﻿1
00:00:03,123 --> 00:00:06,508


2
00:00:06,510 --> 00:00:09,461


3
00:00:09,463 --> 00:00:12,263


4
00:00:12,265 --> 00:00:13,932 

5 
00:00:13,934 --> 00:00:17,886


6
00:00:20,474 --> 00:00:23,475


7
00:00:23,477 --> 00:00:24,859


8
00:00:27,981 --> 00:00:31,533


9
00:00:31,535 --> 00:00:34,652


10
00:00:34,654 --> 00:00:41,493


11
00:00:41,495 --> 00:00:44,746


12
00:00:44,748 --> 00:00:48,216


13
00:00:48,218 --> 00:00:49,167
(كايل)

14
00:00:49,169 --> 00:00:51,002


15
00:00:51,004 --> 00:00:52,220
أين (بايج) ؟

16
00:00:52,222 --> 00:00:54,222


17
00:00:54,224 --> 00:00:56,057
! الكل إلى الداخل

18
00:00:56,059 --> 00:00:57,509
. إرفع يديك  

19
00:00:57,511 --> 00:00:59,060


20
00:00:59,062 --> 00:01:01,513
! إنبطح على الأرض
! إنبطح على الأرض

21
00:01:03,316 --> 00:01:08,186


22
00:01:08,188 --> 00:01:12,073


23
00:01:12,075 --> 00:01:15,443


24
00:01:15,445 --> 00:01:19,531


25
00:01:19,533 --> 00:01:22,083


26
00:01:22,085 --> 00:01:26,254


27
00:01:26,256 --> 00:01:29,874


28
00:01:29,876 --> 00:01:31,042


29
00:01:31,044 --> 00:01:32,377
أردت رؤيتي ؟

30
00:01:32,379 --> 00:01:33,845
. نعم ، تفضلي بالجلوس 

31
00:01:36,633 --> 00:01:38,633
النائب العام قد أصدر إعلان

32
00:01:38,635 --> 00:01:40,602
لأول مرة من نوعه ، مراجعة شاملة 


33
00:01:40,604 --> 00:01:42,804
. لكل قاتل متسلسل في السجن الفدرالي 

34
00:01:42,806 --> 00:01:44,022
. طيب

35
00:01:44,024 --> 00:01:46,641
و يريد منك التنسيق 
. و الإشراف على الفريق 

36
00:01:46,643 --> 00:01:47,725


37
00:01:47,727 --> 00:01:49,727
. مبروك

38
00:01:49,729 --> 00:01:53,865


39
00:01:53,867 --> 00:01:56,201
أريد أن ألتقط أنفاسي للحظة 

40
00:01:56,203 --> 00:01:57,619
لذلك إن أمكن 
..فقط لدي

41
00:01:57,621 --> 00:01:59,704
حسنا...حسنا ، متى ؟

42
00:01:59,706 --> 00:02:01,372
حسنا...حسنا
متى يحتاج إلى ذلك ؟

43
00:02:01,374 --> 00:02:03,658
إنه طموح، إنه يقول
أن كل شىء سيتم خلال سنة

44
00:02:03,660 --> 00:02:05,627
. و يجب عليك البدء فورا

45
00:02:05,629 --> 00:02:07,662
. يجب عليك ترك وحدة تحليل السلوك

46
00:02:07,664 --> 00:02:10,081
...لا ، أنا

47
00:02:10,083 --> 00:02:11,716
. لا ، أتيت إلى هنا لغاية 

48
00:02:11,718 --> 00:02:13,084
. أنا أحب ما نقوم به

49
00:02:13,086 --> 00:02:14,219
. لا أريد الرحيل

50
00:02:14,221 --> 00:02:15,503
. لكنها فرصة عظيمة 

51
00:02:15,505 --> 00:02:17,088
لما لا تأخذي بعض الوقت
لتفكري في المسألة ؟

52
00:02:17,090 --> 00:02:18,256
. لا ترحلي
غارسيا) ؟)

53
00:02:18,258 --> 00:02:19,674
. أنا أسفة سيدي 
...لم أكن 

54
00:02:19,676 --> 00:02:21,175
. لم أكن أسترق السمع     
. إنه عمل رسمي 

55
00:02:21,177 --> 00:02:22,427
ما هذا ؟

56
00:02:22,429 --> 00:02:24,812
...إنه
. لقد وصل هذا للتو 

57
00:02:24,814 --> 00:02:27,932
هناك جريمة قتل واحدة
و لكنهم يعتقدون أنها جريمة

58
00:02:27,934 --> 00:02:30,184
في غاية الأهمية لأن
بريد المكتب الميداني

59
00:02:30,186 --> 00:02:31,569
."أكد لثلاث مرات أنه "عاجل

60
00:02:31,571 --> 00:02:33,187
."هذا في بلدة "غلينبورت

61
00:02:33,189 --> 00:02:35,440
."مالذي يوجد في بلدة "غلينبورت

62
00:02:35,442 --> 00:02:39,944
"بلدة "غلينبورت
. هو مجتمع مصمم للمتحرشين جنسيا

63
00:02:39,946 --> 00:02:43,364
لقد كتبت في الإستجواب النفسي 
أن القس (سانتوس) كلُفِ

64
00:02:43,366 --> 00:02:44,866
. لإختيار المقيمين

65
00:02:44,868 --> 00:02:47,919
مجتمع مصمم للمتحرشين جنسيا
أأنت جادة ؟

66
00:02:49,039 --> 00:02:52,206
"بلدة "غلينبورت" ، بـ "فلوردا
تضم طائفة كبيرة 

67
00:02:52,208 --> 00:02:53,508
 من المتحرشين غير العنيفين 

68
00:02:53,510 --> 00:02:54,842
جرائم تتضمن الجنس مع  القصُرَّ

69
00:02:54,844 --> 00:02:57,512
إلى التبول في الشوارع العامة
. أمام الأطفال 

70
00:02:57,514 --> 00:02:59,797
. لا مغتصبين ، أو قتلة لحد الأن 

71
00:02:59,799 --> 00:03:01,432
. حسنا ، أستطيع أن أخبرك بشىء واحد


72
00:03:01,434 --> 00:03:04,302
القس (سانتوس) ومجتمعه
. حريصون على الإصلاح 

73
00:03:04,304 --> 00:03:07,221
مذكور هنا أنه دخل السجن 
في سن الثامنة عشر لجعل

74
00:03:07,223 --> 00:03:08,806
. خليلته ذات الخامسة عشر تحبل

75
00:03:08,808 --> 00:03:12,560
نعم ، و لكنه لم يرتكب مخالفة منذ
أربعين سنة و أنجبوا طفلين فيما بعد

76
00:03:12,562 --> 00:03:14,312
. لا يزالون سعداء بزواجهم

77
00:03:14,314 --> 00:03:16,781
هل أنا أقرأ هذا بشكل صحيح ؟
عائلات تعيش مع أطفالها هناك ؟

78
00:03:16,783 --> 00:03:19,067
القانون يشترط على المتحرشون جنسيا
العيش على مسافات معينة

79
00:03:19,069 --> 00:03:21,035
بعيدا عن محطات الحافلات ، مساحات الألعاب
و المدارس

80
00:03:21,037 --> 00:03:22,820
. و لكن لم يذُكر أي شىىء للسماح لهم ليكونوا من الجيران

81
00:03:22,822 --> 00:03:25,740
في معظم المدن هذه هي الرقابة القانونية 
و لكن في هذه المدينة

82
00:03:25,742 --> 00:03:27,208
. كان جزءاً من خطة التصميم

83
00:03:27,210 --> 00:03:29,627
.إسمعوا ، دعوني أختصر لكم هذا
(في 2009 ، القس (سانتوس 

84
00:03:29,629 --> 00:03:32,880
إستطاع شراء بعض المنازل 
في خليج "باركلي"  بإستخدام أموال الكنيسة

85
00:03:32,882 --> 00:03:35,333
في ذلك الوقت العقارات بالفعل 
كانت غير مكلفة في تلك المنطقة 

86
00:03:35,335 --> 00:03:37,168
لكن بعدما إكتشف السكان المحليون

87
00:03:37,170 --> 00:03:39,220
أنه عازم على إيواء المتحرشون جنسيا

88
00:03:39,222 --> 00:03:40,638
كان هنالك هجرة جماعية 

89
00:03:40,640 --> 00:03:42,840
و في نهاية المطاف إستطاع شراء
ما تبقى من المنازل

90
00:03:42,842 --> 00:03:44,342
. و من ثم أعاد تسمية المدينة 

91
00:03:44,344 --> 00:03:45,677
حسنا ، هل هو متعاون معنا

92
00:03:45,679 --> 00:03:47,679
بالفعل أرسل لنا 
ملف يحوي جميع المقيمين

93
00:03:47,681 --> 00:03:48,763
. فيما مضى حتى الوقت الحاضر 

94
00:03:48,765 --> 00:03:51,149
. هذا المجتمع بحد ذاته هو تجربة مذهلة

95
00:03:51,151 --> 00:03:52,483
عادة عندما يحاول المتحرشون جنسيا

96
00:03:52,485 --> 00:03:54,736
الإندماج في المجتمع

97
00:03:54,738 --> 00:03:55,853
. يقاَبلَونُ بالرفض، يتم عزلهم 


98
00:03:55,855 --> 00:03:58,189
لكن الناس في هذا المجتمع ، سئموا المضايقات

99
00:03:58,191 --> 00:04:00,241
. لذلك قرروا عزل أنفسهم

100
00:04:00,243 --> 00:04:02,360
. حسنا ، هذه التجربة تمخضت عنها نتائج عكسية

101
00:04:02,362 --> 00:04:04,746
. نعم ، بصورة صارخة 

102
00:04:04,748 --> 00:04:06,914
منذ ليلتين ، السلطات 

103
00:04:06,916 --> 00:04:09,283
. عثرت على جثة (بايج لينكولن) في حوض الإستحمام

104
00:04:09,285 --> 00:04:12,003
. تم طعنها في الصدر و المعدة

105
00:04:12,005 --> 00:04:14,622
نعم ، أنا متفاجئة أن القس
. لم يتصل بي على الفور 

106
00:04:14,624 --> 00:04:16,257
...حسنا ، لديهم مشتبه به الأن 


107
00:04:16,259 --> 00:04:18,459
. (زوجها (كايل لينكولن

108
00:04:18,461 --> 00:04:19,794
لقد كان مُضَرَّجٌ بدمائها

109
00:04:19,796 --> 00:04:22,296
و لكن تم التحقق من حجته
هذا الصباح، و الدماء على جسمه

