1
00:00:04,480 --> 00:00:07,120
في بقعة نائية من الأرض

2
00:00:07,120 --> 00:00:10,560
تقبع برّية جنوب أمريكيّة

3
00:00:16,540 --> 00:00:22,960
هذه المناظر الطبيعيّة الطرفيّة
موطن حيوانات غريبة مدهشة

4
00:00:27,220 --> 00:00:30,280
..من قمم جبال (الأنديز) الوعرة

5
00:00:32,720 --> 00:00:36,560
و عبر السُهب الصحراويّة المحرقة

6
00:00:37,740 --> 00:00:42,440
إلى سواحل تضربها بعض
من أعنف البحار على وجه الأرض

7
00:00:45,120 --> 00:00:48,520
العيش هنا يتطلّب شجاعة و عزيمة

8
00:00:51,100 --> 00:00:54,320
هناك فرص رائعة للبعض

9
00:00:57,720 --> 00:01:01,560
و للبعض الآخر هي معركة للبقاء حيّاً

10
00:01:06,940 --> 00:01:16,000
الروح الرياديّة توحّدهم جميعاً
"مأسورين بسحر منطقة "باتاغونيا

11
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
<font color=#EAEA00>"باتاغونيا"
جنّة الأرض الخفيّة</font>

12
00:01:23,260 --> 00:01:25,600
باتاغونيا" أرضُ متضادَّين"

13
00:01:28,060 --> 00:01:30,500
غربها أعجوبة خضراء

14
00:01:32,800 --> 00:01:35,480
لكن شرقها مختلف تمامًا

15
00:01:41,480 --> 00:01:43,760
عالمٌ اكتسحته الرياح

16
00:01:45,120 --> 00:01:47,560
ثم جفّفته الشمس

17
00:01:51,380 --> 00:01:55,960
هذه رحلة رياح تهبّ من جبال
الأنديز" إلى ساحل المحيط الأطلسي"

18
00:01:58,840 --> 00:02:01,880
عابرة بصحراء "باتاغونيا" القاسية

19
00:02:01,880 --> 00:02:07,760
حيث تتكيّف معها الحياة بتشكيل
نفسها على نحو غريب و فريد

20
00:02:09,977 --> 00:02:18,643
"<font color=#FF8A15>حرارة و غُبرة</font> :الحلقة الثانية"
<font color=#8080FF>"Vex2rex"</font> <font color=#8080FF>أيوب</font> :ترجمة

21
00:02:23,440 --> 00:02:25,840
نسر الكوندور

22
00:02:25,840 --> 00:02:28,880
أحد أثقل الطيور الطائرة وزناً في العالم

23
00:02:32,440 --> 00:02:34,880
يحلّق عاليًا بجناحين ضخمين

24
00:02:37,440 --> 00:02:39,240
يصل باع الجناحين إلى 3 أمتار

25
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
و هذا يعينه على استغلال رياح "باتاغونيا" العاتية

26
00:02:54,180 --> 00:02:57,080
تُحمل الرياح بعيدًا فوق البحار

27
00:03:01,500 --> 00:03:04,600
مارّة بآلاف الأميال من مياه المحيط

28
00:03:09,160 --> 00:03:12,040
"إنها تهبّ محمّلة بالهواء الرطب نحو "باتاغونيا

29
00:03:14,720 --> 00:03:17,040
فتصطدم بسدّ منيع

30
00:03:20,380 --> 00:03:22,640
"جبال الأنديز"

31
00:03:34,720 --> 00:03:38,960
هذه القمم الشاهقة تجرّد السُحب من كامل رطوبتها

32
00:03:42,920 --> 00:03:52,160
يُحتجز ما يزيد على 3 تريليون طنّ
من المياه في أنهار جليديّة تلازم مكانها

33
00:04:00,420 --> 00:04:02,720
لا تزال الرياحّ تهبّ هنا

34
00:04:02,720 --> 00:04:06,400
لكنها شديدة البرودة و الجفاف

35
00:04:11,220 --> 00:04:14,320
.."الرياح تهبّ شرقيّ جبال "الأنديز

36
00:04:18,500 --> 00:04:22,240
في رحلة نحو ساحل المحيط الأطلسيّ

37
00:04:31,280 --> 00:04:34,320
تجتاح المنطقة ريحٌ قويّة حتى أسماها السكّان هنا

38
00:04:34,420 --> 00:04:39,080
"لا إسكوبا دي ديوس"، أي "مكسحة الرب"
<font color=#FF8000>(تعالى سبحانه)</font>

39
00:04:47,680 --> 00:04:52,720
إنها تصنع في التلال عالمًا لا مثيل له

40
00:04:58,700 --> 00:05:01,640
..مروجٌ تنشط فيها الحياة

41
00:05:13,040 --> 00:05:15,160
و يتجوّل فيها قطيع مفاجئ

42
00:05:41,280 --> 00:05:45,320
ذكر "الغوناق"، أسلاف اللاما البرّية

43
00:05:46,760 --> 00:05:51,720
لا يشغل باله في هذا الوقت
من السنة سوى حراسة إناثه

44
00:05:57,920 --> 00:06:01,960
الذكور العزّاب ينوون اختلاس إناثه

45
00:06:20,800 --> 00:06:24,320
في طرف القطيع تنشغل الأنثى بأمر آخر

46
00:06:25,960 --> 00:06:30,600
إنها تلد صغيرها الذي يصل طول أقدامه إلى متر

47
00:06:50,420 --> 00:06:53,160
بينما ينشغل الأب بمواجهة العزّاب

48
00:06:53,160 --> 00:06:56,000
أصبح الصغير محلّ اهتمام الثعلب الرماديّ

49
00:07:14,160 --> 00:07:16,600
لا تقبل الأمّ بأي مخاطرة

50
00:07:34,000 --> 00:07:37,560
يخطو الوافد الجديد أولى خطواته المتعثرة

51
00:07:39,360 --> 00:07:41,280
و ينضمّ إلى عائلته: القطيع

52
00:07:50,320 --> 00:07:52,440
حتى الأب قد أُثير فضوله

53
00:08:07,660 --> 00:08:10,960
سرعان ما تصبح الأنثى خصبة بعد الولادة

54
00:08:13,200 --> 00:08:15,440
لا بدّ أن تتزاوج مجدّدًا خلال فترة قصيرة

55
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
و العزّاب يعلمون ذلك

56
00:08:26,100 --> 00:08:29,120
الذكر معرّض لخسارة كافّة إناثه الآن

57
00:08:33,520 --> 00:08:35,800
بدأ أعزبٌ بأولى تحرّكاته

58
00:08:35,800 --> 00:08:38,760
تبصق الأنثى معلنة رفضها

59
00:08:42,580 --> 00:08:44,880
ينقضّ الذكر متدخلًا

60
00:08:56,020 --> 00:08:58,600
..يستخدم أسنانه الحادّة

61
00:09:00,320 --> 00:09:03,360
و يستهدف خصيتيّ المتحدّي

62
00:09:03,360 --> 00:09:05,400
عضّة إخصاء

63
00:09:15,360 --> 00:09:19,200
الأعناق محميّة بطبقة سميكة من الجلد

64
00:09:21,840 --> 00:09:24,400
هذه صراعات لا تحكمها قوانين

65
00:09:29,500 --> 00:09:31,840
المعارك مُجهدة

66
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
دُحر المتحدّي

67
00:10:06,680 --> 00:10:11,100
يتمتع القائد بالمكافآت
بعدما حافظ على ذكوريّته

68
00:10:26,800 --> 00:10:31,920
أثناء هبوب الرياح على المنحدرات تُحوّر إلى لوالب مؤقتة

