1
00:00:03,770 --> 00:00:06,214
.توبي)، هذا جنون)
.يُمكنك التعرّض لأذى من جد

2
00:00:06,215 --> 00:00:09,149
،لقد فعلنا بعض الأشياء المجنونة بالفعل
.لكن هذا أشدّ جنوناً من مُخلّفات السنجاب

3
00:00:09,151 --> 00:00:11,151
.سوف ينجح
.إنّ لدينا خُطة

4
00:00:11,153 --> 00:00:12,920
.لقد وجدتُ ستّ بطاريات كبيرة -
.سأقوم بوضعهم في الداخل -

5
00:00:12,922 --> 00:00:14,388
.قلْ له أنّ هذا خطير للغاية

6
00:00:14,390 --> 00:00:16,957
في الواقع، أودّ نوعاً ما
.أن أرى كيف تُثمر الأمور

7
00:00:16,959 --> 00:00:20,027
متى وصلت إلى هُنا؟ -
.أنا (راي)، أنا هُنا دوماً -

8
00:00:20,528 --> 00:00:22,229
.يُفترض به أن يعمل الآن -
.حان الوقت -

9
00:00:22,231 --> 00:00:24,131
.حسناً
.فليضغط أحدكم الزر

10
00:00:56,499 --> 00:00:58,398
.بدأ يُصبح ثقيلاً نوعاً ما

11
00:00:58,567 --> 00:01:00,567
.كانت هذه غلطة
.كنْ حذراً

12
00:01:00,569 --> 00:01:05,239
،كلّ ما عليك عرضه للمُجتمع هُو عقلك
.لذا دعه يعمل على... جسدك

13
00:01:06,608 --> 00:01:07,975
.حسناً، فلنذهب، أيّها القاتل

14
00:01:11,012 --> 00:01:12,880
!ها نحن أولاء

15
00:01:12,882 --> 00:01:15,983
أين تظنّ نفسك ذاهباً بحقّ السماء؟ -
.أنا... أنا المُعالج -

16
00:01:18,386 --> 00:01:19,987
.بإمكاني رشّ الماء على فمّه

17
00:01:20,855 --> 00:01:22,556
!مرحى

18
00:01:23,658 --> 00:01:24,925
!أنا المُعالج

19
00:01:26,127 --> 00:01:27,528
.ليس الآن

20
00:01:27,530 --> 00:01:37,171
،في الركن الأزرق، بوزن 78 كيلوغرام
.(من (حدائق هاواي)... (هيكتور غاردينو

21
00:01:39,141 --> 00:01:47,381
وفي الركن الأحمر، بوزن 76 كيلوغرام، ومن كلية
...هارفارد) للطب، والغير مُتخرّج من معهد التقنية)

22
00:01:47,383 --> 00:01:54,121
،إنّ لديه درجات أكثر من مقياس حرارة
لكماتٌ قاضية أكثر من... بجد؟

23
00:01:54,123 --> 00:01:55,456
.اقرأ البطاقة فحسب، أيّها الحمار الوحشي

24
00:01:57,459 --> 00:02:02,629
لكمات قاضية أكثر من طاولة طعام
،(في منزل أخويّة: (دكتور الهلاك

25
00:02:02,631 --> 00:02:10,204
الطبيب النفسي صيّاد الرؤوس، المُعالج النفسي
.(ذو قائمة الإغتيالات... الد. (توبايس كورتيس

26
00:02:15,711 --> 00:02:19,179
.لا أصدّق أنّ (هابي) لمْ تتمكّن من الحضور -
.ركّز على القتال فحسب -

27
00:02:19,181 --> 00:02:23,050
مرّة أخرى، ما هي خُطتنا؟ -
.لقد حلّلتُ شخصيّة خصمي على الانترنت ليلة البارحة -

28
00:02:23,052 --> 00:02:25,986
.أعرف الكثير عنه، لذا سأتخلل إلى رأسه -
!تلك ليست الخُطة -

