﻿1
00:00:01,022 --> 00:00:03,702
انها حبة سحرية
فهي توقف الدماء

2
00:00:03,782 --> 00:00:04,802
يجعلها اثخن

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,930
أعتقد بأن هذه لكِ

4
00:00:08,183 --> 00:00:11,183
المفترض ان ترسل
للقائدة السابقة ؟

5
00:00:11,303 --> 00:00:14,543
اعتقد بأن السيد تشانينغ اعتقد بأنها غير ملائمة

6
00:00:14,663 --> 00:00:18,343
قطعت القائدة الأدوية عني و أتمنى أن تساعديني بالأمر

7
00:00:18,463 --> 00:00:20,983
و أنت ترغب بهذه الادوية بأستمرار ؟
اذاً ستكون تحت امرتي

8
00:00:21,103 --> 00:00:24,823
اريد منك ان تكون سمعي و بصري لدى جماعة فرانكي

9
00:00:24,943 --> 00:00:27,343
هناك مخدرات سيئة ستتهرب لداخل السجن

10
00:00:27,423 --> 00:00:29,063
تدى التنين الوردي

11
00:00:31,263 --> 00:00:33,863
عندك مخبر في جماعتك

12
00:00:33,983 --> 00:00:36,103
فرانكي , أنه أنا
ماذا ؟

13
00:00:36,223 --> 00:00:38,703
أنه أنا
يجب أن تكوني أقوى

14
00:00:38,823 --> 00:00:43,383
من السهل أن تقولي ذلك فأنت ليس لديك أطفال

15
00:00:43,463 --> 00:00:45,503
لدي طفلان

16
00:00:45,583 --> 00:00:48,663
و قد أسأت الأمر معهما

17
00:00:48,784 --> 00:01:33,685
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Jail Birds : الحلقة بعنوان

18
00:01:38,294 --> 00:01:41,494
أستلزمني الأمر 7 سنوات

19
00:01:41,614 --> 00:01:46,774
و اربع شهور و 22 يوماً لأكتب هذه الرسالة

20
00:01:46,854 --> 00:01:49,774
حسناً , على الأقل أنهيت الأمر

21
00:01:49,894 --> 00:01:53,334
عندما تم نطق الحكم , كنت مرتعبة من

22
00:01:53,414 --> 00:01:58,254
مالذي ينتظرني هنا

23
00:01:58,374 --> 00:02:03,934
لكن ما جعل الحياة صعبة علي لم يكن بسبب دخولي السجن

24
00:02:04,054 --> 00:02:07,814
بل كنت ما افقده وبالخارج

25
00:02:07,894 --> 00:02:09,814
بأن اكون أماً

26
00:02:09,934 --> 00:02:15,614
مشاهدتكم تكبرون , و وقوعكم في الحب لأول مرة

27
00:02:21,014 --> 00:02:25,574
بأن اكون قادرة على حمايتكم من الخطر

28
00:02:25,654 --> 00:02:27,774
لأبقيكم بأمان

29
00:02:31,894 --> 00:02:37,054
لكن كل الأمور الصغير , الامور المعتادة

30
00:02:37,134 --> 00:02:39,574
بأأن تكون العائلة متوحدة

31
00:02:41,774 --> 00:02:46,374
و الان , و اليوم الذي كنت انتظره منذ مدة طويلة قد حان اخيراً

32
00:02:47,654 --> 00:02:52,374
و أنا الان اكثر رعباً في خروجي من هذا من دخولي إلى هنا

33
00:03:12,574 --> 00:03:15,694
زائرة
لديك دقيقتان فقط

34
00:03:20,734 --> 00:03:22,334
بي
انظري لنفسك

35
00:03:22,854 --> 00:03:24,814
الاهي , انظري لنفسك انت

36
00:03:27,254 --> 00:03:30,494
أنه خطئي

37
00:03:30,574 --> 00:03:32,094
فعلت ما اضطررتي لفعله

38
00:03:33,734 --> 00:03:36,694
؟ H2 لماذا طلبتي نقلك إلى

39
00:03:38,294 --> 00:03:40,134
ان اهتم بـدورين

40
00:03:40,214 --> 00:03:42,174
ما أحوالك ؟

41
00:03:42,294 --> 00:03:48,734
بخير
لماذا لم تخبريني بخصوص ابنائك ؟

42
00:03:48,814 --> 00:03:50,574
كان اسهل عدم ذكرهم يا بي

43
00:03:52,214 --> 00:03:57,054
فاذا لم اتكلم عنهم , فأذا لم افكر بهم

44
00:03:57,134 --> 00:03:59,174
و اذا لم يزوروني

45
00:04:01,014 --> 00:04:02,934
اذاً فهم غير موجودين

46
00:04:07,734 --> 00:04:10,694
بل هم موجودين

47
00:04:10,774 --> 00:04:13,374
فأنت لم تتوقفي عن كونك اماً

48
00:04:13,454 --> 00:04:15,654
مهما كان مكانك

49
00:04:15,734 --> 00:04:17,654
او مدى طول الفترة

50
00:04:19,254 --> 00:04:20,814
صادقة

51
00:04:20,894 --> 00:04:23,374
صادقة

52
00:04:23,454 --> 00:04:25,454
تعالي

53
00:04:25,534 --> 00:04:28,054
سميث , انتهى الوقت

54
00:04:49,500 --> 00:04:51,930
أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد

55
00:04:51,934 --> 00:04:54,014
اللعينة
أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد

56
00:04:55,454 --> 00:04:58,294
اخيراً بدأت الأمور في أخذ نصابها

57
00:04:58,414 --> 00:05:00,374
التغيرات دائماً تكون متعبة في البداية

58
00:05:00,494 --> 00:05:02,574
و هناك تواجهين اغلب المقاومات

59
00:05:02,694 --> 00:05:05,454
يختبرون معدنك , يأملون بأن تستسلمي

60
00:05:05,574 --> 00:05:09,414
لكن اذا اصريتي على التغيير فأنهم سيفقدون تصميمهم , مثل دويل

61
00:05:09,534 --> 00:05:12,414
اعتقد بأننا نستطيع ان نهنيئ انفسنا

62
00:05:12,494 --> 00:05:14,214
حسناً , غرايم , سنتحدث لاحقاً

63
00:05:16,454 --> 00:05:19,294
مرحباً جوان , من الرائع رؤيتك

64
00:05:21,214 --> 00:05:23,574
لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل

65
00:05:23,694 --> 00:05:26,134
لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة

66
00:05:26,214 --> 00:05:28,574
كنت اظن انك مسافر في

67
00:05:28,694 --> 00:05:30,574
مأمورية عمل ؟?
بل في بعثة تحقيق بالواقع

68
00:05:30,694 --> 00:05:32,974
افحص نظام السجون في اسكندنافيا

69
00:05:33,054 --> 00:05:34,934
اللجنة تريد مني ان افحص

70
00:05:35,054 --> 00:05:38,214
اين ممكن ان احقق افضل النتائج هنا

71
00:05:38,294 --> 00:05:40,574
و مالذي احضرك إلى هنا

72
00:05:40,694 --> 00:05:43,934
ارغب بأن ابداء هنا بفحص النظام المتبع

73
00:05:44,054 --> 00:05:46,934
هل من الممكن أن اسألك لماذا تمنحنى هذا الشرف ؟

74
00:05:47,054 --> 00:05:50,134
ناتج للقلق الحاصل من الاحداث الحالية

75
00:05:50,254 --> 00:05:53,014
مثل ؟ مشروع الحديقة أولاً

76
00:05:53,134 --> 00:05:56,254
أنا لا احكم على اعمالك هنا , فقط ابحث عن الوقائع

77
00:05:56,334 --> 00:06:01,530
فهمت , اذاً لنأمل بأن نبداء العمل الان
جيد

78
00:06:01,654 --> 00:06:05,134
ارغب بأن استقر في المكتب التنفيذي اذا لم تمانعي

79
00:06:05,214 --> 00:06:06,654
بالطبع

80
00:06:06,774 --> 00:06:09,134
و ارجوك اعلمني بما تحتاجه

81
00:06:09,159 --> 00:06:10,734
هناك بالواقع ما احتاجه

82
00:06:10,854 --> 00:06:13,094
اعتقد بأنه من الافضل بأن يتم

83
00:06:13,214 --> 00:06:14,814
تأجيل نقل السيد مات فليتشر

84
00:06:14,839 --> 00:06:17,774
لا اعتقد بأن الامر تحت تصرفنا

85
00:06:17,854 --> 00:06:20,214
اقد اهتممت بالأمر

86
00:06:20,294 --> 00:06:21,774
سأطلعك على الجديد

87
00:06:40,574 --> 00:06:43,774
امر النقل توقف

88
00:06:48,214 --> 00:06:49,854
مالذي قالته فيرغسون ؟

89
00:06:49,974 --> 00:06:53,414
لا يهم ما تقوله , افعالي هي ما تنفذ الان

90
00:06:53,494 --> 00:06:55,014
و مالذي سيكون عليه الوضع ؟

91
00:06:55,134 --> 00:06:57,574
أحتاج إلى ادلة لكل ما كنت تقوله لي

92
00:06:57,599 --> 00:06:59,174
تدين فيرغسون

93
00:06:59,294 --> 00:07:02,734
و أحتاج إلى شكوى رسمية
لا يوجد اسهل ذلك

94
00:07:02,854 --> 00:07:04,654
ليس فقط من السجينات وليس فقط منك

95
00:07:04,694 --> 00:07:06,934
احتاج على الاقل شكوى احدة من السجانين

96
00:07:07,054 --> 00:07:09,174
قد يكون الامر صعب , فهي ترهبهم

97
00:07:10,894 --> 00:07:14,574
اذا ساعدني بالتخلص من فيرغسون

98
00:07:14,694 --> 00:07:17,494
سأنصح اللجنة بأن تكون بديلها الدائم

99
00:07:17,614 --> 00:07:22,534
بدون اساءة ديريك , قد سمعتك تقول ذلك من قبل ولم يحصل

100
00:07:22,614 --> 00:07:24,854
لم اكن عضواً باللجنة بوقتها  , اليس كذلك ؟

101
00:07:40,934 --> 00:07:42,494
كنت اتحدث مع مالك المطعم

102
00:07:42,614 --> 00:07:46,134
و قد وافق على اجراء مقابلة عمل لك يوم الاثنين

103
00:07:46,254 --> 00:07:48,134
حقاً ؟

104
00:07:48,254 --> 00:07:50,214
مجرد مقابلة عمل

105
00:07:50,294 --> 00:07:52,054
بالتأكيد , ان الامر رائع

106
00:07:52,134 --> 00:07:54,934
لم اكن نادلة من قبل

107
00:07:55,054 --> 00:07:58,534
حسناً , لن تكوني في واجهة المطعم , ستكونين بالمطبخ

108
00:07:58,614 --> 00:08:01,814
اها , مثل غسل الصحون ؟

109
00:08:01,934 --> 00:08:05,054
لا باس , لا تقلقي
انه فقط مقابلة عمل

110
00:08:05,174 --> 00:08:07,694
فهمت

111
00:08:07,814 --> 00:08:10,494
ستستلمين هذه بعد ما تخرجين من هنا

112
00:08:10,614 --> 00:08:13,494
به بيانات رصيدك البنكي و بطاقتك و عقود

113
00:08:13,574 --> 00:08:16,334
the halfway house
حسناً

114
00:08:16,454 --> 00:08:19,894
الان , لا اريد ان اسبب التوتر لك , لكن من المهم ان تلتزمي

115
00:08:19,974 --> 00:08:21,854
بالفوانين , انهم متواجدون لمساعدتك

116
00:08:21,974 --> 00:08:25,094
الكثير من النساء رجعن للسجن بسبب

117
00:08:25,174 --> 00:08:27,174
اموراً سخيفة مثل عدم اهتمامهن بحظر التجول

118
00:08:27,294 --> 00:08:29,294
او وجود خليلها معها بغرفتها

119
00:08:29,374 --> 00:08:31,174
الاهي , لا يوجد اي داعي ان تقلقي بخصوص ذلك

120
00:08:31,254 --> 00:08:33,174
نأمل بأن نخرجك

121
00:08:33,294 --> 00:08:35,654
من هنا بأسرع وقتاً ممكن

122
00:08:35,774 --> 00:08:38,134
من الرائع انكي استطعتي ان تتواصلي

123
00:08:38,214 --> 00:08:40,054
مع ابنتك

124
00:08:40,174 --> 00:08:43,054
هل ستراك اليوم ؟
صحيح , بل سأقابلهم جميعاً اليوم

125
00:08:43,134 --> 00:08:44,854
هذا رائع

126
00:08:44,974 --> 00:08:47,254
سيكون لديكم الكثير للتحدثوا عنه
صحيح

127
00:08:51,814 --> 00:08:56,734
! فيرا
تفضلي , اجلسي

128
00:08:56,814 --> 00:08:58,774
ما حالك ؟

129
00:08:58,894 --> 00:09:00,534
جيده , شكراً لك , مشغولة

130
00:09:02,694 --> 00:09:04,974
حسناً , الامر كان صعباً عليك

131
00:09:05,094 --> 00:09:07,454
أسفة ؟
والدتك

132
00:09:07,574 --> 00:09:10,214
هذا لوحده امراً مؤلم و صعب , لكن مع حصول

133
00:09:10,294 --> 00:09:12,574
ما يجري حولك هنا.