69
00:10:34,800 --> 00:10:38,740
"فتدوّر الأطباق الطائرة الغامضة في"باتاغونيا

70
00:10:41,620 --> 00:10:46,060
الغيوم العدسيّة في دوّامة مستمرة بسبب الرياح

71
00:10:58,260 --> 00:11:02,600
المهمّة على الأرض أسفلها هي تفادي ضرر الرياح

72
00:11:07,780 --> 00:11:11,840
النباتات غير مكتملة النموّ منحوتة و مصفّحة

73
00:11:16,380 --> 00:11:20,280
لكن تتفتّح تحت حمايتها زهورٌ رقيقة

74
00:11:20,280 --> 00:11:22,920
مُخبّأة عن العواصف الممزقة

75
00:11:27,600 --> 00:11:30,760
هذه زهرة "غافيليا"، اختصاصيّة جنوبيّة

76
00:11:33,680 --> 00:11:38,460
بازلّاء الزهور الأنديزية تحمي
أوراقها التويجية الهشّة من الرياح

77
00:11:39,660 --> 00:11:45,120
و "السحلب الخزفيّ" التي سُمّيت
على الشقوق الدقيقة التي تزيّن بتلتها

78
00:11:46,180 --> 00:11:48,520
إنها تتلذّذ بهذه الأجواء الباردة

79
00:11:52,940 --> 00:11:58,000
كلّ من هذه الزهور الحيويّة
يستغلّ ثغرة في هذا المناخ العدائيّ

80
00:12:09,840 --> 00:12:12,520
ليست الزهور وحدها من يتخفّى هنا

81
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
على حافة البحيرة تبدو
إحدى الشجيرات مختلفة قليلًا

82
00:12:29,720 --> 00:12:33,400
،"الريا الريشيّ"
"أكبر طيور "باتاغونيا

83
00:12:35,040 --> 00:12:40,360
إنه يربض كالشجيرات من حوله
ليتجنب نفح الرّيح الباردة

84
00:12:41,920 --> 00:12:43,880
ليدفّئ ثمينًا

85
00:12:49,780 --> 00:12:55,060
تُحتضن 50 بيضة حجم الواحدة
منها 10 أضعاف حجم بيضة الدجاجة

86
00:12:57,160 --> 00:13:00,800
لكن هذا ليس الأمّ، بل أبٌ مخلص

87
00:13:03,160 --> 00:13:05,920
وضعت هذه البيض عدّة أمّهات

88
00:13:05,920 --> 00:13:10,760
لكنها تشترك في أبٍ
واحد يحتضن البيض الآن

89
00:13:12,800 --> 00:13:16,840
لا يكاد يأكل ولا يشرب شيئًا
خلال 40 يومًا تنمو فيه فراخه

90
00:13:21,960 --> 00:13:27,600
،و حين ينهض الآباء أخيرًا
يسيرون و عائلاتهم من خلفهم

91
00:13:40,800 --> 00:13:45,700
أربع فراخ ريا متنكّرون كحلوى النعناع المغليّة

92
00:13:48,660 --> 00:13:52,200
المهمّ في عالم الريا هو النموّ سريعًا

93
00:13:54,680 --> 00:13:58,440
فتبني مخزون دهون يكفي لعزل الرياح الشديدة

94
00:14:15,700 --> 00:14:20,200
تؤكل النباتات و الحشرات و حتى العظاءات

95
00:14:26,360 --> 00:14:30,600
في غضون 8 أشهر ستنمو لتصل
طول والدها الذي يقارب المتر

96
00:14:36,520 --> 00:14:39,760
..بينما لا تكاد ترى الفراخ ما فوق العشب

97
00:14:41,140 --> 00:14:44,600
عنق الأب الطويل يمكّنه من المراقبة تحسبًا للأخطار

98
00:14:56,120 --> 00:15:02,280
بتكفّل الأب بالمراقبة تتفرّغ الفراخ
"للاقتيات بين شجيرات "باتاغونيا

99
00:15:08,000 --> 00:15:11,980
لا يشيع بين الطيور العاجزة
عن الطيران وجود أب وحيد منها

100
00:15:13,140 --> 00:15:20,000
لكن من ينجو في "باتاغونيا" يجد
عادةً حلولًا غير معتادة للعقبات أمامه

101
00:15:24,940 --> 00:15:27,720
تنقّط التلال بِرك مياه صغيرة

102
00:15:27,720 --> 00:15:30,560
تكوّنت من الثلوج الضئيلة المتساقطة في الشتاء

103
00:15:31,440 --> 00:15:34,520
إنها ملاذ لرحّال لا يُتوقع قدومه هنا

104
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
النحام التشيليّ

105
00:15:43,880 --> 00:15:46,600
يبدون متفاخرين، و ظاهريًا ضعفاء

106
00:15:46,600 --> 00:15:51,640
لكنهم رُحّل ذوو جَلد
يعيشون ما يزيد على 50 سنة

107
00:15:54,820 --> 00:15:58,040
بعد ليلة شديدة البرودة
تشكّل الجليد فوق المياه

108
00:16:01,520 --> 00:16:04,680
لن يستطيعوا الوصول لغذائهم بعد فترة وجيزة

109
00:16:04,680 --> 00:16:07,800
لذا يجب عليهم الرحيل قبل أن يحاصَروا

110
00:16:30,640 --> 00:16:36,180
بإمكان النحام قطع ما يزيد
على 482 كيلو متر يوميًا بحثاً عن بحيرة جديدة

111
00:16:39,800 --> 00:16:43,640
لكن بطيرانهم شرقًا؛ بعيدًا عن الجبال

112
00:16:43,640 --> 00:16:45,720
لا يُراد أيّ بحيرة قديمة التكوّن

113
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
يجب أن تكون ضحلة

114
00:16:51,160 --> 00:16:54,520
معتدلة الملوحة

115
00:16:54,520 --> 00:16:57,440
يُفضّل أن تكون دافئة، معرّضة لأشعة الشمس

116
00:17:03,200 --> 00:17:08,640
عندئذ ستكون كهذه البحيرة؛ مليئة
..بالقشريّات الصغيرة التي يأكلها النحام

