1
00:00:00,189 --> 00:00:10,189
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||

2
00:00:12,190 --> 00:00:15,020
<i>منذ 30 عام مضت
عثرت على كتاب الموتى</i>

3
00:00:15,070 --> 00:00:17,320
<i>.. والآن لأنني قرأت منه</i>

4
00:00:17,370 --> 00:00:19,460
"ميساترا"

5
00:00:19,490 --> 00:00:20,990
<i>.عثر علي الشر ..</i>

6
00:00:21,040 --> 00:00:22,790
احترق في الجحيم

7
00:00:26,520 --> 00:00:29,210
إنها هنا -
أبي؟ -

8
00:00:29,900 --> 00:00:31,980
ماذا رأيتِ؟ -
أمي -

9
00:00:33,480 --> 00:00:34,520
لقد ماتت

10
00:00:35,610 --> 00:00:39,150
(لا يمكنك الهرب من الشر يا (آش -
!شاهدني -

11
00:00:40,586 --> 00:00:42,126
<i>!(آش)</i>

12
00:01:00,860 --> 00:01:03,890
هكذا يا أصدقائي
كيف نفعلها

13
00:01:05,050 --> 00:01:07,560
انظر، ليس لدي
أدنى فكرة أين تعلمت

14
00:01:07,600 --> 00:01:09,440
،كيف تقتل تلك الأشياء
.. ولكن لو كان ما رأيته

15
00:01:09,480 --> 00:01:11,520
"اسمهم هو "موتى ممسوسين

16
00:01:11,550 --> 00:01:13,510
،وسأقول أنها هبة من الرب

17
00:01:13,550 --> 00:01:16,480
ولكن هذا يعني أن
كل الشُكر سيكون له

18
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
هذا كله بسببي يا عزيزتي

19
00:01:17,560 --> 00:01:19,030
،متواضع جداً

20
00:01:19,060 --> 00:01:21,570
ولكن اسمع، أياً كان
ما رأيته بمنزل والدي

21
00:01:21,610 --> 00:01:23,940
"إنه "ميت ممسوس
إذاً فهو في خطرِ كبير

22
00:01:23,990 --> 00:01:25,870
لقد اجتزنا الخطر بمراحل

23
00:01:25,910 --> 00:01:27,370
لهذا السبب علينا
ترجمة هذا الكتاب

24
00:01:27,410 --> 00:01:31,040
ونعثر على العبارة
التي ستُنهي كل هذا الهراء

25
00:01:31,070 --> 00:01:32,530
حسناً، ماذا لو ذهبنا
لمنزل (كيلي) في طريقنا

26
00:01:32,570 --> 00:01:33,530
ونحن ذاهبين لترجمة كتابك؟ ..

27
00:01:33,570 --> 00:01:36,120
إنه عصفورين بحجر -
آسف، لا يمكنني -

28
00:01:36,170 --> 00:01:41,210
لا يمكنني التخلي عنه هكذا -
انظر، أفهم أنكِ تريدين إنقاذ والدك -

29
00:01:41,250 --> 00:01:43,470
ولكني أحاول إنقاذ
جميع الآباء بكل مكان

30
00:01:43,510 --> 00:01:45,750
والأمهات والأطفال ..
لذا سامحيني

31
00:01:45,800 --> 00:01:49,340
ولكن عليّ لاصق بعض
فتحات الطلقات الكبيرة قبل رحيلي

32
00:02:59,000 --> 00:03:00,580
أنتِ

33
00:03:02,590 --> 00:03:03,880
!(كيلي)

34
00:03:05,010 --> 00:03:09,090
انتظري أرجوكِ
!لا يمكنك الذهاب هناك بمُفردك

35
00:03:12,390 --> 00:03:13,350
بئس الأمر

36
00:03:13,390 --> 00:03:15,470
يبدو أن حبيبتك أخذت دراجتك

37
00:03:15,520 --> 00:03:17,730
،حاولت أن أوقفها
ولكنها لم تنصت لي

38
00:03:17,770 --> 00:03:20,530
أجل، أعرف أنه ليس شيء
صحيح سياسياً" لقوله هذه الأيام"

39
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
ولكن الفتيات هكذا ..