134
00:09:12,654 --> 00:09:14,094
لم افهم مقصدك

135
00:09:14,174 --> 00:09:17,614
فيرا , انت بأمان بداخل هذه الجدران

136
00:09:17,734 --> 00:09:21,814
ما تقولينه سيكون سري بيني و بينك

137
00:09:21,894 --> 00:09:24,134
حسناً ؟

138
00:09:24,214 --> 00:09:27,094
... الان

139
00:09:27,214 --> 00:09:30,574
بالتأكيد سمعتي بأنه تمت ترقيتي كعضو للجنة
و الجميع متلهف

140
00:09:30,694 --> 00:09:34,494
لننهي المشاكل التي تحدث هنا , و خصوصاً

141
00:09:34,574 --> 00:09:37,094
الفشل الذريع لموضوع الحديقة

142
00:09:37,174 --> 00:09:42,130
حسناً , حسب ما أفهمه ان مشروح الحديقة تم هدمه بسبب
اكتشاف القائدة فيرغسون انه يتم تهريب المخدرات خلاله

143
00:09:42,254 --> 00:09:45,854
لا أظن ان اللجنة ترا الامور بتفائل كرؤيتك

144
00:09:49,214 --> 00:09:51,734
اذاً يجب ان تعرفي ذلك

145
00:09:55,414 --> 00:09:57,254
انهم الان يبحثون عن بديل

146
00:09:59,374 --> 00:10:01,774
و أعتقد أنه يجب أن يكون انت

147
00:10:01,854 --> 00:10:03,974
اذا تعاونتي

148
00:10:04,054 --> 00:10:05,694
تعاونت ؟

149
00:10:05,774 --> 00:10:10,730
أرغب منك بأن تكتبي إفادة رسمية
بالذي حقاً حدث بخصوص الحديقة

150
00:10:10,854 --> 00:10:16,094
ذكرت لك حسب علمي ما حدث

151
00:10:16,174 --> 00:10:18,614
فيرا , هيا

152
00:10:18,734 --> 00:10:22,534
انت لا تريديني تلطخين سجلك المهني بنفس ما سيلطخ به سجلها ؟

153
00:10:22,654 --> 00:10:25,974
التغييرات دائماً تكون صعبة في البداية

154
00:10:27,614 --> 00:10:30,574
أنا كنت هنا منذ مدة طويلة , و لم ارى السجن من قبل

155
00:10:30,654 --> 00:10:33,814
يدار بإحترافية كالأن

156
00:10:33,894 --> 00:10:35,694
يجب ان اخبرك بأنكي خيبتي ظني

157
00:10:40,574 --> 00:10:43,134
لأنني ظننت بأنني يمكن ان اعتمد عليك

158
00:11:03,494 --> 00:11:06,334
انتهينا , و سأتحدث معك الاسبوع المقبل

159
00:11:06,454 --> 00:11:09,254
و لديك رقمي و وتستطيعين ان تتصلي علي لأي شي و بأي وقت

160
00:11:09,374 --> 00:11:11,454
حسناً , شكراً لك شيئاً ريتشل
اراك لاحقاً

161
00:11:11,574 --> 00:11:14,374
بالتوفيق ليز

162
00:11:16,414 --> 00:11:18,214
انسة سانجر

163
00:11:18,294 --> 00:11:20,214
سيد تشانينغ

164
00:12:53,934 --> 00:12:57,134
هل أستطيع مساعدتك ؟
كنت ابحث عن نائبتي

165
00:12:57,254 --> 00:12:59,774
أخبرت بأنها هنا
فوتيها للتو

166
00:12:59,854 --> 00:13:01,414
من الواضح , شكراً

167
00:13:15,134 --> 00:13:17,160
مالذي قالوه ؟ 7 سنوات

168
00:13:17,174 --> 00:13:18,814
اللعنة
القضاة الملاعين

169
00:13:18,894 --> 00:13:21,374
حكموا علي 7 سنوات إضافية

170
00:13:21,494 --> 00:13:29,200
سأكون بعمر 43 عندما اخرج من هنا

171
00:13:29,294 --> 00:13:31,334
بوومز , انسة ميلز , اهتم بالوضع

172
00:13:31,414 --> 00:13:33,774
تعالي

173
00:13:39,734 --> 00:13:41,214
الواشية العاهرة

174
00:13:41,294 --> 00:13:42,734
اعلم ذلك

175
00:13:44,814 --> 00:13:46,574
سأقتلها

176
00:13:50,054 --> 00:13:53,094
سأفتلها , سأجعل ليز تدفع الثمن

177
00:14:00,974 --> 00:14:03,774
اوعديني ان تبتعدي عن المشاكل ؟

178
00:14:03,854 --> 00:14:07,894
و لا تحتكي مع فيرغسون , حسناً ؟

179
00:14:08,014 --> 00:14:11,094
و أنا اسفة على ما حصل لـ ماغي

180
00:14:11,174 --> 00:14:13,334
لقد كان طائراً لطيفاً

181
00:14:13,414 --> 00:14:14,683
هيا ايتها السيدات

182
00:14:31,854 --> 00:14:34,134
احضنيني

183
00:14:34,254 --> 00:14:39,014
كل شيئ سيكون بخير  عزيزتي
كل شيئ سيكون بخير

184
00:14:39,094 --> 00:14:45,494
ستكونين بخير

185
00:14:45,854 --> 00:14:48,414
ستكونين بخير

186
00:14:48,494 --> 00:14:50,654
حسناً ؟ و سأزوركي

187
00:14:50,774 --> 00:14:52,494
حسناً
حسناً ؟

188
00:14:52,574 --> 00:14:55,134
توقفي عن البكاء

189
00:14:55,254 --> 00:14:59,854
أحبك
وداعاً ليز

190
00:14:59,974 --> 00:15:03,214
الاهي , ستجعلونني ابكي

191
00:15:03,374 --> 00:15:05,694
انه جميل اليس كذلك؟

192
00:15:05,894 --> 00:15:09,854
شكراً يا بنات
لا تفعلوا شيئاً أنا لن افعله , حسناً ؟