117
00:17:14,560 --> 00:17:17,360
و التي تصبغ ريشه بذلك اللون الجذّاب

118
00:17:21,780 --> 00:17:25,720
تضخ ألسنته كمّيات كبيرة من المياه عبر مناقيره

119
00:17:25,720 --> 00:17:28,260
مصفّياً غذاءه دقيق الحجم

120
00:17:30,040 --> 00:17:32,640
يصفّي البحيرة بأسرع ما يمكن

121
00:17:35,300 --> 00:17:39,680
إنه أمر ضروري بما أنه
لا يستطيع الجزم بموقع وجبته التالية

122
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
لا تزال الرياح تهبّ

123
00:17:46,960 --> 00:17:50,360
لكن قوة الرياح اتحدت مع الشمس الآن

124
00:17:55,920 --> 00:17:58,960
اتحادهما بدأ يخنق البحيرة

125
00:18:05,020 --> 00:18:08,600
خلال تبخّرها تتغيّر طبيعتها الكيميائية

126
00:18:08,600 --> 00:18:11,400
فتبيد تدريجيًا غذاء طائر النحام

127
00:18:14,360 --> 00:18:17,280
تزداد الطباع سوءًا

128
00:18:24,040 --> 00:18:26,800
عليهم الرحيل مجددًا

129
00:18:26,800 --> 00:18:30,680
و استئناف البحث عن البحيرة المثاليّة التالية

130
00:18:30,680 --> 00:18:33,000
ليسابقون أشعة الشمس

131
00:18:39,440 --> 00:18:42,680
كل شيء يتغيّر أمام النحام

132
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
التلال تفسح المجال للسُهوب الباتاغونيّة

133
00:18:50,740 --> 00:18:55,080
أراضٍ شاسعة تقارب
مساحتها 777 ألف كيلو متر مربّع

134
00:18:57,520 --> 00:18:59,560
"مساحتها 3 أضعاف مساحة "بريطانيا

135
00:19:02,500 --> 00:19:06,600
في الشرق هنا الرياح أدفأ
و حرارة أشعة الشمس مرتفعة

136
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
فتزداد الحياة مشقّة

137
00:19:15,280 --> 00:19:18,200
يتعذّر على الأشجار النموّ هنا لجفاف التربة

138
00:19:23,040 --> 00:19:26,360
تسيطر بدلًا عنها نبتة أخرى

139
00:19:28,460 --> 00:19:31,040
هذه مملكة الحشائش

140
00:19:33,980 --> 00:19:36,280
يتواجد أكثر من 50 نوعًا منها

141
00:19:43,180 --> 00:19:47,000
أوراقها القاسية و الساطعة
تقاوم الرياح شديدة الجفاف

142
00:19:55,600 --> 00:20:00,280
لم يُعجب الأوروبيّون الأوائل بهذه الأرض حين رأوها

143
00:20:00,280 --> 00:20:04,520
حتى (تشارلز داروين) قال عنها
"بائسة و لا نفع منها"

144
00:20:08,040 --> 00:20:10,840
لكن هذه الأرض تتميّز بشيء

145
00:20:15,600 --> 00:20:19,840
هذه الأراضي المعشبة تنتج
أحد أجود أنواع الصّوف عالميًا

146
00:20:19,840 --> 00:20:23,040
المنتج من إحدى أجود الأغنام في العالم

147
00:20:24,880 --> 00:20:26,800
"الميرينو"

148
00:20:28,600 --> 00:20:32,200
هواء "باتاغونيا" الجافّ يبقي الأغنام نظيفة

149
00:20:32,200 --> 00:20:35,800
صوفها الأبيض عالي القيمة لدى شركات الأزياء الأوروبيّة

150
00:20:39,880 --> 00:20:45,160
تُجمّع سنويًا أغنام "باتاغونيا" البالغ عددها 8 ملايين

151
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
يُقال أن الحضارة و الاقتصاد
هنا ارتكزا على ظهر الغنم

152
00:21:25,200 --> 00:21:27,840
..بينما يجلب رعاة البقر قطيع الغنم

153
00:21:30,880 --> 00:21:33,120
يأتي الجزّازون

154
00:21:41,540 --> 00:21:46,480
إنهم يسافرون عبر السهوب، يأكلون
و يقيمون معاً لشهور متواصلة

155
00:21:52,000 --> 00:21:55,840
سيزار غويدي) يجزّ صوف الأغنام منذ 25 سنة)

156
00:21:57,680 --> 00:22:05,264
<font color=#FF8000>نذهب أحيانًا لنعمل في أماكن غير"
"مريحة إطلاقاً، و لا يعلوها حتى سقف</font>

157
00:22:09,436 --> 00:22:17,160
<font color=#FF8000>لا يصيبنا الملل، فالبعض"
"يغنّي و الآخر يلقي دعابات</font>

158
00:22:17,360 --> 00:22:20,031
<font color=#FF8000>"المصاحبة مهمّة جداً"</font>

159
00:22:42,680 --> 00:22:45,000
قطيع الغنم اجتمع هنا

160
00:22:56,160 --> 00:22:58,000
الجزّازون مستعدّون

161
00:23:27,074 --> 00:23:34,039
<font color=#FF8000>"أنا جزّاز، مثل أبي و جدّي من قبلي"</font>

162
00:23:40,066 --> 00:23:42,603
<font color=#FF8000>"إنه عمل شاق للغاية"</font>

163
00:23:52,655 --> 00:23:58,087
<font color=#FF8000>عليك أن تنحني لما يزيد عن ساعتين"
"و لا تعتدل إلّا لتجلب خروفًا آخر</font>

164
00:23:58,287 --> 00:24:01,878
<font color=#FF8000>"فتستمر حتى يُقال: "هذه الأخيرة"</font>

165
00:24:24,168 --> 00:24:28,573
<font color=#FF8000>لتصبح جزّازًا بارعًا لا بدّ أن تجزّ صوف"
"عدد كبير من الغنم و بشكل صحيح</font>

166
00:24:34,673 --> 00:24:41,743
<font color=#FF8000>خلال يوم عمل واحد نجزّ"
"صوف 120-150 من الغنم</font>

167
00:25:00,023 --> 00:25:06,035
<font color=#FF8000>"اليوم "باتاغونيا" هي وطني و لا أعتقد أنّي سأغادره"</font>

168
00:25:06,035 --> 00:25:09,741
<font color=#FF8000>""لقد ترعرت هنا و سأبقى في "باتاغونيا"</font>

169
00:25:34,640 --> 00:25:40,000
لتكسب الكائنات قُوتها في هذه التلال المتموّجة
المعشبة عليها أن تعيش كأعضاء في مجتمع

170
00:25:45,400 --> 00:25:47,840
جميعها تبحث عن بيت يحميها من الرّياح

171
00:25:57,600 --> 00:26:02,480
المهندس وراء هذا كلّه
مدرّع ضخم كثيف الشعر

172
00:26:14,480 --> 00:26:19,120
إنه يتغذى بحفر الأرض بحثًا عن
اليرقات و يرقات الخنافس تحتها

