﻿1
00:00:01,586 --> 00:00:02,619
<i> سابقا في "جريم" ... </ I>

2
00:00:02,621 --> 00:00:03,587
إنه فتى.

3
00:00:03,589 --> 00:00:04,822
سواء كنت تقبل هذا الطفل أم لا،

4
00:00:04,824 --> 00:00:06,523
أنا سوف احتفظ بطفلنا، نيك.

5
00:00:06,525 --> 00:00:10,228
أنا مع ذلك قتلت ثلاثة
نساء. لن يتوقفوا عن البحث.

6
00:00:10,230 --> 00:00:12,797
<i> ما نحتاج إليه هو مشتبه به
 في مثل طولك ... </ I>

7
00:00:12,799 --> 00:00:13,999
بلكنة بريطانية.

8
00:00:14,001 --> 00:00:16,668
<i> ما هي فرص العثور على ذلك؟ </ I>

9
00:00:16,670 --> 00:00:18,336
<i> لا </ I>

10
00:00:18,338 --> 00:00:19,904
<i> لم أكن أعرف كينيث
وسأفعل ذلك. </ I>

11
00:00:19,906 --> 00:00:21,873
كان يجب عليك قتلي
عندما كان لديك فرصة.

12
00:00:25,077 --> 00:00:26,277
وداعا، جولييت.

13
00:00:29,483 --> 00:00:31,283
لا، جولييت.

14
00:00:32,819 --> 00:00:34,686
احضرها.

15
00:00:43,347 --> 00:00:47,166
تعديل      djamel_dz


16
00:00:47,168 --> 00:00:49,936
لا لا.

17
00:00:59,548 --> 00:01:01,848
لا!
لا،

18
00:01:01,850 --> 00:01:03,183
ماذا تفعل؟

19
00:01:03,185 --> 00:01:04,284
لا تؤذيه!

20
00:01:04,286 --> 00:01:05,619
(تروبل)، اهربي!

21
00:01:16,198 --> 00:01:17,432
يا الهي.

22
00:01:29,814 --> 00:01:37,720
? ?

23
00:02:59,107 --> 00:03:00,173
ماذا تفعل؟

24
00:03:06,349 --> 00:03:07,648
(ترووبل)؟

25
00:03:20,997 --> 00:03:22,063
هانك.

26
00:03:22,065 --> 00:03:23,298
<i> نيك، .انا فقط اطمئن عليك </ I>

27
00:03:23,300 --> 00:03:24,266
سأتجه اليك.

28
00:03:24,268 --> 00:03:25,433
<i> كان هناك الكثير منهم. </ I>

29
00:03:25,435 --> 00:03:27,435
لا بد أنهم خدروني او شي من هذا.

30
00:03:27,437 --> 00:03:29,371
<i> أين أنت؟ </ I>

31
00:03:29,373 --> 00:03:31,139
في المنزل.

32
00:03:31,141 --> 00:03:32,475
جوليت توفيت.

33
00:03:32,477 --> 00:03:34,242
<i> - ماذا؟
- جولييت توفيت </ I>

34
00:03:34,244 --> 00:03:35,510
<i> لقد أخذوا تربول. </ I>

35
00:03:35,512 --> 00:03:37,279
حسناً، نيك، ابقى
انا في طريقي اليك.

36
00:03:49,259 --> 00:03:50,893
لا، جولييت.

37
00:03:52,397 --> 00:03:53,797
نيك.

38
00:03:59,603 --> 00:04:02,005
اهلا، كنت أحاول أن ادعكي تنامي.

39
00:04:02,007 --> 00:04:03,073
أعرف.

40
00:04:03,075 --> 00:04:05,809
شكرا، ولكن عقلي يأبى ان يتوقف.

41
00:04:05,811 --> 00:04:07,177
ولا حتى قليلا .

42
00:04:07,179 --> 00:04:08,413
أعرف.

43
00:04:08,415 --> 00:04:10,615
هنالك الكثير يحدث.

44
00:04:10,617 --> 00:04:12,917
مالذي اقوله؟ يحدث هنا الكثير.

45
00:04:12,919 --> 00:04:16,019
كنت أفكر، كما تعلم،

46
00:04:16,021 --> 00:04:18,789
نيك يحتاج الى الكثير من المساعدة.

47
00:04:18,791 --> 00:04:21,826
(ادلند)سوف تنجب
الطفل قريبا.

48
00:04:21,828 --> 00:04:22,827
و ...

49
00:04:22,829 --> 00:04:24,028
وماذا؟

50
00:04:25,799 --> 00:04:27,131
انه نيك.

51
00:04:29,435 --> 00:04:31,436
- <i> مرحبا نيك. كيف حالك...
- هل رأيت (تروبل)؟ </ I>

52
00:04:31,438 --> 00:04:33,538
لا. هل أنت بخير؟

53
00:04:33,540 --> 00:04:35,040
متى كانت اخر مره رأيتها فيها؟

54
00:04:35,042 --> 00:04:36,509
ليلة أمس. عندما تركناها مع (بد).

55
00:04:36,511 --> 00:04:37,475
ما الخطب؟

56
00:04:37,477 --> 00:04:39,278
- جولييت توفيت.
- ماذا؟

57
00:04:39,280 --> 00:04:41,013
<i> أخذوا جثتها.
وأمسكوا تروبل . </ I>

58
00:04:41,015 --> 00:04:43,349
و أخذوا راس امي.

59
00:04:43,351 --> 00:04:45,117
أنا لا أعرف ماالذي يجري بحق الجحيم.

60
00:04:45,119 --> 00:04:46,453
سأتصل بك مرة أخرى.

61
00:04:47,754 --> 00:04:49,421
جولييت توفيت ؟

62
00:04:49,423 --> 00:04:52,391
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟

63
00:05:10,878 --> 00:05:12,947
 كانت مختبئه.

64
00:05:12,949 --> 00:05:14,949
ذهبت إلى المقطورة.

65
00:05:14,951 --> 00:05:16,584
<i> أنت تعرف عميلة ال FBI؟ </ I>

66
00:05:16,586 --> 00:05:18,786
أعتقد ان اسمها (شافيز)؟

67
00:05:18,788 --> 00:05:19,987
انها فيسن.

68
00:05:19,989 --> 00:05:21,255
رأيتها تتحول؟

69
00:05:21,257 --> 00:05:22,658
نعم، عندما اختطفتني.

70
00:05:22,660 --> 00:05:24,225
انها شافيز.

71
00:05:24,227 --> 00:05:25,893
- نيك.
- إنها شافيز.

72
00:05:25,895 --> 00:05:26,962
نيك.

73
00:05:26,964 --> 00:05:28,329
نيك، ماذا حدث؟

74
00:05:28,331 --> 00:05:30,665
جولييت كانت هنا اللية الماضية
، حاولت قتلي.

75
00:05:30,667 --> 00:05:32,833
كانت سوف تقتلني لكن تروبل قتلتها.

76
00:05:32,835 --> 00:05:34,503
تروبل قتلت جولييت؟

77
00:05:34,505 --> 00:05:36,705
نعم، قتلتها بالقوس،
قبل أن تتمكن من قتلي.

78
00:05:36,707 --> 00:05:38,006
يا الهي. جولييت توفيت؟

79
00:05:38,008 --> 00:05:39,309
انا كنت ممسك بها عندما توفيت.

80
00:05:39,311 --> 00:05:41,009
ظننت أنك قلت أنها
في المروحية .

81
00:05:41,011 --> 00:05:42,678
لا لقد رايتها تتجه الى المروحية.

82
00:05:42,680 --> 00:05:44,580
انا لم ارها تصعد الى المروحية.
 هانك، انها ميتة.

83
00:05:44,582 --> 00:05:45,848
كنت ممسك بها بذراعي ...

84
00:05:45,850 --> 00:05:47,616
حسنا حسنا. نيك، نيك،
نيك. اهداء.

85
00:05:47,618 --> 00:05:49,117
عندما هوجمنا
لقد اتوا من كل مكان.

86
00:05:49,119 --> 00:05:50,553
- من ؟
- لا اعرف.

87
00:05:50,555 --> 00:05:51,988
لقد كانوا محترفين.
لقد امسكوا (تروبل).

88
00:05:51,990 --> 00:05:53,556
حاولت منعهم. لكنهم خدروني.

89
00:05:53,558 --> 00:05:55,792
عندما استيقظت، جثة(جولييت)اختفت

90
00:05:55,794 --> 00:05:56,993
ورأس أمي.

91
00:05:56,995 --> 00:05:58,429
أخذوا كل شيء، حتى القوس.

92
00:05:58,431 --> 00:05:59,429
لماذا ؟

93
00:05:59,431 --> 00:06:00,531
حتى لايكون هنالك دليل.

94
00:06:00,533 --> 00:06:01,931
كيف علموا ان (تروبل)هنا.

95
00:06:01,933 --> 00:06:03,633
- هل كانت العائلة الملكية؟
- لا، لم تكن العائلة الملكية.

96
00:06:03,635 --> 00:06:05,069
لو كانت العائلة الملكية،
لكنت ميتا الآن.

97
00:06:05,071 --> 00:06:06,636
- حسنا، من اذا؟
- (تشافيز).

98
00:06:06,638 --> 00:06:08,037
عميلة ال FBI؟ أنها تشافيز؟

99
00:06:08,039 --> 00:06:09,373
هذا هو الشيءالمنطقي.

100
00:06:09,375 --> 00:06:11,041
حسنا، لا شي منطقي من هذا.

101
00:06:11,043 --> 00:06:12,443
هي اختطفت (تروبل) قبلاً.

