> 00:19:48,792
ظننت حقاً أننا وجدناه

436
00:19:48,827 --> 00:19:51,895
انتظر, الأرقام الموحدة
للكتب كانت 10 أرقام فقط

437
00:19:51,930 --> 00:19:53,725
قبل عام 2007, لذا ماذا لو كان الكتاب

438
00:19:53,760 --> 00:19:55,395
الذي نبحث عنه قديماً؟

439
00:19:55,430 --> 00:19:58,941
سأجرب الرقم بدون الثلاثة أرقام الأخيرة

440
00:19:58,976 --> 00:20:00,094
قرارات أعضاء هيئة التدريس
من عام 1787 حتى عام 1792

441
00:20:00,129 --> 00:20:01,205
وجدته

442
00:20:01,240 --> 00:20:04,954
قرارات أعضاء هيئة التدريس"
"من عام 1787 حتى عام 1792

443
00:20:04,989 --> 00:20:06,822
حسناً

444
00:20:19,639 --> 00:20:22,207
هاهو ذا

445
00:20:22,209 --> 00:20:23,875
هل يمكنك الوصول إليه؟ -
نعم -

446
00:20:23,877 --> 00:20:25,711
لأنك طويل -
نعم -

447
00:20:25,713 --> 00:20:28,305
,حسناً, بافتراض أنك محقة
وأنا أفترض أنك محقة

448
00:20:28,340 --> 00:20:29,869
فمالذي تعنيه الأرقام الثلاثة المتبقية؟

449
00:20:29,904 --> 00:20:32,751
رقم الصفحة. افتح
الكتاب على رقم 111

450
00:20:37,447 --> 00:20:39,324
!انظر

451
00:20:39,326 --> 00:20:42,688
قام أحدهم بوضع دوائر على
مجموعة من الأحرف العشوائية

452
00:20:42,723 --> 00:20:44,629
إنها شفرة سرية

453
00:20:48,267 --> 00:20:49,368
مهلاً

454
00:20:49,370 --> 00:20:50,769
انتظري

455
00:20:50,771 --> 00:20:52,413
يمكننا إسقاط المتعقب قريباً

456
00:20:52,448 --> 00:20:53,538
ولكن علينا التمهل

457
00:20:53,540 --> 00:20:55,173
إنهم وراءنا مباشرة

458
00:20:55,175 --> 00:20:56,441
لم يرغب (غوريرو) بالركض

459
00:20:56,443 --> 00:20:58,143
إذا تحركنا بسرعة للغاية

460
00:20:58,145 --> 00:21:00,361
فسيعلمون أنه ليس معنا

461
00:21:01,782 --> 00:21:03,483
أنت من تطوع للمجيء

462
00:21:03,485 --> 00:21:05,218
وتطوعت (جين) أيضاً

463
00:21:05,220 --> 00:21:06,652
ولكنني أثق بتدريبك

464
00:21:06,654 --> 00:21:08,554
مازالت (جين) غير متوقعة التصرفات

465
00:21:08,556 --> 00:21:10,923
هل هذا حقاً سبب وجودي هنا وعدم وجودها؟

466
00:21:10,925 --> 00:21:14,093
إذا كان لديك شيء لتقوليه فقوليه وحسب

467
00:21:14,962 --> 00:21:16,796
أنت تقوم بحمايتها

468
00:21:16,798 --> 00:21:19,766
إنها أكثر من مجرد شيء ثمين
للمباحث الفدرالية بالنسبة لك