173
00:26:22,280 --> 00:26:25,000
حاسّة شمّه حادّة

174
00:26:25,000 --> 00:26:28,840
يستطيع اكتشاف الطعام
المدفون 50 سنتيمتر تحت سطح التربة

175
00:26:35,960 --> 00:26:40,640
توجد داخل أنفه مرشحات خاصة لتصفية الغبار

176
00:26:40,640 --> 00:26:43,280
فيستطيع التنفّس بينما سيختنق الآخرون

177
00:26:47,660 --> 00:26:49,800
..إنه يقتات عبر السهوب

178
00:26:53,880 --> 00:26:56,080
حافرًا الأرض أثناء ذلك

179
00:26:59,020 --> 00:27:02,640
بينما يفعل ذلك يستغلّ الآخرون مهارته في حفر الأنفاق

180
00:27:06,240 --> 00:27:08,360
ذكر بومة الجحور

181
00:27:11,500 --> 00:27:13,760
و رفيقته

182
00:27:15,460 --> 00:27:19,640
لغياب الأشجار التي يسكنوها
تدفعهم رياح السهوب للتوجّه تحت الأرض

183
00:27:21,620 --> 00:27:24,820
لذا أصبح جحر قديم لمدرّع بيتًا مريحًا للبوم

184
00:27:35,240 --> 00:27:38,760
رابطتهما الزوجية قوية تستمر مدى الحياة

185
00:27:47,580 --> 00:27:52,760
لكن هناء حياتهما معرّض للخطر
:من قِبل جار مبغوض

186
00:27:52,760 --> 00:27:57,440
،"كابياء المارا"
"قد تُعتبر أغرب حيوانات "باتاغونيا

187
00:28:07,360 --> 00:28:10,120
يُشبّه بكابياء خنزيرية بساقين مطوّلتين

188
00:28:10,120 --> 00:28:13,080
"بديلُ الظبيّ في "باتاغونيا

189
00:28:14,820 --> 00:28:16,920
إنها تبحث عن جحر أيضًا

190
00:28:18,960 --> 00:28:21,200
لكنها لا تتواجد بوفرة

191
00:28:21,200 --> 00:28:24,840
لذا تأخذها المارا عنوةً

192
00:28:24,840 --> 00:28:28,080
البوم لا تتقبّل هذا

193
00:28:37,400 --> 00:28:41,420
طولها 20 سنتيمتر فقط لكنها لا تستسلم بسهولة

194
00:28:46,060 --> 00:28:48,640
المارا بحاجة ماسة إلى الجحور أيضًا

195
00:28:51,160 --> 00:28:56,960
فهي تحتاج إلى جحور المدرّع من أجل صغارها

196
00:29:00,200 --> 00:29:03,200
هذا الصغير عمره يوم واحد فقط

197
00:29:03,200 --> 00:29:06,040
وُلد مبصرًا و مكسوّ بالفرو

198
00:29:13,820 --> 00:29:16,640
سيشاركه في الحضانة
ما قد يصل إلى 40 صغير آخر

199
00:29:19,120 --> 00:29:22,000
الجحور ضروريّة لتبقى الصغار حيّة

200
00:29:27,000 --> 00:29:30,080
بينما يستطيع أبواه الفرار بسرعة من الخطر

201
00:29:30,080 --> 00:29:32,640
وسيلة دفاعه الوحيدة هي دخول الجحر

202
00:29:48,280 --> 00:29:51,960
هذا المجتمع يُعدّ حاليًا خليّة نشاط

203
00:29:51,960 --> 00:29:54,640
..المارا ترعى

204
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
..المدرّع يمشي متثاقلًا

205
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
أمّا البوم.. فتستريح

206
00:30:03,640 --> 00:30:07,400
أمّا حديثو الولادة فهذا وقت اللعب

207
00:30:23,920 --> 00:30:26,440
سرعان ما تجوع الصغار

208
00:30:27,400 --> 00:30:29,560
كلّ أمّ تطعم صغارها فقط

209
00:30:32,020 --> 00:30:35,120
حاسّة شمّها حادة فتستنشق رائحة كل واحد منها

210
00:30:42,840 --> 00:30:45,760
لكن الآخرين لا يزالون يجرّبون حظّهم

211
00:30:48,680 --> 00:30:52,160
فجميع الإناث تُضايق من قِبل الصغار الجياع

212
00:30:58,060 --> 00:31:01,800
هذا الصغير انضمّ إليهم، لكنه سيصاب بصدمة

213
00:31:09,400 --> 00:31:12,760
إنه يحاول مرّة بعد أخرى

214
00:31:14,380 --> 00:31:17,920
لكن الإناث يزجرنّه واحدة تلو الأخرى

215
00:31:27,840 --> 00:31:32,120
..مستميتاً للحصول على الغذاء
يحاول مرّة أخيرة

216
00:31:45,860 --> 00:31:48,800
و يُكافأ على شجاعته

217
00:31:48,800 --> 00:31:51,120
هذه أمّه

218
00:32:00,240 --> 00:32:06,280
أثبت نجاح هذا المجتمع أنه بقليل من
العون تستطيع الاستقرار بهذه السهوب

219
00:32:15,040 --> 00:32:18,040
هذه الأراضي الوعرة و على مرّ السنين

220
00:32:18,040 --> 00:32:21,080
جذبت الباحثين عن الحرّية و بداية جديدة لحياتهم

221
00:32:29,280 --> 00:32:32,120
سكّان "باتاغونيا" الأصليّون كانوا رُحّل

222
00:32:32,120 --> 00:32:34,960
لكن المستوطنين الجدد أرادوا الاستقرار فيها

223
00:32:40,200 --> 00:32:45,040
في عام 1865 أقام الروّاد الويلزيّون
موطنًا لهم على امتداد الأنهار

224
00:32:49,060 --> 00:32:53,800
أُريد لها أن تكون مدينة ويلزيّة
فاضلة خارج النفوذ الإنجليزي

225
00:32:57,240 --> 00:33:05,000
الجهد الجماعيّ من مجتمع صغير مكوّن
من 153 فردًا بنى المزارع و توابعها في أرضٍ خلاء

226
00:33:06,000 --> 00:33:08,200
كانت الحياة شاقة

227
00:33:08,200 --> 00:33:12,080
لكن كانت لديهم وسيلة تعينهم
على استمرارية مستوطناتهم النائية

228
00:33:12,080 --> 00:33:14,480
و ما زالت تعينهم إلى اليوم

229
00:33:24,480 --> 00:33:27,280
"لا تروتشيتا"، أي: "السكة الضيّقة"