102
00:06:12,445 --> 00:06:14,144
ماهذا بحق الجحيم؟
لمعرفة ما إذا كانت (جريم).

103
00:06:14,146 --> 00:06:15,613
ولكن ماذا تريد بالجريم؟

104
00:06:15,615 --> 00:06:17,047
(تروبل) اخبرتني ان (شافيز) جزء من

105
00:06:17,049 --> 00:06:19,149
حكومة سرية
مجموعة تريد استخدامها

106
00:06:19,151 --> 00:06:20,684
- لمساعدتهم في ملاحقة (الفيسن).

107
00:06:20,686 --> 00:06:22,286
 ولكن إذا أرادوا جريم،
 لماذا لم يأخذوك أنت أيضا؟

108
00:06:22,288 --> 00:06:23,688
(شافيز) لا تعلم عني.

109
00:06:23,690 --> 00:06:25,389
عندما كانت تحقق في ويستون ستيوارد

110
00:06:25,391 --> 00:06:27,191
عن اطلاق النار على النقيب، لم أكن جريم.

111
00:06:27,193 --> 00:06:28,627
ورأوا واحد
من كتب المقطورة

112
00:06:28,629 --> 00:06:30,028
في غرفة (تروبل).

113
00:06:30,030 --> 00:06:31,696
حسناً، وكيف علموا
حتى ان (تربول) هنا ؟

114
00:06:31,698 --> 00:06:32,797
من المؤكد انهم كانوا يتبعونها

115
00:06:32,799 --> 00:06:33,798
أو انتظروها حتى تظهر.

116
00:06:33,800 --> 00:06:34,966
أنا لا أعرف، ولكنهم يعلمون.

117
00:06:34,968 --> 00:06:36,668
حسناً، نيك، أريدك ان تهداء.

118
00:06:36,670 --> 00:06:39,237
اريدك ان تعرف
كل ما تستطيع عن شافيز.

119
00:06:39,239 --> 00:06:40,706
حسناً، ماذا ستفعل؟

120
00:06:40,708 --> 00:06:41,907
انا ذاهب خلفها.

121
00:06:41,909 --> 00:06:45,011
انتظر. انتظر. انتظر!

122
00:06:45,013 --> 00:06:47,680
هل انت ملاحظ
انك تلاحق عميلة FBI؟

123
00:06:47,682 --> 00:06:50,183
انها فيسن. أنا سوف اطيح بها.

124
00:07:18,366 --> 00:07:19,966
ايها النقيب، لدينا اخبار جيدة.

125
00:07:19,968 --> 00:07:21,368
نحن نعتقد أننا وصلنا الى جاك السفاح.

126
00:07:21,370 --> 00:07:22,903
- متى؟
- جاء نداء في الليلة الماضية.

127
00:07:22,905 --> 00:07:25,639
عثرنا على جثة في مستودع
في شمال غرب المنطقة الصناعية.

128
00:07:25,641 --> 00:07:26,639
هل حصلت على الهوية؟

129
00:07:26,641 --> 00:07:29,075
- نعم، كينيث ألون جودريتش باوز ليون،

130
00:07:29,077 --> 00:07:31,011
يمتلك جواز سفر من لوكسمبورغ،

131
00:07:31,013 --> 00:07:32,346
اذا اللهجة ربما تناسبه.

132
00:07:32,348 --> 00:07:33,914
ووجدنا سلاح الجريمة معه.

133
00:07:33,916 --> 00:07:36,784
- المختبر حصل عليه الآن.
- ماذا حدث له؟

134
00:07:36,786 --> 00:07:38,719
تذكر الفتاة الأخيرة التي هوجمت

135
00:07:38,721 --> 00:07:40,255
وتم انقاذها من ثلاثة رجال؟

136
00:07:40,257 --> 00:07:42,023
نعم، نحن نعتقد
انهم ذهبوا الى المقتص.

137
00:07:42,025 --> 00:07:43,858
مشكلة مثيرة للاهتمام وحصلنا على هذا:

138
00:07:43,860 --> 00:07:45,360
محام من النمسا

139
00:07:45,362 --> 00:07:48,130
انه بالفعل قام بالتحقيقات
عن استعادة الجسم.

140
00:07:48,132 --> 00:07:50,065
يبدو انه من العائلة المالكة.

141
00:07:50,067 --> 00:07:51,366
إذا كان يهمك هذا النوع من هذه الاشياء.

142
00:07:51,368 --> 00:07:52,668
ليس حقا.

143
00:07:52,670 --> 00:07:54,069
افعل ماتريد لاتهامه.

144
00:07:54,071 --> 00:07:56,037
- حسنا.
- انتم.

145
00:07:56,039 --> 00:07:57,073
عمل جيد.

146
00:08:03,046 --> 00:08:05,415
<i> لماذا لم تخبرني
 عن السيدة الشابة </ I>

147
00:08:05,417 --> 00:08:06,616
<i> التي تعيش في منزلك، </ I>

148
00:08:06,618 --> 00:08:08,184
تيريزا روبل؟

149
00:08:08,186 --> 00:08:10,853
انها بارعة بالساطور على نحو مرعب.

150
00:08:23,768 --> 00:08:25,169
هانك، اريد ان اتحدث إليك

151
00:08:25,171 --> 00:08:26,870
حول مكالمة الطوارئ .

152
00:08:26,872 --> 00:08:28,772
حسناً، ليس الآن،
ولكن عليك أن تسمع هذا.

153
00:08:28,774 --> 00:08:29,807
الوصف مطابق.

154
00:08:29,809 --> 00:08:31,442
وجدنا سلاح الجريمة على جسده.

155
00:08:31,444 --> 00:08:35,080
أنا إعد بيان
سأعلنه بعد ظهر هذا اليوم.

156
00:08:35,082 --> 00:08:37,015
نعم، بالطبع، سنواصل بحثنا

157
00:08:37,017 --> 00:08:39,084
للمقتص الذي قتله.

158
00:08:39,086 --> 00:08:40,551
شكرا لك، سيدي العمدة.

159
00:08:41,854 --> 00:08:42,920
ما الخطب؟

160
00:08:42,922 --> 00:08:44,322
لقد ذهب نيك عميقا الى النهاية.

161
00:08:44,324 --> 00:08:45,423
كيف؟

162
00:08:45,425 --> 00:08:47,493
هو ذاهب وراء شافيز، عميلة ال FBI.

163
00:08:47,495 --> 00:08:49,327
- ماذا؟
- لماذا ا؟

164
00:08:49,329 --> 00:08:50,962
 انه يعتقد أنها أخذت (تروبل).

165
00:08:52,531 --> 00:08:53,733
من بيت (بد) ؟

166
00:08:53,735 --> 00:08:55,100
لا، من منزل نيك.

167
00:08:55,102 --> 00:08:57,268
(تربول) عادت الى منزله الليلة الماضية.

168
00:08:57,270 --> 00:08:58,637
كانت جولييت هناك.

169
00:08:58,639 --> 00:09:00,706
كيف يمكنها أن تكون هناك إذا
كانت على تلك المروحية؟

170
00:09:00,708 --> 00:09:02,274
هذا ما اعتقدته
ايضاً. لكنها لم تفعل ذلك.

171
00:09:02,276 --> 00:09:03,809
عادت لقتل نيك.

172
00:09:03,811 --> 00:09:05,845
على الأقل هذا ما قاله نيك لي.

173
00:09:05,847 --> 00:09:08,715
- أين جولييت الآن؟
- توفيت.

174
00:09:10,117 --> 00:09:12,084
نيك قتل جولييت؟

175
00:09:12,086 --> 00:09:13,953
لا تروبل فعلت ذلك.

176
00:09:13,955 --> 00:09:15,722
حسناً، دعني أرى
إذا استوعبت هذا.

177
00:09:15,724 --> 00:09:17,858
جولييت لم تصعد على متن
المروحية مع العائلة المالكة.

178
00:09:17,860 --> 00:09:20,160
بدلا من ذلك ذهبت الى منزل نيك
لتقتله؟

179
00:09:20,162 --> 00:09:23,096
ولكن بعد ظهرت (تروبل)
وقتلت جولييت بدلا من ذلك.

180
00:09:23,098 --> 00:09:26,700
ثم العميلة شافيز من FBI
وصلت واخذت تروبل بعيدا؟

181
00:09:26,702 --> 00:09:27,969
جنبا إلى جنب مع جثة جولييت الميتة

182
00:09:27,971 --> 00:09:29,169
ورأس والدته.

183
00:09:29,171 --> 00:09:31,271
- لماذا تشافيز تفعل ذلك؟
- لتغطية ذلك.

184
00:09:31,273 --> 00:09:34,175
ما كان يفعل نيك
خلال كل هذا الوقت؟

185
00:09:34,177 --> 00:09:35,575
آسف، أنا استبعد جزء

186
00:09:35,577 --> 00:09:37,545
حيث اقتحموا
بيته وقاموا بتخديره.

187
00:09:41,684 --> 00:09:43,885
نيك مقتنع ان
شافيز هي وراء كل ذلك.

188
00:09:43,887 --> 00:09:45,887
وانه سيطيح بها.

189
00:09:47,956 --> 00:09:50,291
هذه كلماته، ليست كلماتي.

190
00:09:52,494 --> 00:09:55,197
هانفورد خبرته واسعة النطاق.

191
00:09:55,199 --> 00:09:56,632
الآن، هناك احتمال لرؤيته

192
00:09:56,634 --> 00:09:58,333
قبل يومين في دالاس.