110
00:04:22,298 --> 00:04:24,098
. كانت بسبب محاولته إنعاشها

111
00:04:24,100 --> 00:04:26,851
والآن لدينا مسرح جريمة مستمر منذ يومين
ومدينة كاملة من المشتبه بهم

112
00:04:26,853 --> 00:04:28,302
. سننطلق خلال 30 دقيقة 

113
00:04:35,195 --> 00:04:37,362
. سنذهب حتى أخر الشارع

114
00:04:37,364 --> 00:04:39,814
ماذا عنك ، خائفة ؟

115
00:04:39,816 --> 00:04:41,649
. لا

116
00:04:41,651 --> 00:04:43,317
. حتما أنت ِخائفة 

117
00:04:44,454 --> 00:04:46,654
! ماجي) ، إنتظري)

118
00:05:07,177 --> 00:05:08,760
! تمهلي  

119
00:05:27,401 --> 00:05:31,401
<font color=#00FF00>عقول إجرامية الموسم 11
الحلقة 6</font>
<font color=#00FFFF>" عنوان الحلقة "منبوذ البلدة</font>


120
00:05:31,425 --> 00:05:37,925
 <font color=#00FF00>ترجمة و تعديل : عبد العزيز</font> 


121
00:05:37,949 --> 00:05:57,603


122
00:06:01,742 --> 00:06:04,256
<font color="#ff8000">أقسم من كل أعماق قلبي "</font> 


123
00:06:04,257 --> 00:06:07,592
<font color="#ff8000">أني أريد أن أَندْمَلِ ، أريد أن أكون مثل بقية الرجال</font>

124
00:06:07,594 --> 00:06:10,295
<font color="#ff8000">."ليس ذلك المنبوذ الذي لا يرغب به أحد</font>

125
00:06:10,297 --> 00:06:11,713
<font color="#ff8000"> أ . م . فوستر</font>

126
00:06:11,715 --> 00:06:14,632
الضحية (بايج لينكولن) ، كانت
مدرسة بالثانوية

127
00:06:14,634 --> 00:06:16,100
. ظبُطت مع أحد طلابها

128
00:06:16,102 --> 00:06:18,136
." بعد ذلك بفترة قصيرة إنتقلت إلى بلدة "غلينبوت


129
00:06:18,138 --> 00:06:20,772
(إلتقت بزوجها (كايل    
و هو متحرش جنسيا يعيش هناك

130
00:06:20,774 --> 00:06:22,607
. زواجهما كان مستقرا بكل المقاييس

131
00:06:22,609 --> 00:06:24,442
 عثر عليها و هي تلبس زي المشجعات

132
00:06:24,444 --> 00:06:27,946
" قامت بشراءه من موقع ، "أمازون للتسوق


133
00:06:27,948 --> 00:06:29,897
. لابد أنها إرتدته نزولا عند رغبة زوجها الوهمية 

134
00:06:29,899 --> 00:06:31,899
حسنا ، وفقا لسوابقها 
. لابد أنها كانت فكرتها 

135
00:06:31,901 --> 00:06:33,785
أعني ، لهذا السبب تم قتلهما ؟


136
00:06:33,787 --> 00:06:35,236
. ربما كانت متورطة في علاقة 

137
00:06:35,238 --> 00:06:37,288
حسنا ، إن كانت (بايج) تبحث عن الرجال 
الذين يميلون إلى المشجعات

138
00:06:37,290 --> 00:06:39,324
. هذه البلدة تعتبر مكان جيد للبدء 

139
00:06:39,326 --> 00:06:41,793
أنا أعرف هذا الواعظ ، إتفقنا ؟
. هؤلاء ليسوا بأشخاص سيئين

140
00:06:41,795 --> 00:06:44,629
الذي حصل هناك
. ليس بالضرورة أن يكون من فعِل أحد المقيمين

141
00:06:44,631 --> 00:06:46,831
. نحن بحاجة للنظر في كل الإحتمالات المتاحة

142
00:06:46,833 --> 00:06:49,467
إنها على حق
. هذا ليس سجن لقاعدة عسكرية

143
00:06:49,469 --> 00:06:51,336
. الناس يدخلون و يخرجون بكل حرية

144
00:06:51,338 --> 00:06:53,254
ماذا لو كانت جريمة مبنية على الإنتقام

145
00:06:53,256 --> 00:06:55,223
إرتكبها أحد ضحايا التحرش المقيمين
"ببلدة "غلينبورت

146
00:06:55,225 --> 00:06:56,841
.الإنتقام يعتبر حافزا مقنعا

147
00:06:56,843 --> 00:06:58,559
. غارسيا تتعقب التهديدات الخارجية

148
00:06:58,561 --> 00:07:01,262
عندما نترجل ، (لويس) و أنا 
. سنذهب للتحدث مع القس  

149
00:07:01,264 --> 00:07:02,597
. ديف) توجه إلى الطبيب الشرعي)

150
00:07:02,599 --> 00:07:05,566
(مو رغن) ، أنت و (ريد)
. (توجها للحديث مع زوج (بايج

151
00:07:17,197 --> 00:07:20,448
سيد (لينكولن) نريد
. أن نسألك بعض الأسئلة الشخصية

152
00:07:20,450 --> 00:07:23,034
أنت متأكد بأنك مستعد لهذا ؟


153
00:07:23,036 --> 00:07:25,953
...نعم ، لابأس ، فقط

154
00:07:25,955 --> 00:07:28,373
. فقط ، لننهي هذا الأمر 

155
00:07:29,676 --> 00:07:33,211
نحن نعلم بـ زي المشجعات 
. (الذي إشترته (بايج

156
00:07:33,213 --> 00:07:36,848
كان ذلك تمثيل
...لشىء هي تميل لفعله ، أو 

157
00:07:36,850 --> 00:07:38,966
...لا ، أنا

158
00:07:38,968 --> 00:07:40,468
. لقد كان شىء يخصني

159
00:07:40,470 --> 00:07:41,969
من أيضا يعرف بهذا ؟

160
00:07:41,971 --> 00:07:43,187
. لا أحد

161
00:07:43,189 --> 00:07:44,889
إسمعوا ، لماذا يعتبر هذا جد مهم ؟

162
00:07:44,891 --> 00:07:48,226
(الرجل الذي قتل (بايج
. ألبسها الزي قبل أن يَستْل َأنفاسها

163
00:07:48,228 --> 00:07:53,564
لذلك إما أنه أيضا كان يميل لتمثيل نفس الدور
...الذي تحب فعله

164
00:07:53,566 --> 00:07:55,366
أو أنه أراد
. أن يلفق لك التهمة 

165
00:07:55,368 --> 00:07:57,735
أترى إلى أين نحن مقبلون بهذا ؟

166
00:08:01,791 --> 00:08:05,410
...مرات كنت

167
00:08:05,412 --> 00:08:08,246
. كنت أحب أن ترتديه عندما أعود إلى المنزل

168
00:08:08,248 --> 00:08:13,051
. كنت أراسلها
لم تكن رسائل قصيرة عدا 

169
00:08:13,053 --> 00:08:14,085
...أنها كانت

170
00:08:14,087 --> 00:08:16,337
. محادثة عبر الأنترنت 

171
00:08:16,339 --> 00:08:17,388
...إنها مثل الرسائل القصيرة ، فقط

172
00:08:17,390 --> 00:08:19,757
تحذف تلقائيا 
. عندما تقوم بغلق النافذة 

173
00:08:19,759 --> 00:08:21,059
. بالظبط

174
00:08:21,061 --> 00:08:23,261
لماذا تحتاج إلى
الكثير من الخصوصية ؟

175
00:08:24,264 --> 00:08:27,598
لم تتلتقوا بعد بـ القس
أليس كذلك ؟ 

176
00:08:31,855 --> 00:08:33,104
. (الكل موجود هنا ، (تارا

177
00:08:33,106 --> 00:08:36,357
. الكل ،  1922 مواطن

178
00:08:36,359 --> 00:08:39,610
ستجدون ، تاريخ الحالات ، تقارير الإختبارات


179
00:08:39,612 --> 00:08:41,279
. أرجو أن يكون كل شىء تريدونه

180
00:08:41,281 --> 00:08:42,663
.جيد ، شكرا لك أيها القس

181
00:08:42,665 --> 00:08:46,217
. كنت أحبذ أن نلتقي في ظروف أفضل من هذه

182
00:08:46,219 --> 00:08:49,587
أيها القس ، هل يوجد أي شخص 
له مشاكل مع عائلة (لينكولن) ؟

183
00:08:49,589 --> 00:08:53,291
. لا يوجد من لديه مشاكل مع أي شخص هنا

184
00:08:53,293 --> 00:08:54,442
أبداً ؟

185
00:08:54,444 --> 00:08:56,411
لقد تبنيت فكرتك 

186
00:08:56,413 --> 00:08:58,296
. و قمت بإختيار الأزواج بنفسي

187
00:08:58,298 --> 00:09:01,132
. إسألي القائد أي نجاح حققناه هنا 

188
00:09:01,134 --> 00:09:02,934
. حسنا ، أنا متفاجىء ، و لكنه على حق

189
00:09:02,936 --> 00:09:04,268
قضيت عشرون سنة كشرطي

190
00:09:04,270 --> 00:09:07,605
. هذه البلدة أهدأ مكان عملت فيه يوما

191
00:09:07,607 --> 00:09:10,224
 كيف أنجزتم هذا ؟

192
00:09:10,226 --> 00:09:12,477
هل كان هناك إجراءات خاصة للإنظمام ؟

193
00:09:12,479 --> 00:09:14,278
. كان صعبا نوعا ما 

194
00:09:14,280 --> 00:09:16,781
و ماذا حصل بعد أن تم قبولك ؟

195
00:09:16,783 --> 00:09:19,817
...جميع المقيمين-
. وقعَّوا على معاهدات -

 
196
00:09:19,819 --> 00:09:21,452
. ماذا بخصوص الشفاهية 

197
00:09:21,454 --> 00:09:23,454
أيها القس ، لقد عملنا مع بعضنا 
. لما يزيد عن ست سنوات من دون مشاكل

198
00:09:23,456 --> 00:09:24,572
لماذا تخفي شىء كهذا ؟

199
00:09:24,574 --> 00:09:26,240
بول) ، لا تأخذه على محمل شخصي ) 

200
00:09:26,242 --> 00:09:28,459
. يمكن أن نكون شرطة أنفسنا أفضل مما تفعلون

201
00:09:29,579 --> 00:09:31,996
. ما حصل منذ ليلتين شىء مأساوي 

202
00:09:31,998 --> 00:09:34,999
. و لكن تعتبر أيضا أول جريمة منذ ست سنوات

203
00:09:35,001 --> 00:09:37,835
و أعتقد ، أن هذا أقل بكثير مقارنة 
. بالمعدل الوطني للجرائم  