40
00:03:22,610 --> 00:03:24,570
إنها مجرد حقيقة

41
00:03:24,610 --> 00:03:26,520
حسناً، سوف أنطلق
بسرعة لأنتهي من أمر الكتاب

42
00:03:26,570 --> 00:03:27,520
أراك عندما أعود

43
00:03:27,570 --> 00:03:32,530
بخصوص الكتاب .. لقد أخذته

44
00:03:34,950 --> 00:03:36,030
أخذته؟

45
00:03:36,080 --> 00:03:39,200
أجل، أخذته وهي خارجة
أعتقد أنها ظنت بأنه قد يُساعدها

46
00:03:39,250 --> 00:03:40,880
فيما يخص والدتها -
!سُحقاً لي -

47
00:03:40,920 --> 00:03:45,590
بوسعي أخذك لمنزل والداها -
حسناً، امسح وجهك واركب السيارة -

48
00:03:45,630 --> 00:03:46,670
رائع

49
00:03:59,060 --> 00:04:01,560
هل تظن إذاً أن والدة
كيلي) تحولت إلى ميتة ممسوسة؟)

50
00:04:01,610 --> 00:04:03,900
الأمهات لا تعود للحياة هكذا

51
00:04:03,940 --> 00:04:08,360
،لو والدة (كيلي) تسير فعلاً
ربما عليّ قطع رأسها ..

52
00:04:08,400 --> 00:04:10,020
ويحي

53
00:04:10,060 --> 00:04:12,410
أنا حقاً لا أريد مقاتلة
المزيد من تلك الأشياء

54
00:04:12,450 --> 00:04:13,910
حسناً، بالنسبة لأول
مرة لك، أبليت حسناً

55
00:04:13,950 --> 00:04:15,530
معظم الأشخاص
ينتهي أمرهم موتى

56
00:04:15,580 --> 00:04:17,540
.. أجل، ولكن لا أريد
لا اريد أن ينتهي أمري ميتاً

57
00:04:17,580 --> 00:04:19,380
مثل معظم الناس ..

58
00:04:19,410 --> 00:04:21,540
مهلاً، هل لديك أي نصائح قِتال؟

59
00:04:21,580 --> 00:04:25,380
ثق بي، بمجرد أن تُضرب في
الوجه، كل شيء سيتم بفعالية

60
00:04:25,420 --> 00:04:26,500
لا أستطيع حتى
أن أفقد صوابي وأقاتل

61
00:04:26,550 --> 00:04:28,760
مالم أخذ ضربة
جيدة في الذقن

62
00:04:28,800 --> 00:04:32,920
يا رجل، تبدو كخبير

63
00:04:32,970 --> 00:04:35,680
أعني، يبدو أنك
تلقيت الكثير من اللكمات

64
00:04:35,720 --> 00:04:37,550
لا أعرف هذا

65
00:04:37,600 --> 00:04:39,690
أعتقد أن هذا الوجه
في حالة مثالية فحسب

66
00:04:40,730 --> 00:04:42,020
!يا إلهي

67
00:04:42,060 --> 00:04:44,770
!رباه

68
00:04:46,780 --> 00:04:48,780
!(ويحي، سيد (روبر

69
00:04:48,820 --> 00:04:51,780
!لطالما كرهتك

70
00:05:08,550 --> 00:05:09,550
!ابتعد عني

71
00:05:15,960 --> 00:05:17,470
بابلو)! افعل شيء)

72
00:05:22,230 --> 00:05:23,570
أنت يا سيد (روبر)؟

73
00:05:24,900 --> 00:05:27,490
!سحقاً

74
00:05:27,520 --> 00:05:29,060
!بئس الأمر

75
00:05:30,690 --> 00:05:31,980
اللعنة يا (آش)؟

76
00:05:32,030 --> 00:05:34,530
أعرف أنك قلت أنه حينما
أُضرب، سأعرف ماذا أفعل

77
00:05:34,570 --> 00:05:36,820
ولكني أخذت ضربة للتو
!ولا أعرف ماذا أفعل

78
00:06:07,520 --> 00:06:11,910
،أيّها الفشل القديم
!لن تهزم الشر أبداً

79
00:06:11,940 --> 00:06:13,730
أجل، شكراً على التنبيه

80
00:06:19,431 --> 00:06:24,731
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان: طُعم"

81
00:06:32,550 --> 00:06:33,890
أهكذا الشعور
بأن تكون أنت؟

82
00:06:33,920 --> 00:06:36,000
أجل، تقريباً

83
00:06:36,040 --> 00:06:38,550
لم أقتل رئيسي من
قبل، لذا كان هذا جديداً

84
00:06:40,560 --> 00:06:41,890
كان ذلك الشيء الأكثر
إخافة لي في حياتي

85
00:06:41,930 --> 00:06:44,510
ظننت أنني ميت

86
00:06:44,550 --> 00:06:46,510
ولكن بدا الأمر رائع
:جداً عندما قُلت

87
00:06:46,550 --> 00:06:48,180
"شكراً على التنبيه"

88
00:06:48,230 --> 00:06:51,520
في بادئ الأمر ظننت
"هل يعني هذا فعلاً؟"

89
00:06:51,570 --> 00:06:55,610
وبعدها أدركت بنفسي: "إنه
"الزعيم، بالطبع يقصد هذا