193
00:09:58,335 --> 00:09:59,401
معقول؟

194
00:09:59,403 --> 00:10:00,536
- ضابط شرطه خارج الخدمة

195
00:10:00,538 --> 00:10:02,671
كان يشتري البيرة، يعتقد انه
تعرف على وجهه،

196
00:10:02,673 --> 00:10:05,240
ولكن لم يجمع
حتى وقت لاحق من تلك الليلة.

197
00:10:05,242 --> 00:10:06,809
تابعه.

198
00:10:10,414 --> 00:10:11,981
لقد حصلنا المحقق بوركهاردت،

199
00:10:11,983 --> 00:10:14,651
من شرطة بورتلاند ، ويقول انه يحتاج لرؤيتك.

200
00:10:14,653 --> 00:10:16,186
ارسله.

201
00:10:16,188 --> 00:10:17,954
إذا كان نيك مخدرا
هل تصدق مايقول؟

202
00:10:17,956 --> 00:10:19,422
أنا لا أعرف ما حدث
هناك الليلة الماضية.

203
00:10:19,424 --> 00:10:21,625
حسنا، هذا قد لا يكون
أفضل وقت لتحقيق في الامر،

204
00:10:21,627 --> 00:10:23,927
ولكن مكالمة طوارئ اتت للتو.

205
00:10:23,929 --> 00:10:26,196
تم العثور على جثتين في
الشارع المقابل ل منزل نيك.

206
00:10:26,198 --> 00:10:27,565
يبدو كاقتحام.

207
00:10:27,567 --> 00:10:29,033
الشارع المقابل ل منزله؟

208
00:10:29,035 --> 00:10:30,700
نعم سيدي. مباشرة.

209
00:10:30,702 --> 00:10:32,036
الضباط  في الطريق.

210
00:10:32,038 --> 00:10:33,871
هل تعتقد أن هذا هو
متصلة في ماحدث؟

211
00:10:33,873 --> 00:10:35,639
يجب أن تكون.

212
00:10:35,641 --> 00:10:37,275
نيك يريدنا أن نبحث
 عن شافيز.

213
00:10:37,277 --> 00:10:40,711
 مشبوه قليلا القيام
بالبحث عن عميلة FBI.

214
00:10:40,713 --> 00:10:42,446
أنا لا أريد أي
صلة  بهذا المنطقة.

215
00:10:42,448 --> 00:10:44,849
إذا كنت تفعل ذلك، لا تفعل ذلك هنا.

216
00:10:44,851 --> 00:10:47,685
ولكن أقترح عليك أن تجد نيك أولا.

217
00:10:49,021 --> 00:10:50,655
ماذا يمكنني أن أفعل لك، ايها المحقق؟

218
00:10:50,657 --> 00:10:52,858
هل لدينا تحقيق مشترك؟

219
00:10:52,860 --> 00:10:54,359
لا.

220
00:10:54,361 --> 00:10:56,395
فماذا تحتاج؟

221
00:10:56,397 --> 00:10:59,965
أحتاج منك أن تخبرني
اين تيريزا روبل.

222
00:10:59,967 --> 00:11:01,767
تيريزا روبل.

223
00:11:01,769 --> 00:11:03,735
اليست هي المراة الشابة
التي كانت تقيم في منزلك؟

224
00:11:03,737 --> 00:11:05,138
انتي تعرفينها تماماً.

225
00:11:05,140 --> 00:11:07,006
لقد أخذتها من منزلي الليلة الماضية!

226
00:11:07,008 --> 00:11:09,275
أنا لا أعرف عن ماذا
تتحدث ايها المحقق.

227
00:11:09,277 --> 00:11:11,310
هل تقول انها اختطفت؟

228
00:11:11,312 --> 00:11:13,279
أين هي؟

229
00:11:13,281 --> 00:11:15,515
أنا لست متأكدة من أنني أفهم
ماتقصد.

230
00:11:15,517 --> 00:11:17,718
لقد اخذتي تروبل.
وأخذت جثة جولييت .

231
00:11:17,720 --> 00:11:18,851
وأخذت رأس أمي.

232
00:11:18,853 --> 00:11:20,453
أين اخذتيهم؟
المعذرة؟

233
00:11:20,455 --> 00:11:22,122
أنت تعرفين بالضبط عن ماذا أتحدث .

234
00:11:22,124 --> 00:11:23,957
أنا آسفه، ايها المحقق، انا لا اعرف.

235
00:11:23,959 --> 00:11:26,293
أعرف أنك متورطه في
منظمة حكومية سرية.

236
00:11:26,295 --> 00:11:27,961
أنا لا أعرف ماذا تعتقد
 أنك فاعل هنا،

237
00:11:27,963 --> 00:11:29,396
ولكن من الافضل لك ان تخرج من مكتبي.

238
00:11:29,398 --> 00:11:31,065
قبل أن تجد نفسك معتقل.

239
00:11:31,067 --> 00:11:32,900
 انتي (فيسن)، وأنا أعرف ذلك.

240
00:11:32,902 --> 00:11:34,568
دعنا نذهب.

241
00:11:34,570 --> 00:11:35,569
اخبريني أين هي!

242
00:11:35,571 --> 00:11:37,104
رافقه خارج المبنى.

243
00:11:37,106 --> 00:11:38,707
إذا قاوم، إلقي القبض عليه.

244
00:11:38,709 --> 00:11:40,775
أنتي تعرفين من انا!

245
00:11:40,777 --> 00:11:42,744
ابتعد! ابتعد!
دعنا نذهب!

246
00:11:42,746 --> 00:11:44,044
يبدو كمجنون.

247
00:11:46,382 --> 00:11:47,515
انه مجنون.

248
00:11:54,190 --> 00:11:55,591
لقد تحدثت الى الطبيب الشرعي.

249
00:11:55,593 --> 00:11:58,227
لم تحضر جثة
مطابقة ل وصف تروبل

250
00:11:58,229 --> 00:12:00,296
أو لجولييت.

251
00:12:00,298 --> 00:12:02,832
أعني، أنا أعلم أنها تحولت إلى
هكسنبيست مجنونه و قاتله

252
00:12:02,834 --> 00:12:06,369
ولكن أنا دائما امل انها
بطريقة ما  سوف تأتي .

253
00:12:06,371 --> 00:12:07,902
نعم، السنا كلنا؟

254
00:12:07,904 --> 00:12:10,406
أيضا، لا رؤس في صندوق.

255
00:12:10,408 --> 00:12:13,609
حسنا، أعتقد أن هذا هو الخبر السار.

256
00:12:13,611 --> 00:12:14,845
هناك اخبار سيئة اكثر؟

257
00:12:14,847 --> 00:12:16,078
وعثر على جثة أخرى

258
00:12:16,080 --> 00:12:17,947
في منزل آخر في
الشارع المقابل ل نيك.

259
00:12:17,949 --> 00:12:19,149
هذا يجعلها ثلاثه.

260
00:12:19,151 --> 00:12:21,418
وقد تم الابلاغ كانها تعد على المنزل.

261
00:12:21,420 --> 00:12:23,320
لا أعتقد أنه يمكننا وضع هذا جميعاً.

262
00:12:23,322 --> 00:12:24,787
رأيت هؤلاء الرجال قادمين
نحو منزل نيك

263
00:12:24,789 --> 00:12:26,189
قبل خروجنا.

264
00:12:26,191 --> 00:12:27,724
نحن نعرف على الأقل من
اين جاءؤ.

265
00:12:29,229 --> 00:12:31,294
انه نيك.
أخيرا.

266
00:12:31,296 --> 00:12:33,296
أين كنت؟

267
00:12:33,298 --> 00:12:35,132
تشافيز تعلم.

268
00:12:35,134 --> 00:12:37,401
لقد رايتها؟
كانت محادثة صغيرة.

269
00:12:37,403 --> 00:12:39,136
انظر، نيك، هناك
اشياء اخرى تحدث.

270
00:12:39,138 --> 00:12:40,605
 ماذا اكتشفت عنها؟

271
00:12:40,607 --> 00:12:42,240
ليس كثيرا، ولكن عليك أن تأتي إلى هنا.

272
00:12:42,242 --> 00:12:44,075
أريد أن أعرف أين تعيش شافيز.

273
00:12:44,077 --> 00:12:46,444
<i> انظر، انسى امرها
لثانية وتعال الى هنا. </ I>

274
00:12:46,446 --> 00:12:48,247
ثلاثة من جيرانك
قتلوا الليلة الماضية.

275
00:12:48,249 --> 00:12:49,480
<i> ماذا؟ </ I>

276
00:12:49,482 --> 00:12:51,516
<i> ويجب أن يكون هؤلا
الرجال الذين رايتهم قادمون لنا. </ I>

277
00:12:51,518 --> 00:12:52,952
حسناً، أنا قادم .

278
00:12:52,954 --> 00:12:54,452
جسم المشتبه به، الذي نعتقد

279
00:12:54,454 --> 00:12:56,020
انه مقلد جاك السفاح الذي نريده،

280
00:12:56,022 --> 00:12:58,623
اكتشف في وقت متأخر الليلة الماضية.

281
00:12:59,860 --> 00:13:01,293
نعم.

282
00:13:01,295 --> 00:13:02,727
<i> عميلة الFBI الخاصة شافيز

283
00:13:02,729 --> 00:13:05,431
<i> انها على الهاتف . </ I>

284
00:13:05,433 --> 00:13:06,498
سأجيب.

285
00:13:12,540 --> 00:13:13,940
النقيب رينارد.

286
00:13:13,942 --> 00:13:16,576
ايها النقيب، كنت أتمنى لو كان لدي
سبب جيد للاتصال بك.

