1
00:00:00,202 --> 00:00:01,502
" النائب " كراولي 

2
00:00:01,504 --> 00:00:03,104
شرطة " شيكاغو " إرفع يديك 

3
00:00:03,186 --> 00:00:05,160
كنت أراجع فريقك لستة أشهر 

4
00:00:05,174 --> 00:00:06,473
لديك وحدة عنيفة

5
00:00:06,475 --> 00:00:07,874
شكراً لك 

6
00:00:07,876 --> 00:00:09,843
هناك فتاة صغيرة وهي إبنتي 

7
00:00:09,845 --> 00:00:11,878
إن كنت تأمل في جمعنا معاً 

8
00:00:11,880 --> 00:00:13,447
ستقوم بإختبار الأبوية 

9
00:00:13,449 --> 00:00:16,516
وصلت النتائج 

10
00:00:16,518 --> 00:00:18,485
ليلة أمس كانت إتفاق مرةً واحدة 

11
00:00:18,487 --> 00:00:19,753
الجميع يعلم 

12
00:00:19,755 --> 00:00:22,722
فلماذا نستمر في إخفائه ؟ 

13
00:00:22,724 --> 00:00:24,357
علينا الخروج من هنا 

14
00:00:28,697 --> 00:00:31,865
أنا لا أعرف حقاً ماذا تظنيني 

15
00:00:31,867 --> 00:00:34,067
أعني لقد إنخرطت قبل عام 

16
00:00:34,069 --> 00:00:36,036
مازلت لا أعرف أين مكاني 

17
00:00:36,038 --> 00:00:38,138
تعلمين بأن " فويت " أفضل مني 

18
00:00:38,140 --> 00:00:40,640
هل يظنني شرطي جيد ؟ 

19
00:00:40,642 --> 00:00:41,708
أظن " فويت " يرى 

20
00:00:41,710 --> 00:00:43,376
الجميع له مساحة في الترقي 

21
00:00:43,378 --> 00:00:44,478
هل تفهمني ؟ 

22
00:00:44,480 --> 00:00:46,146
أجل 

23
00:00:48,650 --> 00:00:50,650
هل هذا " جيمس ويتاكر " ؟ 

24
00:00:50,732 --> 00:00:53,066
إنه قائد الوحدة 31 صحيح ؟ 

25
00:00:53,068 --> 00:00:54,601
" إنه البابا الأسود لـ " شيكاغو 

26
00:00:54,603 --> 00:00:56,002
لديه تشكيلة ورق قوية 

27
00:00:56,004 --> 00:00:58,271
كل الإخوة الأقوياء السود في المدينة 

28
00:00:58,273 --> 00:01:00,106
إن كنت في تلك التشكيلة 
فقد نجحت 

29
00:01:01,510 --> 00:01:03,843
طريقة تعاملك مع " فويت " يجب أن 

30
00:01:03,845 --> 00:01:06,079
إنتظري 

31
00:01:07,049 --> 00:01:09,783
حوار جميل 

32
00:01:12,554 --> 00:01:14,054
" قائد " ويتاكر 

33
00:01:14,056 --> 00:01:16,556
كيفين آتواتر " جئت من الإستخبارات " 

34
00:01:16,558 --> 00:01:19,259
فقط أردت أن آتي لتقديم نفسي 

35
00:01:19,261 --> 00:01:21,127
" آتواتر " 

36
00:01:21,129 --> 00:01:22,329
أجل 

37
00:01:22,331 --> 00:01:24,230
أنا جديد 

38
00:01:24,232 --> 00:01:26,533
ومازلت أستقر في عملي 

39
00:01:26,535 --> 00:01:29,569
قبل 20 عاماً تعرف أين أنا 

40
00:01:29,571 --> 00:01:32,205
وبعد 20 سنة على الطريق 

41
00:01:32,207 --> 00:01:34,374
آمل أن أكون في مكانك 

42
00:01:34,376 --> 00:01:36,977
كأخ أسود 

43
00:01:36,979 --> 00:01:38,912
" ضابط " آتواتر 

44
00:01:38,914 --> 00:01:41,648
لقد قمت بخطأين 

45
00:01:41,650 --> 00:01:46,720
أولاً مشاركة اللون ليست 
قضية مرتبطة بي 

46
00:01:46,722 --> 00:01:49,155
الشرطي الجيد هو جيد 

47
00:01:49,157 --> 00:01:52,892
وثانياً أنا أحصل على نصف
ساعة من الهدوء كل يوم 

48
00:01:52,894 --> 00:01:56,196
لوحدي وهي إفطاري 

49
00:01:56,198 --> 00:01:58,865
وأنت أزعجت ذلك 

50
00:02:01,236 --> 00:02:02,736
أجل ربما علي أن 

51
00:02:02,738 --> 00:02:05,238
أجل 

52
00:02:15,584 --> 00:02:17,684
كلا لم أعلم بأنه مفقود 

53
00:02:17,686 --> 00:02:19,753
" قبل الصباح , إنها ليست عادة " كولين 

54
00:02:19,755 --> 00:02:20,854
إنه مسؤول جداً 

55
00:02:20,856 --> 00:02:22,589
كم عمر إبنك ؟ -
15عاماً -

56
00:02:22,591 --> 00:02:24,557
هل إتصلت بالمدرسة ؟ -
إتصلت بالجميع -

57
00:02:24,559 --> 00:02:26,660
إتصلت بهاتفه كثيراً 

58
00:02:26,662 --> 00:02:28,061
هل هرب من قبل ؟ 

59
00:02:28,063 --> 00:02:30,030
أبداً -
حسناً -

60
00:02:30,032 --> 00:02:32,032
حسناً سوف ندير عجلة بلاغ المفقودين

61
00:02:32,034 --> 00:02:33,366
لكنني أحتاج صورةً حديثة 

62
00:02:33,368 --> 00:02:36,202
لقد وجدت هذا أسفل سريره -
مذكراته ؟ -

63
00:02:36,204 --> 00:02:37,971
عليك النظر إليه 

64
00:02:37,973 --> 00:02:39,806
إنه ليس فقط مفقود 

65
00:02:42,177 --> 00:02:43,576
" أريد القتل " 

66
00:02:43,578 --> 00:02:46,012
أقسم لك لم أعلم بذلك 

67
00:02:46,014 --> 00:02:47,647
كولين " كان هائجاً جداً " 

68
00:02:47,649 --> 00:02:49,916
توقعت أنها أمور مراهقين عادية 

69
00:02:49,918 --> 00:02:53,119
" اليوم سوف أنتقل في " دبليو سي دي 

70
00:02:55,023 --> 00:02:57,924
مبنى بلدى " ويبتسر " مدرسته 

71
00:02:57,926 --> 00:03:01,661
هل لديه وصول إلى سلاح ؟ 

72
00:03:05,233 --> 00:03:06,933
من هنا 

73
00:03:16,278 --> 00:03:17,577
" كولين بليك " 