193
00:15:29,614 --> 00:15:31,214
ليز

194
00:15:31,334 --> 00:15:33,494
اوهـ , جيس
اراكي يا عزيزتي

195
00:15:33,614 --> 00:15:35,934
سأشتاق إليك
ستكونين بخير , ستكونين بخير

196
00:15:36,014 --> 00:15:38,534
واعاً ايتها الفتيات

197
00:15:40,694 --> 00:15:42,694
لا تجعلينني ابكي

198
00:15:49,254 --> 00:15:53,814
هيه , لا أدري اذا كان يهمك الامر لكن

199
00:15:53,934 --> 00:15:58,694
لم تكن جاكس من قتلت ميغ , بل فرانكي

200
00:15:58,814 --> 00:16:02,614
ماذا ؟
احبك

201
00:16:16,854 --> 00:16:18,774
شككراً لك ويل

202
00:16:18,854 --> 00:16:20,774
أهتم بالفتيات

203
00:16:20,894 --> 00:16:22,654
اعتني بأمرك ليز

204
00:17:23,725 --> 00:17:27,085
هيه

205
00:17:27,166 --> 00:17:28,726
ما بك ؟

206
00:17:28,806 --> 00:17:31,926
احتاج إلى اسلاك شائكة لأبقيك بعيدة

207
00:17:32,045 --> 00:17:34,685
انتبهوا لمصطلحاتكم و أنتم بالمكتبه

208
00:17:38,005 --> 00:17:40,405
وارنير

209
00:17:40,485 --> 00:17:42,685
مالذي تفعلينه هنا ؟

210
00:17:42,719 --> 00:17:44,999
لا شيء , سيد فليتشر

211
00:17:49,439 --> 00:17:52,679
انه نظيف

212
00:17:54,400 --> 00:17:57,519
يجب ان تواجهي الصعاب جيس

213
00:17:57,639 --> 00:18:00,119
لا يجب ان تسمحي لها ان تتغلب عليك

214
00:18:00,199 --> 00:18:01,679
حسناً ؟

215
00:18:03,359 --> 00:18:07,079
هيا , حان الوقت لترجعي لحياتك

216
00:19:04,399 --> 00:19:08,239
ممنوع المخدرات و الشراب و ممنوع الاعذار

217
00:19:08,359 --> 00:19:11,599
اي كحول اجدها بغرفتك ستكونين خرقتي اطلاق سراحك المشروط

218
00:19:11,719 --> 00:19:16,399
و لا تطبخي بغرفتك ولا يكون صوت الموسيقى عالي
و لا يسمح بالزائرين

219
00:19:16,519 --> 00:19:22,439
حظر التجول يبداء الساعة 10 مساءاً
ليست 10.15 او 10.05

220
00:19:22,559 --> 00:19:25,399
اذا تأخرتي ستجدي الباب الامامي مغلق

221
00:19:25,519 --> 00:19:28,559
و اذا لم ترجعي قبل بداية حظر التجول
فأنت خرقتي اطلاق سراحك المشروط

222
00:19:33,119 --> 00:19:36,519
ابقي بابك مغلق طوال اليوم
و خصوصاً اذا كنتي بداخل الغرفة

223
00:19:36,599 --> 00:19:38,079
أي سوأل ؟

224
00:19:38,159 --> 00:19:39,959
لا , شكراً

225
00:20:04,999 --> 00:20:06,519
اتسائل مالذي تفعله الان ؟

226
00:20:06,599 --> 00:20:08,359
هل تستطيعي أن

227
00:20:08,439 --> 00:20:10,919
تتخيلي يومك الاول كيف سيبدوا ؟

228
00:20:10,999 --> 00:20:13,479
اوه, سأحصل على شريحة ستيك كبيرة

229
00:20:13,599 --> 00:20:15,439
و بعض الفجل

230
00:20:15,559 --> 00:20:18,079
ماذا ؟
اعلم انه غريب لكن

231
00:20:18,199 --> 00:20:20,759
كنت ارغب به طوال اليوم
( ! توحمت على فجل )

232
00:20:20,784 --> 00:20:24,399
اول شيء سأفعله هو سأستحم و سأتنقع لأيام

233
00:20:24,519 --> 00:20:26,399
لأغسل نفسي و شعري من هذا المكان القذر

234
00:20:26,424 --> 00:20:31,119
سيكون رائعاً ألا ارى شيئاً استخدمه متصل بالجدار

235
00:20:31,239 --> 00:20:33,639
و أن افتح النافذة و اتنفس الهواء العليل

236
00:20:33,719 --> 00:20:35,679
هذا سيكون رائعاً

237
00:20:35,759 --> 00:20:38,679
تساهلوا معي رجاءاً

238
00:20:51,759 --> 00:20:53,799
سيفعلها
من ؟

239
00:20:53,919 --> 00:20:56,599
عمي نورمان سيجعل ليز تدفع الثمن

240
00:20:56,719 --> 00:20:59,999
أملي لي معروفاً , فأنا يجب أن اعرف اين سكنها

241
00:21:00,119 --> 00:21:01,919
هل تمانعون بالذهاب ؟
بالتاكيد

242
00:21:03,839 --> 00:21:07,039
بوومز
..لا , لا

243
00:21:07,119 --> 00:21:08,599
لا توقفيني , حسناً ؟

244
00:21:08,719 --> 00:21:11,239
لن اوقفك , فقط أخبرك انه يجب ان تحذري من الهواتف

245
00:21:11,319 --> 00:21:13,479
لا تتحدثي براحه بها
ماذا ؟

246
00:21:13,559 --> 00:21:15,519
تحدثي برموز فقط

247
00:21:15,599 --> 00:21:17,119
أنا لست غبية

248
00:21:17,239 --> 00:21:19,079
... أنا لم
دويل

249
00:21:28,759 --> 00:21:30,479
اهتمامي منصب على

250
00:21:30,599 --> 00:21:34,719
اذا كنتي تعرضتي لمستوى خطر غير مقبول

251
00:21:34,799 --> 00:21:36,479
يعارض المسستوى المقبول للخطر ؟

252
00:21:38,079 --> 00:21:40,039
نوعاً ما , نعم

253
00:21:41,679 --> 00:21:43,919
كنت على وشك ان تغتصبي خلال فترة عمل فيرغسون

254
00:21:43,920 --> 00:21:46,359
اذاً انت كنت متلهف لمعرفة اذا كنت بخير ؟

255
00:21:46,479 --> 00:21:48,759
احاول ان اتأكد بأن لا يحصل هذا مرة اخرى

256
00:21:48,879 --> 00:21:51,319
بمساعدتك
بمساعدتي ؟

257
00:21:51,439 --> 00:21:55,910
صادرت و قرأت بريدي الشخصي  و ترغب مني الان بمساعدتي ؟

258
00:21:55,999 --> 00:21:58,039
هذا كان امراً اخر

259
00:21:58,159 --> 00:21:59,999
هنا , كل شيئاً متعلق بعضه ببعض

260
00:22:00,119 --> 00:22:02,039
الا ترغبي بتغيير في الإدارة ؟

261
00:22:05,599 --> 00:22:10,279
اخبرني , هل اثارك
ماذا ؟

262
00:22:10,359 --> 00:22:12,119
رسائلي لإريكا

263
00:22:12,199 --> 00:22:14,279
هل اثارتك ؟

264
00:22:14,399 --> 00:22:22,679
هل تخيلتنا مع بعضنا ؟ مالذي كنت افعله معها
و الذي تفعله معي