287
00:13:16,578 --> 00:13:17,610
 ما المشكلة؟

288
00:13:17,612 --> 00:13:18,878
<i> محققك الخاص بوركهارت </ I>

289
00:13:18,880 --> 00:13:20,246
<i> كان في مكتبي صباح اليوم. </ I>

290
00:13:20,248 --> 00:13:22,515
وقدم بعض الاتهامات
التي تقودني إلى الاعتقاد

291
00:13:22,517 --> 00:13:24,084
انه تحت الكثير من الضغوطات.

292
00:13:24,086 --> 00:13:25,919
كان لديه بعض المشاكل العائلية في الآونة الأخيرة.

293
00:13:25,921 --> 00:13:27,587
<i> نعم، حسنا، أنا آسفه لسماع ذلك، </ I>

294
00:13:27,589 --> 00:13:30,992
ولكن سلوكه في مكتبي
كان غير متوازن ومهدد.

295
00:13:30,994 --> 00:13:33,027
كانا على وشك اعتقاله.

296
00:13:34,462 --> 00:13:37,431
أود أن أترك هذا في تصرفك،

297
00:13:37,433 --> 00:13:39,934
ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى،
أنه خارج تصرفي،

298
00:13:39,936 --> 00:13:41,836
و سوف يجد نفسه في السجن.

299
00:13:41,838 --> 00:13:43,638
ستأكد من ان هذا لن يحدث مجدداً.

300
00:13:43,640 --> 00:13:44,905
جيد.

301
00:13:52,773 --> 00:13:55,208
- من قتل؟
- لم نحصل الاسماء حتى الآن.

302
00:13:55,210 --> 00:13:56,743
اثنين على الجانب الجنوبي من زاوية البيت

303
00:13:56,745 --> 00:13:58,512
واحد في المرآب في
 الجانب الغربي من زاوية المنزل.

304
00:13:58,514 --> 00:13:59,946
يجب ان يكونوا
يسيطرون على المنطقة

305
00:13:59,948 --> 00:14:00,948
للقبض على والدتي.

306
00:14:00,950 --> 00:14:02,049
من الواضح أنها العائلة المالكة

307
00:14:02,051 --> 00:14:03,884
لم يكونوا قلقين حول الأضرار الجانبية.

308
00:14:03,886 --> 00:14:05,319
مهلا، نيك.

309
00:14:05,321 --> 00:14:06,554
أحتاج أن أراك في مكتبي.

310
00:14:06,556 --> 00:14:07,955
نعم، أحتاج أن أتحدث إليك أيضا.

311
00:14:09,225 --> 00:14:11,092
- ماذا تفعل؟
- عن ماذا تتحدث؟

312
00:14:11,094 --> 00:14:12,659
هل قابلة عميلة الFBI الخاصة

313
00:14:12,661 --> 00:14:14,062
في مكتبها الخاص، مع الشهود؟

314
00:14:14,064 --> 00:14:15,230
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

315
00:14:15,232 --> 00:14:16,264
ايها النقيب،انت
لا تفهم ...

316
00:14:16,266 --> 00:14:17,298
ربما افهم، وربما لا افهم،

317
00:14:17,300 --> 00:14:18,833
ولكنك قد تعرض نفسك للاعتقال

318
00:14:18,835 --> 00:14:20,668
باتهامات فيدرالية إذا لم
توقف ماتفعل.

319
00:14:20,670 --> 00:14:22,637
شافيز هي جزء من
مؤسسة حكومية سرية.

320
00:14:22,639 --> 00:14:24,539
- ما المنظمة، نيك؟
- لا اعرف.

321
00:14:24,541 --> 00:14:25,908
ولكن هذا ما أحاول معرفة.

322
00:14:25,910 --> 00:14:27,275
الليلة الماضية، أخذوا جثة جولييت .

323
00:14:27,277 --> 00:14:28,776
وأخذوا تروبل
 ... - توقف.

324
00:14:28,778 --> 00:14:30,246
لقد قيل لي. سسنظر في الموضوع.

325
00:14:30,248 --> 00:14:32,081
- أنت لا تصدقني؟

326
00:14:32,083 --> 00:14:34,116
لقد حدث الكثير،
و عليك أن تأخذ بعض الوقت.

327
00:14:34,118 --> 00:14:36,352
- لا، أنا لا احتاج إلى وقت ...
- هذا ليس اقتراحا.

328
00:14:37,821 --> 00:14:39,255
هل تعلقني ؟

329
00:14:39,257 --> 00:14:42,758
لا، أنا أقول لك أن تأخذ بعض الوقت.

330
00:14:42,760 --> 00:14:44,861
الآن، إذا لم تقم بذلك، سوف اعلقك.

331
00:14:44,863 --> 00:14:46,328
ايها النقيب ، انت لاتفهم
 ما تشافيز ...

332
00:14:46,330 --> 00:14:47,330
يكفي.

333
00:14:47,332 --> 00:14:48,664
اقترب منها مرة أخرى،

334
00:14:48,666 --> 00:14:50,700
وسوف توجه
اكثير من التعليق.

335
00:14:56,941 --> 00:14:57,974
هذا لن يسير على مايرام.

336
00:14:57,976 --> 00:14:59,410
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

337
00:14:59,412 --> 00:15:01,512
انتظر. ابطئ.

338
00:15:01,514 --> 00:15:03,447
لقد أمرت أن اخذ بعض وقت الراحة.

339
00:15:03,449 --> 00:15:04,748
حسنا، أنت مررت بالكثير.

340
00:15:04,750 --> 00:15:06,184
وهذه لن تكون فكرة سيئة.

341
00:15:06,186 --> 00:15:08,186
كيف يمكنني ان اخذت وقت راحة
وأنا أعرف ما الذي يحدث؟

342
00:15:08,188 --> 00:15:10,121
مهلا، اسمع يارجل، رجل. اسمع،
نحن فقط نريد تقديم المساعدة.

343
00:15:13,059 --> 00:15:14,492
انت لاتصدقني ايضاً.

344
00:15:21,800 --> 00:15:23,001
الآن ماذا؟

345
00:15:24,604 --> 00:15:26,537
نحصل على بعض المساعده.

346
00:15:40,653 --> 00:15:42,021
ماذا تفعلين؟

347
00:15:42,023 --> 00:15:43,288
ماذا تعني بماذا افعل؟

348
00:15:43,290 --> 00:15:44,390
أنا افتح المحل.

349
00:15:44,392 --> 00:15:45,925
سبق و ان فعلت ذلك.

350
00:15:45,927 --> 00:15:47,292
انت جعلتنا نغلق مجدداً.

351
00:15:47,294 --> 00:15:49,928
فعلت؟ اوه.

352
00:15:52,400 --> 00:15:55,034
أنا لا أعتقد انه يمكنني التركيز على التوابل و الشاي.

353
00:15:55,036 --> 00:15:58,371
أعني،  جولييت ميته،وشخص ما
اخذ تروبل.

354
00:15:58,373 --> 00:16:00,808
كيف حدث هذا فقط في الليلة الماضية؟

355
00:16:00,810 --> 00:16:04,010
انظر، من الواضح أننا حصلنا
على جزء من القصه فقط.

356
00:16:04,012 --> 00:16:06,746
اعني كان نيك غاضبا جدا عندما اتصل.

357
00:16:06,748 --> 00:16:09,483
لذلك أنا أعتقد أننا فقط
سنفعل، أنت تعرفين،

358
00:16:09,485 --> 00:16:11,852
ناخذ كل هذا مع
حبة كبيرة جدا من الملح.

359
00:16:11,854 --> 00:16:14,321
لو كانت جولييت ميته،
 جولييت ميته.

360
00:16:14,323 --> 00:16:15,790
نيك لن يسمح لهذا بالحصول،

361
00:16:15,792 --> 00:16:17,358
وهو من المؤكد لن يتصل ويخبرنا

362
00:16:17,360 --> 00:16:18,492
إذا كان هذا غير صحيح.

363
00:16:18,494 --> 00:16:20,895
حسنا، انظري، اخر شي نعرفة،

364
00:16:20,897 --> 00:16:22,997
انها كانت في  المروحية.

365
00:16:22,999 --> 00:16:25,167
يا الهي. المروحية تحطمت.

366
00:16:25,169 --> 00:16:27,202
لا، لم يقل
أي شيء عن المروحية.

367
00:16:27,204 --> 00:16:29,004
قال فقط انهم أخذوا جسدها.

368
00:16:29,006 --> 00:16:31,740
من الذى؟ من الذي اخذ جسدها ؟

369
00:16:31,742 --> 00:16:33,408
أفترض انه من قتلها.

370
00:16:33,410 --> 00:16:35,410
إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية،

371
00:16:35,412 --> 00:16:37,145
وهو أمر مستبعد للغاية

372
00:16:37,147 --> 00:16:38,614
بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا.

373
00:16:38,616 --> 00:16:41,884
لذلك من قتلها
أخذ جسدها و اخذ تربول؟

374
00:16:41,886 --> 00:16:43,886
ورأس أمه.

375
00:16:43,888 --> 00:16:45,421
هذا ليس منطقي.

376
00:16:45,423 --> 00:16:47,256
كل هذا حدث في نفس المكان ...

377
00:16:48,359 --> 00:16:49,926
في نفس الوقت، مثل
باحث مريض؟

378
00:16:49,928 --> 00:16:51,461
انه هانك.