469
00:21:21,788 --> 00:21:25,737
إنه شيء إذا لم ترغب بالإعتراف بالأمر

470
00:21:25,739 --> 00:21:28,982
وهو شيء آخر حين لا تكون تعرفه حتى

471
00:21:37,417 --> 00:21:39,258
مالذي قد تأملين حقاً لإيجاده

472
00:21:39,293 --> 00:21:41,453
في هذا العمق من الغابة؟

473
00:21:41,455 --> 00:21:43,929
إنه محق, من المحتمل أننا ندور في دوائر

474
00:21:43,964 --> 00:21:47,192
لا, المعالم على الخريطة
كانت صحيحة حتى الآن

475
00:21:47,194 --> 00:21:48,693
الشمس منخفضة

476
00:21:48,695 --> 00:21:50,500
سنتوجه للغرب, ونتبع الضوء

477
00:21:50,535 --> 00:21:54,366
وستكون نقطة اللقاء
حول المنحنى المقبل فقط

478
00:21:54,368 --> 00:21:55,861
أتمنى أنك محقة

479
00:21:55,896 --> 00:21:58,703
إنها محقة, المكان أمامنا وحسب

480
00:21:58,705 --> 00:22:00,598
لقد رأيت الخريطة. هذه حديقتي الخلفية

481
00:22:00,633 --> 00:22:01,972
أعلم أين هي وجهتنا

482
00:22:02,007 --> 00:22:03,640
تحرك

483
00:22:05,506 --> 00:22:07,159
منطقة الجوالّين

484
00:22:15,021 --> 00:22:16,778
إنهم متوجهون نحو محطة الجوالّين القديمة

485
00:22:16,813 --> 00:22:18,557
!لنتحرك

486
00:22:23,463 --> 00:22:26,698
اللاسلكي محطم

487
00:22:26,700 --> 00:22:29,584
هل ترين شيئاً أم يجب
علينا تحطيم هذا المكان؟

488
00:22:29,619 --> 00:22:31,566
الحماس يقتلني

489
00:22:31,601 --> 00:22:34,070
أتعلم, تعلقياتك الصغيرة المستمر لا تساعد

490
00:22:36,702 --> 00:22:39,048
هنا.. هذه الخريطة

491
00:22:39,083 --> 00:22:40,481
يمكنني التعرف على سمات الرسم

492
00:22:40,516 --> 00:22:42,514
هل أنت متأكدة؟ -
ثق بي -

493
00:22:42,516 --> 00:22:44,331
أعرف كيف هي أوشامي

494
00:22:53,192 --> 00:22:54,972
لقد كنت أتساءل

495
00:22:55,007 --> 00:22:58,030
متى ستقودنا هذه الأوشام نحو الكنز

496
00:22:58,065 --> 00:23:00,406
ضع هذه الخريطة على ساقي من الخلف

497
00:23:10,076 --> 00:23:12,055
إنها متطابقة تماماً

498
00:23:13,546 --> 00:23:16,062
ما عدا أن هنالك "إكس" أحمر على ساقك

499
00:23:16,097 --> 00:23:17,793
وهو غير موجود على الخريطة

500
00:23:18,702 --> 00:23:22,721
هل ما زلت تعتقد أننا متجهون نحو فخ؟

501
00:23:22,723 --> 00:23:25,090
هنالك طريقة واحدة فقط لنعلم

502
00:23:36,202 --> 00:23:37,869
دعيهم يتبعوا هذا لفترة

503
00:23:37,871 --> 00:23:39,895
يمكننا الآن الركض نحو نقطة اللقاء

504
00:23:39,930 --> 00:23:41,439
سأسبقك لهناك

505
00:23:43,142 --> 00:23:44,576
!انخفضي! انخفضي

506
00:24:02,870 --> 00:24:03,982
المكان آمن من جهتي

507
00:24:04,017 --> 00:24:05,497
آمن هنا أيضاً

508
00:24:05,499 --> 00:24:07,908
هل هذا كل ما لديهم؟

509
00:24:09,303 --> 00:24:10,678
لماذا ينسحبون بهذا الشكل؟

510
00:24:10,714 --> 00:24:12,833
(لأنهم رأوا أننا لا نملك (غوريرو

511
00:24:12,868 --> 00:24:15,453
لنذهب لـ(ريد) و(جين).. تحركي

512
00:24:19,484 --> 00:24:22,344
أنت تعلمين أننا سندخل
بشكل أعمق داخل الغابة؟
"ممنوع المرور"

513
00:24:22,379 --> 00:24:24,461
تلك العلامة ليست إقتراحاً

514
00:24:24,496 --> 00:24:26,040
,قديماً في السبعينات
قامت الحكومة الأمريكة

515
00:24:26,075 --> 00:24:28,614
بدفن مخلفات نووية في
منجم قديم بمكان ما هناك

516
00:24:28,648 --> 00:24:30,193
وما عدا لو أردت أن تشعي في الظلام

517
00:24:30,228 --> 00:24:32,237
فأقترح عليك العودة

518
00:24:32,239 --> 00:24:34,226
أتذكرين حين قلت أنه كان فخاً؟

519
00:24:34,261 --> 00:24:36,159
إذا أرادوا قتلنا, فلم
يساعدوننا على الإطلاق؟

520
00:24:36,194 --> 00:24:38,805
أتعتقدين حقاً أنه من الذكاء ترك محطة الجوالين؟

521
00:24:38,840 --> 00:24:42,650
كيف ستتمكن الأم والفتى
الكشافة من إيجادنا؟

522
00:24:42,685 --> 00:24:44,709
مع ذلك.. افترض أن الأمر غير مهم حقاً

523
00:24:44,744 --> 00:24:47,300
لأنه بحلول الآن سيكونون كلهم امواتاً

524
00:24:48,521 --> 00:24:50,055
إنهم أحياء

525
00:24:50,090 --> 00:24:51,482
رأيت النظرة على
(وجهك حين لم يقم (كرت

526
00:24:51,517 --> 00:24:53,761
باختيارك للذهاب معه

527
00:24:56,664 --> 00:24:59,211
في الحقيقة, أتمنى أن يكون حياً

528
00:24:59,293 --> 00:25:01,922
بتلك الطريقة, ستتمكنين من
المشاهدة خلال قطعي لرأسه