74
00:03:17,579 --> 00:03:19,446
مفقود يوم أمس بسلاح معبأ 

75
00:03:19,448 --> 00:03:20,613
مأخوذ من منزله 

76
00:03:20,615 --> 00:03:21,815
لقد تحققنا من المدير 

77
00:03:21,817 --> 00:03:23,183
لقد سجل كغائب 

78
00:03:23,185 --> 00:03:24,918
لكن أمه تعرفت على دراجته خارج المدرسة 

79
00:03:24,920 --> 00:03:26,619
لذا نعتقد بأنه هنا 

80
00:03:26,621 --> 00:03:28,655
سنعطي كل شرطي صورةً لهذا الفتى 

81
00:03:28,657 --> 00:03:30,190
ونبدأ بتمشيط المبنى 

82
00:03:30,192 --> 00:03:31,524
فهمت 

83
00:03:32,661 --> 00:03:35,195
رقيب 

84
00:03:36,465 --> 00:03:38,298
وصلتني أنباء 

85
00:03:38,300 --> 00:03:40,600
الدورية وجدت جثة خلف المدرسة 

86
00:03:40,602 --> 00:03:42,302
عند السور 

87
00:03:44,005 --> 00:03:45,672
ماذا لديك ؟ 

88
00:03:45,674 --> 00:03:47,407
إنه هو 

89
00:04:02,224 --> 00:04:05,258
الجثة باردة لقد بقي هنا كثيراً 

90
00:04:05,260 --> 00:04:06,726
مازال يتمسك بسلاحه 

91
00:04:06,728 --> 00:04:09,129
وهناك فوهة لحم عند
جرح الدخول 

92
00:04:09,131 --> 00:04:10,897
يبدو إنتحار 

93
00:04:10,899 --> 00:04:12,465
إنه عيار 22 

94
00:04:12,467 --> 00:04:14,334
لا غرابة أن لم يسمعه أحد 

95
00:04:14,336 --> 00:04:16,202
حسناً " بورجيز " أريد منك 

96
00:04:16,204 --> 00:04:18,571
تسليم هذا السلاح للطب الشرعي 

97
00:04:18,573 --> 00:04:21,474
أخبريهم بأنني أحتاج طلب
مستعجل لتأكيد المقذوفات 

98
00:04:21,476 --> 00:04:23,409
فهمت -
وتابعي مسح المدرسة -

99
00:04:23,411 --> 00:04:27,647
لا نعرف هل كان 
الفتى يعمل وحده 

100
00:04:27,649 --> 00:04:29,549
لا أحد يتحرك

101
00:04:29,551 --> 00:04:31,751
لا تفتح جهاز الإرسال 

102
00:04:31,753 --> 00:04:33,753
وإبتعدوا بهدوء 

103
00:04:33,755 --> 00:04:35,221
لدينا قنبلة 

104
00:05:03,544 --> 00:05:05,645
إنها قنبلة أنابيب نفطية

105
00:05:05,647 --> 00:05:07,013
" شكراً " سولي 

106
00:05:07,015 --> 00:05:09,716
قنبلة نفطية بهذا المكان تقوم بضرر كبير 

107
00:05:11,720 --> 00:05:13,420
هذا غير مفهوم 

108
00:05:13,422 --> 00:05:16,089
لا أعرف ما حدث له 

109
00:05:16,091 --> 00:05:18,825
لقد كان دائماً فتى سعيد 

110
00:05:20,896 --> 00:05:24,164
لا أتخيل صعوبة هذا الأمر 

111
00:05:24,166 --> 00:05:27,467
لكن علي طرح هذه الأسئلة 

112
00:05:27,469 --> 00:05:29,336
كولين " كان مفقوداً يوم أمس " 

113
00:05:29,338 --> 00:05:31,471
لكنه لم يبلغ بهذا حتى الصباح 

114
00:05:31,473 --> 00:05:32,472
صحيح ؟ 

115
00:05:32,474 --> 00:05:35,141
لقد وصلت المنزل متأخراً 

116
00:05:35,143 --> 00:05:37,377
وذهبت للنوم 

117
00:05:37,379 --> 00:05:39,512
أفترضت بأنه هنا 

118
00:05:39,514 --> 00:05:42,615
كيف إستطاع الوصول إلى السلاح ؟ 

119
00:05:42,617 --> 00:05:45,885
تركه زوجي السابق للحماية 

120
00:05:45,887 --> 00:05:47,554
هل كان لديه نشاطات 

121
00:05:47,556 --> 00:05:49,089
خارج فريق السباحة ؟ 

122
00:05:49,091 --> 00:05:50,790
ألعاب الفيديو 

123
00:05:50,792 --> 00:05:53,326
الكثير منها 

124
00:05:53,328 --> 00:05:56,663
إذاً لقد كان بلا إشراف أبوي ؟ 

125
00:05:56,665 --> 00:05:58,798
هذا صعب عندما تقوم بوظيفتين 

126
00:05:58,800 --> 00:06:01,468
لست قادرة على إحتمال مربية 

127
00:06:01,470 --> 00:06:04,653
" هذا ليس إتهاماً سيدة " بليك 

128
00:06:04,673 --> 00:06:08,675
من هو صديقه " إي جي " ؟ 

129
00:06:08,677 --> 00:06:10,343
لا أعرف 

130
00:06:10,345 --> 00:06:12,545
إنه الطفل الوحيد 

131
00:06:12,547 --> 00:06:14,247
الذي كان يعتاد على الوحدة 

132
00:06:14,249 --> 00:06:16,516
إذاً لم يكن له رفيق مقرب ؟ 

133
00:06:16,518 --> 00:06:19,552
ليتني أستطيع أن أخبرك 

134
00:06:22,160 --> 00:06:24,758
لم أعلم بأنه في ألم كبير 

135
00:06:27,029 --> 00:06:29,162
" سمعت أنك تعرف " جيمس ويتاكر 

136
00:06:29,164 --> 00:06:31,998
أجل لقد عملنا في الميدان
المتوحش في الماضي

137
00:06:32,000 --> 00:06:33,733
شرطي جيد ولا بوكر ممتاز 

138
00:06:33,735 --> 00:06:35,769
لكن 

139
00:06:35,771 --> 00:06:39,572
لا تقاطع إفطاره 

140
00:06:39,574 --> 00:06:40,974
ألفين " هل لديك لحظة ؟ " 

141
00:06:40,976 --> 00:06:43,076
أجل 

142
00:06:45,747 --> 00:06:47,714
هنا 

143
00:06:52,421 --> 00:06:54,921
بشأن " ميشيل " هناك مشكلة 

144
00:06:54,923 --> 00:06:56,356
ماذا تقصدين ؟ 

145
00:06:56,358 --> 00:06:58,792
" وصلني إتصال مجاملة من صديقتي " بيتريس ميلاني 

146
00:06:58,794 --> 00:07:00,860
مديرة قاعة الأحداث 

147
00:07:00,862 --> 00:07:01,961
ويتبين لي 

148
00:07:01,963 --> 00:07:03,930
بأن تسريح " ميشيل " مشروط 

149
00:07:03,932 --> 00:07:05,365
بماذا ؟ 

150
00:07:05,367 --> 00:07:07,133
ماتزال قاصر 

151
00:07:07,135 --> 00:07:09,702
ومالم يزعم أحد الوالدين
إستحاق الوصاية

152
00:07:09,704 --> 00:07:12,105
يجب إعادتها لنظام الرعاية 

153
00:07:12,107 --> 00:07:14,340
بيتريس " أرسلت الأوراق "
الرسمية تحسباً 

154
00:07:14,342 --> 00:07:16,443
" ظننت أنك ترغب بالتحدث مع " ميرديث

155
00:07:16,445 --> 00:07:18,178
قبل أن توقعها 

156
00:07:23,952 --> 00:07:25,819
أو ربما لا 

157
00:07:25,967 --> 00:07:27,600
" كولين بليك " 

158
00:07:27,602 --> 00:07:29,602
إنتحار واضح خارج المدرسة 

159
00:07:29,604 --> 00:07:30,936
نحن ننتظر فريق المقذوفات 

160
00:07:30,938 --> 00:07:32,137
لكن هذا السلاح المستحضر من المشهد 

161
00:07:32,139 --> 00:07:33,439
" مسجل بإسم والد " كولين 

162
00:07:33,441 --> 00:07:35,007
لقد تحققت من المدير

163
00:07:35,009 --> 00:07:36,542
وقال بأنه شخص إنطوائي 

164
00:07:36,544 --> 00:07:38,877
تلميذ منحة دراسية
فريق السباحة 

165
00:07:38,879 --> 00:07:41,580
إنه النوع الذي تراه حولك ولا تلاحظه 

166
00:07:41,582 --> 00:07:42,948
لقد تحققت من هاتفه 

167
00:07:42,950 --> 00:07:45,251
هناك بعض الرسائل والمكالمات
لكن لا شيء بارز 

168
00:07:45,253 --> 00:07:47,820
لم يرسل الكثير في مواقع التواصل 

169
00:07:47,822 --> 00:07:49,722
لا بيانات 

170
00:07:49,724 --> 00:07:51,590
عدى أنه في يومياته 

171
00:07:51,592 --> 00:07:55,094
دائماً يصور مخيلات إنتقامه مع شريك 

172
00:07:55,096 --> 00:07:57,596
" ويتحدث كثيراً عن فتى يسمى " إي جي 

173
00:07:57,598 --> 00:08:00,366
تحدثت مع " إي جي " في التدريب
إنه الوحيد الذي يفهم الأمر 

174
00:08:00,368 --> 00:08:02,067
" يجب أن أفعل هذا مهما يكن " 

175
00:08:02,069 --> 00:08:03,936
" وأتمنى أن يكون إي جي معي " 

176
00:08:03,938 --> 00:08:06,305
" إذاً ربما " إي جي " لم يكن مع " كولين 

177
00:08:06,307 --> 00:08:08,474
حدث أمر ما ولم يأتي 

178
00:08:08,476 --> 00:08:09,808
كولين " تردد قليلاً " 

179
00:08:09,810 --> 00:08:11,477
وقرر أنه لا يستطيع فعلها وحده 

180
00:08:11,479 --> 00:08:13,479
وقتل نفسه بدلاً من زملائه 

181
00:08:13,481 --> 00:08:15,881
لو كان " إي جي " شخص حقيقي 

182
00:08:15,883 --> 00:08:17,483
وكانوا يعملون بهذا معاً 

183
00:08:17,485 --> 00:08:19,018
فربما مازال يخطط 

184
00:08:19,020 --> 00:08:20,419
لإجراء الهجوم على المدرسة 

185
00:08:20,421 --> 00:08:21,787
" ليس هناك " إي جي " بمدرسة " ويبستر 

186
00:08:21,789 --> 00:08:23,689
لكن هناك أربعة فتيان بهذه الأحرف 

187
00:08:23,691 --> 00:08:26,325
وأحدهم في فريق السباحة 

188
00:08:26,327 --> 00:08:27,993
" إيثان جونز " 