379
00:16:52,930 --> 00:16:55,231
هانك، ما يجري بحق الجحيم؟

380
00:16:55,233 --> 00:16:57,500
<i> - هل تحدثت مع نيك؟
- أوه، نعم </ I>

381
00:16:57,502 --> 00:16:59,803
لا يبدو
بخير "أوه، نعم."

382
00:16:59,805 --> 00:17:02,439
<i> - لا انه ليس بخير.
- هل جولييت ميته </ I>

383
00:17:02,441 --> 00:17:05,075
أعتقد ذلك، ولكن أنا لست
متأكد من أي شيء بعد الآن.

384
00:17:05,077 --> 00:17:06,944
-  هل انتم يا رفاق في المحل؟
- نعم </ I>

385
00:17:06,946 --> 00:17:09,747
(وو) وأنا قادمون .
 نحن بحاجة لمساعدتكم.

386
00:17:40,981 --> 00:17:42,048
<i> نيك. </ I>

387
00:17:43,583 --> 00:17:45,117
جولييت؟

388
00:17:45,119 --> 00:17:46,485
<i> نيك. </ I>

389
00:17:46,487 --> 00:17:47,987
جولييت!

390
00:18:18,387 --> 00:18:19,886
لا أستطيع أن أفعل هذا.

391
00:18:23,726 --> 00:18:26,127
لا أستطيع أن أفعل هذا.

392
00:18:30,132 --> 00:18:31,400
إنتظر دقيقه.

393
00:18:31,402 --> 00:18:34,268
إذا هو لم يشاهد
عميلة ال FBI في منزله

394
00:18:34,270 --> 00:18:35,904
كيف يمكن أن يكون متأكد انها هي؟

395
00:18:35,906 --> 00:18:37,940
لأنه ليس هناك شي منطقي
بالنسبة له الان.

396
00:18:37,942 --> 00:18:40,042
ولكني لست متأكد ان اي شي
آخر منطقي الآن.

397
00:18:40,044 --> 00:18:41,109
وهو  لا يجيب.

398
00:18:41,111 --> 00:18:42,511
حسنا، أقل ما يمكننا القيام به لنيك

399
00:18:42,513 --> 00:18:44,546
معرفة ما في وسعنا حول شافيز.

400
00:18:44,548 --> 00:18:46,315
إلا أننا لا نستطيع ان نفعل ذلك في المنطقة.

401
00:18:46,317 --> 00:18:48,884
أخذوا جثة جولييت ؟
حتى انه لايستطيع دفنها

402
00:18:48,886 --> 00:18:50,619
هذا فضيع.

403
00:18:50,621 --> 00:18:53,088
حسنا، موت نيك
سيكون فظيع ايضاً.

404
00:18:53,090 --> 00:18:56,026
- ماذا؟
- عدم الكلام هو مرض الموتى.

405
00:18:56,028 --> 00:18:58,194
أنا فقط أقول جولييت أفضل من نيك.

406
00:18:58,196 --> 00:19:00,897
أقصد، كما تعلمون،
 اذا وجب ان يكون واحد منهم.

407
00:19:00,899 --> 00:19:02,665
 كل هذا لم يكن خطاء جولييت .

408
00:19:02,667 --> 00:19:05,235
لم تصبح هكسنبيست
لأنها تريد ذلك.

409
00:19:05,237 --> 00:19:07,871
حسنا، هي نوعاً ما
تقبلت ذلك ذات مره.

410
00:19:07,873 --> 00:19:09,739
وجولييت كانت تاحول قتله.

411
00:19:09,741 --> 00:19:11,776
هذا ليس ما أقوله.

412
00:19:11,778 --> 00:19:14,311
نحن جميعا جزء من ما حدث لها.

413
00:19:14,313 --> 00:19:16,414
كانت تحاول أن تفعل ماتعتقده
جيداً لنيك،

414
00:19:16,416 --> 00:19:17,982
ما اعتقدنا جميعاً انه صحيح.

415
00:19:17,984 --> 00:19:20,885
عزيزتي،  هي عرفت
ان هنالك مخاطرة، و ...

416
00:19:22,889 --> 00:19:24,655
لا، انظر لاأحد يقول ذلك.

417
00:19:24,657 --> 00:19:27,458
انها مجرد صفقة سيئة من كل النواحي.

418
00:19:27,460 --> 00:19:29,226
نعم.

00:19:28,948 --> 00:19:31,082
أنا فقط...

419
00:19:31,364 --> 00:19:33,098
كنت قد بدات افتقد جولييت القديمة،

420
00:19:33,100 --> 00:19:35,200
والآن هذا
حدث، وأنه فقط ...

421
00:19:35,202 --> 00:19:38,904
هذا يشعرك يشعرك ...
الى الابد، هل تعلم؟

422
00:19:38,906 --> 00:19:43,141
أنا فقط اتمنى لو انني املك فرصة
لأقول نوعا من الوداع.

423
00:19:43,143 --> 00:19:46,278
انظروا، يا رفاق، النقطة هي،
 انه يشعر بالمسؤولية تجاه تروبل،

424
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
حتى لو كانت حية.

425
00:19:48,082 --> 00:19:49,315
يجعل هذا منطقي؟

426
00:19:49,317 --> 00:19:51,651
انه يبحث في كل مكان.

427
00:19:51,653 --> 00:19:54,087
- حصلت عن تشافيز.
- ماذا؟

428
00:19:54,089 --> 00:19:56,456
شافيز لديها سجل حافل بالFBI.

429
00:19:56,458 --> 00:19:58,257
قبل خمس سنوات، حصلت على جائزة FBI

430
00:19:58,259 --> 00:20:00,093
على حسن السلوك.

431
00:20:00,095 --> 00:20:02,328
- حصلت على العنوان؟
- نعم.

432
00:20:02,330 --> 00:20:04,731
في Eastmoreland.

433
00:20:04,733 --> 00:20:06,533
من الافضل ان اذهب الى هناك
قبل ان يفعل

434
00:20:06,535 --> 00:20:07,700
شي غبي.

435
00:20:07,702 --> 00:20:10,371
أتعلم؟ دعني اذهب.

436
00:20:10,373 --> 00:20:11,871
سوف يكون اقل رسمية.

437
00:20:11,873 --> 00:20:13,340
تريد مني أن أذهب معك؟

438
00:20:13,342 --> 00:20:15,008
لا، من الافضل ان افعل هذا لوحدي.

439
00:20:15,010 --> 00:20:17,911
وعلاوة على ذلك، انها قد لاتكون متواجده.

440
00:20:17,913 --> 00:20:20,682
وكيف يمكننا ان نعلم
عن الوكالة الحكومية السرية

441
00:20:20,684 --> 00:20:23,318
المهمتة بالغريم؟

442
00:20:23,320 --> 00:20:25,787
اه، وربما ليس على شبكة الإنترنت.

443
00:20:25,789 --> 00:20:27,922
ربما مجلس (الفسين) يعرف شيئا،

444
00:20:27,924 --> 00:20:29,758
على الرغم من أنني أشك انهم سيخبروننا
اذا كانوا يعلمون .

445
00:20:29,760 --> 00:20:31,459
تروبل اخبرت نيك أن شافيز

446
00:20:31,461 --> 00:20:33,328
مشاركة مع هذه المجموعة، أليس كذلك؟

447
00:20:33,330 --> 00:20:34,562
نعم.

448
00:20:34,564 --> 00:20:36,731
حسنا، شافيز هو الاسم الوحيد لدينا.

449
00:20:36,733 --> 00:20:38,733
سنواصل البحث.

450
00:21:10,635 --> 00:21:12,369
اي تغيرات?

451
00:21:12,371 --> 00:21:14,905
ليس للأفضل.

452
00:21:14,907 --> 00:21:17,207
نحن نلعب بالنار.

453
00:21:17,209 --> 00:21:18,976
نحن بحاجة الى النار.

454
00:21:51,922 --> 00:21:54,624
ياصاح، تحتاج إلى الإجابة على الهاتف الخاص بك.

455
00:21:54,626 --> 00:21:56,126
ما الذي تفعله هنا؟

456
00:21:56,128 --> 00:21:59,095
أنا فقط ... جئت لمعرفة ما إذا كنت،
كما تعلم، كنت في حاجة أي مساعدة.

457
00:21:59,097 --> 00:22:01,431
لا أنا لا. إذا شكرا.

458
00:22:01,433 --> 00:22:04,068
نيك، بجد، ماذا ستفعل؟

459
00:22:04,070 --> 00:22:06,403
أعني، أنا أدرك انك لست بحاة
للرد علي.

460
00:22:06,405 --> 00:22:10,841
ولكن لا ننسى أنني كنت اساعدك
في هذا العالم، حسنا؟

461
00:22:10,843 --> 00:22:13,611
لقد عرفت ك غريم
اكثر من اي شخص.

462
00:22:13,613 --> 00:22:15,046
إذا كان هناك اي شخص يصدقك،

463
00:22:15,048 --> 00:22:16,614
سوف يكون انا، حسنا؟

464
00:22:16,616 --> 00:22:18,015
مررنا بالكثير معا،

465
00:22:18,017 --> 00:22:20,584
وأنا لا أريد أن أراك
 تفعل شيئا، كما تعلم،

466
00:22:20,586 --> 00:22:22,487
بدوني  اذا كنت فعلا بحاجه الي.

467
00:22:22,489 --> 00:22:25,924
وأنا أقدر ذلك، ولكن
لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا،

468
00:22:25,926 --> 00:22:27,626
ليس حتى أن اتاكد.

469
00:22:27,628 --> 00:22:28,627
الآن ارحل من هنا.