230
00:33:30,800 --> 00:33:34,200
"يُعرف عادة باسم: "قطار "باتاغونيا" السريع

231
00:33:34,200 --> 00:33:36,240
قاطرة بخارية مصغرة

232
00:33:46,000 --> 00:33:49,040
بُني "لا تروتشيتا" ليمرّ عبر السهوب

233
00:33:49,040 --> 00:33:55,120
،وسيلة اتصال حيويّة لنقل المستوطنين داخلها
و تصدير الصوف و المواشي إلى المناطق الساحليّة

234
00:33:59,640 --> 00:34:02,080
لا يزال يعمل بفعاليّة

235
00:34:02,080 --> 00:34:05,680
يتولّى صيانته بإخلاص
كارلوس كوميت) و طاقمه)

236
00:34:07,220 --> 00:34:18,735
<font color=#FF8000>"لطالما أردت العمل في السكك الحديدية منذ صغري"</font>

237
00:34:23,753 --> 00:34:29,192
<font color=#FF8000>في "فبراير" عام 1962 أصبحت"
"عاملًا في سكة الحديد، كان عمري 17 سنة</font>

238
00:34:36,600 --> 00:34:42,280
رغم وجود "لا تروتشيتا" لا تزال السهوب
من أقل المناطق عالميًا كثافة بالسكان

239
00:34:54,280 --> 00:34:57,480
"يتمتّع (كارلو) بصِلته بماضي "باتاغونيا

240
00:34:57,680 --> 00:35:07,336
<font color=#FF8000>يتشرّف العاملون في السكك الحديدية"
"بصيانة هذه المعالم الثمينة و يعتزّون بها</font>

241
00:35:11,384 --> 00:35:19,118
<font color=#FF8000>لست مستعجلًا على التقاعد، بل"
"أتمنّى المواصلة لسنوات عديدة</font>

242
00:35:35,080 --> 00:35:40,560
لا تروتشيتا" نجا، لكن المناخ"
المتقلّب امتحن الوافدين الجدد

243
00:35:44,140 --> 00:35:48,680
في عام 1902 فرّ اللصّان الشهيران
"بوتش كاسيدي" و "صندانس كيد"

244
00:35:48,680 --> 00:35:51,240
قادمين هنا لاستثمار غنيمتهما

245
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
صرّح (بوتش) قائلاً: "هذه المنطقة جميلة
"المظهر، و يزداد حبّي لها يومًا بعد يوم

246
00:35:59,520 --> 00:36:02,080
لكن تبيّن أن الحياة هنا أصعب ممّا تبدو

247
00:36:02,080 --> 00:36:07,360
فرحلا عنها بعد 5 سنوات فقط، لُيقتلا
"في إطلاق نار متبادل في "بوليفيا

248
00:36:12,480 --> 00:36:16,400
آثار المغامرات الفاشلة
لم تفارق السهوب إلى يومنا هذا

249
00:36:23,240 --> 00:36:27,080
تبدأ الرياح بفقدان قوّتها في منتصف السهوب

250
00:36:29,020 --> 00:36:31,240
الشمس تتولّى السلطة

251
00:36:40,120 --> 00:36:45,560
النجاح في هذا الجوّ الخانق
يعتمد على مدى استغلال النهار

252
00:36:49,100 --> 00:36:53,280
هنالك مخلوق عزم ألّا يضيع الفرصة

253
00:37:06,880 --> 00:37:11,760
ذكر عنكبوت "الرتيلاء" يطوف
باتاغونيا" بحثًا عن محبوبته"

254
00:37:17,080 --> 00:37:20,680
قضى هذا الذكر 4 سنوات ليصل مرحلة النضج

255
00:37:20,680 --> 00:37:23,020
لكن سيحين أجله في غضون شهرين

256
00:37:25,700 --> 00:37:27,720
إنه في عجلة تامّة

257
00:37:29,700 --> 00:37:31,840
لا يأكل و لا ينام إلّا قليلًا

258
00:37:35,280 --> 00:37:37,400
هذا ما يبحث عنه

259
00:37:39,280 --> 00:37:42,000
خيوط حريريّة خلّفتها أنثى

260
00:37:43,680 --> 00:37:50,580
مشبعة بالفرمونات؛ رسائل حبّ
كيميائية تعلن بأنها مُتاحة

261
00:37:51,780 --> 00:37:53,920
إنها تقوده إلى جحرها

262
00:38:03,880 --> 00:38:06,400
قد تعيش الأنثى حتى 30 سنة

263
00:38:06,400 --> 00:38:09,440
رأت العديد ممّن خطب ودّها في الماضي

264
00:38:14,900 --> 00:38:17,960
ينقر الأرض بإيقاع فاتن يغريها للقائه

265
00:38:19,640 --> 00:38:21,640
فتردّ عليه

266
00:38:25,860 --> 00:38:29,860
هذه علاقة غراميّة في غاية الخطورة عليه

267
00:38:33,000 --> 00:38:35,280
يرنو إليها

268
00:38:36,340 --> 00:38:39,920
إن لم يرُق لها ستلتهمه

269
00:38:53,180 --> 00:38:55,720
لكن هذا الذكر موهوب في الإغراء

270
00:39:00,240 --> 00:39:02,880
يمسّد جسدها برقّة

271
00:39:08,200 --> 00:39:11,600
فاسترخت و فتحت فكّها

272
00:39:11,600 --> 00:39:13,760
ممّا يسمح له بالإقتراب

273
00:39:22,120 --> 00:39:24,480
يفرّغ حيواناته المنوية فيها بحذر

274
00:39:29,080 --> 00:39:33,600
أثناء التزاوج تُصاب الأنثى بحالة من الغشية

275
00:39:38,200 --> 00:39:40,480
تظلّ هكذا لعدّة دقائق

276
00:39:42,380 --> 00:39:45,680
يجب أن يفرّ الذكر قبل أن تستفيق منها

277
00:39:51,100 --> 00:39:56,480
التباطؤ في الوداعيّات بعالم
عناكب الرتيلاء يكون مُهلكًا عادةً

278
00:40:05,180 --> 00:40:08,160
اقتربت الرياح من نهاية رحلتها

279
00:40:08,160 --> 00:40:10,320
واصلة طرف القارة

280
00:40:11,760 --> 00:40:16,000
رغم ذلك، "باتاغونيا" هنا في أقسى حالاتها

281
00:40:20,360 --> 00:40:22,240
هذه صحراء مجدبة

282
00:40:22,240 --> 00:40:25,920
و هي كذلك أكثر أراضي "باتاغونيا" غموضًا

283
00:40:41,680 --> 00:40:45,040
لا تسقط عليها قطرة مطر لأغلب فترات السنة

284
00:40:47,920 --> 00:40:51,360
إنها شديدة الحرارة و الجفاف
فلا ينجو إلّا القليل هنا

285
00:40:56,760 --> 00:40:58,840
لكن هذه كانت غابة غنيّة فيما مضى

286
00:41:03,000 --> 00:41:06,160
العديد من جذوع الأشجار
الميتة قديمًا مبعثرة هنا