204
00:09:37,837 --> 00:09:40,721
بالظبط ، على أي شروط وقعَّوا
عليها المقيمين في هذه العقود ؟ 

205
00:09:40,723 --> 00:09:42,640
. إنها رقاقة تتبع  

206
00:09:45,228 --> 00:09:47,762
. إنها مزروعة جراحيا

207
00:09:47,764 --> 00:09:49,847
و القس هو من جعلك تحملها ؟

208
00:09:51,434 --> 00:09:54,519
إخفاء المعاهدة عني شىء أتقبله ، و لكن 
رقاقة تتبع ؟

209
00:09:54,521 --> 00:09:56,687
. هذا يبدو مبالغ فيه ، أيها القس

210
00:09:56,689 --> 00:09:58,322
. لم أجبر أحد على فعل هذا

211
00:09:58,324 --> 00:10:00,191
. إن لم يرق لهم ، فبإمكانهم الرحيل

212
00:10:00,193 --> 00:10:01,742
هل يمكن نزع الرقاقة ؟

213
00:10:01,744 --> 00:10:05,029
نعم، وإذا حاولوا
دون موافقتي، يتم إخطاري

214
00:10:05,031 --> 00:10:06,948
. لكن لم يحصل هذا مطلقا

215
00:10:06,950 --> 00:10:08,533
هل لديك واحدة ؟

216
00:10:08,535 --> 00:10:10,034
. لست في حاجة 

217
00:10:10,036 --> 00:10:11,953
. حادثتي مر عليها زمن طويل

218
00:10:11,955 --> 00:10:15,706
إسمعوا ، إن أحد المقيمين عاش هنا  
لمدة خمس سنوات دون مشاكل

219
00:10:15,708 --> 00:10:17,341
. أنزع منه الرقاقة

220
00:10:17,343 --> 00:10:18,676
. معاهدة ، رقاقة تتبع

221
00:10:18,678 --> 00:10:20,261
هذا تماما سر اللعبة التي 
تمارسها ، أيها القس

222
00:10:20,263 --> 00:10:23,014
كل شىء قمت بفعله  
. الهدف منه حماية أنفسنا

223
00:10:23,016 --> 00:10:26,384
ما هي دقة نظام تحديد المواقع 
في هذه الرقاقات ؟

224
00:10:26,386 --> 00:10:28,102
. إنها أقل من ثلاث أقدام

225
00:10:28,104 --> 00:10:30,354
. هذه المعطيات هي بداية جيدة للإنطلاق 

226
00:10:30,356 --> 00:10:32,223
يمكننا أن نبدأ بتحديد مكان  
كل مقيم

227
00:10:32,225 --> 00:10:33,808
. في الحي عن طريق رقاقة التتبع

228
00:10:33,810 --> 00:10:36,360
(من كان في منزل آل (لينكولن
ليلة وقوع الجريمة ، أيها القس

229
00:10:36,362 --> 00:10:39,146
. لقد كنت أعمل على هذا لحظة وصولكم

230
00:10:39,148 --> 00:10:41,899
سبب الوفاة كان نزيف 

231
00:10:41,901 --> 00:10:44,535
سببه طعنات سكين
. في البطن و الصدر

232
00:10:44,537 --> 00:10:45,987
. مبالغة في القتل

233
00:10:45,989 --> 00:10:48,489
. يبدو هذا شخصيا
هل من جروح دفاعية ؟

234
00:10:48,491 --> 00:10:50,041
. فوق راحة يديها و ذراعيها   

235
00:10:50,043 --> 00:10:51,542
أي أثار للتردد في القتل ؟

236
00:10:51,544 --> 00:10:52,543
. لا أثر

237
00:10:52,545 --> 00:10:54,378
. الظاهر أنها ليست مرته الأولى

238
00:10:54,380 --> 00:10:55,880
هل من دلالة على الإعتداء الجنسي ؟

239
00:10:55,882 --> 00:10:57,465
. لا علامات ظاهرة 

240
00:10:57,467 --> 00:11:00,301
إن كان مسجل في قاعدة بيانات الحمض النووي
ما كان ليتجرأ 

241
00:11:00,303 --> 00:11:02,086
الزي مغطى بدم الضحية 

242
00:11:02,088 --> 00:11:05,089
و لكن لا توجد في النسيج  
. أي أثار لثقوب السكين 

243
00:11:05,091 --> 00:11:07,642
. إذن ألبسها بعد الوفاة

244
00:11:07,644 --> 00:11:09,260
. نعم

245
00:11:09,262 --> 00:11:11,395
هذا المشتبه به يريد ضحية مذعنة

246
00:11:11,397 --> 00:11:13,731
. لتمضي معه قدما في أوهامه الجنسية

247
00:11:13,733 --> 00:11:17,685
. المشكل هو ، لا توجد واحدة على قيد الحياة 


248
00:11:22,242 --> 00:11:25,192
. (حسنا ، شكرا (لويس

249
00:11:25,194 --> 00:11:28,362
(راندي نيلسون)
(أحد جيران آل (لينكولن

250
00:11:28,364 --> 00:11:30,998
يبدو أنه الوحيد الذي كان بالمنزل
. في ذلك اليوم مع رقاقة التتبع

251
00:11:31,000 --> 00:11:33,117
وفقا لما قاله القس ، إنه هنا
. ليستعرض أمام النساء المتزوجات 

252
00:11:33,119 --> 00:11:34,952
بايج) تتناسب و صنف الضحايا) 

253
00:11:34,954 --> 00:11:38,456
السؤال هو ، لماذا (راندي) أراد أن يلبسها
مثل المشجعات ؟

254
00:11:38,458 --> 00:11:41,542
. لنحضره حتى نعرف السبب

255
00:11:41,544 --> 00:11:44,795


256
00:11:44,797 --> 00:11:48,382
. إليك ببعض المال 
و لكن أرجعي الفكة ، إتفقنا

257
00:11:48,384 --> 00:11:50,718
. ايها العميل هوتشنر
. داني) ، تعال إلى هنا)

258
00:11:50,720 --> 00:11:53,521
. هاهم أولادي 
. (هذه (رايلي

259
00:11:53,523 --> 00:11:54,772
. (مرحبا ، (رايلي
. مرحبا

260
00:11:54,774 --> 00:11:55,806
.(و هذا (داني

261
00:11:55,808 --> 00:11:57,108
. (داني)
كيف حالك ؟

262
00:11:57,110 --> 00:11:58,476
هل نستطيع الذهاب الأن ؟

263
00:11:58,478 --> 00:11:59,727
. نعم ، بالتأكيد

264
00:11:59,729 --> 00:12:01,779
رايلي) ، عودي مباشرة إلى المنزل)
بعد أن تنتهي من التسوق ، إتفقنا ؟ 

265
00:12:01,781 --> 00:12:02,980
. أنا أعرف


266
00:12:02,982 --> 00:12:04,982
. أنا آسف بخصوص هذا

267
00:12:04,984 --> 00:12:06,067
.لم يكن من السهل عليهم

268
00:12:06,069 --> 00:12:09,487
لقد قَدمِوُا إلى هنا 
بعد أن توفيت طليقتي

269
00:12:09,489 --> 00:12:10,821
. منذ ستة أشهر  

270
00:12:10,823 --> 00:12:11,989
هل لديك أطفال ؟

271
00:12:11,991 --> 00:12:13,991
. طفل في العاشرة من عمره

272
00:12:13,993 --> 00:12:15,576
. أنا أفقد السيطرة هنا 

273
00:12:15,578 --> 00:12:17,712
نحن نعيش على بعد خمسة أميال
"خارج "غلينبورت 

274
00:12:17,714 --> 00:12:20,831
و لكن المكان لا يزال يوجهني 
 بكل قرار أبوي أتخذه   

275
00:12:20,833 --> 00:12:21,999
. طبعا

276
00:12:24,921 --> 00:12:27,338
. خاصة في يوم كهذا

277
00:12:28,308 --> 00:12:30,341
. هذا المكان مقرف

278
00:12:30,343 --> 00:12:32,143
أولا ننتقل للعيش مع أبي
في وقت متأخر من السنة

279
00:12:32,145 --> 00:12:33,678
، و هذا جعلني أتأخر عن مسابقة المشجعات

280
00:12:33,680 --> 00:12:35,513
.و بعدها الدور على دروس الكيمياء المضجرة

281
00:12:35,515 --> 00:12:38,015
. جنوب المدينة هو الأسوأ 

282
00:12:38,017 --> 00:12:41,402
يعجبني المكان ، أعني
. يمكنني أن ألعب كرة القدم

283
00:12:41,404 --> 00:12:42,436
. و أبي بالقرب منا

284
00:12:42,438 --> 00:12:43,771
. يا إلهي ، طموحك جد متواضع 

285
00:12:43,773 --> 00:12:46,607
أنا أفهمك ، أعني أنك تفتقدين
. مسكنك القديم  

286
00:12:46,609 --> 00:12:48,025
.ليست لديك أي فكرة 

287
00:12:48,027 --> 00:12:49,026
. بدون إهانة

288
00:12:49,028 --> 00:12:51,028
. لا ، لا ، لم أعتبرها كذلك

289
00:12:51,030 --> 00:12:54,665
إذن ، لقد سمعت بخصوص تلك الحفلة
. (التي ستقام الليلة في منزل (جريج

290
00:12:54,667 --> 00:12:56,200
. أستطيع أن أتدبر دخولنا إلى هناك

291
00:12:56,202 --> 00:12:58,035
تستطيع ذلك ؟

292
00:12:58,037 --> 00:13:00,421
. ممكن ، أنا أعني أني سأحاول 

293
00:13:00,423 --> 00:13:03,591
سيكون بلا أهمية 
. لأن أبي لن يسمح لي بالذهاب

294
00:13:03,593 --> 00:13:05,626
لماذا لا ؟

295
00:13:05,628 --> 00:13:07,628
. أنظر من هم جيراننا

296
00:13:10,933 --> 00:13:13,050
كنت صديقا لـ (بايج) ؟ 

297
00:13:13,052 --> 00:13:14,635
.لقد كنت كذلك ، نعم

298
00:13:14,637 --> 00:13:16,220
لكم من الوقت ؟

299
00:13:16,222 --> 00:13:19,440
. لسنوات ، ربما ثلاث سنوات

300
00:13:19,442 --> 00:13:22,893
"لقد كانت الوحيدة في "غلينبورت 
.من عاملتني بشكل طيب 