470
00:22:28,629 --> 00:22:30,262
نيك ... - اخرج
من هنا!

471
00:22:46,780 --> 00:22:48,047
أنا لدي القليل من شراب القيقب،

472
00:22:48,049 --> 00:22:49,982
ولكنني حصلت على الكثير من مربى التوت،

473
00:22:49,984 --> 00:22:51,951
كما، كما تعلم، الكثير من الناس يفضلونه.

474
00:22:51,953 --> 00:22:53,186
أنا لست واحدا منهم.

475
00:22:53,188 --> 00:22:54,888
اعتقد انني بخير، شكرا.

476
00:22:54,890 --> 00:22:56,389
نعم.

477
00:22:59,294 --> 00:23:01,495
انظري، لا يمكنكي ان تمعني النظر

478
00:23:01,497 --> 00:23:03,330
فيما قد حدث مع ديانا.

479
00:23:03,332 --> 00:23:04,798
أعني، حاول نيك حقا.

480
00:23:06,334 --> 00:23:07,769
أعرف.

481
00:23:07,771 --> 00:23:09,403
و ... و
لا تنسي،

482
00:23:09,405 --> 00:23:11,906
انتي لاتأكلين لنفسكي فقط.

483
00:23:11,908 --> 00:23:14,275
أعني، وهذا هو وصفة عائلتي.

484
00:23:14,277 --> 00:23:16,178
وصدقيني، انتي لم
تعيشي حتى ...

485
00:23:16,179 --> 00:23:17,978
- (بد)!
- أنا آسف. أنا آسف.

486
00:23:17,980 --> 00:23:19,647
لم أكن أقصد أن ابالغ.

487
00:23:19,649 --> 00:23:22,350
فقط كلي ... او لا.
أنا سأصمت.

488
00:23:22,352 --> 00:23:24,719
- الطفل.
- وماذا عن الطفل؟

489
00:23:24,721 --> 00:23:27,055
يشعرني بعدم الراحة.

490
00:23:27,057 --> 00:23:28,924
مثل ... مثل
ماذا؟

491
00:23:28,926 --> 00:23:30,693
وكأنه بداء ل...

492
00:23:32,362 --> 00:23:33,429
انه
بدأ...

493
00:23:33,431 --> 00:23:35,397
يا الهي.

494
00:23:35,399 --> 00:23:37,800
يا الهي. انه قادم.

495
00:23:37,802 --> 00:23:38,801
سأتصل ب نيك!

496
00:23:38,803 --> 00:23:39,835
لا، أنت لن تتصل بأي احد.

497
00:23:39,837 --> 00:23:41,036
ستأخذني الى المستشفى.

498
00:23:41,038 --> 00:23:42,371
احضر السيارة.
حسنا.

499
00:23:42,373 --> 00:23:44,106
- الآن!
- حسنا، حسنا! احضر  سيارة!

500
00:23:44,108 --> 00:23:45,441
سأحضر السيارة! سأحضر السيارة!

501
00:23:47,813 --> 00:23:51,046
حسنا، تخرجت تشافيز من علم الجريمة

502
00:23:51,048 --> 00:23:52,549
 وتدربت في كوانتيكو.

503
00:23:52,551 --> 00:23:54,184
هذا امر عادي. هذا
يجب عليها أن تفعله.

504
00:23:54,186 --> 00:23:56,052
يجب ان نبحث عن المستحيل.

505
00:23:56,054 --> 00:23:57,420
علينا أن نجد شخص أو شيء

506
00:23:57,422 --> 00:23:58,922
الذي يربطها بهذه المجموعة.

507
00:23:58,924 --> 00:24:00,423
- مرحبا، هل وجدت شياء؟
- اوه نعم.

508
00:24:00,425 --> 00:24:02,225
- في منزل شافيز؟
- كان هناك.

509
00:24:02,227 --> 00:24:04,327
وانه لا يريدني ان اشترك.

510
00:24:04,329 --> 00:24:08,632
مهما كان سيفعله،
سيفعله وحده.

511
00:24:08,634 --> 00:24:10,400
لا اعرف.

512
00:24:10,402 --> 00:24:13,538
ولكن هذا حصل بجديه و سرعه.

513
00:24:51,145 --> 00:24:52,478
أعرف أنك فيسن.

514
00:24:52,480 --> 00:24:54,147
أنا جريم.

515
00:24:56,450 --> 00:24:58,351
هذا كل ما احتاجه.

516
00:25:01,055 --> 00:25:02,655
<i> وإليك شيئا عن والديها: </ I>

517
00:25:02,657 --> 00:25:04,924
كانوا جميعاً في السلك الدبلوماسي.

518
00:25:04,926 --> 00:25:06,260
يبدو دراستها اخذت مكان

519
00:25:06,262 --> 00:25:07,560
أينما كانوا يتمركزون فيها.

520
00:25:07,562 --> 00:25:08,863
حسنا، من شأنه أن يضعها في مواجهة

521
00:25:08,865 --> 00:25:10,397
مع جميع أنواع الناس.

522
00:25:10,399 --> 00:25:13,501
الى أن قتلوا في
هجوم إرهابي في بيروت.

523
00:25:13,503 --> 00:25:15,402
وقد كانت في المرحلة الثانوية الاخيرة.

524
00:25:15,404 --> 00:25:17,171
اعطها دافع للانضمام لل FBI،

525
00:25:17,173 --> 00:25:20,040
ولكنه لا يفسر ما يحدث الآن.

526
00:25:21,711 --> 00:25:23,378
سأجيب.

527
00:25:28,184 --> 00:25:29,518
التوابل والشاي.

528
00:25:29,520 --> 00:25:31,887
نيك؟ أين أنت؟

529
00:25:31,889 --> 00:25:33,154
أوه، هنا؟

530
00:25:33,156 --> 00:25:34,589
حسنا، سوف افتحه.

531
00:25:34,591 --> 00:25:37,259
نيك هنا! الباب الخلفي!

532
00:25:43,799 --> 00:25:45,168
يا الهي.

533
00:25:45,170 --> 00:25:46,536
هل خطفت تشافيز؟

534
00:25:46,538 --> 00:25:47,836
وجلبتها الى هنا؟

535
00:25:47,838 --> 00:25:49,305
اقفل الباب.

536
00:25:53,243 --> 00:25:54,911
ماذا فعلت؟

537
00:25:54,913 --> 00:25:56,813
انها، من فيسن مثلما قالت تروبل.

538
00:25:56,815 --> 00:25:58,849
- ما هي؟
- ستاندلار.

539
00:26:00,517 --> 00:26:01,852
لمن تعملين ؟

540
00:26:01,854 --> 00:26:03,887
لقد ارتكبت خطأ فادحا، بوركهاردت.

541
00:26:03,889 --> 00:26:05,989
كان الخطأ الوحيد الذي فعلته
هو اني لم افعل شي بخصوصك

542
00:26:05,991 --> 00:26:07,457
عندما تروبيل قالت لي ما فعلته.

543
00:26:09,027 --> 00:26:11,429
لقد حاولت تعيينها مرة قبلا.

544
00:26:11,431 --> 00:26:12,796
و هددتها إذا قالت لي.

545
00:26:12,798 --> 00:26:15,833
حسنا، احزري. هي اخبرتني.

546
00:26:19,137 --> 00:26:20,705
لقد رأيتي واحد من هذه الكتب في بيتي.

547
00:26:20,707 --> 00:26:22,273
اعتقدتي  انه لها.

548
00:26:22,275 --> 00:26:23,373
كان لي.

549
00:26:23,375 --> 00:26:25,743
إذا كنت تبحثين عن غريم، انه انا،

550
00:26:25,745 --> 00:26:26,711
ليست هي.

551
00:26:26,713 --> 00:26:27,745
انتظر.

552
00:26:27,747 --> 00:26:31,316
رأيت نفس الكتاب في غرفتها.

553
00:26:31,318 --> 00:26:34,219
انا تركته على سريرها.

554
00:26:34,221 --> 00:26:35,787
شخص ما نقله.

555
00:26:35,789 --> 00:26:37,889
هذا سبب قدومكي للقسم
للتحدث معه

556
00:26:37,891 --> 00:26:39,058
انتي لم تكوني تريدين ان تعرفي

557
00:26:39,060 --> 00:26:40,291
عن عميلك، وستون ستيوارد.

558
00:26:40,293 --> 00:26:42,228
أردت معرفة ما إذا كان نيك جريم.

559
00:26:44,897 --> 00:26:47,700
وكان ستون ستيوارد
يعمل  للعائلة المالكة.

560
00:26:47,702 --> 00:26:50,236
هذا هو السبب في أنه أطلق النار على النقيب رينار.

561
00:26:50,238 --> 00:26:51,471
هل اكتشفتي هذا قبلا؟

562
00:26:55,475 --> 00:26:57,543
قد ترغبين في
القدوم نظيفة.

563
00:26:58,980 --> 00:27:00,347
إلا إذا قتلتي تروبل.

564
00:27:00,349 --> 00:27:02,148
ثم حقا لن تكوني نظيفة.

565
00:27:07,989 --> 00:27:10,223
انتي لن تذهب يإلى أي مكان
حتى نحصل على الحقيقة.

566
00:27:10,225 --> 00:27:13,127
حياتي لا تهم.

567
00:27:13,129 --> 00:27:15,029
هناك الكثير على المحك.

568
00:27:15,031 --> 00:27:18,832
حسنا، شخص ما عليه
البدء بالوثوق بشخص ما.

569
00:27:23,739 --> 00:27:25,640
انه (بد).