529
00:25:02,763 --> 00:25:05,204
وسأتأكد من فعلها بلطف وبطأ

530
00:25:05,206 --> 00:25:07,045
!(جين), (جين)

531
00:25:08,153 --> 00:25:09,750
!أنت بحاجة لي حياً

532
00:25:09,785 --> 00:25:11,616
المباحث الفدرالية تحتاجك حياً

533
00:25:11,651 --> 00:25:13,345
مهلاً, مهلاً, حسناً, هذا يكفي

534
00:25:13,347 --> 00:25:14,746
اهدأي, مفهوم؟

535
00:25:14,748 --> 00:25:16,060
اذهبي وامشي قليلاً

536
00:25:16,095 --> 00:25:17,850
وسأتظاهر بأنني لم أر شيئاً

537
00:25:17,885 --> 00:25:19,785
إنه حي

538
00:25:24,591 --> 00:25:25,791
انهض

539
00:25:28,861 --> 00:25:29,864
(هنا (بولتن

540
00:25:29,899 --> 00:25:33,383
أيها الشريف, معك نائبة
المدير (ميفير) من المباحث الفدرالية

541
00:25:33,418 --> 00:25:35,050
أعلم أن فريقي منقطع عن الإتصال

542
00:25:35,085 --> 00:25:37,703
ولكن أرغب بالإطلاع على الوضع هناك

543
00:25:37,705 --> 00:25:39,921
الوضع جيد للغاية

544
00:25:39,956 --> 00:25:41,286
لقد تحدثت للتو مع رجالك

545
00:25:41,321 --> 00:25:44,214
لقد أنهوا البحث المبدأي على
قضيتك القديمة الغير محلولة

546
00:25:44,249 --> 00:25:47,413
اصنع لي معروفاً واطلب
منهم إبلاغي حالما يستطيعون

547
00:25:47,448 --> 00:25:49,181
سأهتم بالأمر

548
00:25:58,958 --> 00:26:01,526
"ريد), أعتقد أنني وجدت علامة الـ"إكس)

549
00:26:03,563 --> 00:26:05,163
ماذا, ألن تسخر من الأمر؟

550
00:26:05,165 --> 00:26:07,032
ربما نستطيع حقاً الخروج من هنا

551
00:26:10,103 --> 00:26:11,870
أتعلم كيف تحلق بهذا الشيء؟

552
00:26:11,872 --> 00:26:15,173
لا, ولكن لدي إحساس أنك تستطيعين

553
00:26:15,175 --> 00:26:16,642
ألم ترني على الطائرة؟

554
00:26:16,644 --> 00:26:18,265
(هذا لا يهم, فقط قومي بتشغيلها يا (جين

555
00:26:18,300 --> 00:26:19,558
لا أعلم

556
00:26:19,593 --> 00:26:21,499
حتى لو استطعت تشغيلها, والتحليق بها حتى

557
00:26:21,534 --> 00:26:23,781
..إذا سمعنا أحد

558
00:26:23,816 --> 00:26:26,198
(ويلر) و(زيباتا) متوجهون لمحطة الجوالين

559
00:26:26,233 --> 00:26:28,654
يجدر بنا العودة هناك وانتظارهم

560
00:26:28,656 --> 00:26:30,188
أنت محقة

561
00:26:30,190 --> 00:26:31,539
حسناً, لنذهب

562
00:26:40,533 --> 00:26:43,344
أنت تلوين شفاهك حين تكتبين

563
00:26:43,379 --> 00:26:45,631
أنا ألوي شفاهي حين أكون محبطة

564
00:26:45,666 --> 00:26:48,415
هل هذا رمز أم شفرة؟

565
00:26:48,450 --> 00:26:50,743
برنامج فك الرموز خاصتي أسرع بكثير منا

566
00:26:50,778 --> 00:26:52,096
يجدر بي أخذ هذا للمختبر

567
00:26:52,131 --> 00:26:53,916
مهلاً, بالله عليك, برنامجك

568
00:26:53,951 --> 00:26:56,321
لا يمكنه الوقوف في ذلك
القوس ومقارنة القرميد

569
00:26:56,356 --> 00:26:58,017
ولا يمكنه أخذ هذا الكتاب من الرف العلوي

570
00:26:58,052 --> 00:26:59,551
وثم يفتحه على الصفحة المطلوبة

571
00:26:59,553 --> 00:27:01,647
نحن قريبون هنا -
أنت فقط تريد حلها -

572
00:27:01,682 --> 00:27:03,455
بالتأكيد أريد حلها

573
00:27:03,457 --> 00:27:04,925
وأنت أيضاً

574
00:27:05,925 --> 00:27:07,793
يمكنني فعل ذلك هنا

575
00:27:10,075 --> 00:27:11,711
تهيئة شبكة افتراضية آمنة

576
00:27:13,591 --> 00:27:16,313
أتعلمين لم لم ينجح الأمر
مع اولئك الشبان الآخرين؟