301
00:13:22,895 --> 00:13:24,395
كيف ذلك ؟

302
00:13:24,397 --> 00:13:27,648
. هكذا فقط ، حتى في مدينة كهذه


303
00:13:27,650 --> 00:13:30,735
. راندي) تعال و إجلس)

304
00:13:30,737 --> 00:13:33,404
. كن مرتاحا 

305
00:13:33,406 --> 00:13:35,823
. أنت لست موقوفا

306
00:13:38,244 --> 00:13:40,995
. (إليك الموضوع ، (راندي 

307
00:13:40,997 --> 00:13:43,414
. الرجل الذي فعل هذا

308
00:13:43,416 --> 00:13:45,583
. كان يميل إلى المشجعات

309
00:13:45,585 --> 00:13:47,885
. حسنا ، أنا لست كذلك 

310
00:13:47,887 --> 00:13:52,590
ربما القاتل فقط يريد إيهامنا
. بذلك 

311
00:13:52,592 --> 00:13:55,092
.لا أعلم شىء بخصوص هذا

312
00:13:55,094 --> 00:13:58,095
(كنت في منزل (بايج 
. الساعة الثالثة بعد الزوال

313
00:13:58,097 --> 00:14:01,599
. لديك تاريخ مع النساء المتزوحات

314
00:14:01,601 --> 00:14:03,601
. لكن الغريب في هذا

315
00:14:03,603 --> 00:14:06,654
.خبرائنا قاموا بفحص تاريخك المتعلق بالإنترنت

316
00:14:06,656 --> 00:14:09,440
. و لا أثر واحد على الأفلام الإباحية

317
00:14:09,442 --> 00:14:10,941
.من أي نوع

318
00:14:10,943 --> 00:14:14,111
. الأخرين إستعملوا هذا كصمام للأمان

319
00:14:14,113 --> 00:14:16,163
. طريقة للتخلص من الظغط  

320
00:14:16,165 --> 00:14:18,199
. لقد تدبرت أمري دون هذا

321
00:14:18,201 --> 00:14:21,335
. حسنا ، هذا ممكن
. أو ربما أنت جيد كفاية في إخفاءه

322
00:14:21,337 --> 00:14:24,121
. لا ، أنت مخطىء

323
00:14:25,458 --> 00:14:28,292
. حياتي كتاب مفتوح

324
00:14:28,294 --> 00:14:30,127
.أنت تنظر إليها الأن

325
00:14:30,129 --> 00:14:34,965
راندي) ، ما أنظر إليه الأن هو أن كل واحدة)
...من النساء اللواتي كنت تستعرض لهن

326
00:14:34,967 --> 00:14:36,550
.كانوا أمهات

327
00:14:36,552 --> 00:14:39,103
و كل واحدة منهم
كانت برفقة

328
00:14:39,105 --> 00:14:42,723
ولدها المتدرج في المدرسة الإبتدائية
.لما قمت بذلك

329
00:14:42,725 --> 00:14:47,445
الأن ، حافلة المدرسة كان ينزل منها 
 تومي غانون) بعد ظهر كل يوم )

330
00:14:47,447 --> 00:14:50,030
.(يعيش بالقرب من منزل (بايج

331
00:14:50,032 --> 00:14:51,732
.و يبلغ من العمر ثمان سنوات

332
00:14:51,734 --> 00:14:55,569
(هذا هو سبب ذهابك لشرب القهوة عند (بايج
أليس كذلك ؟ 

333
00:14:55,571 --> 00:14:57,455
. لتراقب الطفل

334
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
. لا ، بالطبع لا

335
00:15:01,544 --> 00:15:05,963
راندي) ، تلك النسوة) 
. لم يكونوا أبدا الهدف الذي تسعى إليه 

336
00:15:05,965 --> 00:15:07,331
. كانوا أطفالهم من تسعى وراءهم

337
00:15:07,333 --> 00:15:11,502
و إذا إكتشف القس
، أنك مغتصب للأطفال

338
00:15:11,504 --> 00:15:14,555
. لا يمكنك العيش هنا أبدا

339
00:15:14,557 --> 00:15:17,308
، لهذا السبب ، كانت (بايج) صديقتك الوحيدة 

340
00:15:17,310 --> 00:15:22,429
لأنك لم تستطيع أن تدع
أي شخص آخر يعرف أنكم تميلون إلى الأطفال

341
00:15:24,233 --> 00:15:27,017
. لقد حاولت أن أكبح جماح نفسي

342
00:15:27,019 --> 00:15:29,653
. من فظلكم ، أنا آسف

343
00:15:29,655 --> 00:15:31,906
(راندي) 

344
00:15:31,908 --> 00:15:34,191
يجب علينا أن نخبر القس
. و القائد بخصوص هذا

345
00:15:34,193 --> 00:15:37,444
. لا ، لا ، أرجوكم 

346
00:15:40,032 --> 00:15:42,032
ماذا تريدان أنتما الإثنان
على العشاء ؟

347
00:15:42,034 --> 00:15:43,834
. لا أعلم

348
00:15:43,836 --> 00:15:44,952
داني) ؟)
! شطائر اللحم

349
00:15:44,954 --> 00:15:47,371
لا ، هذا مقرف ، لقد أكلنا
. شطائر اللحم مرتين هذا الأسبوع

350
00:15:47,373 --> 00:15:50,040
حسنا ، ربما سأقوم بتحضير البطاطس 
التي تحبينها

351
00:15:50,042 --> 00:15:51,008
. أبي 

352
00:15:51,010 --> 00:15:52,376
. ماذا ؟ ، لقد أحببتها الصيف الماضي 

353
00:15:52,378 --> 00:15:53,344
. لا ، لا عليك 

354
00:15:53,346 --> 00:15:54,678
. مازلت أحبها 

355
00:15:54,680 --> 00:15:56,013
. أمسك

356
00:15:56,015 --> 00:15:58,215
لماذا لا نطلب فحسب بيتزا 
أو شىء أخر

357
00:15:58,217 --> 00:15:59,767
داني) ، هل أنت موافق على هذا) 

358
00:15:59,769 --> 00:16:00,718
. نعم ، لابأس بهذا

359
00:16:00,720 --> 00:16:01,769
هل لديك واجب منزلي الليلة ؟

360
00:16:01,771 --> 00:16:02,937
. واجب في الكيمياء

361
00:16:02,939 --> 00:16:04,939
. تقرير للكتاب

362
00:16:04,941 --> 00:16:05,940
! (مرحبا ، (مات

363
00:16:05,942 --> 00:16:06,891
. أيها القائد

364
00:16:06,893 --> 00:16:08,442
(إسمعي ، (رايلي 

365
00:16:08,444 --> 00:16:11,278
(هل يمكن أن تراقبي (داني 
في واجبه المنزلي الليلة ؟

366
00:16:11,280 --> 00:16:12,780
. طبعا

367
00:16:14,784 --> 00:16:17,067


368
00:16:18,621 --> 00:16:20,621
...إذن أبي

369
00:16:20,623 --> 00:16:24,241
. يوجد حفلة هذه الليلة 

370
00:16:24,243 --> 00:16:25,576


371
00:16:25,578 --> 00:16:28,128
الكل سيكون هناك ، أأستطيع الذهاب ؟

372
00:16:28,130 --> 00:16:29,129
أين ستكون ؟

373
00:16:29,131 --> 00:16:30,164
. ليس بـ بعيد

374
00:16:30,166 --> 00:16:31,799
في مكان في إتجاه معاكس كليا

375
00:16:31,801 --> 00:16:34,468
. "لـ "غلينبورت

376
00:16:34,470 --> 00:16:35,669
. حسنا

377
00:16:35,671 --> 00:16:37,137
! ماذا ؟

378
00:16:37,139 --> 00:16:38,589
. و لكن لن تذهبي قبل أن أكمل دوريتي

379
00:16:38,591 --> 00:16:39,723
. ( على أحد أن يكون في المنزل برفقة (داني

380
00:16:39,725 --> 00:16:41,225
. نعم ، إتفقنا 

381
00:16:41,227 --> 00:16:42,643
. و ستعودين على العاشرة و النصف ليلا

382
00:16:42,645 --> 00:16:43,928


383
00:16:43,930 --> 00:16:45,512
شكرا لك ، شكرا لك ،شكرا لك

384
00:16:45,514 --> 00:16:47,348
. أنت أحسن والد على الإطلاق

385
00:16:49,435 --> 00:16:51,986
. أنت تدعها تفعل ما تشاء

386
00:16:51,988 --> 00:16:54,855
مهلا ، ألم أسمح لك
بأن تلعب ألعاب الفديو 

387
00:16:54,857 --> 00:16:56,240
هذا الصباح قبل ذهابك إلى المدرسة ؟

388
00:16:56,242 --> 00:16:57,858
. نعم

389
00:16:57,860 --> 00:17:00,744
إذن أكمل واجبك المنزلي
و يمكنك اللعب أيضا هذه الليلة ، إتفقنا

390
00:17:00,746 --> 00:17:03,080
. إتفقنا

391
00:17:08,454 --> 00:17:10,671


392
00:17:10,673 --> 00:17:12,122
. أراكم فيما بعد

393
00:17:12,124 --> 00:17:13,290
. (إلى اللقاء ، (فيكتوريا

394
00:17:13,292 --> 00:17:14,959
. (إلى اللقاء ، (فيكي

395
00:17:17,263 --> 00:17:20,347


396
00:17:27,890 --> 00:17:29,940


397
00:17:32,979 --> 00:17:34,862


398
00:17:40,033 --> 00:17:41,390
. (تدعى ، (فيكتوريا تايلر

399
00:17:41,490 --> 00:17:43,243
لقد كانت في السنة النهائية
(في مدرسة ، (كوف العليا 

400
00:17:43,247 --> 00:17:46,749
. طالبة متفوقة و ، واحدة من فريق المشجعات 


401
00:17:49,205 --> 00:17:52,239
أنا آسف ، إبنتي
ذهبت لمشاهدة مبارة لكرة القدم 

402
00:17:52,241 --> 00:17:54,541
. في مدرستهم الأسبوع الماضي  

403
00:17:55,745 --> 00:17:58,746
. لقد قتلت و هي تلبس الزي
. لم تخُلعَ ملابسها قبل الوفاة 

404
00:17:58,748 --> 00:18:01,832
. إختلاف في صنف الضحايا
. إختلاف في نمط الجريمة  

405
00:18:01,834 --> 00:18:03,417
هل لدينا قضية قاتلين هنا ؟

406
00:18:03,419 --> 00:18:06,220
ماذا لو أن المشتبه به بدأ يظهر وجهه الحقيقي ؟

407
00:18:06,222 --> 00:18:10,591
(بايج كانت (البديل) ، أما (فيكتوريا 
 فهي المثالية بالنسبة إليه 