189
00:08:27,995 --> 00:08:29,428
إبحث عنه 

190
00:08:29,430 --> 00:08:30,929
أحضر مذكرة بعض مستعجلة 

191
00:08:30,931 --> 00:08:32,264
تحدث للمعلمية والطلبة 

192
00:08:32,266 --> 00:08:34,466
" أي شخص يعرف " كولين 

193
00:08:34,468 --> 00:08:36,201
أريد أن أعرف هل هناك
خطر جاري 

194
00:08:36,203 --> 00:08:38,070
" على ساحة " بلدة ويبستر 

195
00:08:38,072 --> 00:08:39,805
هل أنت واثقة أن " إيثان " في المدرسة ؟ 

196
00:08:39,807 --> 00:08:41,073
أجل 

197
00:08:41,075 --> 00:08:42,408
إنهم يجرون مجلس الحداد 

198
00:08:42,410 --> 00:08:45,077
إي جي " أراد الذهاب " 

199
00:08:45,079 --> 00:08:47,413
هل " إيثان وكولين " قضوا الكثير من الوقت معاً ؟ 

200
00:08:47,415 --> 00:08:48,981
لقد كانوا في فريق السباحة 

201
00:08:48,983 --> 00:08:51,250
كولين " يأتي إلى هنا "
أحياناً للعب الفيديو 

202
00:08:51,252 --> 00:08:54,320
هل هو في مشكلة في المدرسة ؟ 

203
00:08:54,322 --> 00:08:56,255
هل إبني في خطر ؟ 

204
00:08:56,257 --> 00:08:58,991
أنطونيو " عليك النظر إلى هذا " 

205
00:08:58,993 --> 00:09:02,094
لقد قمت برؤية تاريخ البحث في جهازه 

206
00:09:02,096 --> 00:09:04,663
من قبل 4 أيام 

207
00:09:04,665 --> 00:09:06,565
" كيف تركب قنبلة صنع منزلي " 

208
00:09:14,041 --> 00:09:16,342
إنه يوم صعب 

209
00:09:16,344 --> 00:09:18,877
كولين " كان زميل فريق جيد " 

210
00:09:18,879 --> 00:09:22,181
هناك الكثير مما يجري لا نراه 

211
00:09:22,183 --> 00:09:25,084
مستشاري التعامل مع الأحزان
هنا لمساعدتكم على التعامل مع الأمر 

212
00:09:25,086 --> 00:09:28,487
مدرب " ساندرز " هل تسمح بكلمة ؟ 

213
00:09:31,392 --> 00:09:32,758
مرحباً 

214
00:09:32,760 --> 00:09:35,361
أي من هؤلاء " إيثان جونز " ؟ 

215
00:09:35,363 --> 00:09:36,662
إنه ليس هنا 

216
00:09:36,664 --> 00:09:38,430
أمه قالت بأنه معك 

217
00:09:38,432 --> 00:09:41,066
لقد صرفته عن الفريق الشهر الماضي 

218
00:09:41,068 --> 00:09:43,535
هل صحيح بأن " كولين " يركب
قنبلة في المدرسة ؟ 

219
00:09:43,537 --> 00:09:46,305
نحن نجمع المعلومات 

220
00:09:46,307 --> 00:09:47,840
الشرطة تملأ المدرسة 

221
00:09:47,842 --> 00:09:49,441
الطلبة خائفون 

222
00:09:49,443 --> 00:09:51,610
مفترض أننا في حداد 

223
00:09:51,612 --> 00:09:54,747
لكن إذا فكرت بما كان سيحدث 

224
00:09:54,749 --> 00:09:56,415
يجب عليهم الإحتفال 

225
00:10:06,293 --> 00:10:07,326
إبتعد عني -
إبتعد عن الطريق -

226
00:10:16,771 --> 00:10:17,770
هل أنت بخير ؟ 

227
00:10:24,973 --> 00:10:26,741
وحيد 

228
00:10:26,743 --> 00:10:29,710
بعض المشاكل في المدرسة 

229
00:10:29,712 --> 00:10:31,912
شجار مع المعلمين 

230
00:10:31,914 --> 00:10:35,649
ألعاب فيديو عنيفة على الكمبيوتر 

231
00:10:35,651 --> 00:10:38,619
هذا المحقق " ماكيب " من فرع الشباب 

232
00:10:38,621 --> 00:10:41,088
طالما أن " إيثان " قاصر
يريد الحضور معنا 

233
00:10:41,090 --> 00:10:42,556
كمتابع 

234
00:10:42,558 --> 00:10:44,825
إنه قاصر لم يتهم بجريمة 

235
00:10:44,827 --> 00:10:46,927
لنلعب بلطف 

236
00:10:46,929 --> 00:10:50,131
أنت معي -
رقيب دعني أفعل هذا -

237
00:10:52,702 --> 00:10:56,170
لقد كنت هذا الفتى 

238
00:10:57,373 --> 00:10:59,473
أفعل 

239
00:11:05,915 --> 00:11:07,681
" إيثان " 

240
00:11:07,683 --> 00:11:09,350
" أنا المحققة " إيرين ليندزي 

241
00:11:09,352 --> 00:11:10,885
" وأنا " جاي هولستيد 

242
00:11:10,887 --> 00:11:12,119
" وأنا المحقق " ماكيب 

243
00:11:12,121 --> 00:11:13,554
أنا من فرع الشباب 

244
00:11:13,556 --> 00:11:16,757
أنا هنا بإسمك 

245
00:11:16,759 --> 00:11:18,659
لماذا أنا هنا ؟ 

246
00:11:18,661 --> 00:11:20,528
أنا من ضربت 

247
00:11:20,530 --> 00:11:24,265
أعتقد بأن طلبة المدرسة خائفين 

248
00:11:24,267 --> 00:11:26,967
" ليس فقط بشأن " كولين 

249
00:11:26,969 --> 00:11:28,402
إنهم خائفون منك 

250
00:11:31,140 --> 00:11:34,508
هل تعلم بأن " كولين " يحتفظ بمذكرة ؟ 

251
00:11:36,112 --> 00:11:38,345
مثيرة للإهتمام 

252
00:11:38,347 --> 00:11:40,681
تحدثت مع " إيجي " في التدريب اليوم 

253
00:11:40,683 --> 00:11:43,417
هو الوحيد الذي يفهم 

254
00:11:43,419 --> 00:11:45,686
هذا أنت أليس كذلك ؟ 

255
00:11:50,726 --> 00:11:54,095
أريد الإنتقام 

256
00:11:54,097 --> 00:11:56,530
أريد القتل 

257
00:12:03,272 --> 00:12:07,274
هل هذا مضحك لك ؟ 

258
00:12:07,276 --> 00:12:08,509
لو كنت تعلم كيف الأمر 

259
00:12:08,511 --> 00:12:10,945
لن تسعد بهذا أيضاً 

260
00:12:13,883 --> 00:12:17,785
أنت في مدرسة بها كثير من الأطفال 

261
00:12:17,787 --> 00:12:22,890
" ولم تتوافق معهم مثل " كولين 

262
00:12:22,892 --> 00:12:25,993
الأثرياء يحتقرونك 

263
00:12:25,995 --> 00:12:28,229
يضايقونك 

264
00:12:28,231 --> 00:12:30,998
أنت و " كولين " تقررون الإنتحار 

265
00:12:31,000 --> 00:12:33,234
أنت لا تفهم 

266
00:12:33,236 --> 00:12:35,035
لم أخطط لقتل المزعجين 

267
00:12:35,037 --> 00:12:37,171
ماذا تخطط ؟ 

268
00:12:39,308 --> 00:12:41,275
ما الذي لا أراه ؟ 

269
00:12:46,549 --> 00:12:48,816
لا شيء 

270
00:12:53,456 --> 00:12:56,991
" إيثان " 

271
00:12:56,993 --> 00:12:59,527
أنا هنا 

272
00:12:59,529 --> 00:13:01,795
أخبرني 

273
00:13:17,613 --> 00:13:19,113
أنظر إليك 

274
00:13:19,115 --> 00:13:20,381
أنا بخير 

275
00:13:20,383 --> 00:13:23,250
إيثان " إبقى معي " 