577
00:27:17,670 --> 00:27:19,304
لأن الأمر لم ينجح

578
00:27:21,207 --> 00:27:23,401
هذا.. مليء بالبصيرة

579
00:27:23,436 --> 00:27:25,444
مهلاً, فقط لأن الأمر لم ينجح في الماضي

580
00:27:25,446 --> 00:27:28,723
لا يعني أنه لا يمكن أن ينجح في المستقبل

581
00:27:28,758 --> 00:27:30,816
أحياناً يجب عليك أن تثقي تماماً

582
00:27:32,819 --> 00:27:36,122
أنا فقط لا أفكر هكذا

583
00:27:36,157 --> 00:27:38,400
أعلم

584
00:27:38,435 --> 00:27:39,958
ولكن أنا أفكر هكذا

585
00:27:41,992 --> 00:27:44,625
يالنا من ثنائي متوازن ولطيف

586
00:27:54,207 --> 00:27:55,498
أين هي (باترسن)؟

587
00:27:55,533 --> 00:27:58,110
لا أعلم, لقد رحلت منذ فترة طويلة

588
00:28:02,937 --> 00:28:05,614
تم تهيئة دخول آمن عن بعد

589
00:28:07,320 --> 00:28:08,764
لقد أفسدت الأمر, كانت لديك فرصة

590
00:28:08,799 --> 00:28:10,829
للخروج ولكنك عدت لأجل أصدقائك

591
00:28:10,864 --> 00:28:12,190
هل هذا ما يزعجك؟

592
00:28:12,192 --> 00:28:13,388
أنه لم يكن لديك يوماً أي أصدقاء؟

593
00:28:13,423 --> 00:28:14,673
أتعتقد أنهم كانوا سيفعلون المثل لأجلك؟

594
00:28:14,708 --> 00:28:15,788
أعلم أنهم سيفعلون

595
00:28:15,823 --> 00:28:17,229
حقاً؟

596
00:28:17,231 --> 00:28:19,390
تعتقدين حقاً أنه يمكنك الثقة بهم؟

597
00:28:19,425 --> 00:28:23,368
المباحث الفدرالية.. إنهم يستغلونك

598
00:28:23,370 --> 00:28:25,170
أنت مجرد خريطة لهم ليتبعوها

599
00:28:25,172 --> 00:28:26,638
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