90
00:06:58,070 --> 00:06:59,530
لم تكن هذه أول محاولة لي

91
00:07:00,870 --> 00:07:03,830
هل لديك منشفة أو شيء
ما قد أستعيره منك؟

92
00:07:06,540 --> 00:07:10,420
!مفاجأة
ها نحن

93
00:07:12,580 --> 00:07:13,720
شكراً لك

94
00:07:25,430 --> 00:07:27,520
<i>لا أعرف</i>

95
00:07:28,430 --> 00:07:30,400
هل أنتِ الشرطة؟

96
00:07:31,440 --> 00:07:36,490
الكثير من الموتى هُنا مؤخراً -
أجل، أكثر مما كان لدينا -

97
00:07:36,530 --> 00:07:40,490
(العميلة الخاصة (فيشر
(من قسم شرطة (ميتشغن

98
00:07:40,530 --> 00:07:43,150
من المحتمل جداً أن يكون
هذا القتل مُرتبط بقتل تلك الليلة

99
00:07:43,200 --> 00:07:45,410
هل تعرفان من .. عاش هنا؟

100
00:07:45,450 --> 00:07:49,920
لا نعرف اسمه ولكن لطالما
كان وغداً معي أنا وزوجتي

101
00:07:49,950 --> 00:07:53,010
وأولادنا وتقريباً
مع الجميع بالجوار

102
00:07:54,590 --> 00:07:56,720
<i>عليك إخبارها بأمر الفتيات</i>

103
00:07:58,120 --> 00:08:00,040
.. الفتيات اللواتي يأتي بهن

104
00:08:04,470 --> 00:08:07,300
أحياناً يعود ومعه
عاهرات إلى مقطورته

105
00:08:09,560 --> 00:08:12,890
هل سمعتِ ما قُلت؟ -
أجل، عاهرات، فهمت -

106
00:08:12,940 --> 00:08:16,770
وآخر واحدة أحضرها، فتاة
ما لديها وشم على المِعصم

107
00:08:16,820 --> 00:08:20,780
سمعتهما يرددون بعض عبارات
الشعوذة داخل تلك المقطورة المريبة

108
00:08:20,820 --> 00:08:24,940
مهلاً، هل قلتِ
وشم مِعصم؟

109
00:08:24,990 --> 00:08:28,570
أنا واثقة تماماً بأن هذا
ليس المكان الوحيد الذي به وشم

110
00:08:28,620 --> 00:08:30,330
شكراً على مُساعدتكما

111
00:08:32,531 --> 00:08:35,331
"كُتب من عالم آخر"

112
00:09:01,910 --> 00:09:03,370
حسناً، إنه دافئ

113
00:09:22,510 --> 00:09:24,140
يا رجل

114
00:09:24,180 --> 00:09:25,890
يبدو أن شيء
مريب موجود هُنا

115
00:09:25,930 --> 00:09:30,680
لطالما تواجد
حسناً، إليك الخطة

116
00:09:30,720 --> 00:09:35,530
نقتحم المنزل، ونقاتل
في المجزرة ونُنقذ الكتاب

117
00:09:35,560 --> 00:09:37,350
حسناً، أجل
يا إلهي

118
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
(ماذا لو أعطت والدة (كيلي
ابنتها قوة الشر

119
00:09:39,440 --> 00:09:40,400
وحينها عليك قطع
(رأس (كيلي

120
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
!(ركّز يا (بابلو

121
00:09:42,400 --> 00:09:45,660
ابق خلفي فحسب
ودع البندقية من يتحدث

122
00:09:45,700 --> 00:09:49,540
،وإن ساءت الأمور
استخدم زجاجتك

123
00:09:49,580 --> 00:09:55,040
،لا أظنه سلاح جيد يا زعيم
تحتم عليك طعن (روبر) 50 مرة

124
00:09:55,070 --> 00:09:58,010
أنت، لقد كنت أشحذها لأجلك
والآن، هل أنت مُستعد؟

125
00:09:58,040 --> 00:09:59,000
!مستعد -
لنفعل هذا -

126
00:09:59,050 --> 00:10:00,510
أشعر بالقوة -
!أجل -

127
00:10:00,550 --> 00:10:01,840
!يمكننا ذلك -
!يمكننا ذلك -

128
00:10:03,590 --> 00:10:05,130
!أين كتابي؟

129
00:10:08,560 --> 00:10:09,890
أرجوكم، لا تلحقوا بنا الأذى

130
00:10:09,930 --> 00:10:12,430
خُذا أي شيء
!ولكن لن تلمسا عائلتي

131
00:10:12,480 --> 00:10:14,440
رباه، ماذا تفعلان هنا؟

132
00:10:14,480 --> 00:10:15,610
!تباً

133
00:10:15,650 --> 00:10:17,530
(مرحبا يا (كيلي
!أنتِ بخير

134
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
أتعرفين هذان الشخصان؟

135
00:10:19,610 --> 00:10:21,070
نحن .. أجل -
أجل -

136
00:10:21,100 --> 00:10:24,440
.. نحن أصدقائها من العمل
يا رجل، لديك منزلُ جميل