287
00:41:09,800 --> 00:41:13,600
تحجّرت على مرّ ملايين السنين

288
00:41:13,600 --> 00:41:15,780
تحوّلت إلى حجارة

289
00:41:17,560 --> 00:41:21,400
إنها دلائل على أن السهوب كانت مبتلّة سابقًا

290
00:41:24,280 --> 00:41:26,520
لكن هذا تغيّر على نحو كارثيّ

291
00:41:28,860 --> 00:41:31,200
قبل 7 ملايين سنة

292
00:41:31,200 --> 00:41:34,200
جبال "الأنديز" الآخذة في الارتفاع بلغت ذروتها

293
00:41:35,940 --> 00:41:39,560
سلبت الجبالُ الأمطار

294
00:41:39,560 --> 00:41:43,520
مغيّرة بذلك مناخ "باتاغونيا" للأبد

295
00:41:48,940 --> 00:41:53,240
و ما هذا إلّا تذكير بأن عوالم
بأكملها قد تُمحى من الأرض

296
00:41:53,240 --> 00:41:56,020
حين تتعارض قوى الطبيعة الهائلة

297
00:42:07,040 --> 00:42:10,160
على مقربة من المحيط الأطلسيّ

298
00:42:10,160 --> 00:42:13,200
صحراء "باتاغونيا" في قمّة شراستها

299
00:42:20,320 --> 00:42:22,960
لكن الحياة تنتصر حتّى هنا

300
00:42:35,440 --> 00:42:37,360
إنه ليس سرابًا

301
00:42:37,360 --> 00:42:39,000
بل بطريق

302
00:42:42,440 --> 00:42:44,280
إنها وسط مهمّة

303
00:42:44,280 --> 00:42:46,320
تسير في أعماق الصحراء

304
00:42:55,320 --> 00:42:57,600
شريك العمر ينتظرها

305
00:43:06,840 --> 00:43:10,760
مجرّد زوج واحد في أكبر مستعمرة
"بطاريق في "أمريكا الجنوبيّة

306
00:43:14,760 --> 00:43:16,880
البطريق الماجلّاني

307
00:43:16,880 --> 00:43:18,600
ما يفوق نصف مليون منها

308
00:43:21,480 --> 00:43:25,080
لذا تحتدم المنافسة عادةً على الجحور

309
00:43:34,320 --> 00:43:36,720
هذه البطاريق شديدة التوتّر

310
00:43:38,120 --> 00:43:43,080
إنها تصوّب هجماتها نحو المناطق المكشوفة من
الجلد حيث تتواجد أوعية الدّم أقرب للسطح

311
00:44:02,480 --> 00:44:05,200
الضرر الفعليّ أقلّ ممّا يبدو هنا

312
00:44:05,200 --> 00:44:08,360
لكنه سيفكّر مليّاً قبل
أن يستولي على جحر غيره

313
00:44:16,320 --> 00:44:19,840
:هذان الزوجان قدما إلى الصحراء لسبب وحيد

314
00:44:19,840 --> 00:44:21,880
الهواء الجاف

315
00:44:26,040 --> 00:44:29,080
فراخها مغطّاة بطبقة زغب منتفش

316
00:44:35,600 --> 00:44:39,640
رغم حرّ النهار اللافح إلّا أن برد الليل قارس

317
00:44:39,640 --> 00:44:41,680
فالزَّغَب ضروري للتدفئة

318
00:44:47,800 --> 00:44:51,600
لكن إن تبلّل ستصاب الفراخ بالبرد و تموت

319
00:44:54,280 --> 00:44:56,920
فالجميع يتحمّل حرارة الأجواء

320
00:45:03,300 --> 00:45:08,280
يتناوب الأبوان يوميًا على خوض
مسيرة مجهدة نحو البحر

321
00:45:08,280 --> 00:45:10,780
قاطعين مسافة طويلة عبر الصحراء

322
00:45:14,200 --> 00:45:17,840
قدما الأب جلديّتان
وهذا يقيه شرّ الرمال الحارقة

323
00:45:32,880 --> 00:45:36,260
أخيرًا، الوصول للمحيط يبعث الارتياح في النفس

324
00:45:41,600 --> 00:45:46,280
سيسبح متوغلًا في البحار
ليقضي 8 ساعات بلا كلل متغذيًا على الأسماك

325
00:45:53,040 --> 00:45:55,640
الظروف شاقّة على الأمّ عند الجحر

326
00:45:57,480 --> 00:46:02,200
إنها معرّضة لفرط الحرارة
بسبب ريشها السميك و طبقة الدهون

327
00:46:05,660 --> 00:46:09,040
لكن رغم الحرّ لا يسعها أن تدع النعاس يغلبها

328
00:46:09,040 --> 00:46:11,300
فالمستعمرة ليست آمنة

329
00:46:16,640 --> 00:46:18,700
نورس عشب البحر

330
00:46:21,600 --> 00:46:26,120
إنها تتسلّل داخل المستعمرة ممشّطة كل جحر

331
00:46:26,120 --> 00:46:28,120
بحثًا عن فراخ بلا حراسة

332
00:46:32,200 --> 00:46:34,440
لن تتجرّأ على المحاولة بوجود الأمّ

333
00:46:40,320 --> 00:46:42,960
طيور النورس تبقيها يقظة

334
00:46:42,960 --> 00:46:46,240
لكن الخطر الرئيسي على الفراخ هو الصحراء نفسها

335
00:46:48,800 --> 00:46:53,400
مصدر المياه الوحيد هو في
الطعام الذي يجلبه الأبوان من البحر

336
00:47:03,680 --> 00:47:07,960
طيور النورس من حولها تستغلّ الضحايا الأولى

337
00:47:26,840 --> 00:47:29,240
لكن هذه الفراخ محظوظة

338
00:47:29,240 --> 00:47:34,760
ظهر الأب من بين الأغبرة و قد
امتلأ بطنه بالسمك و السبيدج

339
00:47:43,480 --> 00:47:45,720
الطعام و الشراب في جرعة واحدة

340
00:47:58,120 --> 00:48:02,840
ما زال أمام هذا الزوج 100 يوم
أخرى من السير عبر الصحراء

341
00:48:04,580 --> 00:48:08,360
قبل أن تكبر فراخهما و تغادر المستعمرة

342
00:48:08,360 --> 00:48:11,120
لتقضي فصل الشتاء في البحر

343
00:48:13,160 --> 00:48:16,400
"مُودّعة "باتاغونيا

344
00:48:16,400 --> 00:48:18,500
حتى تعود في السنة القادمة

345
00:48:26,760 --> 00:48:31,840
ربّما سلبُ الأمطار من قِبل
جبال (الأنديز) قد دمّر عالمًا

346
00:48:31,840 --> 00:48:34,980
لكن ذلك أنشأ عالمًا آخر

347
00:48:37,720 --> 00:48:40,600
..أرضٌ تكتسحها الرياح شرقًا

348
00:48:44,680 --> 00:48:48,400
عالمٌ قاحل يتحمّل العيش فيه
..الشجعان و المتكيّفون مع الظروف