600
00:28:26,640 --> 00:28:28,227
(أعلم أن اسمك ليس (جين

601
00:28:28,262 --> 00:28:29,764
وأعلم أنك لا تعلمين ما تعنيه أوشامك

602
00:28:29,799 --> 00:28:32,002
أو من وشمها لك

603
00:28:32,037 --> 00:28:33,123
وأعلم أنني لست السجين الوحيد

604
00:28:33,158 --> 00:28:34,997
في هذه الرحلة البسيطة اليوم

605
00:28:35,799 --> 00:28:37,315
(لقد انتهى الأمر يا (غوريرو

606
00:28:37,317 --> 00:28:38,586
لا يمكنك استخدام الكلام
للخروج من هذه المعضلة

607
00:28:38,621 --> 00:28:41,219
عاجلاً أم آجلاً, سنواجه
جميعنا ما اقترفناه

608
00:28:44,247 --> 00:28:45,514
!احتمي

609
00:29:04,529 --> 00:29:06,263
انتظر للحظة

610
00:29:06,265 --> 00:29:07,998
انظر لهذا

611
00:29:09,434 --> 00:29:11,079
لقد كنا مركزين للغاية على علامات الرصاص

612
00:29:11,114 --> 00:29:12,873
لدرجة أغفلنا بقية الصفحة

613
00:29:12,908 --> 00:29:15,539
انظر

614
00:29:15,541 --> 00:29:17,311
إنها علامات ممسوحة

615
00:29:17,346 --> 00:29:19,501
نعم, إنها باهتة, ولكن يمكننا رؤيتها

616
00:29:19,536 --> 00:29:20,406
أتعرف ما يعنيه هذا؟

617
00:29:20,441 --> 00:29:21,852
أن هذا ليس الرمز الوحيد

618
00:29:21,887 --> 00:29:23,530
الموجود في هذا الكتاب

619
00:29:23,565 --> 00:29:26,153
تماماً... الأخيرة هي الظاهرة فقط

620
00:29:26,188 --> 00:29:29,620
أحدهم يستخدم هذا كجهاز اتصال

621
00:29:29,622 --> 00:29:31,288
مثل.. مستند مشترك في قوقل

622
00:29:31,290 --> 00:29:33,247
نعم. يقوم الشخص بقراءة الرسالة

623
00:29:33,282 --> 00:29:35,059
ثم يمسحها, ثم يكتب الرد

624
00:29:35,094 --> 00:29:36,506
هذا هو الحل

625
00:29:41,989 --> 00:29:43,350
استمع

626
00:29:43,385 --> 00:29:46,325
..أنا

627
00:29:46,327 --> 00:29:48,912
لقد كنت فقط أفكر بالأمر كثيراً للغاية

628
00:29:48,947 --> 00:29:51,151
ولا أريدك أن تفزع

629
00:29:51,186 --> 00:29:55,568
ولكن أعتقد أنه يجدر بك
على الأرجح الإنتقال لمنزلي

630
00:29:55,570 --> 00:29:58,522
لا أعلم, أشعر أنك
أقنعتني بنقاط ثابتة للغاية

631
00:29:58,557 --> 00:29:59,453
حقاً؟ -
نعم -

632
00:29:59,488 --> 00:30:00,701
أجل

633
00:30:00,736 --> 00:30:04,010
مالذي يجري هنا؟

634
00:30:06,480 --> 00:30:07,935
أنا آسفة للغاية

635
00:30:07,970 --> 00:30:10,130
أنا.. كيف قمت بإيجادي؟

636
00:30:10,165 --> 00:30:12,284
أنا من المباحث الفدرالية, هكذا وجدتك

637
00:30:12,286 --> 00:30:15,416
من يكون, ومالذي يفعله بهذه الصورة؟

638
00:30:26,066 --> 00:30:27,433
دعني أرى

639
00:30:28,574 --> 00:30:31,404
أخبرتك, أنت تهتمين أكثر من اللازم

640
00:30:32,473 --> 00:30:33,835
كم عددهم بالخارج؟

641
00:30:33,870 --> 00:30:35,107
أريد أن أقول جميعهم

642
00:30:47,922 --> 00:30:50,422
لقد كان (ويلر) و(زيباتا) هنالك
بالخارج لوقت طويل للغاية

643
00:30:52,295 --> 00:30:54,284
!(ريد)! (ريد)

644
00:30:54,319 --> 00:30:55,191
هل أنت بخير؟

645
00:30:55,226 --> 00:30:57,296
أنا بخير. سأعيش

646
00:30:57,298 --> 00:30:58,831
لقد أصابني على البدلة

647
00:31:04,638 --> 00:31:06,325
إنهم يعلمون أنك بالداخل, صحيح؟

648
00:31:06,360 --> 00:31:08,469
إنهم حماسيون للغاية

649
00:31:09,918 --> 00:31:11,616
ما رأيك بأن تحمي الحصن؟

650
00:31:11,651 --> 00:31:12,832
جين), لا يمكنك العودة للخارج)

651
00:31:12,867 --> 00:31:15,281
يمكنني الهرب من الجانب, لقطع
مجال الرجال بالأسلحة الثقيلة

652
00:31:15,283 --> 00:31:16,792
إنها فرصتنا الوحيدة

653
00:31:16,827 --> 00:31:18,531
إذا لم يكن (ويلر) و(زيباتا) قادمين

654
00:31:18,566 --> 00:31:20,453
إنهما قادمين

655
00:31:20,455 --> 00:31:22,655
!(جين)

656
00:31:22,657 --> 00:31:24,256
سأقوم بحمايتك

657
00:32:01,728 --> 00:32:03,045
هل أنت بخير؟

658
00:32:03,080 --> 00:32:04,759
نعم, وأنت؟

659
00:32:16,176 --> 00:32:17,934
ريد)؟)

660
00:32:18,032 --> 00:32:19,178
!(ريد)