29
00:02:25,988 --> 00:02:27,120
،اضرب وتحرّك
!تلك هي الخُطة

30
00:02:27,122 --> 00:02:28,288
!اضرب وتحرّك

31
00:02:30,993 --> 00:02:31,992
!اضرب وتحرّك

32
00:02:37,866 --> 00:02:40,634
.ابقي قدمك تحتك
.ابقي قدمك تحتك

33
00:02:40,636 --> 00:02:43,437
أنت السبب وراء تعرّض والديك للطلاق
.حينما كنتَ في الثامنة من عُمرك

34
00:02:46,241 --> 00:02:47,508
!أجل، أجل

35
00:02:50,446 --> 00:02:51,578
.ربّما تجاوزتُ الحد

36
00:02:56,652 --> 00:02:58,452
...واحد... اثنان -
.حسناً، انهض -

37
00:02:58,454 --> 00:02:59,653
...ثلاثة

38
00:02:59,655 --> 00:03:01,889
!انهض، أيّها الدكتور -
...أربعة -

39
00:03:01,891 --> 00:03:05,859
.خمسة... ستة... سبعة

40
00:03:08,463 --> 00:03:11,298
.حسناً... ها نحن أولاء

41
00:03:15,069 --> 00:03:17,371
.ذلك بارد -
.إنّه نتروجين سائل -

42
00:03:17,373 --> 00:03:20,707
.يُفترض أن يكون بارداً -
.اثنا عشر ساعة، وما زالت مُتورّمة -

43
00:03:20,709 --> 00:03:24,211
.آمل أنّك أخرجت هراء المُلاكمة من نظامك -
.قتال واحد أخير -

44
00:03:24,213 --> 00:03:27,648
أريد لـ(هابي) أن تراني فحسب
.في وضع أكثر رجولة وأقلّ علمياً

45
00:03:27,650 --> 00:03:29,683
هل تُريد المزيد من الرجولة؟
.تخلّص من القبّعة

46
00:03:29,685 --> 00:03:32,786
،وإنْ كانت (هابي) مُهتمّة بك
.كانت ستتواجد هُناك

47
00:03:32,788 --> 00:03:37,624
آسف، أحياناً تكون الحقيقة مُؤلمة
.أكثر من خطّاف أيمن يا صاحبي

48
00:03:37,626 --> 00:03:41,361
يا رفاق؟ -
!صباح الخير -

49
00:03:42,664 --> 00:03:45,666
ماذا حدث لك؟ -
.خضتُ أوّل قتال لي مساء البارحة -

50
00:03:45,668 --> 00:03:48,835
.لقد فوّتِّه -
.صحيح، آسفة -

51
00:03:48,837 --> 00:03:52,306
.كان لديّ إرتباط مُسبق
كيف سار القتال؟

52
00:03:52,308 --> 00:03:54,041
.كان يجدر بكِ رؤية الرجل الآخر

53
00:03:54,043 --> 00:03:57,811
(أجل، كان يقف فوق (توبي
.بذراعيه مرفوعة مُبْدِياً فرحة النصر

54
00:03:57,813 --> 00:04:02,482
أجل، حسناً، آمل أن أكون هُناك
.حينما يضربك أحدٌ في المرّة المُقبلة

55
00:04:06,588 --> 00:04:08,922
أترون ذلك؟
.كانت مشغولة فحسب

56
00:04:08,924 --> 00:04:13,026
.أوّل مراحل الحزن: الإنكار -
حزن حول ماذا؟ -

57
00:04:13,028 --> 00:04:15,662
حقيقة أنّ مُحاولتك الرومانسيّة
.مع (هابي) ميّتة

58
00:04:15,664 --> 00:04:19,466
،حسناً، لا أقصد الإهانة
لكنّي لا أهتم بالإنعكاسات النفسيّة

59
00:04:19,468 --> 00:04:23,203
لرجل يستخدم صندوق غداء بطل خارق
.(وشخص ما زال يُشاهد مُسلسل (بونانزا