349
00:48:50,800 --> 00:48:56,200
روّادٌ واجهوا زمانًا تكالب عليهم

350
00:48:56,200 --> 00:48:59,640
..و بالرغم من الصعوبات الهائلة

351
00:48:59,640 --> 00:49:01,680
انتصروا

352
00:49:06,770 --> 00:49:10,680
<font color=#F2F200>""يوميّات "باتاغونيا"</font>

353
00:49:15,080 --> 00:49:18,360
باتاغونيا" جميلة في طبيعتها الوعرة"

354
00:49:18,360 --> 00:49:22,440
"و جوهرة تاجها هي منطقة "توريس دل باينه

355
00:49:22,440 --> 00:49:25,240
إنها تُعرف بأبراجها الشاهقة الشهيرة

356
00:49:26,880 --> 00:49:31,640
أتى للمنطقة طاقم العمل لتصوير
مخلوقين خلال فترة الربيع القصيرة

357
00:49:32,840 --> 00:49:36,840
هدفهم هو تصوير ولادة الغوناق

358
00:49:36,840 --> 00:49:40,920
و طائر الريا الأب مع صغاره الذين فقسوا حديثًا

359
00:49:40,920 --> 00:49:45,400
و ليفعلوا هذا لجؤوا إلى العارفين
"بكل كبيرة و صغيرة في "توريس

360
00:49:45,400 --> 00:49:50,840
(صانعا الأفلام التشيليّان (كريستيان مونوز دونوسو
(و ابنه (كريستيان مونوز سالاس

361
00:49:50,840 --> 00:49:52,880
(الذي يُعرف بلقب (دوكو

362
00:49:54,720 --> 00:49:57,360
كلّ منهما سيتولّى إحدى المهمّتين

363
00:50:00,200 --> 00:50:03,240
(يصحب (دوكو) المخرجة (هانا هو

364
00:50:03,240 --> 00:50:05,440
مهمّتهما هي تصوير عائلة الريا

365
00:50:05,440 --> 00:50:08,520
"الريا ضخمة، إنها أكبر طيور "باتاغونيا

366
00:50:08,520 --> 00:50:11,160
لم أتوقّع أن أجد تلك الصعوبة في العثور عليها

367
00:50:11,160 --> 00:50:14,920
لكنّي لم أقدرّ اتّساع هذه الأراضي حق قدره

368
00:50:14,920 --> 00:50:19,280
إنها شاسعة، و الريا متميّزة جدًا في التمويه

369
00:50:19,280 --> 00:50:21,380
إنها تتوارى تمامًا عن الأنظار

370
00:50:22,480 --> 00:50:25,560
بالنظر من مسافة بعيدة جميع الصخور تبدو كطائر ريا

371
00:50:27,000 --> 00:50:31,280
احتاجا إلى المساعدة لذا قادهما مالك
مزرعة محلّية (خوان) للمواقع المنشودة

372
00:50:36,560 --> 00:50:40,200
سيتفقد (خوان) الطريق الذي سنسلكه

373
00:50:40,200 --> 00:50:43,880
فيبدو من هنا أن أمامنا جرف

374
00:50:43,880 --> 00:50:45,920
فيريد أن يرى ما إذا يوجد مسار للأسفل

375
00:50:45,920 --> 00:50:50,240
هو أدرى بأرضه لذا سنتبع تعليماته

376
00:50:52,080 --> 00:50:54,080
لكنها ليست مركبته

377
00:51:02,680 --> 00:51:04,560
أخيرًا، ريا

378
00:51:04,560 --> 00:51:06,400
لكنها بعيدة جدًا

379
00:51:07,400 --> 00:51:09,140
و لم تتوقف

380
00:51:10,780 --> 00:51:14,040
تجري الريا بسرعة 64 كيلو متر بالساعة

381
00:51:20,203 --> 00:51:22,923
<font color=#FF8000>"فلنذهب للموقع التالي"</font>

382
00:51:23,680 --> 00:51:29,920
لكن إن كان تصوير الريا صعبًا فيبدو
:أن طاقم تصوير الغوناق تولّى المهمة الأصعب

383
00:51:29,920 --> 00:51:32,080
تصوير الأمّ أثناء الولادة

384
00:51:33,611 --> 00:51:44,555
<font color=#FF8000>هذا يومنا الأول، سنحاول"
"العثور على قطيع كبير من الغوانق</font>

385
00:51:45,600 --> 00:51:48,140
سرعان ما رأوا منظرًا مبشّرًا

386
00:51:49,867 --> 00:51:57,348
<font color=#FF8000>"هناك "تشولينغو"، مولود لغوناق، أنظروا إليه"</font>

387
00:52:00,080 --> 00:52:02,520
المشكلة ليست في الاقتراب منها

388
00:52:06,320 --> 00:52:09,360
لكن الولادة فاتتهم بفارق دقائق فقط

389
00:52:13,620 --> 00:52:18,220
بالعودة إلى طاقم تصوير الريا تبيّن أن
باتاغونيا" أطلقت العنان لريحها العاتية"

390
00:52:20,660 --> 00:52:23,920
"إنها تُدعى: "مكسحة الرب
<font color=#FF8000>(تعالى سبحانه)</font>

391
00:52:23,920 --> 00:52:29,920
..تهبّ بسرعة تفوق 160 كم/ساعة
ممّا يجعل التصوير مستحيلًا

392
00:52:31,100 --> 00:52:34,480
!لا أستطيع حقًا الوقوف ثابتة

393
00:52:51,741 --> 00:52:56,055
<font color=#FF8000>"يا للعجب! إنها عنيفة"</font>

394
00:52:57,920 --> 00:53:01,600
خفّت قوّة الرياح في اليوم التالي

395
00:53:04,340 --> 00:53:06,540
عثر طاقم تصوير الريا على دليل آخر

396
00:53:07,640 --> 00:53:11,440
لكن أراد (كريستيان) تحذيرهما قبل أن يفترقوا

397
00:53:12,586 --> 00:53:19,282
<font color=#FF8000>"هذه المنطقة معروفة بيننا لأنها مليئة بأسود الجبال"</font>

398
00:53:19,482 --> 00:53:25,116
<font color=#FF8000>لدينا الشقيقتين الشهيرتين اللتين"
""صوّرناهما لشبكة "بي بي سي</font>

399
00:53:25,316 --> 00:53:32,005
<font color=#FF8000>و هناك ذكر ضخم، إنه لا يخشى"
"البشر و يظلّ ثابتًا في أرضه</font>

400
00:53:32,205 --> 00:53:36,041
<font color=#FF8000>"علينا أن نكون على علم بوجوده فحسب"</font>

401
00:53:36,441 --> 00:53:40,600
كأيّ أب قلق (كريستيان) بشأن سلامتهما

402
00:53:40,600 --> 00:53:43,640
ما الإجراء المتّبع إذا واجهنا أسود الجبال؟

403
00:53:43,840 --> 00:53:47,331
<font color=#FF8000>"الهرب! لا، لا تهربا، لا تهربا"</font>