408
00:18:10,593 --> 00:18:14,395
محتمل أنه قضى أسابيع محاولا 
إكتشاف هذا

409
00:18:14,397 --> 00:18:17,481
المكان أيضا يمكن أن يضيق 
. قائمة المشتبه بهم 

410
00:18:17,483 --> 00:18:18,899
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

411
00:18:18,901 --> 00:18:20,651
. (نحن على بعد عشرة أميال خارج (غلينبورت

412
00:18:20,653 --> 00:18:23,237
. هذا يلغي جميع من لديهم رقاقة التتبع  

413
00:18:23,239 --> 00:18:25,606
. أيها القائد ، إجمع رجالك 


414
00:18:25,608 --> 00:18:28,742
. نحن جاهزون لتقديم المواصفات

415
00:18:28,744 --> 00:18:31,612
بناء على سن كل شخص 
، بدون رقاقة التتبع 

416
00:18:31,614 --> 00:18:34,531
نحن بصدد البحث 
. على رجل في أواخر الثلاثين و بداية الأربعين

417
00:18:34,533 --> 00:18:37,034
بالإضافة إليهم ، نحن أيضا 
 نشتبه في السكان المقيمين

418
00:18:37,036 --> 00:18:38,619
. بالأحياء المجاورة 

419
00:18:38,621 --> 00:18:40,954
بغض النظر عن الموقع ، هذا المشتبه به 
يملك خبرة 

420
00:18:40,956 --> 00:18:42,956
. هو منظم ، والأسوأ من ذلك كله أنه ، طويل الأناة

421
00:18:42,958 --> 00:18:46,460
لقد تدرب على ظبط نفسه بطريقة متطرفة
. لتحويلها إلى رغباته

422
00:18:46,462 --> 00:18:49,680
تكرار سلالة الجرائم لهذا النوع
من فتشية القتل 
(الفتشية هي الإنجذاب الجنسي غير الطبيعي)

423
00:18:49,682 --> 00:18:51,765
تشمل إستراق النظر
والسرقات الصغيرة


424
00:18:51,767 --> 00:18:54,468
. لأشياء مثل الملابس الداخلية 

425
00:18:54,470 --> 00:18:56,804
 . محتمل أن يكون هذا الرجل هوَامي ّو مهووس 

426
00:18:56,806 --> 00:18:58,472
. بهذه الجرائم لما يزيد عن عدة سنين

427
00:18:58,474 --> 00:19:01,141
الأن و قد تلذذ بالطعم
سيستمر في القتل 

428
00:19:01,143 --> 00:19:02,943
. و سيخاطر كثيرا  للقيام بذلك

429
00:19:02,945 --> 00:19:05,446
و كما يتضح من آخر جريمة حدثت في أعقاب الأولى


430
00:19:05,448 --> 00:19:08,065
وتحت سمع وبصر
. الشرطة والمحققين الفيدراليين

431
00:19:08,067 --> 00:19:10,484
هذا الرجل يبحث عن التشويق
و الإثارة بقدر ما يقتل 

432
00:19:10,486 --> 00:19:13,487 
 مائة و خمسة وعشرون مقيما إستطاعوا أن ينزعوا رقاقة التتبع    

433
00:19:13,489 --> 00:19:16,457
و لكن تذكروا ، من الممكن أن المشتبه به
. ليس من هنا

434
00:19:16,459 --> 00:19:19,159
محللنا يبحث عن مشتبه بهم 
. من خارج البلدة 

435
00:19:19,161 --> 00:19:22,329
بمساعدتكم نستطيع أن نستجوب
المقيمين الذين لا يملكون رقاقة التتبع 

436
00:19:22,331 --> 00:19:24,298
. شكرا لكم

437
00:19:31,006 --> 00:19:33,757
أتى على ماسمعي
. أن لديك قرار مهم لتتخذينه

438
00:19:33,759 --> 00:19:37,344
. نعم ، أهم قرار في حياتي 

439
00:19:37,346 --> 00:19:39,763
، مرة كل سنة ، في عيدي ميلادي


440
00:19:39,765 --> 00:19:42,399
. أذهب لزيارة ذاك القاتل في السجن 

441
00:19:42,401 --> 00:19:45,686
إنها فكرته ، ليست خاصتي 
.صدقيني

442
00:19:45,688 --> 00:19:49,773
إنه الوحيد الذي يعلم 
. أين دفنت الجثث

443
00:19:49,775 --> 00:19:51,525
لقد أعطاني إسم

444
00:19:51,527 --> 00:19:56,163
و أنا بدوري أعطيت 
. بعض السلام لعائلة الضحية و خاتمة 

445
00:19:56,165 --> 00:19:59,616
لكن كل مرة أجلس قباله

446
00:19:59,618 --> 00:20:03,003
أعامله كبشر

447
00:20:03,005 --> 00:20:05,372
. هذا يأخذ شىء ما بداخي 

448
00:20:07,760 --> 00:20:11,211
. بإستطاعتك أن تفعلي ما لا أستطيع فعله  

449
00:20:11,213 --> 00:20:16,016
لهذا السبب أعتقد أن المسؤول
. أراد منك تولي هذا المشروع

450
00:20:19,054 --> 00:20:21,855
. و يأخذ شىء ما ، بداخي أنا أيضا

451
00:20:23,392 --> 00:20:25,642
، الشىء الذي يفزعني هو 

452
00:20:25,644 --> 00:20:27,728
أني بالكاد أشعر به

453
00:20:27,730 --> 00:20:31,064
. حتى بعد مضي وقت طويل 

454
00:20:33,402 --> 00:20:36,403
أتعلمين ، هذا العمل 
. ليس بطعم العسل و لا بياض الحليب 

455
00:20:36,405 --> 00:20:37,905
. بعض الأيام نخسر

456
00:20:37,907 --> 00:20:41,291
و بعض الأيام نفعل أشياء 
لا نرغب القيام بها 

457
00:20:41,293 --> 00:20:44,411
إذن إسألي نفسك هذ السؤال

458
00:20:44,413 --> 00:20:47,080
. أين يمكنك القيام بعمل صالح

459
00:20:47,082 --> 00:20:50,300
دون أن تتأذي كثيرا ؟

460
00:20:50,302 --> 00:20:54,171
. و بعدها قومي بالإختيار

461
00:21:01,564 --> 00:21:02,980
. كل حياتي هنا ، يا صاح

462
00:21:02,982 --> 00:21:05,766
، ليس لدي أي سبب للرحيل
. بإستثناء وظيفتي

463
00:21:05,768 --> 00:21:09,069
مؤخرا لم تذهب للعمل لعدة أيام 
ما كان سبب ذلك ؟

464
00:21:09,071 --> 00:21:10,771
. لقد ذهبت للأطباء 

465
00:21:10,773 --> 00:21:13,824  
طبيب  الظهر ، طبيب الركبة
. طبيب الرقبة  

466
00:21:13,826 --> 00:21:18,445
 . مطعون و عرضة للوخز طوال النهار  

467
00:21:18,447 --> 00:21:23,167
ولدي الأوراق
. وعلامات الإبر لإثبات ذلك 

468
00:21:23,169 --> 00:21:25,786
حسنا ، أين كنت في آخر ليلتين ؟

469
00:21:25,788 --> 00:21:27,287
. كنت في المنزل

470
00:21:27,289 --> 00:21:30,257
(أتلك أحذية ، (بلند ستونس

471
00:21:30,259 --> 00:21:32,209
. نعم ، هم كذلك 

472
00:21:32,211 --> 00:21:35,045
أيوجد شخص يؤكد مكان توجدك ؟

473
00:21:35,047 --> 00:21:37,848
. أمي 
أتلبس قياس (إي) ؟

474
00:21:37,850 --> 00:21:40,684
. ماذا لو ركلت مؤخرتك

475
00:21:40,686 --> 00:21:42,970
. و حينها ستخبرني

476
00:21:46,775 --> 00:21:50,944
. تلك هي نسخ من إيصالاتي للأسبوع الماضي

477
00:21:50,946 --> 00:21:54,364
. المطعم ، الصيدلية 

478
00:21:54,366 --> 00:21:56,733
. لا شىء مثير للإهتمام

479
00:21:58,821 --> 00:22:01,371
لقد إختفت ، أليس كذلك ؟

480
00:22:01,373 --> 00:22:02,990
ما هو ؟

481
00:22:02,992 --> 00:22:04,658
. منازلنا   

482
00:22:04,660 --> 00:22:07,327
. لا نستطيع البقاء

483
00:22:07,329 --> 00:22:11,215
و لا يوجد مكان أخر
. يمكننا أن نبني شيئا من هذا القبيل 

484
00:22:11,217 --> 00:22:12,966
أيها ، القس عندما نجد الرجل 
...الذي فعل هذا 

485
00:22:12,968 --> 00:22:13,967
. هذا لا يهم بعد الأن

486
00:22:13,969 --> 00:22:16,837
أتعلمين ، كان لدينا 16 إحتجاجا
هنا العام الماضي 

487
00:22:16,839 --> 00:22:18,839
الأهالي يأتون ، و يصرخون علينا 

488
00:22:18,841 --> 00:22:21,174
. و يرمون الأحجار على نوافذنا

489
00:22:21,176 --> 00:22:24,011
و لكن لا يعرفون هؤلاء الرجال و النساء
، مثلما أعرفهم 

490
00:22:24,013 --> 00:22:25,512
. مثلما تعرفينهم 

491
00:22:25,514 --> 00:22:29,683
، لا أحد منهم  فعل هذا
. لكن لا يريدون أن يصدقوا 

492
00:22:29,685 --> 00:22:32,019
. و الأن منازلنا ذهبت

493
00:22:32,021 --> 00:22:35,772
لا ، لا ، بعد إنتهاء هذا
. يمكنك البناء من جديد

494
00:22:35,774 --> 00:22:38,692
ماذا لوكنت مخطئا بكل شىء ؟

495
00:22:38,694 --> 00:22:42,446
أعني ، تشييد هذه المدينة
جعل منا أهدافا سهلة المنال ؟

496
00:22:42,448 --> 00:22:48,035
أيها القس ، بدونك هؤلاء الأشخاص 
. ليس لديهم أي مكان ليذهبوا إليه

497
00:22:48,037 --> 00:22:50,921
 ، لو لم أكن موجودا 

498
00:22:50,923 --> 00:22:54,675
. كانت (بايج) لا تزال على قيد الحياة

499
00:22:56,095 --> 00:22:57,628
كل المقيمين 
تم التحقق منهم ، أليس كذلك ؟

500
00:22:57,630 --> 00:23:00,631
. كل واحد منهم ، سواءاً مع أو بدون  شريحة التتبع