137
00:10:24,490 --> 00:10:28,400
أجل، كنا نمر فحسب وظننا
"أن علينا الزيارة وقول "مرحبا

138
00:10:28,440 --> 00:10:29,780
مرحبا

139
00:10:29,830 --> 00:10:32,120
لماذا أنتما مُغطيان بالدم؟

140
00:10:32,160 --> 00:10:34,620
لقد صدمنا غزال
في طريقنا هنا

141
00:10:34,660 --> 00:10:36,780
وعندما حاولت سحبه
من مُبرد سيارتي

142
00:10:36,830 --> 00:10:38,870
.. ذلك الوغد انفجر علينا، لذا

143
00:10:40,450 --> 00:10:44,040
تحتم عليّ تقطيعه
بمنشار بيدي

144
00:10:44,090 --> 00:10:47,600
أنا صياد في الواقع
ولم أرى غزال ينفجر أبداً

145
00:10:47,630 --> 00:10:49,600
ربما لا تصطاد الغزال المناسب

146
00:10:49,640 --> 00:10:52,770
حسناً، هلا أعطيتونا
برهة من الوقت؟

147
00:10:54,640 --> 00:10:58,440
بحقكم يا رفاق
انظرا، أمي حيّة

148
00:10:58,480 --> 00:11:01,100
لقد كانت تعيش في ملجأ للمُشردين
بـ(أوهايو) مصابة بفقدان الذاكرة

149
00:11:01,140 --> 00:11:04,450
ثم بدأت أن تتذكر
من كانت بالأمس

150
00:11:04,480 --> 00:11:06,570
هذا عظيم -
أجل، مُقنع تماماً -

151
00:11:06,610 --> 00:11:07,570
حسناً

152
00:11:07,610 --> 00:11:09,610
(أنظر يا (آش
أعرف أننا رأينا أموراً جنونية

153
00:11:09,650 --> 00:11:12,660
في مقطورتك، ولكن هذا
لا علاقة له بالأمر

154
00:11:12,700 --> 00:11:15,670
هل تشبه تلك الأشياء؟ -
لا، لكن عندما نتحدث عن الشر -

155
00:11:15,710 --> 00:11:18,500
لو بدا شيء جيد
وكأنه حقيقة، فربما يكون

156
00:11:18,540 --> 00:11:22,170
والآن بخصوص كتابي -
أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟ -

157
00:11:22,210 --> 00:11:24,550
أجل، أجل
آسفة

158
00:11:24,590 --> 00:11:28,100
أمي، أبي
(هذا صديقي (بابلو

159
00:11:28,130 --> 00:11:33,560
لقد أحضر لي وظيفة
(بمحطة (فالو) وهذا هو (آش

160
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
شخص لم أتخيل أبداً
أنه سيكون في منزلي

161
00:11:35,640 --> 00:11:37,930
مرحبا، لقد كنتِ
في تعداد الموتى، صحيح؟

162
00:11:37,980 --> 00:11:40,780
!(آش) -
لا بأس يا عزيزتي -

163
00:11:40,810 --> 00:11:44,100
أنا لا ألومك على
إخبار الناس بأنني كنت ميتة

164
00:11:44,150 --> 00:11:46,100
ربما كنت مثل الميتة

165
00:11:46,150 --> 00:11:49,730
الشيء الوحيد الذي
يمكنني تذكره

166
00:11:49,780 --> 00:11:52,150
هو القيادة إلى
المتجر في عاصفة مُرعبة

167
00:11:52,190 --> 00:11:57,460
ثم صعدت فوق الدرابزين
ولا شيء أتذكره بعدها لأشهر

168
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
قالوا أنها غرقت
ولكنهم لم يجدوا الجثة قط

169
00:12:00,540 --> 00:12:04,670
لذا، لم نتخلى عن الأمل قط -
يا لها من قصة مؤثرة -

170
00:12:04,710 --> 00:12:08,010
حسناً، لابد أن تعود
إلى مقطورتك الآن

171
00:12:08,040 --> 00:12:11,550
عزيزتي، لا تكوني وقحة
ربما صديقاكي جوعى؟

172
00:12:11,590 --> 00:12:14,170
العشاء تم تحضيره بالفعل

173
00:12:14,210 --> 00:12:17,180
انظري يا سيدة، لا أعرف
ما اللعبة التي تلعبيناها