570
00:27:25,642 --> 00:27:27,375
نيك، عليك أن تجيب على ذلك.

571
00:27:33,315 --> 00:27:34,882
بد، كل شيء على ما يرام؟

572
00:27:34,884 --> 00:27:36,218
- لا لا!

573
00:27:36,220 --> 00:27:37,919
ادلند ذهبت غرفة الولادة.
انها تلد طفلك.

574
00:27:37,921 --> 00:27:38,921
<i> الآن؟ </ I>

575
00:27:38,923 --> 00:27:40,322
<i> نعم، نعم، نعم، الآن. </ I>

576
00:27:40,324 --> 00:27:41,924
<i> - أين أنت؟
- سانت جو </ I>

577
00:27:41,926 --> 00:27:43,959
- عليك أن تكون هنا.

578
00:27:43,961 --> 00:27:45,394
أوه، نيك، نيك، إنه يحدث.

579
00:27:45,396 --> 00:27:46,429
اسرع!

580
00:27:49,265 --> 00:27:52,301
ادلند في غرفة الولاده
بد في المستشفى.

581
00:27:52,303 --> 00:27:53,770
الآن؟

582
00:27:53,772 --> 00:27:55,371
نيك، عليك أن تذهب.

583
00:27:58,842 --> 00:28:01,377
لا تقلق بشأنها يارجل،
. لن تذهب إلى أي مكان.

584
00:28:10,654 --> 00:28:12,256
تعلمون جميعا انه لجريم.

585
00:28:12,258 --> 00:28:13,656
اوه، نحن نفعل،

586
00:28:13,658 --> 00:28:16,827
ونحن لا نحب الأسرار كثيرا.

587
00:28:18,430 --> 00:28:20,898
كنت أفكر ان شريكي
تعدى المعقول.

588
00:28:22,868 --> 00:28:25,236
أنا لا أفكر بذلك بعد الآن.

589
00:28:35,143 --> 00:28:36,677
أوه، أنا سعيد لأنك هنا.

590
00:28:36,679 --> 00:28:37,878
كل شيء حدث بسرعة.

591
00:28:37,880 --> 00:28:39,780
كنت اعد لها بعض
الطعام، وفجأة،

592
00:28:39,782 --> 00:28:40,981
الطفل يطرق على الباب.

593
00:28:40,983 --> 00:28:43,284
أعني، ان زوجتي لم تفوت
 وجبة لتلد طفل.

594
00:28:43,286 --> 00:28:44,585
كان دائما بعد تناول الطعام.

595
00:28:44,587 --> 00:28:46,088
- إنها في غرفة الولادة الآن؟
- نعم.

596
00:28:46,090 --> 00:28:47,588
أنها بدأت في سيارتي.

597
00:28:47,590 --> 00:28:49,490
انسكبت المياه  على الرصيف.

598
00:28:49,492 --> 00:28:51,292
لم أكن أعتقد أننا كنا سنصل.

599
00:28:51,294 --> 00:28:54,096
مرحبا، هذا نيك بوركهاردت.
انه والد ادلند.

600
00:28:54,098 --> 00:28:56,798
لا، لا، أنا اعني انه ...
انه والد الطفل.

601
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
لا، انه الطفل ...
فهمت. انت الأب.

602
00:28:58,802 --> 00:29:00,735
- نعم فعلا.
- إنها في غرفة الولادة الآن.

603
00:29:00,737 --> 00:29:02,972
هل انت ذاهب ؟

604
00:29:02,974 --> 00:29:04,807
إلى غرفة الولادة؟

605
00:29:04,809 --> 00:29:06,241
بالطبع أنت ذاهب.

606
00:29:06,243 --> 00:29:07,477
هذا هو السبب في أنك هنا.

607
00:29:07,479 --> 00:29:08,743
سآتي معك.

608
00:29:08,745 --> 00:29:10,212
دعنا نذهب.

609
00:29:10,214 --> 00:29:11,647
أنا سعيد للغاية انك لم تفوت الامر.

610
00:29:11,649 --> 00:29:14,784
انا كنت حاضرها كلها.
انه حقا شي لتراه.

611
00:29:14,786 --> 00:29:16,586
ونسمع، في الواقع.

612
00:29:16,588 --> 00:29:19,889
اللغة هي شيء
لايمكن ان تنساه.

613
00:29:21,358 --> 00:29:22,892
هل انت بخير؟

614
00:29:22,894 --> 00:29:25,528
لا اعرف. أنه يحدث بسرعة كبيرة.

615
00:29:25,530 --> 00:29:27,263
لا تحاول التعامل مع كل هذا الآن.

616
00:29:27,265 --> 00:29:28,665
 فقط ركز على هذا.

617
00:29:28,667 --> 00:29:31,368
بغض النظر عن ما حدث،
هذا الطفل سوف تحتاج لك.

618
00:29:31,370 --> 00:29:33,871
- وماذا عن ادلند؟
- ستحتاجك ايضاً.

619
00:29:33,873 --> 00:29:36,807
سيكون هذا محرجا،
ولكن هذا الطفل يأتي أولا.

620
00:29:36,809 --> 00:29:38,942
أنا لست متأكدا حتى
انه ينبغي أن افعل ذلك.

621
00:29:38,944 --> 00:29:41,578
نيك، استمع لي.
ستكون اب.

622
00:29:41,580 --> 00:29:43,314
أعرف هذا ليس مايعتقده اي شخص

623
00:29:43,316 --> 00:29:45,717
هذا سيحدث، ولكنه
لا يزال، امر خاص جدا.

624
00:29:45,719 --> 00:29:47,419
وأعتقد أنك ستكون رائعاً به.

625
00:29:47,421 --> 00:29:49,821
مونرو وانا سنكون متواجدين
لأجلك بقدر ما نستطيع.

626
00:29:54,361 --> 00:29:57,563
هيا. إدفعي.

627
00:29:57,565 --> 00:29:59,965
لقد فعلتها. فقط ادفعي.

628
00:29:59,967 --> 00:30:01,099
هيا.

629
00:30:04,272 --> 00:30:07,373
نيك، انت هنا. أوه!

630
00:30:07,375 --> 00:30:08,674
انتي تبلين حسناً. ستكون الامور جيده.

631
00:30:13,314 --> 00:30:15,147
كم بعد؟

632
00:30:15,149 --> 00:30:16,949
انت تقومين بعمل جيد. خذي نفسا.

633
00:30:16,951 --> 00:30:19,819
ايها الطبيب، معدل ضربات القلب
انخفض ل160-120.

634
00:30:19,821 --> 00:30:21,455
إبقي متيقظه على ذلك.

635
00:30:24,992 --> 00:30:26,592
انها لا تزال في انخفاض. معدل ضربات القلب هو 60.

636
00:30:26,594 --> 00:30:27,928
انها لا تنتعش.

637
00:30:27,930 --> 00:30:30,063
احضري لها اكسجين الآن. شغلوا السوائل.

638
00:30:32,434 --> 00:30:34,367
- لقد توقف .
- انها قادمة مرة أخرى.

639
00:30:34,369 --> 00:30:36,002
- لا لا لا لا. لا تدفعي.
- ما الخطب؟

640
00:30:36,004 --> 00:30:37,504
لقد فقدنا نبضات قلب الجنين.

641
00:30:37,506 --> 00:30:39,673
اقلبيها على جنبها الان.
ماذا يحدث؟

642
00:30:39,675 --> 00:30:40,974
لا اعرف.

643
00:30:40,976 --> 00:30:42,410
شيئا ما يشد على الطفل.

644
00:30:42,412 --> 00:30:44,212
سنقوم بالعمل في
طوارئ قسم C.

645
00:30:56,893 --> 00:30:58,761
الحقيقة ليست دائما من السهل الحصول عليها

646
00:30:58,763 --> 00:31:00,929
في عمالنا عندما تعرف ما نعرفه.

647
00:31:00,931 --> 00:31:02,998
لا ليست كذلك.

648
00:31:03,000 --> 00:31:06,135
الأدلة لا
تعطي الحقيقة كاملة.

649
00:31:06,137 --> 00:31:09,505
الحقيقة الكاملة ستكون
مرعبة بالنسبة لمعظم الناس.

650
00:31:09,507 --> 00:31:11,441
انظري، هل لديك (تروبل) او لا؟

651
00:31:11,443 --> 00:31:13,810
لا أستطيع أن أقول.

652
00:31:13,812 --> 00:31:15,477
فعلت للتو.

653
00:31:15,479 --> 00:31:17,646
ربما هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به.

654
00:31:17,648 --> 00:31:19,148
نيك لن يدعكي ترحلين

655
00:31:19,150 --> 00:31:20,650
إلا اخبرته أين هي.

656
00:31:25,156 --> 00:31:28,392
إذا لم اجب على ذلك،

657
00:31:28,394 --> 00:31:31,127
سيبدا احد بالبحث عني.

658
00:31:31,129 --> 00:31:33,130
ولن يكون مكتب التحقيقات الفدرالي.

659
00:31:43,475 --> 00:31:46,811
إذا قلتي اي شي لايعجبني،

660
00:31:46,813 --> 00:31:49,815
يمكنهم ان ينظروا في كل مكان،
لكنهم لن يجدونك.

661
00:31:50,816 --> 00:31:53,250
لاتجب عليه.

662
00:31:53,252 --> 00:31:56,421
أنا في حاجة الى ارسال بصمتي
لكي يعرفوا انها انا.

663
00:32:14,340 --> 00:32:15,575
إنتظر دقيقه؛ كيف نعرف

664
00:32:15,577 --> 00:32:17,410
انها لم ترسل اشارة استغاثة؟

665
00:32:17,412 --> 00:32:18,844
لن تعرف.