501
00:23:00,633 --> 00:23:02,716
حسنا ، إلى أين يقودنا هذا ؟

502
00:23:02,718 --> 00:23:05,352
أتعلمون ، القس  ذكر شىء
. جعلني أعيد التفكير   

503
00:23:05,354 --> 00:23:09,222
هذه المدينة مثالية 
. فيما يخص مضادات الطب الشرعي

504
00:23:09,224 --> 00:23:11,892
المشتبه به ، لابد أنه علم 
أننا سنبدأ بالتحقيق من داخل المدينة 

505
00:23:11,894 --> 00:23:13,310
. و هذا بالظبط ما فعلناه

506
00:23:13,312 --> 00:23:14,861
، للإستفادة من هذا 

507
00:23:14,863 --> 00:23:16,780
. هذا الرجل ينبغي أن يكون دخيلا  

508
00:23:16,782 --> 00:23:19,283
غارسيا ، كيف تبلين  
في التحقيق مع الأشخاص

509
00:23:19,285 --> 00:23:21,318
المقيمين في المدن المجاورة ؟

510
00:23:21,320 --> 00:23:23,370
. حسنا ، لا يزال في مرحلة مبكرة 

511
00:23:23,372 --> 00:23:25,072
. القائمة طويلة ، و متعبة نوعا ما 


512
00:23:25,074 --> 00:23:27,207
لا شىء مثير للإهتمام ، و يوجد الكثير من الناس هناك


513
00:23:27,209 --> 00:23:28,792
الذين لديهم ثأر
. "ضد بلدة  "غلينبورت

514
00:23:28,794 --> 00:23:30,961
. حسنا ، يوجد إسم يظهر مرار و تكرار

515
00:23:30,963 --> 00:23:34,247
"آيرا ستاين) يعيش بالقرب من مدينة "غلينبورت) 

516
00:23:34,249 --> 00:23:37,467
لقد كان صريحا جدا
. عن كراهيته للمجتمع

517
00:23:37,469 --> 00:23:39,419
تم إعتقاله مرتين
. بجنحة مضايقة الممقيمين

518
00:23:39,421 --> 00:23:42,255
. (سأذهب للتحدث مع (آيرا 
. شكرا لك

519
00:23:42,257 --> 00:23:43,890
. في الوقت الحالي ، علينا إعادة النظر

520
00:23:43,892 --> 00:23:45,726
. هناك شيء ، أو شخص ما لا نراه بطريقة صحيحة


521
00:23:45,728 --> 00:23:47,227
أيها القائد ، هلا تساعدنا ؟

522
00:23:47,229 --> 00:23:50,931
(بالطبع ، لحظة من فظلك أيتها العميل (لويس 
. مرحبا ، يا رفاق 

523
00:23:50,933 --> 00:23:53,600
أبي ، هل بإمكان أحد من أعوانك
. يريني كيفية إطلاق النار بالمسدس 

524
00:23:53,602 --> 00:23:56,937
. سنرى بخصوص هذا
. هيا بنا

525
00:23:59,825 --> 00:24:01,942
ماذا نفعل هنا ؟

526
00:24:01,944 --> 00:24:03,694
. لأننا سنقضي الليلة في مكتبي 


527
00:24:03,696 --> 00:24:04,828
! سأخذ الكنبة

528
00:24:04,830 --> 00:24:05,829
لماذا ؟

529
00:24:05,831 --> 00:24:07,414
أبي ، و ماذا عن الحفلة ؟

530
00:24:07,416 --> 00:24:08,582
. (أنا آسف (رايلي

531
00:24:08,584 --> 00:24:12,252
. هذا ليس عدلا
. لقد أخبرتني بأنني أستطيع الذهاب

532
00:24:12,254 --> 00:24:15,372
مهلا ، (داني) ، لماذا لا تذهب
و تحصل لنفسك على شىء تأكله 

533
00:24:15,374 --> 00:24:16,707
. من ماكينة الأطعمة 

534
00:24:16,709 --> 00:24:19,292
. طبعا

535
00:24:21,130 --> 00:24:24,514
....(فيكتوريا تايلر)
تعريفينها ؟

536
00:24:24,516 --> 00:24:27,300
. لا ، و لكن سمعت بما حصل لها

537
00:24:27,302 --> 00:24:29,886
. أريد أن أتأكد أنكما في أمان

538
00:24:29,888 --> 00:24:33,106
(لذلك ، ستجعلني أنا و (داني
نتعفن حرفيا في السجن 

539
00:24:33,108 --> 00:24:35,058
(بالله عليك ، (رايلي 
إنها ليلة واحدة فقط 

540
00:24:35,060 --> 00:24:37,444
. و أريد منك أن تراقبي أخاك

541
00:24:37,446 --> 00:24:39,863
. أبي ، إنه الجنون بعينه

542
00:24:39,865 --> 00:24:41,732
. منزلنا كـ الحصن
إعني ، هناك الكثير من الأسلحة

543
00:24:41,734 --> 00:24:43,483
. في المنزل أكثر مما يوجد هنا  

544
00:24:43,485 --> 00:24:46,903
بالإضافة ، أنت تعلم 
. أن أحدا من "نابرفيل" هو من قام بهذا

545
00:24:46,905 --> 00:24:48,705
. لا ، لا أعلم 
. ليس بالضرورة 

546
00:24:48,707 --> 00:24:50,374
كل ما أنا متأكد منه
أن كائن من كان فعل هذا

547
00:24:50,376 --> 00:24:53,377
. (فهو من خارج بلدة (غلينبورت

548
00:24:53,379 --> 00:24:57,497 
(من فظلك ، (رايلي
ساعديني لأقوم عملي ، إتفقنا 

549
00:24:57,499 --> 00:24:59,666
. فقط لـ ليلة واحدة 

550
00:24:59,668 --> 00:25:02,386
. لابأس 

551
00:25:11,063 --> 00:25:12,062
. (مرحبا ، (آدم

552
00:25:12,064 --> 00:25:13,597
مرحبا ، هل يمكنك الخروج ؟

553
00:25:13,599 --> 00:25:15,682
. لا ، أنا في مكان عمل والدي  

554
00:25:15,684 --> 00:25:18,185
 حسنا ، نحن 
(نحن مدعوان لحفلة (جريج

555
00:25:18,187 --> 00:25:19,186
حقا ؟

556
00:25:19,188 --> 00:25:20,187


557
00:25:20,189 --> 00:25:21,938
. أبي إحتجزني في مكتبه 

558
00:25:21,940 --> 00:25:24,107
هل يمكنك التسلل خارجا ؟
. لا أظن 

559
00:25:24,109 --> 00:25:26,026
. لا يهم 
. حتى أني لا أملك سيارة 

560
00:25:26,028 --> 00:25:27,360
. سأمر و ألتقطك 

561
00:25:27,362 --> 00:25:28,912
حقا ؟

562
00:25:28,914 --> 00:25:33,033
. نعم ، بالتأكيد
. قابليني خارج المغفر خلال عشرون دقيقة   

563
00:25:33,035 --> 00:25:34,868
. إتفقنا   

564
00:25:34,870 --> 00:25:36,369
. (إسمع ، (داني

565
00:25:36,371 --> 00:25:37,871
. أبي قال أنه لا يمكنك الذهاب

566
00:25:37,873 --> 00:25:40,791
. سأغيب لـ ساعة فقط
. على الأكثر ساعتين

567
00:25:40,793 --> 00:25:42,759
. سكوتي ليس بالمجان

568
00:25:42,761 --> 00:25:45,212
كم تريد ؟

569
00:25:45,214 --> 00:25:47,931
. أسبوعين على جهاز الكمبيوتر خاصتك  

570
00:25:49,051 --> 00:25:51,518
 (روسي وصل إلى طريق مسدود مع (آيرا ستاين

571
00:25:51,520 --> 00:25:52,803
، القس قال بعظمة لسانه

572
00:25:52,805 --> 00:25:54,638
أن السبب في إنخفاض معدل الجريمة 
(في بلدة (غينبورت

573
00:25:54,640 --> 00:25:56,389
.سببه أن الناس هنا هم شرطة أنفسهم

574
00:25:56,391 --> 00:25:58,308
. إذن ، لابد أن يكون شخص ما رأى المشتبه به 

575
00:25:58,310 --> 00:26:00,894
حسنا ، ألا يبالون بما هو خير لمجتمعهم ؟

576
00:26:00,896 --> 00:26:03,396
. المقيمين في الحقيقة هم مثلنا
. يلا حظون ، و يحللون

577
00:26:03,398 --> 00:26:04,981
. المشكلة ، أنهم لا يدركون ذلك

578
00:26:04,983 --> 00:26:08,368
حسنا ، في هذه الحالة من هو 
. المقيم الأكثر إحتمالا يمكن أنه لاحظ شىء ما

579
00:26:11,540 --> 00:26:13,657
. لدي فكرة 

580
00:26:15,494 --> 00:26:17,461
. شكرا لـ قدومك و إخراجي من هناك

581
00:26:17,463 --> 00:26:19,212
. شعرت أن الجدران أطبقت علي

582
00:26:19,214 --> 00:26:21,381
. نعم ، على الرحب

583
00:26:23,252 --> 00:26:24,718
(هذه ليست طريق (جريج

584
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
. نعم ، يبدو أن لا وجود لحفلة

585
00:26:26,722 --> 00:26:28,588
. ربما ألغيت 

586
00:26:28,590 --> 00:26:31,675
أتعلمين ، لا عليك ، لأنه

587
00:26:31,677 --> 00:26:33,677
...فكرت أنه يمكننا

588
00:26:33,679 --> 00:26:37,097
أتعلم ، ربما ينبغي علي 
. أن أعود لمكتب أبي

589
00:26:37,099 --> 00:26:39,399
. لا ، لا عليك ، نحن بخير  

590
00:26:39,401 --> 00:26:41,401
! (اللعنة  (آدم

591
00:26:42,354 --> 00:26:45,605
مهلا ، فقط خذني إلى المغفر...الأن 

592
00:26:47,860 --> 00:26:51,328
أتعلمين ماذا ؟
. يمكنك الرجوع سيرا

593
00:26:51,330 --> 00:26:52,913
هل تمزح معي ؟

594
00:26:52,915 --> 00:26:54,831
. ترجلي من السيارة 

595
00:26:54,833 --> 00:26:56,833
! ترجلي

596
00:27:17,856 --> 00:27:20,807
أين أختك ؟

597
00:27:20,809 --> 00:27:22,275
. لقد غادرت 

598
00:27:22,277 --> 00:27:24,444
! ماذا ، غادرت ؟

599
00:27:24,446 --> 00:27:27,480
. لقد قالت أنها ستعود خلال ساعة 

600
00:27:27,482 --> 00:27:29,866
. ساعتين على الأكثر  

601
00:27:31,370 --> 00:27:33,737
 . هاتف (رايلي) ، أترك رسالة


602
00:27:33,739 --> 00:27:36,823
داني) ، لا تتحرك ، إتفقنا)