276
00:13:25,321 --> 00:13:30,024
ماذا كنت تخطط مع " كولين " ؟ 

277
00:13:30,026 --> 00:13:33,594
لا تملك فكرة عما تتحدث عنه 

278
00:13:33,596 --> 00:13:37,464
كل ما فعله " كولين " هو شأنه 

279
00:13:39,268 --> 00:13:40,701
هل ستترك الفتى يذهب ؟ 

280
00:13:40,703 --> 00:13:43,204
لا أستطيع القبض عليه
لشيء ربما يفعله 

281
00:13:43,206 --> 00:13:44,738
لا أستطيع حتى حجزه 

282
00:13:44,740 --> 00:13:46,073
إنه قاصر 

283
00:13:46,075 --> 00:13:47,241
" منذ متى " هانك فويت 

284
00:13:47,243 --> 00:13:48,676
أصبح متمسكاً بالقوانين ؟ 

285
00:13:48,678 --> 00:13:51,512
إذاً الآن تنزع الطوق عني ؟ 

286
00:13:51,514 --> 00:13:53,614
هل هذا يأتي منك أم 
من الرئيس الأعلى ؟ 

287
00:13:53,616 --> 00:13:55,649
كي أخبر الناس إذا أنحرف شيء 

288
00:13:55,651 --> 00:13:56,984
لو كان الفتى وحش يمكننا أن 

289
00:13:56,986 --> 00:14:00,888
هلا تركتني أقوم بعملي من فضلك ؟ 

290
00:14:04,293 --> 00:14:06,126
فقط أخبرني بأنك تتولى هذا 

291
00:14:06,128 --> 00:14:08,128
أنا لا أفعل 

292
00:14:08,130 --> 00:14:09,296
حتى الآن 

293
00:14:12,902 --> 00:14:14,068
نائب 

294
00:14:14,070 --> 00:14:15,569
ما الأمر ؟ 

295
00:14:15,571 --> 00:14:16,804
بحثت بعض الشكاوى الجنائية

296
00:14:16,806 --> 00:14:17,972
" ووصلت لنتيجة عن " إيثان 

297
00:14:17,974 --> 00:14:19,406
لقد كان مشتبه في تقرير تخريب ممتلكات 

298
00:14:19,408 --> 00:14:22,576
شخص وضع خرقة على خزان وقود
دراجة ونسفها 

299
00:14:22,578 --> 00:14:24,511
المالك حاول إتهام " إيثان " لكنه
لم يستطع الإثبات 

300
00:14:24,513 --> 00:14:25,746
" كيربي بيترسون " 

301
00:14:25,748 --> 00:14:28,415
أجل المدير الفصلي السابق للمدرسة 

302
00:14:29,752 --> 00:14:31,785
وماذا نأمل أن نعرف من السيد " بيترسون " ؟

303
00:14:31,787 --> 00:14:33,153
أشعر بأن لدينا خلاف شخصي هنا 

304
00:14:33,155 --> 00:14:34,888
وعلينا معرفة مدى حجمه 

305
00:14:34,890 --> 00:14:36,924
جيد 

306
00:14:44,734 --> 00:14:46,467
" كيربي بيترسون " 

307
00:14:46,469 --> 00:14:49,103
نعم 

308
00:14:49,105 --> 00:14:50,504
" علمت بأنه " إيثان 

309
00:14:50,506 --> 00:14:52,640
لأنه أخبرني بأنه سيقود بالرد 

310
00:14:52,642 --> 00:14:54,441
وضحك عليه بعد ذلك 

311
00:14:54,443 --> 00:14:56,644
ماذا إفتزه ؟ -
من يعلم ؟ -

312
00:14:56,646 --> 00:14:58,078
إنه متوحش 

313
00:14:58,080 --> 00:15:00,414
نتحدث عن فاشل منحط تماماً 

314
00:15:00,416 --> 00:15:03,350
أعني ألم يكن سيفجر المدرسة ؟ 

315
00:15:03,352 --> 00:15:06,587
سأسأل ثانيةً ماذا إستفزه ؟ 

316
00:15:09,292 --> 00:15:11,191
نحن في فريق السباحة معاً 

317
00:15:11,193 --> 00:15:12,893
إنه أحد المبتدئين 

318
00:15:12,895 --> 00:15:13,961
كولين " أيضاً " 

319
00:15:13,963 --> 00:15:15,696
أجل 

320
00:15:15,698 --> 00:15:17,197
إذاً لدينا تلك العادة الروتينية 

321
00:15:17,199 --> 00:15:18,666
بعد أحد التدريبات 

322
00:15:18,668 --> 00:15:20,134
بينما يكون المستجدون في الإستحمام 

323
00:15:20,136 --> 00:15:22,503
يأتي فريق ويسلب مناشفهم وثيابهم 

324
00:15:22,505 --> 00:15:24,672
.. وعندما يخرجون 

325
00:15:24,674 --> 00:15:26,607
وقت المرح -
إنه التعميد للفريق -

326
00:15:26,609 --> 00:15:27,975
يحدث للجميع 

327
00:15:27,977 --> 00:15:29,610
لكن " إيثان " أصيب بالجنون 

328
00:15:29,612 --> 00:15:31,078
لقد لحق بي بطفاية الحريق 

329
00:15:31,080 --> 00:15:33,013
أقسم لك كان يحاول قتلي 

330
00:15:33,015 --> 00:15:34,214
بإطفائك ؟ 

331
00:15:34,216 --> 00:15:36,950
لقد حملها فوق رأسه
لأجل ضرب جمجمتي 

332
00:15:36,952 --> 00:15:38,552
وبعدما هددك أنت وأصدقاؤك 

333
00:15:38,554 --> 00:15:42,556
لم تقوموا بهجمة مرتدة إليه
لإنقاذ الكرامة ؟ 

334
00:15:42,558 --> 00:15:43,824
كلا 

335
00:15:45,061 --> 00:15:48,128
كيربي " إن كنت تعرف شيئاً " 

336
00:15:48,130 --> 00:15:49,763
عما يخططه " إيثان " بعد ذلك 

337
00:15:49,765 --> 00:15:51,131
كنت سأخبرك 

338
00:15:51,133 --> 00:15:53,600
والآن إن كنا سنتحدث أكثر 

339
00:15:53,602 --> 00:15:56,704
في الأمر سوف أحتاج حضور أبي 

340
00:16:04,880 --> 00:16:07,314
لقد تخليت عن إختبار الأبوية 

341
00:16:07,316 --> 00:16:10,317
بدون رؤية النتائج ؟ 

342
00:16:10,319 --> 00:16:13,520
" إن لم أتصرف سيسوء الأمر على " ميشيل

343
00:16:13,522 --> 00:16:15,255
ماذا عن " ليكسي " ؟ 

344
00:16:15,257 --> 00:16:18,258
ماذا سيحدث لها ؟ 

345
00:16:18,260 --> 00:16:21,829
يمكن أن أكون أب لهما جميعاً 

346
00:16:21,831 --> 00:16:23,630
سوف ننجح بالأمر 

347
00:16:23,632 --> 00:16:26,100
نحن ؟ 

348
00:16:26,102 --> 00:16:27,368
إبنة إمرأة 

349
00:16:27,370 --> 00:16:29,470
قمت بعلاقة معها 

350
00:16:29,472 --> 00:16:31,205
تأتي للعيش معنا 

351
00:16:31,207 --> 00:16:32,573
يمكننا إنجاح هذا ؟ 

352
00:16:32,575 --> 00:16:33,574
" ميرديث " 

353
00:16:33,576 --> 00:16:34,908
" حسناً  آل 

354
00:16:36,112 --> 00:16:38,445
هذا ما سنفعله 

355
00:16:38,447 --> 00:16:39,646
إنه بسيط 

356
00:16:39,648 --> 00:16:42,683
نجد للفتاة دار رعاية جيدة 

357
00:16:42,685 --> 00:16:46,653
لا يمكنني أن أقذفها للذئاب

358
00:16:48,557 --> 00:16:51,158
ميشيل " تحتاج لأب " 