265
00:22:25,839 --> 00:22:29,119
هل كنت بمخيلتك ايضاً ولا فقط انتما ؟

266
00:22:35,359 --> 00:22:37,119
ممكن نحن الثلاثه

267
00:22:40,879 --> 00:22:46,079
اللعنة عليك
اذا كتبتي افادة رسمية بخصوص

268
00:22:46,199 --> 00:22:49,239
ما حدث في الحديقة , قد استطيع ان اساعدك

269
00:22:49,319 --> 00:22:50,959
بخصوص تهمة الاعتداء

270
00:22:51,079 --> 00:22:53,439
قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك

271
00:22:53,439 --> 00:22:54,360
حسناً
قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك

272
00:22:54,360 --> 00:22:55,559
حسناً

273
00:22:55,679 --> 00:22:57,759
أستطيع بأن امنحك توصية براقة بخصوصك

274
00:22:57,879 --> 00:23:04,350
لا يوجد افضل من ان يكتبها لك المدير العام الأقليمي للإصلاحيات

275
00:23:07,199 --> 00:23:09,599
مالذي فعلته فيرغسون لك ؟

276
00:23:09,679 --> 00:23:12,799
فقط اريد ان ادير سجناً أمن

277
00:23:12,919 --> 00:23:19,270
حسناً , فلن ترى مني شيئاً إلى ان تكتب هذه التوصية

278
00:23:19,399 --> 00:23:22,590
استطيع أن اخبرك بأكثر عن فيرغسون غير الذي حدث في الحديقة
ابداء بالكتابة

279
00:23:22,599 --> 00:23:25,639
ابداء بالكتابة

280
00:23:36,079 --> 00:23:38,559
بوومز تلاحق ليز
ستقتلها

281
00:23:38,639 --> 00:23:40,999
كيف ؟

282
00:23:41,079 --> 00:23:42,639
عم بوومير

283
00:23:42,719 --> 00:23:45,839
أتعلم متى ؟

284
00:23:45,959 --> 00:23:49,479
لا تعلم مكان مسكن ليز

285
00:23:49,599 --> 00:23:51,839
بمجرد حصولها على العنوان فستقتلها

286
00:23:51,919 --> 00:23:53,759
اخبرني اذا حصلت عليه

287
00:24:07,319 --> 00:24:11,439
سأخذهم

288
00:24:11,519 --> 00:24:13,839
أنا ليز

289
00:24:13,919 --> 00:24:16,879
أعلم ذلك , أنا كاي

290
00:24:16,959 --> 00:24:19,999
اهلاً كاي

291
00:24:20,079 --> 00:24:22,759
و هذه لصوفي و ارتي

292
00:24:22,879 --> 00:24:28,359
ارغب بأن يحصلوا على هذه الرسائل

293
00:24:31,359 --> 00:24:34,599
الأمر سيكون مستنكر عليهما
فأنت لم تكتب لهم قط قبل ذلك

294
00:24:34,679 --> 00:24:36,159
و الان كتبتي

295
00:24:36,239 --> 00:24:39,759
حسناً , أنا .... أنا خرجت الان

296
00:24:42,359 --> 00:24:46,359
فقط ... سيكون الأمر محيراً لهما

297
00:24:48,119 --> 00:24:49,919
قد يكون كذلك

298
00:24:52,319 --> 00:24:55,199
قد لا يسمح وضعي بأن اخبرك ما يصلح او مالا يصلح

299
00:24:55,319 --> 00:25:01,439
لكن عتدما فعلتي ما فعلتيه

300
00:25:01,559 --> 00:25:04,519
و ثم اختفيتي من حياتهم

301
00:25:04,599 --> 00:25:07,519
الاطفال كانوا محطمين

302
00:25:07,639 --> 00:25:09,359
استغرقوا وقتاً طويلاً ليتجاوزا الامر

303
00:25:09,479 --> 00:25:13,759
أنا فقط لا اريد ان ايتأذوا مرة اخرى

304
00:25:13,839 --> 00:25:17,039
فهمت

305
00:25:17,319 --> 00:25:20,199
اعطيني اياه , سأحرص على استلامهم

306
00:25:20,279 --> 00:25:22,559
لا , لا باس

307
00:25:40,279 --> 00:25:41,719
فليرفع السماعة شخصاً ما

308
00:25:41,799 --> 00:25:44,119
انها لا تجيب

309
00:25:44,199 --> 00:25:45,639
حاولي مرة اخرى

310
00:25:47,439 --> 00:25:49,439
حسناً ايتها السيدات
انتهى وقت الهاتف

311
00:25:49,559 --> 00:25:50,999
اللعنة
يجب ان نجري هذا الاتصال

312
00:25:51,119 --> 00:25:53,079
لا
دقيقتان

313
00:25:53,199 --> 00:25:54,959
لا , هيا , فلنذهب
تعلمين القوانين

314
00:26:01,079 --> 00:26:02,959
لم استطيع الحصول على عنوان ليز

315
00:26:03,079 --> 00:26:06,519
بسبب ان العاهرة سانجر لم تعطيني العنوان

316
00:26:06,639 --> 00:26:10,399
الاهي , بوومز
أسألتي الضابط المسؤول عن الاطلاق المشروط ؟

317
00:26:10,519 --> 00:26:12,599
هذه ليست بأسلوب بأن لا يعلم احد بخصوصه

318
00:26:12,719 --> 00:26:14,279
أنا لم اخبرها بسبب رغبتي بالعنوان

319
00:26:14,359 --> 00:26:16,519
و أشتطعتي ان لا تجعليهم يشكوا بك

320
00:26:16,639 --> 00:26:20,159
هذا بالتحديد ما كنت اخبرك به , الا تتركي اثراً يقودهم إليك

321
00:26:20,239 --> 00:26:21,959
حسناً حسناً

322
00:26:22,039 --> 00:26:23,919
أنا , أنا , أنا غاضبه

323
00:26:24,039 --> 00:26:26,439
اعلم بذلك , لكنك لا تريدين ان
تقضي وقتاً اضافياً هنا بسبب هذا الامر

324
00:26:26,464 --> 00:26:28,919
قد يترتب عليك ان تنسي الامر حالياً

325
00:26:29,079 --> 00:26:31,479
...مستحيل ! كنت اخبرك بأنك لم تكوني

326
00:26:31,504 --> 00:26:37,304
لا , أنا من اضافوا على حكمي 7 سنوات , و هي ليست حتى مخدراتي

327
00:26:44,919 --> 00:26:49,639
سوف .. سوف اقتلها

328
00:26:49,879 --> 00:26:53,559
لكن , اممم , لكن احتاج لمساعدتك

329
00:27:17,919 --> 00:27:19,519
اصمتي

330
00:27:19,599 --> 00:27:23,159
اصمتي ! اصمتي عليك اللعنة

331
00:27:29,921 --> 00:27:31,881
أهذا كل شيء ؟

332
00:27:31,961 --> 00:27:33,481
نعم

333
00:27:33,561 --> 00:27:35,041
من الافضل ان تكون المرة القادمة أكثر

334
00:27:40,761 --> 00:27:42,201
الاهي

335
00:27:53,921 --> 00:27:58,521
Fuck you. Fuck you.
Fuck you.