603
00:27:46,802 --> 00:27:48,919
. (مرحبا ، (رايلي

604
00:27:48,921 --> 00:27:50,637
مرحبا ، (مات) ، هل هذا أنت ؟

605
00:27:50,639 --> 00:27:52,138
نعم ، ماذا يحصل معك ؟

606
00:27:52,140 --> 00:27:54,891
. حفلة (جريج) تم إلغاءها

607
00:27:54,893 --> 00:27:58,511
حسنا ، أتعلمين ، كانت هناك حفلة أخرى
. (في منزل (ميشال

608
00:27:58,513 --> 00:28:01,514
. آسف ، لأنها فاتتك

609
00:28:01,516 --> 00:28:03,767
مهلا ، أتريدين توصيلة ؟

610
00:28:04,853 --> 00:28:08,188
. نعم

611
00:28:14,997 --> 00:28:16,863
. آسف ، حزام الأمان معطل

612
00:28:16,865 --> 00:28:21,034
. لا عليك 
. لن نذهب بعيدا

613
00:28:21,036 --> 00:28:23,870
. ما كان على ترك المغفر


614
00:28:23,872 --> 00:28:25,038
. أبي سيغضب كثيرا

615
00:28:25,040 --> 00:28:27,374
. شكرا على التوصيلة

616
00:28:27,376 --> 00:28:29,843
. في الحقيقة ، المغفر من هذا الإتجاه  


617
00:28:29,845 --> 00:28:31,378
. أنا أعلم 

618
00:28:31,380 --> 00:28:33,013


619
00:28:33,015 --> 00:28:35,048
. نعم ، و لكنه في الإتجاه الأخر  

620
00:28:37,135 --> 00:28:38,685
مات) ؟)

621
00:28:38,687 --> 00:28:39,719


622
00:28:39,721 --> 00:28:40,887


623
00:28:56,451 --> 00:28:59,118
لا ، أنت مخطئة
. لم أرى أي شخص

624
00:29:01,946 --> 00:29:05,364
. أيها العميل ، أنا بحاجة لعونك

625
00:29:05,366 --> 00:29:07,082
. طبعا

626
00:29:07,084 --> 00:29:11,720
راندي) ، لقد كنت أخر شخص)
. رأى (بايج) على قيد الحياة  

627
00:29:11,722 --> 00:29:13,889
. نعم

628
00:29:13,891 --> 00:29:15,791
. طيب

629
00:29:15,793 --> 00:29:17,960
. إذن ، حاول أن تصف لي ما حدث ذلك اليوم

630
00:29:17,962 --> 00:29:21,713
. حافلة المدرسة أوصلت (تومي) بعد إنتهاء الدوام

631
00:29:21,715 --> 00:29:24,299
. (رأيته من خلال نافذة منزل (بايج

632
00:29:24,301 --> 00:29:25,968
و بعد ذلك ماذا حصل ؟

633
00:29:25,970 --> 00:29:27,853
. لقد عدت إلى البيت سيراً

634
00:29:27,855 --> 00:29:32,274
حسنا ، و ماذا فعلت بعد ذلك ؟

635
00:29:32,276 --> 00:29:37,062
...مرات ، (تومي) يلعب خارجا

636
00:29:38,532 --> 00:29:42,651
.و نظرت إليه جيدا

637
00:29:42,653 --> 00:29:45,287
. لا يملك أي أصدقاء

638
00:29:45,289 --> 00:29:48,957
. ليس خطأه

639
00:29:48,959 --> 00:29:52,995
من ذا الذي يترك طفله 
يلعب في بلدة "غلينبورت" ؟

640
00:29:52,997 --> 00:29:56,298
. حتما (تومي) يحس نفسه وحيدا

641
00:29:56,300 --> 00:29:59,334
هل كان في الخارج ذلك اليوم ؟

642
00:30:01,255 --> 00:30:02,387
. لا

643
00:30:02,389 --> 00:30:05,057
لابد أنك كنت شديد التركيز 

644
00:30:05,059 --> 00:30:07,726
للنظر إليه ، إذن أي حركة 


645
00:30:07,728 --> 00:30:09,845
. جلبت إنتباهك

646
00:30:09,847 --> 00:30:11,930
ماذا رأيت ؟

647
00:30:11,932 --> 00:30:13,932
. مجرد سيارة 

648
00:30:13,934 --> 00:30:15,851
أي نوع من السيارات ؟

649
00:30:17,521 --> 00:30:21,023
. لا أعلم
. مجرد سيارة 

650
00:30:21,025 --> 00:30:23,909
. حاول أن تسترجع الذكريات ببطىء

651
00:30:23,911 --> 00:30:27,913
هل كان هناك أي شىء
يميز السيارة التي توقفت ؟

652
00:30:29,783 --> 00:30:31,500
. كانت رمادية اللون

653
00:30:31,502 --> 00:30:36,822
. كان هناك شعار بجانبها

654
00:30:36,824 --> 00:30:39,875
. مثل سيارة التوزيع

655
00:30:39,877 --> 00:30:41,877
"الشعار يقول "عصابة الدماغ

656
00:30:41,879 --> 00:30:46,515
كان مثل أولئك الأشخاص الذين يذهبون
. إلى المنازل لإصلاح أجهزة الكومبيوتر   

657
00:30:46,517 --> 00:30:49,384
...(راندي)

658
00:30:49,386 --> 00:30:51,219
. ذاك الشخص يمكن أن يكون المشتبه به 

659
00:31:34,765 --> 00:31:37,149
مات) ؟)

660
00:31:37,151 --> 00:31:40,986
لا ، لا ، لا
...كيف وجدت

661
00:31:40,988 --> 00:31:44,406
حسنا ، أنت تحتفطين بهم داخل كيس
. في خزانة ملابسك

662
00:31:45,609 --> 00:31:47,943
لماذا تفعل هذا ؟

663
00:31:50,948 --> 00:31:54,449
البحث عن الذين يوفرون
خدمات الإعلام الألي في المنازل

664
00:31:54,451 --> 00:31:56,835
. "في مدينة "غلينبورت 
. أمدني بالمزيد 

665
00:31:56,837 --> 00:31:58,920
أحصري معايير البحث بين الثلاثون و الأربعون سنة

666
00:31:58,922 --> 00:32:00,872
. "و أنظري من يعمل في بلدة "غلينبورت

667
00:32:00,874 --> 00:32:03,425
تلك هي بعض المعايير من الطراز الأول
. يا شقيق الدماغ

668
00:32:03,427 --> 00:32:06,261
...تدقيق ، تدقيق ، و

669
00:32:06,263 --> 00:32:07,546
. لا يوجد شىء

670
00:32:07,548 --> 00:32:11,049
أي واحد من المعايير يتطابق 
 مع جيران (فيكتوريا) ؟

671
00:32:11,051 --> 00:32:13,635
. الآية الثانية مثل الأولى ، آسفة


672
00:32:13,637 --> 00:32:14,936
. ربما ليس شخصا من هؤلاء الذين تبحثون عنهم 

673
00:32:14,938 --> 00:32:16,938
ماذا لو كان (راندي) مخطىء ؟

674
00:32:16,940 --> 00:32:18,807
. التفاصيل كانت دقيقة للغاية بما فيها لون السيارة

675
00:32:18,809 --> 00:32:20,475
...أعني من الممكن أن يكون تحليلنا مخطىء

676
00:32:20,477 --> 00:32:22,561
سن الذين يقومون بخدمات الإعلام الألي
عادة يكون أصغر ؟

677
00:32:22,563 --> 00:32:25,313
غارسيا ، معيار جديد للسن
من الثامنة عشر حتى الخامسة و العشرون 

678
00:32:25,315 --> 00:32:26,565
. أنا أقرأ أفكارك

679
00:32:26,567 --> 00:32:28,116
. و أنا أحب ما أرى 
لدى أربع أشحاص

680
00:32:28,118 --> 00:32:29,451
. يتوافقون مع المعايير 

681
00:32:29,453 --> 00:32:33,121
...هم ، (ديف آرميني) ، (تايلر أوتي) ، (مات فرانكس) و 

682
00:32:33,123 --> 00:32:34,790
(مهلا ، (مات فرنكس 

683
00:32:34,792 --> 00:32:35,824
ماذا بشأنه ؟

684
00:32:35,826 --> 00:32:37,325
. إنه جاري المقرب 

685
00:32:37,327 --> 00:32:39,211
. لقد أصلح جهازي الكمبيوتر الأسبوع الماضي 

686
00:32:39,213 --> 00:32:40,162
. لقد كان في منزلي

687
00:32:40,164 --> 00:32:42,497
. لقد قمنا بتحليل سلوك المخطرة المفرطة   

688
00:32:42,499 --> 00:32:44,916
"منذ خمس سنوات في "جورجيا
(تم توقيف (مات فرانكس

689
00:32:44,918 --> 00:32:47,469
لمطاردته فتاة في الصف النهائي
.واحدة من المشجعات

690
00:32:47,471 --> 00:32:49,721
. تم إسقاط الإتهامات 
. و الفتاة رحلت من المدينة 

691
00:32:49,723 --> 00:32:52,841
، سنتين بعد ذلك
فرنكس) تم إستجوابه)

692
00:32:52,843 --> 00:32:55,844
في جريمة قتل فتاة مراهقة 
. أيضا كانت من المشجعات

693
00:32:55,846 --> 00:32:57,562
لكن المحققين في القضية لم يكن لديهم
. أدلة دامغة لإتهامه

694
00:32:57,564 --> 00:32:59,765
 لويس) ، خذي معك (مورغن) و إنطلقوا)


695
00:32:59,767 --> 00:33:02,684
. مهلا , مهلا , مهلا 
. لحظة من فظلك

696
00:33:02,686 --> 00:33:03,902
عما نبحث هنا ؟

697
00:33:03,904 --> 00:33:05,404
. أخبرني من والد لأخر 

698
00:33:05,406 --> 00:33:07,072
. هؤلاء العملاء هم الأفضل

699
00:33:07,074 --> 00:33:08,857
(في حالة ما إذا ، (مات) و (رايلي 
لم يكونوا هناك 