359
00:16:53,929 --> 00:16:56,230
إنها تستحق ذلك 

360
00:16:59,368 --> 00:17:02,803
لق سمعتك 

361
00:17:02,805 --> 00:17:05,205
حقاً 

362
00:17:05,207 --> 00:17:08,308
إبقي معي 

363
00:17:08,310 --> 00:17:11,945
سوف ألقي بأغراضك في الحديقة 

364
00:17:11,947 --> 00:17:15,182
إن لم تذهب في الغد سوف أحرقها 

365
00:17:28,697 --> 00:17:30,130
ما الأمر ؟ 

366
00:17:30,132 --> 00:17:33,167
لدينا أعمال ورقية منتظرة 

367
00:17:33,169 --> 00:17:35,636
سوف أراك في موقف السيارات 

368
00:17:35,638 --> 00:17:36,904
حسناً 

369
00:17:36,906 --> 00:17:38,405
مرحباً ما الأمر ؟ 

370
00:17:38,407 --> 00:17:41,108
كيف حالك ؟ 

371
00:17:41,110 --> 00:17:43,277
لدي فكرة ذكية 

372
00:17:48,484 --> 00:17:51,018
ماذا ؟ 

373
00:17:51,020 --> 00:17:53,120
تعالي للعشاء الليلة 

374
00:17:53,122 --> 00:17:55,222
لا أستطيع علي زيارة أختي 

375
00:17:55,224 --> 00:17:56,890
لقد هرب قطها -
ماذا ؟ -

376
00:17:56,892 --> 00:17:58,892
هيا .. ذلك القط تزييف
لكسب التعاطف

377
00:17:58,894 --> 00:18:00,260
تعالي لزيارتي 

378
00:18:00,262 --> 00:18:02,596
سوف أطهو لك -
منذ متى تطهو ؟ -

379
00:18:02,598 --> 00:18:04,898
هل جربت من قبل " فيتشيني آلفريدو " ؟ 

380
00:18:04,900 --> 00:18:06,233
ليس منذ المدرسة 

381
00:18:06,235 --> 00:18:07,534
لدي وصفة سرية 

382
00:18:08,771 --> 00:18:11,038
زائدة الكريمة 

383
00:18:13,409 --> 00:18:14,441
أحب هذه الإبتسامة 

384
00:18:14,443 --> 00:18:15,776
.. أنا أحاول أن 

385
00:18:15,778 --> 00:18:16,777
هل ستأتي ؟ 

386
00:18:16,779 --> 00:18:18,612
القط 

387
00:18:18,614 --> 00:18:20,013
سأتصل بك -
القط ؟ -

388
00:18:20,015 --> 00:18:22,916
لا تتصلي أحضري فقط 

389
00:18:28,858 --> 00:18:31,325
" جاي " وصلتني إشارة لهاتف " إيثان " 

390
00:18:31,327 --> 00:18:33,894
لقد كانت تتحرك لكنها الآن توقفت 

391
00:18:33,896 --> 00:18:36,697
إنها في شارع " بريستول " 31 
سوف أبحث في المالك 

392
00:18:36,699 --> 00:18:39,333
" ديرين ساندرز " 
مدرب " إيثان " للسباحة -

393
00:18:39,335 --> 00:18:40,834
أجعل " بورجيز ورومان " يبحثان 

394
00:18:40,836 --> 00:18:42,336
حسناً 

395
00:18:56,452 --> 00:18:57,584
ماذا يجري ؟ 

396
00:18:57,586 --> 00:18:58,719
" نبحث عن " إيثان جونز 

397
00:18:58,721 --> 00:18:59,786
هل هو هنا ؟ 

398
00:18:59,788 --> 00:19:01,388
كلا لم يكن هنا ؟ 

399
00:19:01,390 --> 00:19:02,489
سأرى الخلف 

400
00:19:02,491 --> 00:19:04,625
هل تمانع النظر في الداخل ؟ 

401
00:19:04,627 --> 00:19:07,394
بالطبع لا 

402
00:19:07,396 --> 00:19:10,163
" رومان " 

403
00:19:10,165 --> 00:19:13,667
وجدت شيئاً 

404
00:19:27,082 --> 00:19:30,017
هذه سيارتك ؟ 

405
00:19:30,019 --> 00:19:32,419
أجل 

406
00:19:37,297 --> 00:19:38,398
معتدي أطفال 

407
00:19:42,536 --> 00:19:44,603
إدعاء قذر جداً 

408
00:19:49,476 --> 00:19:50,975
يمكنه كتابة أي شيء على السيارة 

409
00:19:50,977 --> 00:19:52,143
لا يعني أنه صحيح 

410
00:19:52,165 --> 00:19:55,266
أتعلم 

411
00:19:55,268 --> 00:19:56,601
توقعنا أن " إيثان " يخطط 

412
00:19:56,603 --> 00:19:59,604
للرد على مزعجي المدرسة 

413
00:19:59,606 --> 00:20:03,208
تبين أن مدربه هو المزعج 

414
00:20:03,210 --> 00:20:04,242
من النوع الأسوأ 

415
00:20:04,244 --> 00:20:05,610
الشيء الوحيد الذي أذنبت فيه 

416
00:20:05,612 --> 00:20:07,345
هو رعاية فتى مضطرب 

417
00:20:07,347 --> 00:20:09,948
أخذته تحت جناحه

418
00:20:09,950 --> 00:20:11,716
قضيت وقت إضافي معه 

419
00:20:11,718 --> 00:20:13,084
لقد فعلت 

420
00:20:13,086 --> 00:20:14,786
لقد حصلت على توصيله أحياناً 

421
00:20:14,788 --> 00:20:15,954
أمه عملت متأخراً 

422
00:20:15,956 --> 00:20:18,656
أحياناً كان يأتي للعشاء بعد التدريب 

423
00:20:18,658 --> 00:20:20,425
زوجتي 

424
00:20:20,427 --> 00:20:23,228
إنه النوع المحب للكثرة 

425
00:20:23,230 --> 00:20:25,196
دعني أسألك شيئاً 

426
00:20:27,868 --> 00:20:30,835
هل تقدم نفس الخدمات لـ " كولين بليك " ؟ 

427
00:20:32,706 --> 00:20:35,907
كمدرب تفعل ما تريد 

428
00:20:35,909 --> 00:20:39,310
" لكن " كولين 

429
00:20:39,312 --> 00:20:43,181
" لكن كان تحت تأثير " إيثان 

430
00:20:43,183 --> 00:20:46,751
ربما قلبه ضدي 

431
00:20:51,358 --> 00:20:54,926
لقد فعلت شيئاً به 

432
00:20:54,928 --> 00:20:59,264
أجل لقد وضعت قيوداً 

433
00:20:59,266 --> 00:21:01,466
" لأن " إيثان 

434
00:21:01,468 --> 00:21:02,467
بدأت يحضر 

435
00:21:02,469 --> 00:21:04,769
بفترات مفاجئة يطلب الخدمة 

436
00:21:04,771 --> 00:21:06,838
لقد أراد الكثير 

437
00:21:08,842 --> 00:21:11,743
هذا صعب 

438
00:21:11,745 --> 00:21:15,079
لقد فقد والده في أفغانستان 

439
00:21:15,081 --> 00:21:17,682
لكن أخيراً أخبرته 

440
00:21:17,684 --> 00:21:21,419
" لا يمكنني أن أصبح والدك " 

441
00:21:21,421 --> 00:21:23,488
لم يحب هذا 

442
00:21:26,860 --> 00:21:28,359
سنيل " أحضر هذا لك " 

443
00:21:28,361 --> 00:21:29,727
" إنه من الكابتن " ويتاكر 

444
00:21:29,729 --> 00:21:30,995
هل أنت في مشكلة ؟ 

445
00:21:30,997 --> 00:21:33,865
كلا لماذا ؟ هل سمعت شيئاً ؟ 

446
00:21:33,867 --> 00:21:36,201
أحبذ أن أتلقى إتصال 
من طبيب توليد 

447
00:21:36,203 --> 00:21:39,337
" بدلاً من خطاب رسمي للكابتن " ويتاكر 

448
00:21:42,676 --> 00:21:44,509
لماذا جعلتني آتي إلى هنا ؟ 

449
00:21:44,511 --> 00:21:46,644
أستطيع القبض عليك بتهمة التخريب 

450
00:21:46,646 --> 00:21:49,948
سوف نقوم بحوار فقط 

451
00:21:49,950 --> 00:21:51,382
" إيثان " 

452
00:21:55,722 --> 00:21:57,188
لا أعرف أي لعبة تقوم بها هنا 

453
00:21:57,190 --> 00:21:59,123
لكن رجاءً 

454
00:21:59,125 --> 00:22:02,560
عليك وقف هذا الآن 

455
00:22:02,562 --> 00:22:04,128
عليك أن تذهب 

456
00:22:04,130 --> 00:22:05,897
لقد أخرجته من الفريق 

457
00:22:05,899 --> 00:22:08,600
الآن يحاول الإنتقام مني 

458
00:22:11,004 --> 00:22:12,103
إذهب 

459
00:22:12,105 --> 00:22:13,471
هيا 

460
00:22:13,473 --> 00:22:15,139
لقد سمعت الرجل 

461
00:22:20,747 --> 00:22:25,550
إيثان " عليك مساعدتي في الفهم " 