661
00:32:19,180 --> 00:32:20,379
نعم؟

662
00:32:20,381 --> 00:32:22,019
هل (غوريرو) حيّ؟

663
00:32:22,105 --> 00:32:23,694
اللعنة, ظننت أنكم قلقون عليّ

664
00:32:23,729 --> 00:32:26,385
للحظة, ولكن نعم, إنه حي, سنخرج للخارج

665
00:32:26,420 --> 00:32:28,154
ممتاز

666
00:32:30,991 --> 00:32:33,766
اسقطوا جميع أسلحتكم
!(وأعطوني (غوريرو

667
00:32:33,801 --> 00:32:35,591
لا يمكننا فعل هذا

668
00:32:35,676 --> 00:32:38,030
!سأقتلها الآن

669
00:32:38,065 --> 00:32:39,231
لا يمكنني التصويب

670
00:32:39,233 --> 00:32:41,629
ولا أنا. استمر بالخروج

671
00:32:41,664 --> 00:32:43,717
!سلموه لي, وإلا ستموت

672
00:32:43,752 --> 00:32:45,096
!اقتلها بالفعل

673
00:32:45,131 --> 00:32:47,265
اخرس. لن تذهب لأي مكان

674
00:32:47,300 --> 00:32:49,148
أفضل خيار لديك هو ان تسقط ذلك السلاح

675
00:32:49,183 --> 00:32:49,951
لا أحد يجدر به الموت

676
00:32:53,446 --> 00:32:55,014
تعالي

677
00:32:57,212 --> 00:32:58,543
عليك إخراجه خارج دراكلين

678
00:32:58,578 --> 00:33:00,386
!هذا ليس سبب دفعي لك

679
00:33:00,388 --> 00:33:02,025
الكثير منا ماتوا اليوم

680
00:33:02,060 --> 00:33:04,587
لم نعد جيشك المؤقت بعد اليوم

681
00:33:04,622 --> 00:33:06,458
لقد قمت باستغلالنا

682
00:33:06,460 --> 00:33:09,695
لقد كنت إما معه أو ضده

683
00:33:09,697 --> 00:33:11,864
حسناً, نحن لسنا معك بعد اليوم

684
00:33:11,866 --> 00:33:14,433
أنت تفهم أن كل هذا أنتهى
بالنسبة لك أيها الشريف

685
00:33:14,435 --> 00:33:17,022
هذا المكان على وشك الغرق
بعملاء المباحث الفدرالية

686
00:33:17,837 --> 00:33:19,572
أعلم

687
00:33:19,574 --> 00:33:21,307
ولكن المزيد من الرجال في طريقهم

688
00:33:21,309 --> 00:33:22,725
سأبعدهم بقدر ما أستطيع

689
00:33:22,760 --> 00:33:24,075
ولكن عليك المغادرة الآن

690
00:33:24,110 --> 00:33:25,693
وكأننا لم نكن نحاول فعل هذا طوال اليوم؟

691
00:33:25,728 --> 00:33:27,550
لم نقم بتجربة الهيلوكبتر

692
00:33:45,298 --> 00:33:47,566
اعطني السلاح -
خذيه -

693
00:33:51,708 --> 00:33:53,439
لا أعلم ما الذي يجدر بي فعله

694
00:33:56,912 --> 00:33:59,213
هيا, لقد أوصلتنا لهذا الحد
لماذا تكون هنا لغير هذا؟

695
00:33:59,248 --> 00:34:00,946
لا أعلم. لا أعلم

696
00:34:00,948 --> 00:34:03,515
إنهم يقتربون. إنهم يقتربون

697
00:34:03,517 --> 00:34:04,850
(هيا يا (جين

698
00:34:04,852 --> 00:34:07,152
إذا كنت تستطيعين التحليق
بهذا الشي, فأقلعي الآن

699
00:34:18,256 --> 00:34:19,531
تحركي

700
00:34:55,563 --> 00:34:58,599
..حين كنا منفصلين في الغابة, أنا

701
00:34:58,601 --> 00:35:00,367
استمريت بالتفكير فيك

702
00:35:00,369 --> 00:35:03,704
(وبي, وبـ(تايلر شو

703
00:35:05,640 --> 00:35:08,108
نحن في هذا معاً

704
00:35:12,547 --> 00:35:15,666
كيف يمكنك التحليق بطائرة
مروحية للخروج من منطقة قتال

705
00:35:15,701 --> 00:35:18,786
وما تزالين خائفة من اضطراب بسيط؟

706
00:35:18,788 --> 00:35:21,822
أعتقد أن الأمر له علاقة
بكوني المتحكمة في الأمور

707
00:35:26,027 --> 00:35:27,969
هل لديك أدنى فكرة

708
00:35:28,004 --> 00:35:31,365
بمدى خطورة أفعالك؟

709
00:35:31,367 --> 00:35:34,935
تلك الأوشام ليست مجرد
كلمات متقاطعة لصباح الأحد