174
00:12:17,230 --> 00:12:19,440
ولكن أريد كتابي
!وأريده في الحال

175
00:12:19,480 --> 00:12:21,440
!سنحب البقاء للعشاء
هذا يبدو عظيماً

176
00:12:21,480 --> 00:12:23,320
(تعال يا (آش
دعنا نتحضر

177
00:12:26,900 --> 00:12:28,560
.. هنا من فضلك

178
00:12:28,610 --> 00:12:31,740
أهذا الرجل؟ -
أجل، هذ اهو -

179
00:12:31,780 --> 00:12:35,540
،يبدو أكثر غباء في الحقيقة
ولكن هذا رسم قريب جداً

180
00:12:35,570 --> 00:12:37,120
أنشره

181
00:12:38,580 --> 00:12:42,590
مهلاً، هل لي بنظرة؟ -
بالتأكيد -

182
00:12:45,590 --> 00:12:51,420
هل أنت من وراء كل هذا؟ -
آماندا)، ماذا تفعلي هنا؟) -

183
00:12:51,470 --> 00:12:53,390
أمهلنا قليلاً

184
00:12:53,430 --> 00:12:56,480
ظننت فقط لو هنا
.. صلة بما حدث تلك الليلة

185
00:12:56,510 --> 00:12:58,720
فيشر)، أنتِ مُتورطة)
بإطلاق النار على شُرطي

186
00:12:58,760 --> 00:13:00,730
لا يفترض أن تقتربي
من مسرح الجريمة الآن

187
00:13:00,770 --> 00:13:03,150
ومال الذي يهم؟ -
إنه يهُم -

188
00:13:03,190 --> 00:13:04,530
أرجوكِ، لأجل مصلحتك

189
00:13:06,110 --> 00:13:07,530
حسناً

190
00:13:23,780 --> 00:13:26,410
يا زعيم؟

191
00:13:29,460 --> 00:13:31,540
انتظر

192
00:13:32,590 --> 00:13:35,010
مقزز، شكراً

193
00:13:35,050 --> 00:13:38,420
.. سامحني ولكن

194
00:13:40,560 --> 00:13:42,400
لدي إعتراف بسيط ..

195
00:13:45,150 --> 00:13:47,890
لقد أخذت كتابك -
فعلت ماذا؟ -

196
00:13:48,480 --> 00:13:51,060
أتمنى لو تمازحني -
.. حسناً، أنا -

197
00:13:51,110 --> 00:13:53,400
أعرف أنك ما كنت ستساعد
كيلي) إلا لو جعلتك تظنها أخذت الكتاب)

198
00:13:53,450 --> 00:13:57,580
كذبت عليّ إذاً؟
(لقد وثقت بك يا (بابلو

199
00:13:57,620 --> 00:14:00,500
أنا آسف ولكن على
الأقل كل شيء على ما يرام

200
00:14:00,540 --> 00:14:02,040
.وسنحصل على عشاء مجاني ..

201
00:14:02,080 --> 00:14:05,490
أنت لا تُصدق قصة
الأم السخيفة، صحيح؟

202
00:14:05,540 --> 00:14:08,450
إنها ميتة ممسوسة
وأظن الأب كذلك أيضاً

203
00:14:10,050 --> 00:14:12,800
أمها لا تملك تلك العيون
البيضاء المجنونة

204
00:14:12,840 --> 00:14:16,380
لقد لاحظت أنها بنية
وجميلة مثل عيون ابنتها

205
00:14:16,430 --> 00:14:21,390
أجل، أتذكر عندما كُنت مثلك
.. صغير وأحمق ومملوء

206
00:14:21,430 --> 00:14:24,560
بالمشاعر المتضاربة ..
أنظر، تلك الأشياء خادعة

207
00:14:24,600 --> 00:14:25,810
بوسعها التخفي
في شكل البشر

208
00:14:25,850 --> 00:14:27,640
!وبمجرد أن تصبح مرتاحاً، تضرب ..