462
00:22:25,552 --> 00:22:29,087
لماذا قمت بطلاء سيارته ؟ 

463
00:22:32,192 --> 00:22:35,793
ربما من الصعب قولها بصوت عالي 

464
00:22:35,795 --> 00:22:39,397
إذاً قمت بالطلاء 

465
00:22:39,399 --> 00:22:41,633
على علم بأنه سيمسك بك 

466
00:22:46,239 --> 00:22:50,408
على علم بأن كل هذا سوف ينكشف 

467
00:22:53,580 --> 00:22:56,914
وهذا 

468
00:22:56,916 --> 00:23:00,985
لا بأس 

469
00:23:04,024 --> 00:23:05,256
أحياناً في أمور كهذه 

470
00:23:05,258 --> 00:23:08,826
عليك أن ترتد بالمطرقة إليه أولاً 

471
00:23:16,036 --> 00:23:18,436
لكننا الآن هنا 

472
00:23:22,909 --> 00:23:25,009
أخبرني ما كان يجري 

473
00:23:25,011 --> 00:23:26,344
أقسم لك 

474
00:23:26,346 --> 00:23:30,315
سوف أفعل كل شيء لتصحيح الأمر 

475
00:23:50,170 --> 00:23:54,872
لقد أخبر أبي 

476
00:23:54,874 --> 00:23:58,009
مفترض أن أكون رجلاً 

477
00:24:00,780 --> 00:24:03,514
لقد طردنا معتدي أطفال 

478
00:24:05,585 --> 00:24:08,019
لن نبعد " ساندرز " عن مراقبتنا 

479
00:24:08,021 --> 00:24:10,288
فهمت 

480
00:24:28,074 --> 00:24:31,109
ماذا أيضاً تخبرني به ؟ 

481
00:24:36,983 --> 00:24:40,051
لقد وظفني في مدرسة عامة

482
00:24:44,424 --> 00:24:48,126
" وعدني بتقديم منحة في " ويبستر 

483
00:24:50,063 --> 00:24:52,330
هنا بدأ الآن 

484
00:24:56,870 --> 00:25:02,907
ثم عندما أخبرني " كولين " بأن
الأمر ذاته حدث له 

485
00:25:02,909 --> 00:25:07,278
أردنا أذية المدرب 

486
00:25:07,280 --> 00:25:10,882
للرد عليه 

487
00:25:10,884 --> 00:25:14,452
لكنه لم يرغب بأن يعلم أحد
ما حدث لي 

488
00:25:31,404 --> 00:25:33,438
كان هناك صبي آخر 

489
00:25:33,440 --> 00:25:35,573
صبي آخر 

490
00:25:35,575 --> 00:25:37,775
أعتدى عليه " ساندرز " ؟ 

491
00:25:37,777 --> 00:25:39,477
" إسمه " جيف 

492
00:25:39,479 --> 00:25:41,846
" إتصل بـ " كولين 

493
00:25:41,848 --> 00:25:43,514
" قال أنه ذهب لمدرسة " ميلواكي 

494
00:25:43,516 --> 00:25:46,951
حيث كان يعمل المدرب 

495
00:25:46,953 --> 00:25:49,554
وقال بأن الأمر ذاته حدث له 

496
00:25:49,556 --> 00:25:51,889
ماذا قال " كولين " بأن " جيف " يريد فعله ؟ 

497
00:25:51,891 --> 00:25:54,492
لا 

498
00:25:54,494 --> 00:25:57,595
الإنتقام 

499
00:25:57,597 --> 00:26:00,665
كنا سنلتقي " جيف " ذلك اليوم 

500
00:26:00,667 --> 00:26:04,836
" أنا و " كولين 

501
00:26:04,838 --> 00:26:07,205
 لنسف سيارة المدرب 

502
00:26:07,207 --> 00:26:10,943
لكنني تراجعت لم أستطع ذلك 

503
00:26:12,045 --> 00:26:16,447
ربما لهذا " كولين " قتل نفسه 

504
00:26:18,918 --> 00:26:21,752
كيف أجد " جيف " ؟ 

505
00:26:23,990 --> 00:26:26,257
لا أعلم 

506
00:26:26,259 --> 00:26:28,292
أين كنتم ستلتقون ؟ 

507
00:26:28,294 --> 00:26:30,595
" في كافيه " مدينة الزمرد 

508
00:26:46,160 --> 00:26:48,127
حسناً " ساندرز " كان يدرب  

509
00:26:48,229 --> 00:26:50,495
" في مدرسة إعدادية صغيرة في " ميلواكي 

510
00:26:50,497 --> 00:26:52,464
لكنه لم يضع " جيف " في 
أي فريق له 

511
00:26:52,466 --> 00:26:54,199
كان هناك " جيفري " واحد في المدرسة 

512
00:26:54,201 --> 00:26:56,001
لكنه أسود ويعيش في لندن 

513
00:26:56,003 --> 00:26:57,736
" لقد تحدثت مع شرطة " ملواكي 

514
00:26:57,738 --> 00:26:59,571
" لم تخرج أي تهم بحق " ساندرز 

515
00:26:59,573 --> 00:27:00,839
لا بلاغات ضحايا 

516
00:27:00,841 --> 00:27:03,608
" الفاحص الطبي أصدر تقرير " كولين 

517
00:27:03,610 --> 00:27:05,544
حرق فوهة يتوافق مع الإنتحار 

518
00:27:05,546 --> 00:27:07,646
لكن ليس هناك رواسب
بارود رصاص كافية على يديه 

519
00:27:07,648 --> 00:27:09,347
وزاوية دخول الجرح غير منطقية 

520
00:27:09,349 --> 00:27:10,782
كولين " قتل " 

521
00:27:10,784 --> 00:27:12,184
يبدو ذلك 

522
00:27:12,186 --> 00:27:14,686
زمن الوفاة بين العاشرة
صباحاً والثانية ظهراً 

523
00:27:14,688 --> 00:27:16,221
هل نعرف أين كان " ساندرز " وقتها ؟ 

524
00:27:16,223 --> 00:27:17,589
لقد كان في المدرسة 

525
00:27:17,591 --> 00:27:19,791
بحجة غياب قوية أثناء
" أختفاء " كولين 

526
00:27:21,261 --> 00:27:23,095
لقد أخرجت لقطات أمنية 

527
00:27:23,097 --> 00:27:25,063
من الكاميرات حول الكافيه 

528
00:27:25,065 --> 00:27:27,032
" في ظهيرة وفاة " كولين 

529
00:27:27,034 --> 00:27:29,067
هناك واحدة في الجوار 

530
00:27:31,138 --> 00:27:33,839
" هذا هو " كولين 

531
00:27:33,841 --> 00:27:35,440
" وهذا " جيف 

532
00:27:35,442 --> 00:27:38,243
أعلم بأنه ليس الكثير
ولكنه أبيض بطول 5.10 أقدام 

533
00:27:38,245 --> 00:27:39,678
لديه وشم على رقبته 

534
00:27:39,680 --> 00:27:41,780
ذهبوا في الواحدة والربع 

535
00:27:41,782 --> 00:27:43,348
إذاً " جيف " أغوى " كولين " للخروج 

536
00:27:43,350 --> 00:27:45,851
متظاهراً بأنه ضحية أخرى وقتله 

537
00:27:45,853 --> 00:27:48,086
لابد وأن " ساندرز " هو مرتب خيوط الدمى 

538
00:27:48,088 --> 00:27:51,189
" لقد أخرجت السجلات المالية للمدرب " ساندرز

539
00:27:51,191 --> 00:27:56,361
لقد وضع سيولة تمويل كلية
 قبل أسبوع بـ 3200 دولار 

540
00:27:56,363 --> 00:27:58,463
أين سيكلف قاتل مأجور بهذا ؟ 

541
00:27:58,465 --> 00:28:00,932
لقد تطوع في مركز إعتقال
الأحداث العام الماضي 

542
00:28:00,934 --> 00:28:02,934
كمدرب بدنية

543
00:28:02,936 --> 00:28:05,771
إذا ألقيت حجراً هناك سوف تصيب أحداً 

544
00:28:05,773 --> 00:28:08,940
يرغب في إطلاق الرصاص بذلك المكان 

545
00:28:08,942 --> 00:28:11,409
إبحثوا عن هذا الرجل 

546
00:28:13,046 --> 00:28:15,614
إيثان " أنا ذاهب " 

547
00:28:15,616 --> 00:28:17,249
لكن أمك في طريقها 

548
00:28:18,819 --> 00:28:20,252
هلا سألتك شيئاً ؟ 

549
00:28:20,254 --> 00:28:22,053
أجل 

550
00:28:27,561 --> 00:28:31,696
هل يجب أن تعرف أمي ؟ 

551
00:28:31,698 --> 00:28:34,199
أجل 

552
00:28:37,571 --> 00:28:40,205
هلا تخبرها أنت ؟ 

553
00:28:44,411 --> 00:28:47,579
إن كان هذا ما تريده 

554
00:28:55,088 --> 00:28:56,788
هل أنت بخير ؟ 

555
00:28:56,790 --> 00:28:59,024
قدم لي خدمة ولا تذهب وحدك 

556
00:28:59,026 --> 00:29:00,458
مع مدرب السباحة ولكن 

557
00:29:00,460 --> 00:29:01,893
دع الامر لي 

558
00:29:01,895 --> 00:29:03,395
حسناً 

559
00:29:08,235 --> 00:29:10,235
لدي 96 معتدي جنسي 

560
00:29:10,237 --> 00:29:12,404
شاركوا في حصص المدرب
ساندرز " للياقة "