666
00:32:18,846 --> 00:32:21,848
ولكن على شخص الوثوق
بشخصاً ما,اليس كذلك؟

667
00:32:28,655 --> 00:32:30,723
نعم.

668
00:32:30,725 --> 00:32:31,959
أنا بخير.

669
00:32:31,961 --> 00:32:33,894
أحصل لي بعضاً من التاخير.

670
00:32:35,396 --> 00:32:37,563
كنت مخطئه حول بوركهاردت.

671
00:32:37,565 --> 00:32:38,966
وهو غريم.

672
00:32:40,201 --> 00:32:41,702
لا، أنا متأكده.

673
00:32:43,705 --> 00:32:45,339
وأريد أن أحضره.

674
00:32:47,142 --> 00:32:48,342
الليلة.

675
00:32:54,884 --> 00:32:56,551
لماذا اخذوا وقتا طولا بحق الجحيم؟

676
00:32:56,553 --> 00:32:58,687
أنا لا أعرف، نيك. أتمنى لو اغرف.

677
00:32:58,689 --> 00:33:00,055
يجب انا ارى اذا كانوا بخير.

678
00:33:00,057 --> 00:33:02,057
نيك، لا.

679
00:33:02,059 --> 00:33:03,992
لا يوجد شيء يمكنك القيام به.

680
00:33:07,396 --> 00:33:08,730
هانك.

681
00:33:10,201 --> 00:33:11,800
- كيف تسير الأمور؟
- لا اعرف.

682
00:33:11,802 --> 00:33:13,202
هناك مضاعفات.

683
00:33:13,204 --> 00:33:15,171
آسف.

684
00:33:15,173 --> 00:33:16,939
تشافيز تريد انت تتحدث معك.

685
00:33:16,941 --> 00:33:19,241
<i> هل اخبرتك بشيء؟ </ I>

686
00:33:19,243 --> 00:33:20,976
تحتاج للحديث معها.

687
00:33:26,383 --> 00:33:28,885
هذي هي فرصتك الوحيدة
للحصول على الأجوبة.

688
00:33:28,887 --> 00:33:30,954
<i> ان تأتي معي، وحدك، </ I>

689
00:33:30,956 --> 00:33:33,023
<i> ولدينا 20 دقيقة. </ I>

690
00:33:33,025 --> 00:33:36,159
بعد ذلك، سوف يكون متأخرا جدا.

691
00:33:38,029 --> 00:33:40,364
نيك، اذهب. سوف أبقى مع ادلند.

692
00:33:42,834 --> 00:33:44,434
سألتقي بك هناك.

693
00:33:44,436 --> 00:33:46,170
سأتصل بك في أقرب وقت
اذا عرفت شياءً.

694
00:33:51,743 --> 00:33:53,211
نيك، أنا لست متأكد بخصوص هذا.

695
00:33:53,213 --> 00:33:54,612
هي تحدثت إلى شخص ما على الهاتف،

696
00:33:54,614 --> 00:33:56,014
ونحن لم نسمع ما قالوا.

697
00:33:56,016 --> 00:33:58,149
هو محق، نيك. هذا
قد يكون معد.

698
00:33:58,151 --> 00:34:00,418
كان عليها استخدام بصمتها
 للإجابة على هاتفها.

699
00:34:00,420 --> 00:34:02,320
نحن متخأخرون

700
00:34:02,322 --> 00:34:04,655
كنت أخذت تروبل مرة  وعليك ان تطلقيها.

701
00:34:04,657 --> 00:34:06,157
لقد فعلت.

702
00:34:08,594 --> 00:34:09,695
دعنا نذهب.

703
00:34:18,873 --> 00:34:20,272
اه ...

704
00:34:20,274 --> 00:34:21,808
نحن فقط نكتفي بفعل لا شي؟

705
00:34:21,810 --> 00:34:23,575
لبضع ساعات، نعم.

706
00:34:25,045 --> 00:34:27,446
هذا اطول مايمكن لقتي ان تدوم.

707
00:34:34,567 --> 00:34:36,769
توقف.

708
00:34:36,771 --> 00:34:38,337
سنمشي من هنا.

709
00:34:38,339 --> 00:34:40,606
انتظري.

710
00:34:42,276 --> 00:34:44,143
أردت اكتشاف مع
من اعمل.

711
00:34:44,145 --> 00:34:46,345
- وساتكتشف ذلك.
- حسنا، كم عددهم ؟

712
00:34:46,347 --> 00:34:47,781
لست متأكدة.

713
00:34:47,783 --> 00:34:50,483
لم نكن أبدا معا في نفس المكان.

714
00:34:52,286 --> 00:34:54,154
لكن الأشياء تحدث.

715
00:34:54,156 --> 00:34:55,889
علينا أن نكون مستعدين.

716
00:34:55,891 --> 00:34:58,424
لماذا؟

717
00:34:58,426 --> 00:34:59,794
للقادم.

718
00:35:01,295 --> 00:35:03,062
لا أستطيع أن أقول لك أكثر من ذلك.

719
00:35:26,788 --> 00:35:28,557
هل أنت متأكده من انهم هنا؟

720
00:35:28,559 --> 00:35:30,158
انهم هنا.

721
00:35:43,940 --> 00:35:45,974
يا إلهي.

722
00:35:52,718 --> 00:35:53,783
اوه لا.

723
00:35:56,053 --> 00:35:57,121
من هم؟

724
00:35:57,123 --> 00:35:59,056
مع من كنا سنجتمع.

725
00:36:02,395 --> 00:36:03,594
يجب أن نذهب.

726
00:37:27,516 --> 00:37:28,716
لاتفعل.

727
00:37:28,718 --> 00:37:30,718
لا، يجب ان ناخذك للمستشفى.

728
00:37:30,720 --> 00:37:32,888
لا يجب ان تكون مرتبط بهذا.

729
00:37:37,093 --> 00:37:38,494
أين تروبل؟

730
00:37:38,496 --> 00:37:40,662
أين اخذتها؟

731
00:37:41,999 --> 00:37:44,266
انهم قادمون إلى هنا ...

732
00:37:44,268 --> 00:37:45,400
لبورتلاند.

733
00:37:45,402 --> 00:37:46,703
أين هي؟

734
00:37:46,705 --> 00:37:50,139
انهم ينهضون ...

735
00:37:50,141 --> 00:37:51,775
انهم فى كل مكان.

736
00:38:02,887 --> 00:38:04,654
انها الحرب.

737
00:38:27,580 --> 00:38:28,947
<i> أين أنت؟ </ I>

738
00:38:30,949 --> 00:38:33,151
انها ميتة.

739
00:38:33,153 --> 00:38:35,787
<i> من  هذا؟ </ I>

740
00:38:35,789 --> 00:38:37,222
كان هناك اخرون ميتون عندما وصلنا.

741
00:38:37,224 --> 00:38:38,290
من هذا؟

742
00:38:40,393 --> 00:38:41,861
احتفظ بالهاتف.

743
00:38:45,498 --> 00:38:48,067
الطفل على مايرام.

744
00:38:48,069 --> 00:38:50,103
ماذا عن ادلند؟

745
00:38:50,105 --> 00:38:52,872
انها متعبة، لكنها على ما يرام.

746
00:38:54,341 --> 00:38:56,008
ماذا حدث؟

747
00:38:56,010 --> 00:38:57,810
ذراع الطفل كانت فوق راسه.

748
00:38:57,812 --> 00:38:59,879
كانت تحجبه عن الخروج.

749
00:39:01,915 --> 00:39:03,783
أستطيع أن أذهب إلى هناك، أليس كذلك؟

750
00:39:03,785 --> 00:39:05,953
نعم، أعتقد أنها تريد ذلك.

751
00:39:07,756 --> 00:39:09,390
شكرا لوجودك هنا.

752
00:39:28,677 --> 00:39:30,245
هل انت بخير؟

753
00:39:31,480 --> 00:39:33,348
افضل الان.

754
00:39:37,386 --> 00:39:40,188
لم أكن متأكدة انك تريد ان تكون هنا.

755
00:39:43,260 --> 00:39:47,096
لا اعرف. ربما انت
لاتريد أن تكون هنا.

756
00:39:47,098 --> 00:39:50,166
ولكن على الأقل انت هنا.

757
00:39:52,235 --> 00:39:55,237
لا تكرهني بعد الآن، نيك.

758
00:39:55,239 --> 00:39:58,941
من أجل ابننا، ونحن
لا يمكن أن نكون مثلما كنا قبلا.

759
00:40:03,280 --> 00:40:05,815
أنا لا أريد أن اربيه  بنفسي.

760
00:40:05,817 --> 00:40:09,486
وانه بقدر ماهو منك هو مني.

761
00:40:09,488 --> 00:40:12,990
أنا لا أعرف إذا كان هذا جيد
من كل الجانبين .

762
00:40:12,992 --> 00:40:16,326
حسنا، ربما لن
 مثل أي واحد منا.

763
00:40:20,264 --> 00:40:22,599
وأنا أعلم أنني لا يمكن أن اجبرك
تكون هنا لأجله.

764
00:40:25,036 --> 00:40:27,037
سأفعل.

765
00:40:29,008 --> 00:40:30,141
تريد حمله؟

766
00:40:53,595 --> 00:40:55,796
فكرت في اسم له.

767
00:40:58,199 --> 00:41:00,400
- ألا تعتقدين أننا يجب أن ...
- كيلي.

768
00:41:09,679 --> 00:41:11,112
حسنا.