209
00:14:39,620 --> 00:14:42,210
(مجرد عاصفة يا (بابليتو

210
00:14:42,250 --> 00:14:46,210
انظر، أظنك مُتشكك
(جداً بالأمر يا (آش

211
00:14:46,250 --> 00:14:48,000
،لو أن والدة (كيلي) واحدة منهم

212
00:14:48,040 --> 00:14:50,540
فلماذا لم تقتل
ابنتها قبل وصولنا؟

213
00:14:50,590 --> 00:14:54,680
لأنها تحاول إستدراج
السمكة الأكبر، ألم تفهم؟

214
00:14:54,720 --> 00:14:57,600
،لو أمسكت سمكة صغيرة
لن تأكلها، أبداً

215
00:14:57,640 --> 00:15:01,310
ستسخدمها كطُعم
لصيد الحوت

216
00:15:06,050 --> 00:15:08,820
(أنا الحوت يا (بابلو -
أجل، فهمت هذا -

217
00:15:08,860 --> 00:15:11,360
.. (و(كيلي -
إنها الطُعم -

218
00:15:11,390 --> 00:15:12,480
أجل، هذا صحيح

219
00:15:12,530 --> 00:15:16,530
ولسوء حظ الأم هذا الحوت
يسبح ومعه بندقية كبيرة

220
00:15:16,560 --> 00:15:20,360
إنها تنتظرني فحسب
حتى أتخلى عن حذري

221
00:15:20,410 --> 00:15:22,370
ولهذا السبب تدعونا للعشاء

222
00:15:22,410 --> 00:15:27,500
للعلم، أظنها الأم الحقيقية

223
00:15:27,540 --> 00:15:29,580
وهذه فرصتي كي
(أعجب والدي (كيلي

224
00:15:29,630 --> 00:15:31,880
لذا، هلّا أسديت
لي معروفاً من فضلك؟

225
00:15:31,920 --> 00:15:34,550
وكن مُهذباً هناك فحسب

226
00:15:34,580 --> 00:15:38,140
،سأكون مهذباً
إلى أن أصبح وقحاً

227
00:15:39,760 --> 00:15:42,880
أنتِ، كيف حالك؟

228
00:15:42,920 --> 00:15:45,890
أعني لابد أن هذه
صدمة كبيرة لكِ

229
00:15:45,930 --> 00:15:50,600
والدتي عادت، وقد ظننت
أنني لن أراها مجدداً

230
00:15:50,650 --> 00:15:54,950
لذا .. لا أعرف
.. أظنني في الواقع

231
00:15:54,980 --> 00:15:57,560
سعيدة لمرة واحدة ..

232
00:16:05,870 --> 00:16:09,170
أمي، يبدو لذيذاً -
شكراً لكِ -

233
00:16:10,040 --> 00:16:14,670
تعرف، بوسعك
أن تترك سلاحك

234
00:16:14,710 --> 00:16:16,920
وتضعه هناك
بجوار منشارك

235
00:16:20,460 --> 00:16:23,130
تحبين هذا، أليس كذلك؟ -
حسناً، أجل -

236
00:16:23,180 --> 00:16:25,430
أفضل ألا يكون هناك
سلاح على الأكل

237
00:16:25,460 --> 00:16:27,550
يمكننا أن نتفق
على أن نختلف

238
00:16:27,600 --> 00:16:29,970
،هذا الرجل يصطاد
ويوضعها كما يريد

239
00:16:33,470 --> 00:16:36,480
عزيزتي، أعددت
لكِ طعامك المفضل

240
00:16:36,530 --> 00:16:39,990
اللحم المشوي، نِصف شواء -
لقد تذكرتِ يا أمي -

241
00:16:40,030 --> 00:16:42,540
بالنسبة لشخص
فقد ذاكرته مؤخراً

242
00:16:42,570 --> 00:16:43,780
فأنتِ ذاكرتك جيدة للغاية ..

243
00:16:43,820 --> 00:16:47,420
إنها تأتي إلي
مرة تلو الأخرى

244
00:16:47,450 --> 00:16:50,570
الأطباء قالوا أنه يجب
أن أستعيد كل شيء في النهاية

245
00:16:50,620 --> 00:16:53,540
أراهن أنهم قالوا

246
00:16:53,580 --> 00:16:55,790
ما خططك إذاً يا أم؟

247
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
،أنا آسف
ماذا كنت تقول؟

248
00:17:08,210 --> 00:17:11,180
بعد أن عدتِ، ما خطتك الكبيرة؟

249
00:17:11,210 --> 00:17:14,050
حسناً، أحاول إعادة
كل شيء إلى نصابه

250
00:17:26,230 --> 00:17:27,480
شكراً لك

251
00:17:35,230 --> 00:17:36,800
نِصابها؟

252
00:17:37,770 --> 00:17:40,620
وما الطبيعي؟ -
العائلة، العمل -

253
00:17:40,660 --> 00:17:41,790
عمل، أين؟

254
00:17:41,820 --> 00:17:42,900
أنا مدرسة إنكليزي -
لأي صف؟ -

255
00:17:42,940 --> 00:17:44,070
العاشر -
ما كتابك المفضل؟ -

256
00:17:44,110 --> 00:17:46,240
"العجوز والبحر"