561
00:29:12,406 --> 00:29:14,673
كم سرح منهم في الـ 6 أشهر الماضية ؟ 

562
00:29:16,143 --> 00:29:17,809
هناك 72 هل تريد الأسماء ؟ 

563
00:29:17,811 --> 00:29:21,646
كلا نبحث عن ذكر أبيض 

564
00:29:21,648 --> 00:29:23,281
هناك 22 منهم 

565
00:29:23,283 --> 00:29:24,683
حسناً لديه أوشام 

566
00:29:24,685 --> 00:29:26,017
هذا لا يضيق الإحتمال 

567
00:29:26,019 --> 00:29:27,352
على رقبته 

568
00:29:29,122 --> 00:29:32,524
ثلاثة منهم 

569
00:29:32,526 --> 00:29:33,692
هذا هو 

570
00:29:33,694 --> 00:29:36,962
جيسي مانديل " أطلق سراحه قبل أسبوع " 

571
00:29:36,964 --> 00:29:38,330
حسناً أحتاج عنوان 

572
00:29:38,332 --> 00:29:40,398
جرين ستريت " 524 " إنه مبنى للتسريح المشروط" 

573
00:29:40,400 --> 00:29:41,366
شكراً لك 

574
00:29:46,907 --> 00:29:48,106
المعذرة 

575
00:29:48,108 --> 00:29:50,475
هل " جيسي مانديل " يعيش هنا ؟ 

576
00:29:50,477 --> 00:29:51,643
أجل 

577
00:29:51,645 --> 00:29:53,278
لقد خرج من هنا قبل 20 دقيقة 

578
00:29:53,280 --> 00:29:54,279
ماذا يرتدي ؟ 

579
00:29:54,281 --> 00:29:56,615
لديه حقيبة خضراء 

580
00:29:56,617 --> 00:29:58,583
هل لديك فكرة أين يذهب ؟ 

581
00:29:58,585 --> 00:30:00,085
إنه ليس عائد 

582
00:30:00,087 --> 00:30:02,020
يقول بأنه تحصل على المال 

583
00:30:02,022 --> 00:30:03,088
هل لديه سيارة ؟ 

584
00:30:03,090 --> 00:30:04,422
ليس كما أعلم 

585
00:30:04,424 --> 00:30:06,424
إنه يسمى مبنى التسريح المشروط لسبب 

586
00:30:06,426 --> 00:30:08,493
تعرف فقط نصف ما يجري 

587
00:30:08,495 --> 00:30:11,196
يبدو بأن " جيسي " في 
طريقه لخروج المدينة 

588
00:30:11,198 --> 00:30:14,432
قم بتوزيع صورته على المطارات 
ومحطات القطارات والحفلات 

589
00:30:14,434 --> 00:30:15,834
أجل 

590
00:30:15,836 --> 00:30:17,502
 وأوصل الكاميرا الأمنية في كل محطة قطار كهربائي 

591
00:30:17,504 --> 00:30:19,771
بمدى 2 ميل 

592
00:30:34,221 --> 00:30:36,421
شكراً لك 

593
00:30:36,423 --> 00:30:39,090
سيدي .. مسؤول في النقل الجماعي إتصل 

594
00:30:39,092 --> 00:30:40,292
يتحدث عن إحتمال رؤيته 

595
00:30:40,294 --> 00:30:42,427
" خارج محطة " واشنطون وويل

596
00:30:49,503 --> 00:30:51,036
وجدته 

597
00:30:51,038 --> 00:30:52,737
" لقد وجدته .. " جيسي مانديل
" يقترب من محطة " واشنطون وويل

598
00:30:52,739 --> 00:30:54,105
لديه حقيبة ظهر خضراء 

599
00:30:59,479 --> 00:31:00,845
" جيسي مانديل " 

600
00:31:00,847 --> 00:31:02,147
شرطة .. إبتعد 

601
00:31:21,001 --> 00:31:22,968
لقد أسقط الحقيبة إنه في المقطورة 

602
00:31:22,970 --> 00:31:24,803
الجميع يبتعد 

603
00:31:30,577 --> 00:31:33,645
" أغلق منصة ركوب " واشنطون ويلز 

604
00:32:11,382 --> 00:32:12,782
رقيب لدينا ساعة ذروة زحام قادم 

605
00:32:12,784 --> 00:32:14,050
هل ستنقل الجثة 

606
00:32:14,052 --> 00:32:15,752
أم أغلق كل المسار ؟ 

607
00:32:15,754 --> 00:32:18,188
سوف نبلغك بالأمر 

608
00:32:21,092 --> 00:32:22,859
الحقيبة نظيفة 

609
00:32:22,861 --> 00:32:23,993
فقط بعض الثياب 

610
00:32:23,995 --> 00:32:25,328
أجل لقد فتشنا جيوبه 

611
00:32:25,330 --> 00:32:27,330
" لا شيء يربطه بـ " ساندرز 

612
00:32:27,332 --> 00:32:29,465
المال يقول بأن هذا الفتى ثري 

613
00:32:29,467 --> 00:32:31,367
لقد أفلت بسهولة 

614
00:32:31,369 --> 00:32:34,837
إرتباطنا الوحيد بـ " ساندرز " مات به 

615
00:32:34,839 --> 00:32:36,873
لا أريد أي كاميرا هنا 

616
00:32:36,875 --> 00:32:39,642
هل تفهمون ؟ لا إعلان 

617
00:32:39,644 --> 00:32:41,044
الآن نحن الوحيدون في المدينة 

618
00:32:41,046 --> 00:32:42,178
" الذين يعلمون بمقتل " جيسي

619
00:32:42,180 --> 00:32:44,547
لنبقى على هذا 

620
00:32:53,558 --> 00:32:54,757
ما هذا ؟ 

621
00:32:54,759 --> 00:32:56,726
ديرين ساندرز " أنت معتقل " 

622
00:32:56,728 --> 00:32:58,528
بتهمة ماذا ؟ 

623
00:32:58,530 --> 00:33:00,363
جريمة ضد الأطفال 

624
00:33:00,365 --> 00:33:03,099
لن أذهب لأي مكان 
دون التحدث مع المحامي 

625
00:33:03,101 --> 00:33:04,534
حقاً ؟ إنقلب 

626
00:33:04,536 --> 00:33:08,638
ضع يديك هنا 

627
00:33:08,640 --> 00:33:10,907
سوف أسحبك من هنا 

628
00:33:10,909 --> 00:33:13,509
وجهك محني بالأرض امام كل الضيوف 

629
00:33:13,511 --> 00:33:15,445
أعطني سبب 

630
00:33:15,447 --> 00:33:17,814
أرجوك 

631
00:33:17,816 --> 00:33:19,616
لا ؟ 

632
00:33:19,618 --> 00:33:20,650
تحرك 

633
00:33:20,652 --> 00:33:22,986
إتصلي بالمحامي الآن 

634
00:33:31,863 --> 00:33:34,264
محامي " ساندرز " في طريقه 

635
00:33:34,266 --> 00:33:36,499
قومي بتعطيله 

636
00:33:36,501 --> 00:33:37,867
دعيني أضبط الشبكة أولاً 

637
00:33:37,869 --> 00:33:39,569
رقيب 

638
00:33:39,571 --> 00:33:41,938
أريد فعل هذا 

639
00:33:45,610 --> 00:33:47,944
ربما هذا كثير 

640
00:33:49,948 --> 00:33:52,782
هيا 

641
00:34:00,959 --> 00:34:03,793
أنا حائر 

642
00:34:09,134 --> 00:34:11,434
لدي " جيسي " في الغرفة الأخرى 

643
00:34:11,436 --> 00:34:14,771
ويذكر قصة أنه ... ؟ 

644
00:34:14,773 --> 00:34:17,240
شيء غير متطابق 

645
00:34:17,242 --> 00:34:20,076
" إنه يقول بأنك دفعت له لقتل " كولين 

646
00:34:20,078 --> 00:34:22,045
لا أعرف أي " جيسي مانديل " وليس لدي شيء 

647
00:34:22,047 --> 00:34:23,913
" ديرين ديرين " 

648
00:34:23,915 --> 00:34:27,016
لقد تخطينا هذا 

649
00:34:27,018 --> 00:34:29,319
نحن نعرف 

650
00:34:33,358 --> 00:34:36,959
نعلم بأنك قابلت " جيسي " عند
تطوعك في الأحداث 

651
00:34:36,961 --> 00:34:41,831
نعرف بأنك إستنزفت تمويلات
تعليم إبنك كي تدفع له 