700
00:33:08,859 --> 00:33:11,860
. سأبقى هنا و أقوم بالتنسيق

701
00:33:14,248 --> 00:33:16,364
لماذا أنا افعل هذا ؟

702
00:33:16,366 --> 00:33:18,200


703
00:33:18,202 --> 00:33:20,285
. نفس السؤال سألته الفتيات الأخريات

704
00:33:20,287 --> 00:33:23,205


705
00:33:23,207 --> 00:33:26,091
. لا يوجد علاج لحالتي

706
00:33:26,093 --> 00:33:28,877
إتفقنا ؟ ، و لا يوجد علاج أيضا لأولئك


707
00:33:28,879 --> 00:33:31,880
. "الذين يعيشون في بلدة "غلينبورت

708
00:33:31,882 --> 00:33:34,266
الفتيات الأخريات ؟

709
00:33:35,219 --> 00:33:41,056
. مع الفتاه الأولى ، لم أكن صبورا كفاية


710
00:33:41,058 --> 00:33:44,776
 أعني المرأة في بلدة "غلينبورت" كانت 

711
00:33:44,778 --> 00:33:46,728
كبيرة في السن 

712
00:33:46,730 --> 00:33:51,616
(و ، (فكتوريا

713
00:33:51,618 --> 00:33:54,236
 (فيكتوريا)
فعلت كل شىء بطريقة خاطئة

714
00:33:54,238 --> 00:33:57,322
...لكن

715
00:33:57,324 --> 00:34:00,075
. لنأمل أن تكوني أفضل

716
00:34:00,077 --> 00:34:02,410
. سأكون

717
00:34:02,412 --> 00:34:05,413
. سأكون  

718
00:34:05,415 --> 00:34:07,582
...فقط

719
00:34:07,584 --> 00:34:11,086
. ليس هنا 

720
00:34:11,088 --> 00:34:13,221
. دعنا نذهب إلى غرفة النوم


721
00:35:04,892 --> 00:35:06,358
. ها نحن

722
00:35:06,360 --> 00:35:09,694
. نعم ، سنمرح الليلة   

723
00:35:13,367 --> 00:35:15,534
. نعم ، سنفعل

724
00:35:21,671 --> 00:35:25,089
إذن ، بماذا نبدأ ؟

725
00:35:27,761 --> 00:35:30,144
. قومي بخدعتك 

726
00:35:32,682 --> 00:35:35,149
. أحتاج إلى شرائط التلويح

727
00:35:35,151 --> 00:35:37,485
حسنا ، أين تضعينهم ؟

728
00:35:37,487 --> 00:35:41,939
. إنهم في الخزانة 

729
00:35:41,941 --> 00:35:45,860
توقفي ، لما تضعين شرائط التلويح في خزانة أبيك ؟

730
00:35:47,280 --> 00:35:49,447


731
00:35:50,583 --> 00:35:52,700


732
00:35:52,702 --> 00:35:53,701
! أتركني 

733
00:35:53,703 --> 00:35:55,503
! أتركني ! لا

734
00:35:55,505 --> 00:35:56,754
! تعالي إلى هنا

735
00:35:56,756 --> 00:35:59,290
! تعالي إلى هنا  

736
00:35:59,292 --> 00:36:00,842
! لا

737
00:36:00,844 --> 00:36:02,343
! أصمتي

738
00:36:02,345 --> 00:36:06,347


739
00:36:06,349 --> 00:36:07,632
. لا

740
00:36:07,634 --> 00:36:09,300
! لا ، لا ،لا 

741
00:36:09,302 --> 00:36:10,935


742
00:36:10,937 --> 00:36:13,471
لويس ) ، سنتولى المقدمة )
. الأعوان تولوا الجهة الخلفية

743
00:36:13,473 --> 00:36:16,107
يوجد باب جانبي ، أتمنى أن لا يكون
. قد رآه ، هاك المفاتيح 

744
00:36:16,109 --> 00:36:18,526
. يوجد أيضا قفل كمبودي  
إنه 13-10-22

745
00:36:18,528 --> 00:36:19,477


746
00:36:19,479 --> 00:36:21,028
! لا 
! أيها القائد ، أيها القائد

747
00:36:21,030 --> 00:36:23,231
. تراجع
. دعنا نقول بهذا

748
00:36:30,156 --> 00:36:32,039


749
00:36:32,041 --> 00:36:33,791


750
00:36:35,245 --> 00:36:36,411
. لقد أفسدت كل شىء

751
00:36:36,413 --> 00:36:37,712
! أرجوك ! أرجوك

752
00:36:37,714 --> 00:36:39,163
مات فرنكس)  ، المباحث الفدرالية )

753
00:36:39,165 --> 00:36:42,750
 مات) ، سنتكلم بخصوص هذا ، إتفقنا )

754
00:36:42,752 --> 00:36:45,837
نتكلم ، نتكلم عن ماذا ؟

755
00:36:45,839 --> 00:36:47,588
. أي شىء تريده

756
00:36:47,590 --> 00:36:49,891
. لقد تدربت على الإستماع 

757
00:36:49,893 --> 00:36:53,261
. إذن ، لماذا لا نبدأ بوالديك

758
00:36:53,263 --> 00:36:55,563
. والديا

759
00:36:55,565 --> 00:36:56,981
والديا ؟

760
00:36:56,983 --> 00:36:59,066


761
00:36:59,068 --> 00:37:00,518


762
00:37:00,520 --> 00:37:04,605
! أبعدوه من فوقي ، أرجوكم ، أبعدوه من فوقي


763
00:37:06,276 --> 00:37:07,942
أين أبي ؟

764
00:37:07,944 --> 00:37:09,610
. إنه بالخارج
هل أنت على ما يرام

765
00:37:09,612 --> 00:37:10,862
. نعم ، أنا بخير 

766
00:37:10,864 --> 00:37:13,948
. حسنا ، تعالي معي 
. تعالي معي 

767
00:37:33,553 --> 00:37:36,187
. كنت متفاجئا أنك قمت بإطلاق النار   

768
00:37:36,189 --> 00:37:38,389
. نعم ، أنا بنفسي متفاجئة

769
00:37:38,391 --> 00:37:42,059
. إنها مرتك الأولى
أنت بخير ؟

770
00:37:42,061 --> 00:37:45,112
...نعم

771
00:37:45,114 --> 00:37:48,733
. أنا متعبة فحسب 

772
00:37:48,735 --> 00:37:51,035
. هذا ما هو عليه

773
00:37:52,205 --> 00:37:53,621
في كل مرة ؟

774
00:37:53,623 --> 00:37:56,324
لويس) ، كان سيقتل )
. تلك الفتاة الصغيرة 

775
00:37:56,326 --> 00:37:58,242
. فعلت ما كان يجب عليك فعله 

776
00:37:58,244 --> 00:38:01,329
. نعم ، أنا أعلم

777
00:38:01,331 --> 00:38:04,165
. غدا سيكون يوم جديد

778
00:38:04,167 --> 00:38:07,668
 . أنت محق بشأن هذا

779
00:38:07,670 --> 00:38:10,471
. حسنا ، إنه شىء يحسب لك ، أنك مازلت هنا

780
00:38:10,473 --> 00:38:12,223
. حسنا ، أنت أيضا على علم

781
00:38:12,225 --> 00:38:13,307
. هوني عليك

782
00:38:13,309 --> 00:38:15,476
. في بعض المرات الأيام تكون جلفاء

783
00:38:15,478 --> 00:38:17,562
. هذه هي ماهية عملنا 

784
00:38:18,731 --> 00:38:19,764


785
00:38:19,766 --> 00:38:23,267
و مرات ننجح لكي نرى 
. أشياء مثل ما نرى الأن

786
00:38:55,552 --> 00:38:57,518
. مرحبا

787
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
إذن ، ماذا تعتقدين ؟

788
00:38:59,522 --> 00:39:01,639
. صراحة ، لا أعلم ماذا أفعل

789
00:39:01,641 --> 00:39:03,891
، أعني ، يجب على أن أقبل بمشروع البحث


790
00:39:03,893 --> 00:39:06,227
. و لكن لا أريد أيضا أن أترك وحدة تحليل السلوك

791
00:39:06,229 --> 00:39:08,229
في الحقيقة ، أظن أنني أفضل مستجوبة

792
00:39:08,231 --> 00:39:10,064
. و الأن جعلت مني محللة أفضل 

793
00:39:10,066 --> 00:39:12,400
حسنا ، ما رأيك ِلو إستطعت ِأن تقومي
بالإثنان معاً 

794
00:39:12,402 --> 00:39:14,452
تشكيل الفريق 
و الإستشارة معنا ؟

795
00:39:14,454 --> 00:39:16,571


796
00:39:16,573 --> 00:39:18,205


797
00:39:18,207 --> 00:39:19,240
أيمكن أن تقوم بهذا ؟

798
00:39:19,242 --> 00:39:20,408
. بالطبع 

799
00:39:20,410 --> 00:39:22,376
. المدير وافق على هذا بالفعل  

800
00:39:22,378 --> 00:39:25,296
إسمع ، لا أعرف أي خدمة قمت بتقديمها
...مقابل هذا

801
00:39:25,298 --> 00:39:26,714
. هذا ليس بخصوص الخدمات

802
00:39:26,716 --> 00:39:29,717
هذا يخص كل شىء 
. جلبته من وقتك لهذا المكان

803
00:39:29,719 --> 00:39:32,920
، عندما نجد أشخاص مميزون 
. لا نريد أن نخسرهم 

804
00:39:35,642 --> 00:39:37,341
. شكرا لك ، سيدي

805
00:39:43,433 --> 00:39:46,901
 أن نبقى غير مبالين للتحديات التي نواجهها"

806
00:39:46,903 --> 00:39:49,103
 . هذا غير مقبول "

807
00:39:49,105 --> 00:39:52,106
، إن كان الهدف نبيلا"

808
00:39:52,108 --> 00:39:55,910
سواء حققناه في حياتنا أم لا

809
00:39:55,912 --> 00:39:59,280
. هذا لا يهم"

810
00:39:59,282 --> 00:40:02,617
 لذلك ، ما يجب علينا فعله"

811
00:40:02,619 --> 00:40:06,420
هو السعي و المثابرة"

812
00:40:06,422 --> 00:40:09,840
. و عدم الإستسلام"

813
00:40:09,842 --> 00:40:13,210
. الدالاي لاما الرابع عشر  

814
00:40:13,314 --> 00:40:19,814
 <font color=#00FF00>إلى اللقاء في قادم المواعيد
إن شاء الله</font>