404
00:53:47,531 --> 00:53:49,973
<font color=#FF8000>"عليكما البقاء على اتّصال عبر الجهاز اللا سلكيّ"</font>

405
00:53:50,073 --> 00:53:57,894
<font color=#FF8000>و سأتفقّد حالكما كلّ كذا دقيقة"
"و لبضع مرّات في اليوم لأطمئنّ عليكما</font>

406
00:53:58,094 --> 00:54:04,780
<font color=#FF8000>"أتمنّى لكما التوفيق، سأراكما الليلة"</font>

407
00:54:05,280 --> 00:54:07,000
حسنٌ

408
00:54:07,000 --> 00:54:08,520
إلى اللقاء

409
00:54:08,520 --> 00:54:11,840
ها نحن ننطلق إلى
إقليم أسود الجبال

410
00:54:13,920 --> 00:54:16,520
(سأبقى إلى جانبك يا (دوكو

411
00:54:21,560 --> 00:54:29,360
هذا أول دليل أجده يثبت أننا في
أرض أسد الجبال، لم يتبقّ الكثير منها

412
00:54:30,420 --> 00:54:32,440
أظنّ أنها لغوناق

413
00:54:40,866 --> 00:54:43,540
<font color=#FF8000>"ها هو"</font>

414
00:54:43,720 --> 00:54:46,640
أخيرًا، ريا يلزم مكانه

415
00:54:48,880 --> 00:54:52,680
فور عثوري على الريا نسيت أمر أسود الجبال

416
00:54:52,680 --> 00:54:55,360
هذا أقصى ما أمكننا فعله للإقتراب منه

417
00:54:55,360 --> 00:54:58,800
كان جالسًا على عشّه و لم يبرح مكانه

418
00:54:59,580 --> 00:55:02,240
ظلّ ثابتًا على ذلك العشّ

419
00:55:02,240 --> 00:55:05,080
و اضطررنا لمجاراته

420
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
أرادا تصوير الفراخ تحت ريش هذا الأب

421
00:55:11,500 --> 00:55:14,000
فوقف بعد مضيّ 5 ساعات

422
00:55:14,000 --> 00:55:16,880
ليتبيّن أن الفراخ لم تفقس بعد

423
00:55:18,520 --> 00:55:22,160
و قد تحتضن الريا بيضها لخمس أسابيع قبل أن تفقس

424
00:55:24,300 --> 00:55:26,800
كانت خيبة أمل

425
00:55:26,800 --> 00:55:30,680
لم نملك الوقت للبقاء معه و انتظار البيض لتفقس

426
00:55:30,680 --> 00:55:34,760
كان مخيبًا حقًا لكننا اضطررنا لتركه

427
00:55:34,760 --> 00:55:38,800
على طول الطريق وجد طاقم تصوير الغوانق ضالّته

428
00:55:43,516 --> 00:55:48,103
<font color=#FF8000>"وجدنا غوناقًا أخرى توشك أن تلد"</font>

429
00:55:50,310 --> 00:55:53,562
<font color=#FF8000>"إنه حيّ و يحرّك رأسه"</font>

430
00:55:53,762 --> 00:56:00,831
<font color=#FF8000>لا أحد يعلم إن كان سيستغرق الأمر مجرّد"
"ثواني قليلة، أو دقائق، أو نصف ساعة أو ساعة كاملة</font>

431
00:56:06,140 --> 00:56:10,480
فجأة شرعت مواليد الغوانق بالظهور من كل صوب

432
00:56:17,174 --> 00:56:21,575
<font color=#FF8000>"المواليد ظهرت في كلّ مكان، كان ذلك مدهشًا"</font>

433
00:56:21,675 --> 00:56:27,004
<font color=#FF8000>"رائعٌ أن تكون شاهدًا على قدوم هؤلاء الأحياء لعالمنا"</font>

434
00:56:34,980 --> 00:56:37,520
مهمّة تصوير الغوناق قد أُنجزت

435
00:56:41,000 --> 00:56:43,760
لكن طاقم تصوير الريا
كان يستنفد جميع الحلول

436
00:56:43,760 --> 00:56:46,840
ورد إلى الطاقم توصية أخيرة  

437
00:56:46,840 --> 00:56:51,720
قيل لنا عن بحيرة تُرى حولها الريا عادة

438
00:56:51,720 --> 00:56:57,840
إنها تُدعى "بحيرة ناندو"، و هي تعني
بالإسبانيّة المحلّية "ريا"، فاستبشرت بها

439
00:57:00,640 --> 00:57:04,240
..بعد سويعات كُثّفت فيها الجهود لتمشيط المنطقة

440
00:57:08,200 --> 00:57:11,640
رأيت للتوّ طائر ريا مع فراخه

441
00:57:11,640 --> 00:57:13,880
لقد قدم من هذا التلّ الكبير

442
00:57:13,880 --> 00:57:16,000
تبلغ فراخه من العمر بضعة أيام فقط

443
00:57:22,520 --> 00:57:26,240
و تمكّن (دوكو) هذه المرّة
من تصوير اللقطات التي أرادها

444
00:57:26,240 --> 00:57:30,720
و التي ساعدتنا على رواية قصّة الأب و فراخه الصغار

445
00:57:30,720 --> 00:57:32,760
لقد زال همٌ أثقل كاهلنا

446
00:57:33,500 --> 00:57:40,080
ما تستسهله أحيانًا يفاجئك و يغدو أصعب ما تواجهه

447
00:57:41,153 --> 00:57:46,583
<font color=#FF8000>أحيانًا يكون وراء كل لمحة من الفيلم"
"جهد جهيد، فمحاولاتنا مستمرّة</font>

448
00:57:46,583 --> 00:57:53,926
<font color=#FF8000>و بمحالفة الحظ يمكننا أن نظهر للناس"
"هذه البلاد المذهلة و حياتها البرّية المميّزة</font>

449
00:57:54,680 --> 00:57:59,460
هذا يثبت أن "باتاغونيا" ليست مجالًا للتخمين

450
00:58:06,780 --> 00:58:10,760
في الحلقة القادمة سنسافر
عبر شريط "باتاغونيا" الساحليّ

451
00:58:10,760 --> 00:58:13,760
..من مياه "كيب هورن" الهائجة و قارسة البرودة

452
00:58:14,800 --> 00:58:18,860
..متجهين ما يزيد على 1600 كيلو متر شمالًا

453
00:58:20,260 --> 00:58:25,400
حيث تساند المحيطات الغنيّة
من يتجرّأ ليختلف عن البقيّة

454
00:58:25,400 --> 00:58:40,442
<font color=#FF8040>:ترجمة
</font>"<font color=#8A8AC6>Vex2rex</font>" <font color=#8080FF>أيوب</font>