652
00:34:41,833 --> 00:34:43,933
نحن نعلم 

653
00:34:45,770 --> 00:34:49,872
أنا هنا أحاول مساعدتك 

654
00:34:49,874 --> 00:34:53,376
وأنت تهين ذكائي 

655
00:34:55,180 --> 00:34:58,981
أريد فقط معرفة الحقيقة 

656
00:34:58,983 --> 00:35:01,651
هل دفعت لـ " جيسي " كي 
 " يخيف " كولينز  

657
00:35:01,653 --> 00:35:04,587
ليغلق فمه ؟

658
00:35:04,589 --> 00:35:06,789
أعني 

659
00:35:06,791 --> 00:35:08,124
هذا الشيء الوحيد المنطقي لي 

660
00:35:08,126 --> 00:35:09,459
إستناداً لمبلغ المال الذي 

661
00:35:09,461 --> 00:35:10,927
أريد التحدث مع المحامي 

662
00:35:10,929 --> 00:35:12,495
حقاً ؟ 

663
00:35:14,999 --> 00:35:17,367
تريد التحدث مع المحامي ؟ 

664
00:35:19,170 --> 00:35:22,238
هذا حقك 

665
00:35:22,240 --> 00:35:25,608
دعني أخبرك بشيء

666
00:35:25,610 --> 00:35:29,112
إذا خرجت من هذه الغرفة 

667
00:35:29,114 --> 00:35:34,350
" ورجعت إلى " جيسي 

668
00:35:34,352 --> 00:35:37,353
نسخة قصتك سوف تنقش بالحجر 

669
00:35:37,355 --> 00:35:41,524
وأنت تأخذ الرحلة 

670
00:35:41,526 --> 00:35:42,859
بالكامل 

671
00:35:42,861 --> 00:35:44,627
هل تفهم ؟ 

672
00:35:54,305 --> 00:35:56,305
لا بأس 

673
00:36:05,950 --> 00:36:09,886
" جيمسي " غير مفترض أن يقتل " كولين " 

674
00:36:09,888 --> 00:36:13,856
كان مفترض أن يخيفه 

675
00:36:29,574 --> 00:36:31,641
" جيمسي " غير مفترض أن يقتل " كولين " 

676
00:36:31,643 --> 00:36:33,643
كان مفترض أن يخيفه ليخرسه 

677
00:36:33,645 --> 00:36:35,578
هذا كل ما قلت له أن يفعل 

678
00:36:39,951 --> 00:36:43,019
" إذاً مقتل " كولين 

679
00:36:43,021 --> 00:36:46,522
" يقع على " جيسي 

680
00:37:05,143 --> 00:37:07,977
أنا لا أحب قضايا مثل هذه 

681
00:37:07,979 --> 00:37:10,513
لكنني شاكر عندما تمسكون به 

682
00:37:10,515 --> 00:37:11,481
هذا مؤكد 

683
00:37:11,483 --> 00:37:15,151
أجل 

684
00:37:15,153 --> 00:37:17,653
" شون " 

685
00:37:17,655 --> 00:37:20,456
آسفة بما سمعته عن صديقك 

686
00:37:20,458 --> 00:37:22,391
جميعنا سمعنا ما فعلت 

687
00:37:22,393 --> 00:37:26,128
مع ذلك الفتى وآسفة على وفاته 

688
00:37:26,130 --> 00:37:28,598
شكراً 

689
00:37:28,600 --> 00:37:29,832
سوف أراك غداً 

690
00:37:29,834 --> 00:37:32,201
إسمع 

691
00:37:34,472 --> 00:37:36,372
عند وفاة " ناديا " لم أكن في عجلة 

692
00:37:36,374 --> 00:37:38,608
للتحدث مع الجميع بذلك 

693
00:37:38,610 --> 00:37:41,577
هذا لم يمضي بخير معي أيضاً 

694
00:37:41,579 --> 00:37:43,880
سوف تتعايش مع كل ما تتعايشه 

695
00:37:43,882 --> 00:37:47,717
لكنني بجانبك 

696
00:37:47,719 --> 00:37:51,521
الجميع هنا بجانبك 

697
00:37:51,523 --> 00:37:54,290
أنا لم أستوعب الأمر بعد 

698
00:37:54,292 --> 00:37:56,526
مازلت في غضب 

699
00:37:56,528 --> 00:37:59,161
أجل 

700
00:37:59,163 --> 00:38:01,430
أقدر لك تواصلك 

701
00:38:09,574 --> 00:38:10,907
طاب مؤاسك 

702
00:38:10,909 --> 00:38:12,141
من هنا -
هنا ؟ -

703
00:38:13,344 --> 00:38:15,811
تبدين جميلة -
شكراً لك -

704
00:38:18,349 --> 00:38:20,116
أيها السادة 

705
00:38:20,118 --> 00:38:22,952
حصلت على دعوة 

706
00:38:25,590 --> 00:38:28,057
هذا " كيفن آتواتر " من الوحدة 24

707
00:38:28,059 --> 00:38:30,459
آلفين أولينسكي " قال بأنه بخير " 

708
00:38:30,461 --> 00:38:32,261
فكرت بأننا بحاجة لدماء جديدة 

709
00:38:32,263 --> 00:38:33,930
ما نحتاجه هو مال جديد 

710
00:38:33,932 --> 00:38:36,232
كم هذا المال الجديد ؟ 

711
00:38:36,234 --> 00:38:38,768
كم لديك ؟ 

712
00:38:38,770 --> 00:38:41,037
هذا موقعك 

713
00:38:53,484 --> 00:38:55,685
كيف حالك زعيم ؟ 

714
00:38:59,357 --> 00:39:01,490
شكراً لك 

715
00:39:05,263 --> 00:39:07,363
Thanks.

716
00:39:29,020 --> 00:39:30,853
مرحباً سيدتي الجميلة 

717
00:39:30,855 --> 00:39:32,555
" آدم " 

718
00:39:32,557 --> 00:39:35,324
أحتاج مكاناً للراحة عدة أيام 

719
00:39:36,928 --> 00:39:39,028
شكراً لك 

720
00:39:46,371 --> 00:39:50,272
إذاً أين أنام ؟ 

721
00:39:50,274 --> 00:39:52,875
حسناً 

722
00:39:52,877 --> 00:39:55,378
ماذا لو أخذت " ميشيل " غرفة النوم ؟ 

723
00:39:55,380 --> 00:39:58,314
وأنا وأنت على الأريكة 

724
00:39:58,316 --> 00:40:00,316
أجل هناك واحدة فقط 

725
00:40:00,318 --> 00:40:04,053
سنفكر في الأمر 

726
00:40:04,055 --> 00:40:06,088
هل هذا " فيتشيني آلفريدو " ؟ 

727
00:40:06,090 --> 00:40:07,857
أجل 

728
00:40:07,859 --> 00:40:10,426
أنا أحبها 

729
00:40:14,666 --> 00:40:16,165
مرحباً 

730
00:40:24,442 --> 00:40:25,808
أنت تشبهه 

731
00:40:27,045 --> 00:40:30,713
هذا ما تقول أمي أحياناً 

732
00:40:30,715 --> 00:40:32,381
لقد كنت جندي أيضاً 

733
00:40:40,758 --> 00:40:43,826
لقد عرفت بعض الأبطال 

734
00:40:44,929 --> 00:40:47,663
لكن ما فعلت 

735
00:40:47,665 --> 00:40:49,298
بالكشف عن الأمر 

736
00:40:49,300 --> 00:40:53,269
وقول حقيقة ما حدث 

737
00:40:53,271 --> 00:40:56,839
ربما أنه أشجع عمل رأيته 

738
00:41:04,282 --> 00:41:07,116
أنا أفتقده 

739
00:41:07,118 --> 00:41:09,585
أعلم ذلك 

740
00:41:09,587 --> 00:41:13,656
هل فقدت أصدقاء ؟ 

741
00:41:13,658 --> 00:41:17,326
الكثيرين 

742
00:41:17,328 --> 00:41:19,795
كيف تتعامل مع الأمر ؟ 

743
00:41:21,999 --> 00:41:23,199
عندما أشعر بالحزن 

744
00:41:23,201 --> 00:41:26,302
أحاول تذكير نفسي 

745
00:41:26,304 --> 00:41:28,604
بأنهم قاموا بتضحية 

746
00:41:28,606 --> 00:41:32,675
كي آتي للمنزل وأعيش حياتي 

747
00:41:35,279 --> 00:41:38,881
أحاول تشريف ذلك 

748
00:41:38,883 --> 00:41:41,751
والدك سيكون سعيداً لأجلك الآن 

749
00:41:45,690 --> 00:41:48,858
ليس فقط لما فعلته 

750
00:41:48,860 --> 00:41:52,194
لأن الأمر إنتهى 

751
00:41:52,196 --> 00:41:54,196
- مع التحيات -

752
00:41:55,200 --> 00:42:00,553
- الحاذف الترم -