336
00:28:13,421 --> 00:28:15,621
جميلة وينتوورث هنا

337
00:28:15,701 --> 00:28:18,021
ناقص المارتيني فقط

338
00:28:20,382 --> 00:28:22,702
بوومز
هلا

339
00:28:22,782 --> 00:28:24,222
ما هذا ؟

340
00:28:26,198 --> 00:28:28,518
اوه , احصلتي عليه ؟

341
00:28:28,547 --> 00:28:29,667
نعم , فقط احذري

342
00:28:29,692 --> 00:28:31,619
رائع
احذري

343
00:28:31,738 --> 00:28:33,538
اكيد
بوومير

344
00:28:33,658 --> 00:28:36,258
هلا
اسف للسبع سنوات هذه

345
00:28:40,889 --> 00:28:45,049
ايتها القائدة , هل طلبتي رؤيتي ؟
انسة سانجر , تفضلي

346
00:28:46,648 --> 00:28:48,088
اغلقي الباب

347
00:28:51,849 --> 00:28:53,569
و تفضلي بالجلوس رجاءاً

348
00:28:57,209 --> 00:29:00,129
الان , أنا لا أريد ان اتناقش بخصوص
علاقتك الشخصية مع

349
00:29:00,249 --> 00:29:02,969
السيد تشانينغ , و هذا خاصاً بك

350
00:29:03,089 --> 00:29:06,249
لكن كقائدة لهذا السجن , فأنا اريد أن أعلم لماذا

351
00:29:06,369 --> 00:29:08,009
تشاركينه بملفات المطلق سراحهم المشروط

352
00:29:08,049 --> 00:29:11,009
أنا اسفه ؟
هل أخطأت ؟

353
00:29:12,729 --> 00:29:15,449
... لا , لكن الأمر ليس كما يبدوا

354
00:29:15,529 --> 00:29:18,129
يبدوا كماذا ؟

355
00:29:18,249 --> 00:29:20,689
حسناً , السيد تشانينغ يعمل معي لمساعدة من اطلق سراحه

356
00:29:20,809 --> 00:29:26,009
فه يستخدم علاقاته من اجل تنظيم مقابلات عمل لهن

357
00:29:26,089 --> 00:29:28,129
فه يقدم توصياته من اجلهن لـ للمساكن

358
00:29:28,249 --> 00:29:33,809
المدير العام الاقليمي للإصلاحيات
يقدم توصياته من اجل المطلق سراحهم المشروط ؟

359
00:29:33,929 --> 00:29:38,009
لا , ليس الجميع , بل من يحتاج للمساعدة أكثر

360
00:29:38,089 --> 00:29:39,729
كالذي بدون عوائل أو

361
00:29:39,849 --> 00:29:42,089
من يدعمهم في الخارج  , فيتم وضعهم في المساكن

362
00:29:42,209 --> 00:29:45,329
دعمه كان رائع للبنات

363
00:29:45,449 --> 00:29:48,969
حسناً , أنا لم أكن على علم في لمدى روحه المعطاهـ 

364
00:29:49,049 --> 00:29:52,249
شكراً لتوضيحك الأمر 

365
00:29:52,369 --> 00:29:56,329
أهذا كل شيء ؟
شكراً

366
00:30:13,089 --> 00:30:15,049
بوومرز حصلت على عنوان ليز

367
00:30:16,689 --> 00:30:19,569
اللعنة
أتحاولتي تحذيرها ؟

368
00:30:19,649 --> 00:30:22,129
لا , لم ترد على الهاتف 

369
00:30:22,249 --> 00:30:26,249
يجب علينا ان نمنع بوومر من ان تتصل , أين هي الان ؟

370
00:30:33,649 --> 00:30:39,609
!!ما هذا 
هيه ؟

371
00:30:40,289 --> 00:30:43,409
شخصاً ما 

372
00:30:46,009 --> 00:30:49,969
شكراً لك , لا , لا يحتاج للرسالة

373
00:30:56,889 --> 00:31:00,769
هذه اخر ملفات الاطلاق المشروط التي تعاملت معه رايتشل سانجر

374
00:31:02,369 --> 00:31:04,289
هل بالأمكان أن أسألك مالذي يقلقك ؟

375
00:31:04,409 --> 00:31:06,569
أتشكين بمساعدة تشانينع ؟

376
00:31:06,594 --> 00:31:09,529
فقط اغلقي الباب

377
00:31:09,649 --> 00:31:13,089
اخبريني مالذي ترينه بالنماذج ؟

378
00:31:14,969 --> 00:31:16,809
أترين أي نمط ؟

379
00:31:16,889 --> 00:31:18,849
جميعهم خرقوا اطلاق سراحهم المشروط

380
00:31:18,969 --> 00:31:22,649
70% من المطلق سراحهم المشروط يرجعون 
فقط أمعني النظر

381
00:31:22,769 --> 00:31:27,729
Standstead جميعهم تم اسكانهم في مساكن 

382
00:31:27,849 --> 00:31:32,129
تعالي هنا , امعني النظر و اخبريني مالذي ترينه 

383
00:31:32,249 --> 00:31:34,529
أنظري إلى الصور , أتلاحظين شيئاً ما ؟

384
00:31:37,209 --> 00:31:39,409
جميعهن جذابات

385
00:31:39,609 --> 00:31:42,369
و صغار 
اذاً ؟

386
00:31:43,249 --> 00:31:47,289
وهن بدون عوائل  Standstead تم اسكان هؤلاء الخمسة في مساكن 