710
00:35:34,937 --> 00:35:39,740
إنها تحتوي على معلومات
حساسة وسرية للغاية

711
00:35:39,742 --> 00:35:44,028
والتي قادتنا كلها لأنشطة جنائية متقلبة

712
00:35:44,063 --> 00:35:46,393
لقد وضعت القضية ووضعت نفسك

713
00:35:46,428 --> 00:35:48,482
ومواطن في خطر كبير

714
00:35:48,484 --> 00:35:50,017
..أعلم, أنا

715
00:35:50,019 --> 00:35:52,119
..كنا فقط نحاول حل الـ

716
00:35:55,757 --> 00:35:57,825
لقد أفسدت الأمر

717
00:35:57,860 --> 00:35:59,593
أنا آسفة للغاية

718
00:36:01,996 --> 00:36:03,228
هل سيقع (ديفيد) في مشكلة؟

719
00:36:03,263 --> 00:36:04,567
إنه في الحجز

720
00:36:04,602 --> 00:36:07,482
اضطررت لاستجوابه لتقييم مستوى تهديده

721
00:36:07,517 --> 00:36:09,361
إنه ليس تهديداً -
هذا ليس -

722
00:36:09,396 --> 00:36:11,338
لك لتقرريه

723
00:36:13,745 --> 00:36:15,356
يا إلهي

724
00:36:19,547 --> 00:36:22,049
هل أنا على وشك أن أُطرد؟

725
00:36:27,922 --> 00:36:30,591
كلنا يحق لنا ارتكاب خطأ واحد

726
00:36:30,593 --> 00:36:31,625
واحد

727
00:36:31,627 --> 00:36:33,927
هذا الخطأ هو خطؤك الوحيد

728
00:36:42,403 --> 00:36:44,238
!أجل

729
00:36:59,220 --> 00:37:01,021
إنه هو حقاً

730
00:37:01,023 --> 00:37:02,689
أريد منك الدخول هناك

731
00:37:02,691 --> 00:37:04,191
لماذا أنا؟

732
00:37:04,193 --> 00:37:05,893
أنت المرتبطة بالأمر

733
00:37:05,895 --> 00:37:07,628
لقد هرب مني لسبب

734
00:37:07,630 --> 00:37:10,130
وبيننا عداوة شديدة

735
00:37:10,132 --> 00:37:11,441
لقد سحبته للتو من مكان خفي

736
00:37:11,476 --> 00:37:13,066
وجعلته يمر بالجحيم

737
00:37:13,068 --> 00:37:14,568
هذه عداوة شديدة

738
00:37:14,570 --> 00:37:16,969
(ثق بي, أنا أعرف (غوريرو

739
00:37:17,004 --> 00:37:19,573
أنا آخر شخص يرغب برؤيته حالياً

740
00:37:19,575 --> 00:37:21,629
إما أنه سيبدأ بالتلاعب بي أو يصمت تماماً

741
00:37:21,664 --> 00:37:24,599
وسنخسر فرصتنا باستخراج أي معلومة

742
00:37:24,634 --> 00:37:27,545
لقد كنت رئيسته, لابد أن تحدثيه أنت

743
00:37:37,496 --> 00:37:39,001
أنا آسف للغاية

744
00:37:39,036 --> 00:37:41,292
لم يقوموا بطردك, أليس كذلك؟

745
00:37:41,327 --> 00:37:43,645
لا, لا, كان الأمر قريباً, لكن لا

746
00:37:43,680 --> 00:37:44,764
كنت محقة, مفهوم؟
..أنا فقط

747
00:37:44,799 --> 00:37:46,123
لقد اندمجت بكل شيء

748
00:37:46,158 --> 00:37:48,001
لا, وأنا أيضاً, وأنا أيضاً

749
00:37:48,003 --> 00:37:51,042
هل يمكنني.. هل أنا مقبوض عليّ؟

750
00:37:51,077 --> 00:37:54,043
لا. لا, يمكنك الذهاب

751
00:37:54,137 --> 00:37:55,883
..حسناً

752
00:37:55,918 --> 00:37:57,147
أعتقد أن الوقت قد حان
لفتح زجاجة البلانتن

753
00:37:57,182 --> 00:37:59,546
التي أعطاها لك عمك

754
00:38:01,316 --> 00:38:05,414
لا يمكنني فعل هذا

755
00:38:05,449 --> 00:38:06,413
..أنت

756
00:38:06,476 --> 00:38:08,340
أعلم أنك مختلف

757
00:38:08,379 --> 00:38:11,424
ولكن أنا مازلت كما أنا

758
00:38:13,761 --> 00:38:17,598
وأنا السبب لتركهم لي

759
00:38:17,600 --> 00:38:23,403
وهذا العمل.. أنا أحب هذا العمل

760
00:38:23,405 --> 00:38:25,606
ولكنه يتملكني بالكامل

761
00:38:25,608 --> 00:38:28,435
..ولا يمكنني أن أكون

762
00:38:28,470 --> 00:38:30,025
سعيدة؟

763
00:38:33,497 --> 00:38:35,305
مشتتة

764
00:38:42,223 --> 00:38:46,455
حسناً, سأتركك للعمل

765
00:39:00,088 --> 00:39:02,839
هل اعتقدت حقاً أننا لن نجدك؟

766
00:39:05,279 --> 00:39:08,724
لم لا تقوم بإخباري بما فعلته
خلال السنتين الماضية؟