60
00:04:25,673 --> 00:04:28,842
.المرحلة الثانية من الحُزن: الغضب

61
00:04:28,844 --> 00:04:31,044
!(والي)

62
00:04:31,046 --> 00:04:34,014
هل لديك لحظة فراغ؟ -
.أجل -

63
00:04:39,087 --> 00:04:41,888
.يا للروعة -
.اليوم يوم سعدك يا أخي -

64
00:04:41,890 --> 00:04:43,223
.سأصطحبك معي إلى الشاطئ

65
00:04:43,225 --> 00:04:47,127
الجلوس في الزحمة المروريّة لساعات
حتى أستلقي فقط على التراب بقرب الماء؟

66
00:04:47,129 --> 00:04:51,999
!بربّك! الشاطئ مرحٌ
...فتيات، وأمواج، وسرطانات حُدوة الحصان

67
00:04:54,068 --> 00:04:57,204
.مهلاً، لا تلمس ذلك
.أعد ذلك إلى مكانه

68
00:04:57,206 --> 00:05:01,274
.أجل، حسناً، آسف
.إنّما... رأيتها هُناك

69
00:05:01,276 --> 00:05:05,078
.لا بأس، إنّما... حسناً
ليست مُلكي، إتفقنا؟

70
00:05:05,080 --> 00:05:06,947
.أجل

71
00:05:09,951 --> 00:05:12,919
،أتعرف، قالت (بايج) أنّك كنتَ إطفائياً
هل تلك جائزة شجاعة؟

72
00:05:12,921 --> 00:05:15,489
.ليست لي

73
00:05:18,159 --> 00:05:21,928
على أيّة حال، لمَ نتحدّث حول الماضي
حينما يكون الحاضر مُمتعاً جداً؟

74
00:05:21,930 --> 00:05:25,999
لذا ضع أغراضك في صندوق سيّارة، حسناً؟
.سنرحل من هُنا بأقصى سُرعة، هيا

75
00:05:26,001 --> 00:05:31,371
.كلاّ، لا أستطيع، إنّ لديّ خُطط -
.ذلك صحيح، دعاك ابن (بولا) إلى مُتحف العلوم -

76
00:05:31,373 --> 00:05:32,472
.لقد نسيت -
.(اسمها (بايج -

77
00:05:32,474 --> 00:05:35,075
.ولمْ استطع الذهاب
.إنّي أحرز تقدّماً كبيراً في الصاروخ

78
00:05:35,077 --> 00:05:40,547
انتظر لحظة، كان بإمكانك قضاء السبت في التسكّع
.مع امرأة جميلة، لكنّك اخترت العمل

79
00:05:40,549 --> 00:05:43,383
.يجب عليّ العمل
.استمتع بالجلوس في حركة مرور بطيئة

80
00:05:43,385 --> 00:05:47,254
،حسناً، كما ترى، المُزحة عائدة عليك يا أخي
.(لأنّي سأركب مترو الأنفاق مُباشرة إلى (سانتا مونيكا

81
00:05:47,256 --> 00:05:49,389
.مترو الأنفاق؟ ذلك سبب آخر لعدم الذهاب

82
00:05:51,893 --> 00:05:56,029
لا أصدّق أنّ المدرسة تجعلنا نأخذ
.الأطفال إلى مُتحف في يوم سبتٍ

83
00:05:56,031 --> 00:06:00,834
أعلم، عُطلة أسبوع ضائعة، صحيح؟ -
...كلاّ، إنّما -

84
00:06:00,836 --> 00:06:03,737
كاد يُصبح (تايلر) كشّافاً
.ويُوجد حدث هُناك اليوم

85
00:06:03,739 --> 00:06:07,307
هل يقوم (رالف) بأمور الكشّافة؟ -
.كلاّ -

86
00:06:07,309 --> 00:06:11,978
،حسناً، عادة نُقيم تدريبات كُرة سلّة بعد ذلك
.لكن بحلول وقت عودتنا، سيكون قد انتهى جُزئياً