257
00:17:46,490 --> 00:17:47,620
تحبين الصيد إذاً

258
00:17:47,650 --> 00:17:49,830
أحب الصيد -
!هذا لا يخصك يا أب -

259
00:17:52,990 --> 00:17:56,620
ما الذي تنظرينه؟
تعلمين أنكِ تريدين من هذا

260
00:17:58,070 --> 00:18:00,030
صدق أو لا تصدق

261
00:18:00,060 --> 00:18:04,860
الرجل الوقح الذي أحضرته
"يفسد تقريباً "وقت أمي

262
00:18:07,030 --> 00:18:09,030
آش) أنت مخطئ، أنا محق)

263
00:18:09,080 --> 00:18:11,330
استرح، إنها الأم الحقيقية

264
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
حسناً

265
00:18:15,070 --> 00:18:20,010
،هلاّ عُدنا إلى العشاء
أم لديك أسئلة أخرى لي؟

266
00:18:20,050 --> 00:18:22,390
بجدية

267
00:18:22,420 --> 00:18:23,890
في الواقع، سؤال واحد

268
00:18:24,920 --> 00:18:26,850
!رباه -
يا إلهي -

269
00:18:26,890 --> 00:18:28,560
عزيزتي -
!يا للهول -

270
00:18:28,590 --> 00:18:30,850
أمي -
هل تسمعيني؟ -

271
00:18:30,890 --> 00:18:33,390
!(سوزي)

272
00:18:33,440 --> 00:18:35,230
عزيزتي؟ -
رباه -

273
00:18:35,260 --> 00:18:38,220
ما مشكلتك؟

274
00:18:38,270 --> 00:18:39,520
!كيف تتجرأ

275
00:18:39,570 --> 00:18:44,070
تأتي إلى منزلنا
.. وتأكل طعامنا وبعدها

276
00:18:44,100 --> 00:18:45,900
!(آش)

277
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
جيد

278
00:18:52,950 --> 00:18:54,910
بدأت أشعر
أنني وغد فعلاً

279
00:18:54,950 --> 00:18:55,950
عزيزتي؟

280
00:18:57,040 --> 00:18:58,680
!لا، لا تلمسها
!ليست زوجتك

281
00:19:07,970 --> 00:19:08,970
!لا! انزلا لأسفل

282
00:19:09,010 --> 00:19:11,090
!رباه

283
00:19:15,560 --> 00:19:18,900
أخبرتك، ضربة جيدة في
الوجه تجعل الدم يتدفق دائماً

284
00:19:18,940 --> 00:19:22,230
!هيّا
!لنرقض يا عاهرة

285
00:19:52,890 --> 00:19:58,110
أأنت بخير يا (بابلو)؟ -
(أجل، أنا بخير، (كيلي -

286
00:19:58,900 --> 00:19:59,980
(أين (كيلي

287
00:20:00,020 --> 00:20:01,180
!كيلي)؟)

288
00:20:17,960 --> 00:20:22,960
"صه يا صغيري، لا تنطق كلمة"

289
00:20:23,000 --> 00:20:27,960
أمك ستشري"
"لك عصفور ناطق

290
00:20:28,010 --> 00:20:29,350
أمي؟

291
00:20:29,380 --> 00:20:34,420
"وإذا لم يغني ذلك العصفور"

292
00:20:36,140 --> 00:20:40,930
"ستشتري لكِ أمك خاتم ماس"