767
00:39:08,759 --> 00:39:11,330
من الذي أخبرك بلائحة الإتهام؟

768
00:39:15,356 --> 00:39:17,024
حسناً

769
00:39:17,026 --> 00:39:20,098
من كان يعلم أنك في دراكلين؟

770
00:39:20,133 --> 00:39:23,163
لابد أن شخصاً خارج المدينة كان يعلم

771
00:39:23,165 --> 00:39:25,132
ولماذا سأتحدث إليك؟

772
00:39:25,134 --> 00:39:29,679
لأنني نائبة مدير المباحث
(الفدرالية الآن يا (سول

773
00:39:29,714 --> 00:39:32,589
وأنا فرصتك الوحيدة للحصول على صفقة

774
00:39:35,543 --> 00:39:36,910
جريمة قتل

775
00:39:36,912 --> 00:39:39,346
التآمر للقيام بجريمة قتل

776
00:39:39,348 --> 00:39:42,391
التآمر للقيام بالابتزاز

777
00:39:42,426 --> 00:39:44,672
توزيع المخدرات

778
00:39:44,749 --> 00:39:46,306
أخبرني ما الذي أريد معرفته

779
00:39:46,341 --> 00:39:49,122
وسأتحدث مع المدعي العام الفديرالي

780
00:39:54,062 --> 00:39:58,776
,يمكنك وصفي بكثير من الأمور
ولكنني لست واشياً

781
00:39:59,944 --> 00:40:01,868
ليس لدي ما أقوله

782
00:40:03,705 --> 00:40:06,791
لقد انتظرنا كل هذا الوقت

783
00:40:06,895 --> 00:40:09,212
يمكننا الإنتظار للمزيد من الوقت

784
00:40:21,255 --> 00:40:23,390
لم يكن هذا كلمّ الشمل الذي توقعته

785
00:40:23,392 --> 00:40:24,611
لقد كان (غوريرو) عنيداً دائماً

786
00:40:24,646 --> 00:40:27,068
,إذا لم يكن يريد التحدث
فلا يمكنني إجباره على التحدث

787
00:40:27,103 --> 00:40:29,233
لقد كان (غوريرو) يتحدث طوال اليوم

788
00:40:29,268 --> 00:40:30,242
قام بتحليل فريقي

789
00:40:30,277 --> 00:40:32,001
وبحث عن أي نقاط ضعف يمكنه استغلالها

790
00:40:32,036 --> 00:40:33,667
واستخدام أي شيء يمكنه معرفته

791
00:40:33,669 --> 00:40:34,901
لفائدته

792
00:40:34,936 --> 00:40:36,808
ولم يكن لديه أي خدعة معك هناك

793
00:40:36,843 --> 00:40:40,107
,لقد انتهت خدعه
وهو يعلم أن الأمر انتهى

794
00:40:40,109 --> 00:40:41,443
حين دخلت هناك, لم يكن هنالك حتى

795
00:40:41,478 --> 00:40:43,611
(لمحة من التعرف عليك من (غوريرو

796
00:40:43,646 --> 00:40:45,645
وأنت خرجت بدون
محاولة الضغط عليه حتى

797
00:40:45,647 --> 00:40:47,781
استمع إليّ -
لا, أنت أستمعي إلي -

798
00:40:47,783 --> 00:40:49,916
إنه يقول أنه ليس واشياً

799
00:40:49,918 --> 00:40:51,184
وأنا أصدقه

800
00:40:51,186 --> 00:40:53,386
لم تكوني أبداً رئيسته, أليس كذلك؟

801
00:40:53,388 --> 00:40:55,422
لم تقابليه حتى من قبل

802
00:40:55,424 --> 00:40:57,927
(كرت) -
مالذي يجري؟ -

803
00:40:57,962 --> 00:41:01,061
لماذا توجد هذه القضية على جسدها؟

804
00:41:01,063 --> 00:41:02,896
أخبريني بالحقيقة

805
00:41:11,172 --> 00:41:12,762
فقط ثلاثة أشخاص في العالم يعلمون

806
00:41:12,797 --> 00:41:16,076
ما أنا على وشك قوله لك

807
00:41:16,078 --> 00:41:17,740
الحقيقة

808
00:41:19,805 --> 00:41:22,383
"إنها تُدعى "وضح النهار

809
00:41:28,080 --> 00:41:33,080
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