387
00:31:47,649 --> 00:31:49,689
ولا من يسأل عنهن , و جميعهن اختفن

388
00:31:49,809 --> 00:31:52,089
خلال اسبوع بدون ان يسجلن عنوانهن الجديد

389
00:31:52,289 --> 00:31:55,049
أنهن مفقودات رسمياً

390
00:32:07,929 --> 00:32:12,249
اهلاً ؟ نعم , أنا بطريق و سأصل خلال 20 دقيقة

391
00:32:12,849 --> 00:32:16,569
نعم , لا أعلم 
 قد يتأخر الامر

392
00:32:16,689 --> 00:32:19,249
وداعاً 
الا تبدين رائعة

393
00:32:19,369 --> 00:32:21,049
أتظنين ؟
تبدين جميلة عزيزتي

394
00:32:21,129 --> 00:32:22,689
يجب أن اذهب , القطار سيصل خلال 

395
00:32:22,809 --> 00:32:24,689
دقيقة 20
هل تعتقدين بأنك ستتأخرين

396
00:32:24,714 --> 00:32:27,554
أو ؟
لا لا لا , يجب ان اذهب , وداعاً

397
00:32:49,769 --> 00:32:54,089
أهناك احد بالخارج ؟

398
00:32:58,889 --> 00:33:02,129
أنا بالثلاجة 

399
00:33:05,569 --> 00:33:09,289
من الذي اغلق علي ؟

400
00:33:09,369 --> 00:33:11,529
لا أعلم

401
00:33:11,649 --> 00:33:13,689
الاهي 
الامر ليس مضحك

402
00:33:13,769 --> 00:33:15,689
حلماتي اصبحن متجمدات من البرد

403
00:33:15,769 --> 00:33:17,569
مالذي حصل ؟

404
00:33:17,689 --> 00:33:20,249
لا أعلم , ما الوقت الان ؟ لا أعلم

405
00:33:20,369 --> 00:33:24,249
هل الهاتف لا زال مسموح ؟ اللعنة , يجب ان اذهب

406
00:33:39,569 --> 00:33:42,729
اهلاً بوومز , هل استطيع ان اسبقك على الهاتف ؟ لااا

407
00:33:42,849 --> 00:33:45,409
بالله عليك , انه اتصال مهم 
اغربي عني

408
00:33:45,489 --> 00:33:48,209
اسرعي

409
00:33:50,649 --> 00:33:51,809
أتعلمين , بوومر ؟

410
00:33:52,169 --> 00:33:55,369
لم انسى ما فعلتيه بي

411
00:33:55,449 --> 00:33:57,889
من الافضل ان تنسينه

412
00:33:58,009 --> 00:34:00,529
هيه , انتبهي
بل انتي من ينتبه

413
00:34:00,609 --> 00:34:02,529
أتعلمين

414
00:34:02,649 --> 00:34:06,129
سأنهي امركن أنت و و قوادك العاهره فرانكي

415
00:34:06,209 --> 00:34:08,289
انتهى امركن

416
00:34:08,369 --> 00:34:11,729
اياً كان

417
00:34:11,809 --> 00:34:15,169
هيه , من ستهاتفين يا بوومر ؟

418
00:34:15,249 --> 00:34:18,449
داز ؟ انه داز

419
00:34:18,529 --> 00:34:20,329
من يجامع اختك , صحيح؟

420
00:34:21,969 --> 00:34:26,329
لكن الامر واضح لأنها دائماً الاجمل بينكم 

421
00:34:26,449 --> 00:34:30,649
عاهره
تعالي

422
00:34:33,489 --> 00:34:35,329
أنت بخير او ترغبين مني ان اساعدك ؟

423
00:34:37,529 --> 00:34:40,249
جينكينز 
اتركني

424
00:34:40,409 --> 00:34:43,769
يكفي , لنذهب

425
00:34:44,529 --> 00:34:47,609
ستكونين بالإنفرادي 
هي من بدأت الأمر

426
00:34:47,729 --> 00:34:49,809
لم افعل شيئاً, فهي من خرجت من طورها

427
00:34:49,834 --> 00:34:51,529
انتهى امرك

428
00:34:51,609 --> 00:34:53,649
عندما أخرج ستموتين

429
00:34:53,729 --> 00:34:57,609
اسمعتيني ؟ ميته

430
00:34:58,049 --> 00:34:59,689
ميته

431
00:35:26,529 --> 00:35:30,169
اتستطيع احضار 4 مشروبات لنا ؟

432
00:35:30,289 --> 00:35:33,369
اربعة 
هؤلاء الفتيات عطيشات

433
00:35:35,249 --> 00:35:36,889
برايس من سيدفع المشروبات لنا ؟

434
00:35:36,969 --> 00:35:38,689
فودكا مع التوت

435
00:35:41,689 --> 00:35:46,369
تفضلي , ريب اي و مطهوا جيداً
الاهي , شكراً لك

436
00:36:02,889 --> 00:36:06,169
احتفضي بالباقي

437
00:36:19,329 --> 00:36:25,529
سيد فليتشر 
جيس

438
00:36:27,569 --> 00:36:30,329
فقط اريد ان اقول لك شكراً

439
00:36:30,449 --> 00:36:32,609
لأهتمامك بي عندما كنت متضايقه

440
00:36:34,009 --> 00:36:37,129
و أريد أن ارجع لك منديلك

441
00:36:48,729 --> 00:36:51,609
تصبحين على خير جيسس
تصبح على خير سيد فليتشر 

442
00:37:04,129 --> 00:37:06,569
صوفي , لاااا

443
00:37:10,129 --> 00:37:12,289
انها عاهرة

444
00:37:14,249 --> 00:37:16,609
برايس مثير

445
00:37:16,729 --> 00:37:19,049
تقريباً , اتذهبين معه ؟

446
00:37:19,129 --> 00:37:21,169
لا أعلم

447
00:37:21,289 --> 00:37:23,609
اذا استمريتي بالشراب هكذا 

448
00:37:23,689 --> 00:37:25,409
ستتقيئين عليه

449
00:37:25,529 --> 00:37:27,889
اصمتي
انا جاده يا صوف

450
00:37:28,009 --> 00:37:30,649
لا تستطيعين ان تتحملي الشراب
فقط يجعل الامر اسهل

451
00:37:30,769 --> 00:37:32,809
كما تعلمين
ماذا ؟

452
00:37:32,889 --> 00:37:35,289
لأتحدث معهم

453
00:37:35,369 --> 00:37:38,449
أنت غبية 

454
00:37:42,209 --> 00:37:45,089
انظروا ما لدي

455
00:37:54,449 --> 00:37:57,089
صوفي , سنذهب للتنزه

456
00:37:57,329 --> 00:38:00,209
اتصلي بي , حسناً ؟

457
00:38:26,609 --> 00:38:29,409
ارجوك توقف , ابتعد

458
00:38:33,809 --> 00:38:36,409
هيه , ابتعد عنها 
اللعنة

459
00:38:36,489 --> 00:38:39,329
ابن الحرام 
تعالي عزيزتي

460
00:38:39,409 --> 00:38:42,849
تعالي , لا بأس حبيبتي

461
00:38:42,969 --> 00:38:44,529
من أنت ؟
لا يهم من أنا

462
00:38:44,554 --> 00:38:47,129
ايتها العاهرة العجوز

463
00:38:47,249 --> 00:38:50,569
أنت بخير عزيزتي , أنت بخير

464
00:38:50,649 --> 00:38:52,209
اركبي عزيزتي 

465
00:38:52,289 --> 00:38:54,929
الشارع الرابع عشر ايرنغتون منطقة ويليامز

466
00:38:55,009 --> 00:38:57,209
هل 50 كافية ؟

467
00:38:57,329 --> 00:38:59,809
لا ؟ هذه 50 اخرى لمساعدتك , حسناً ؟

468
00:38:59,969 --> 00:39:03,009
حسناً , شكراً 
لندخلك

469
00:39:04,089 --> 00:39:06,489
انتبهي لرأسك

470
00:39:06,569 --> 00:39:09,889
تماماً , فتاة جيداً 

471
00:39:16,809 --> 00:39:19,649
أمي ؟

472
00:39:20,369 --> 00:39:22,129
صوف

473
00:39:22,249 --> 00:39:24,449
أمي ؟

474
00:39:49,888 --> 00:39:53,688
أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً

475
00:40:10,866 --> 00:40:16,066
أين كنتي ؟
لقد خرقتي حظر التجول

476
00:40:16,146 --> 00:40:20,026
و هذا سيكلفك

477
00:40:22,786 --> 00:40:28,866
اذا اقتربت مني مرة اخرى أو من أي احد أخر 
سأقطع قضيبك

478
00:40:29,665 --> 00:40:40,490
أفهمتني ؟ هيه ؟ 
و أستحم بحق الأله

479
00:41:03,266 --> 00:41:06,226
عرفت اين اختفن هؤلاء الفتيات 

480
00:41:06,319 --> 00:41:09,559
و أعتقد أن لجنة الاطلاق المشروط لن تكون سعيده بذلك

481
00:41:29,079 --> 00:41:31,199
ربما يجب ان نبدل مكاتبنا 

482
00:41:31,319 --> 00:41:34,759
اذا كنتي ترغبين بهذا المكتب 
اعتذر على تسللي هكذا

483
00:41:34,839 --> 00:41:36,799
لن أخذ الكثير من وقتك

484
00:41:39,759 --> 00:41:42,999
مالجديد في تحقيقاتك ؟
اني نجاح يذكر ؟

485
00:41:43,119 --> 00:41:45,319
لأكون صريح , فأنا منصدم من الذي اكتشفته

486
00:41:45,344 --> 00:41:46,799
حقاً ؟ 

487
00:41:46,919 --> 00:41:53,999
محاولة اغتصاب و جريمة اعتداء و تهريب المخدرات و حمل

488
00:41:54,079 --> 00:41:57,359
و جميعها حدثت امامك

489
00:41:57,479 --> 00:42:00,999
و لدي افاداة شهود يذكرون هذه السلسلة من الأخفاقات

490
00:42:05,119 --> 00:42:11,839
أنا اسف جوان لكن الأمر لا يبدوا جيداً 
هناك ؟

491
00:42:11,919 --> 00:42:14,799
ماذا ؟

492
00:42:14,919 --> 00:42:19,719
أنا اسفة , ظننت أنك تبقي ملفات المطلق سراحهم المشروط فيه 

493
00:42:21,119 --> 00:42:24,439
Standstead Halfway ماذا ؟ الفتيات الصغار في مساكن

494
00:42:26,639 --> 00:42:28,679
و الذي تعنينه هو ؟

495
00:42:30,959 --> 00:42:34,479
أعني أنك كنت تجند 

496
00:42:34,559 --> 00:42:37,159
السجينات السابقات ليعملن في الدعارة

497
00:42:37,279 --> 00:42:41,359
فقط المريض من سيفكر هكذا
أوافقك

498
00:42:41,360 --> 00:42:43,879
استهداف النساء الضعيفات عندما يتم اطلاق سراحهم من السجن

499
00:42:43,999 --> 00:42:45,919
..وتجبرهن بالأكراه على ممارسة الدعارة , انه فعلاً مريض

500
00:42:45,999 --> 00:42:47,839
ليس لديك اثبات

501
00:42:47,959 --> 00:42:50,799
و اذا كررتي اتهاماتك الباطلة هذه سأجعلك تدفعين الثمن

502
00:42:50,919 --> 00:42:53,279
انت الشريك الرئيسي في احد محلات الدعارة  ,اليس كذلك ؟

503
00:42:53,399 --> 00:42:55,959
للترفية JR و اسم الشركة

504
00:42:56,079 --> 00:42:59,159
و هناك وجدنا عدة من المطلق سراهم المشرط يعملن

505
00:43:00,839 --> 00:43:04,359
و أنت مسجل في هذه الشركة كمدير 

506
00:43:10,519 --> 00:43:13,119
مالذي ترغبين به عليك اللعنة ؟

507
00:43:15,599 --> 00:43:17,879
أمممم

508
00:43:21,479 --> 00:43:23,519
...ماذا , اترغبين بـ 

509
00:43:24,159 --> 00:43:27,239
ماذا , اترغبين بـ إستقالتي ؟

510
00:43:28,599 --> 00:43:30,599
ترغبين بمنصبي في اللجنة 

511
00:43:30,719 --> 00:43:35,519
اهذا ما تريدينه ؟
لا

512
00:43:37,159 --> 00:43:41,519
لا ؟
لا , اظن من الافضل 

513
00:43:41,599 --> 00:43:44,159
و الأكثر انتاجية بأن يكون لدي أذن

514
00:43:44,279 --> 00:43:46,799
متعاطفه في اللجنة . الأتوافق على ذلك ؟

515
00:44:02,639 --> 00:44:05,239
هيه ديريك ! إلى أين تذهب ؟
ظننت أن لدينا اجتماع 

516
00:44:05,264 --> 00:44:07,399
يجب ان اذهب لمكانً ما 
حسناً , مالذي حدث ؟

517
00:44:07,519 --> 00:44:09,319
يجب علينا ان نأجل الأمور لفترة

518
00:44:09,439 --> 00:44:12,079
مالذي تعنيه ؟ ما الأمور التي تعنيها ؟
جميعها

519
00:44:12,159 --> 00:44:14,519
لفترة مؤقتة

520
00:44:14,639 --> 00:44:16,839
لماذا ؟
اللجنة تريد ان تنتظر

521
00:44:16,919 --> 00:44:18,359
إلى متى ؟ الخطة كانت أن نجعل

522
00:44:18,479 --> 00:44:21,199
فيرغسون تذهب على الاسبوع المقبل 
لا , لا أعلم , قد تتأجل لعدة شهور

523
00:44:21,224 --> 00:44:23,784
حسناً ؟ 
و ماذا عن نقلي اذاً ؟

524
00:44:25,239 --> 00:44:27,559
استطاعت ان تجبرك , اليس كذلك ؟
استطاعت ان تجبرك بحق اللعنة

525
00:44:27,639 --> 00:44:30,879
بحقك يا فليتش

526
00:44:30,959 --> 00:44:32,399
كن رجلاً 

527
00:44:32,519 --> 00:44:35,599
يجب أن تكون سعيداً بتركك لهذا المكان 

528
00:44:40,559 --> 00:44:42,159
اللعنة

529
00:45:22,201 --> 00:45:30,000
تـرجـمـة : تـركـي 