293
00:20:43,020 --> 00:20:45,430
.. أمي

294
00:20:45,480 --> 00:20:47,100
ماذا يحدث؟

295
00:20:55,950 --> 00:20:57,950
(أرجوكِ يا (كيلي

296
00:20:59,370 --> 00:21:01,990
ساعدني أرجوكِ

297
00:21:02,040 --> 00:21:06,210
لا أعرف ماذا يحدث

298
00:21:06,250 --> 00:21:08,330
.. أنتِ

299
00:21:08,380 --> 00:21:10,890
لقد قتلتِ أبي .. -
كلا -

300
00:21:10,930 --> 00:21:12,680
رباه

301
00:21:16,090 --> 00:21:21,680
لقد فقدت وعي
.. أنا، أرجوكِ

302
00:21:21,730 --> 00:21:25,340
أزظن بوسعك
مساعدتي لهزيمة هذا

303
00:21:26,070 --> 00:21:29,570
،سأفعل يا أمي
سوف أساعدك

304
00:21:29,610 --> 00:21:30,900
سأساعدك

305
00:21:33,410 --> 00:21:35,950
لقد تركتِ العشاء
قبل أن يسمح لك الأب

306
00:21:35,990 --> 00:21:37,530
!لا! انتظرا

307
00:21:37,580 --> 00:21:40,040
أنظر، إنها بخير
!إنها تقاوم الأمر

308
00:21:40,080 --> 00:21:41,040
بوسعنا إنقاذها

309
00:21:41,080 --> 00:21:43,240
!تأخر الوقت على الإنقاذ، ابتعدي

310
00:21:43,280 --> 00:21:44,910
لا، لا -
عزيزتي -

311
00:21:44,950 --> 00:21:46,290
لا بأس -
لا -

312
00:21:46,340 --> 00:21:48,550
تعالي هنا

313
00:21:48,590 --> 00:21:50,640
عزيزتي

314
00:21:50,670 --> 00:21:52,500
لم يكن هناك حادثة

315
00:21:54,680 --> 00:21:57,020
لقد سقطت من
على ذلك الجسر عمداً

316
00:21:59,009 --> 00:22:00,719
لأبتعد عنكِ

317
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
والآن ثلاثتكما ستهلكون للأبد

318
00:22:10,560 --> 00:22:13,140
!الشر سيحتل الأرض

319
00:22:13,190 --> 00:22:15,440
أجل، أنتِ
مملوءة بالسخافة

320
00:22:23,240 --> 00:22:25,110
!بئس الأمر

321
00:22:31,880 --> 00:22:34,550
(طابت ليلتك يا (آشلي

322
00:22:48,930 --> 00:22:50,850
!اللعنة

323
00:22:50,890 --> 00:22:52,260
تباً -
!لا -

324
00:23:06,150 --> 00:23:07,780
!أرجوكِ يا أمي

325
00:23:10,000 --> 00:23:11,540
.. أمي، أرجوكِ

326
00:23:11,580 --> 00:23:14,160
(ساعدنا يا (آش

327
00:23:15,710 --> 00:23:17,460
!حان وقت الموت

328
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
أنتِ محقة بهذا

329
00:23:53,710 --> 00:23:55,170
طابت ليلتك يا أم

330
00:24:06,550 --> 00:24:11,100
انظري، لست ناصح بالحزن
ولكن لو كان هناك أي عزاء

331
00:24:11,140 --> 00:24:14,260
لقد أجبرت على قتل
ودفن أحباء من قبل

332
00:24:14,310 --> 00:24:16,010
أكثر من مرة في الواقع

333
00:24:17,560 --> 00:24:20,700
"هذا الـ"شر

334
00:24:20,730 --> 00:24:24,660
جعل أمي تبدو حيّة
وقتل أبي

335
00:24:25,840 --> 00:24:29,600
أكره أياً كان من فعل هذا -
أجل، تلك وجبتي الخفيفة أيضاً -

336
00:24:33,760 --> 00:24:35,630
أجل، وأنا أيضاً

337
00:24:35,680 --> 00:24:37,510
أكره هذا الشر أيضاً

338
00:24:40,680 --> 00:24:43,480
آش) لست آسفاً)
لأني أخذت كتابك

339
00:24:43,520 --> 00:24:46,940
لأجعلك تأتي إلى هنا .. -
وكذلك أنا -

340
00:24:46,990 --> 00:24:50,660
أحياناً يحتاج الحوت طُعمه
ليذكره بمكانه في المحيط

341
00:24:52,950 --> 00:24:55,870
أو شيء كهذا
(على أي حال، شكراً (بابلو

342
00:24:58,360 --> 00:25:00,780
كيلي) لو كنت تكرهين)
فعلاً ما قام بهذا

343
00:25:00,830 --> 00:25:03,200
فعليكِ المجيء معنا ..

344
00:25:03,250 --> 00:25:06,120
دعينا نُقاتله

345
00:25:06,170 --> 00:25:10,380
أعني، لا أعرف
ماذا قد أفعل

346
00:25:10,430 --> 00:25:12,680
لا ينبغي أن تكون
بمفردها الآن

347
00:25:12,720 --> 00:25:15,220
إضافة أنكِ
تُشبيهيني وأنا شاب

348
00:25:15,260 --> 00:25:17,680
الموتى دمروا حياتك
وأنتِ مثيرة جداً

349
00:25:19,100 --> 00:25:21,140
حسناً، لنذهب لمتجر الكتب

350
00:25:21,190 --> 00:25:24,110
ونضغط على زر النهاية
لهذا الهراء للأبد

351
00:25:25,610 --> 00:25:27,490
هل تعرف أنهما كانا يهوديان؟

352
00:25:29,360 --> 00:25:32,110
لم أعرف

353
00:25:32,160 --> 00:25:35,230
أتمنى لو قلتِ شيء
قبل أن أغرس الصُلبان هذه

354
00:25:35,280 --> 00:25:38,110
ولكن لا مشكلة ..

355
00:25:39,330 --> 00:25:40,330
وقتما تكوني مستعدة

356
00:26:29,200 --> 00:26:31,430
"كتب من عالم آخر"

357
00:26:40,331 --> 00:27:41,331
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