87
00:06:11,980 --> 00:06:16,550
هل يلعب (رالف) أيّ رياضة؟ -
.إنّ (رالف) عاشق للأمور الداخليّة -

88
00:06:16,552 --> 00:06:22,889
إنّ لمنظاري عاكس "إف 8" ذو ستة بوصات، مُعظمهم
.ثمانية بوصات الآن، لكنّي أفضّل الإصدارة القديمة

89
00:06:22,891 --> 00:06:25,358
من يهتم؟

90
00:06:28,196 --> 00:06:33,934
أمّي... لمَ عليّ أن أكون شريكاً معه؟ -
.إنّ مُعلّمتك تختار الشركاء -

91
00:06:33,936 --> 00:06:36,536
عليك الرضى بما تحصل عليه
.وأن لا تتذمّر

92
00:06:36,538 --> 00:06:38,472
".(إننا نقترب من محطة (غراند بارك"

93
00:06:38,474 --> 00:06:40,741
،حسناً يا (رالف)، أبعد المنظار
.فإنّ محطّة توقفنا آتية

94
00:06:46,214 --> 00:06:48,749
.كانت تلك محطّة توقفنا يا أمّي -
.أجل، لا تقلقوا -

95
00:06:48,751 --> 00:06:52,886
.جداول العُطلة الأسبوعيّة يُصبح مُلخبطاً بعض الأحيان
.سوف ننزل في محطة التوقف التالية ونسير

96
00:06:54,256 --> 00:07:00,427
يا إلهي، هذه رحلة مُترنّحة، (رالف)، تمسّك
.بشيءٍ في حال اصطدمنا بمطبّ آخر

97
00:07:01,463 --> 00:07:04,765
!يا إلهي -
!يا إلهي، هل أنت بخير؟ -

98
00:07:05,299 --> 00:07:08,702
رالف)؟)
أأنت بخير؟

99
00:07:10,271 --> 00:07:12,572
.(رالف) -
.لمْ نصطدم بمطب -

100
00:07:12,574 --> 00:07:16,109
القطار يسير بسرعة أعلى من سرعة الخط
.وسرعته تزداد

101
00:07:16,111 --> 00:07:18,211
.هُناك خطبٌ ما يا أمّي

102
00:07:21,450 --> 00:07:26,820
حسناً، بما أنّي أعرف الآن أنّ عين الدكتور
.بخير، فلن أهدر يوم السبت في هذا المرآب

103
00:07:26,822 --> 00:07:28,655
.أراكم عندما يطلبنا الواجب

104
00:07:28,657 --> 00:07:30,957
(حسناً يا (بايج)، هل يُمكنكِ سؤال (رالف
عن مدى سرعتكم الحاليّة؟

105
00:07:30,959 --> 00:07:35,095
كايب)... هل يُمكنك الإتصال على الفور)
بإدارة النقل بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة)؟

106
00:07:35,097 --> 00:07:36,696
حسناً، ما الذي يجري؟

107
00:07:36,698 --> 00:07:40,066
،بايج) و(رالف) في مترو الأنفاق)
.وقطارهما يزداد سرعة ويُفوّت محطات توقف

108
00:07:40,068 --> 00:07:43,103
...مُتأكّد أنّها مُشكلة عاديّة قابلة للإصلاح، لكن -
.سأتصل بهم في الحال -

109
00:07:43,105 --> 00:07:45,405
يقول (رالف) أننا نسير تقريباً
.بسرعة 120 كيلومتر في الساعة

110
00:07:45,407 --> 00:07:48,008
ما الخط الذي أنتما عليه؟ -
.الخطّ الأولمبي -

111
00:07:48,010 --> 00:07:49,876
.إنّه آليّ، بدون قاطع تذاكر

112
00:07:51,980 --> 00:07:55,982
،يا إلهي، (والتر)، هُناك أمر يجري هُنا
.وبدأ الناس يخافون

113
00:07:55,984 --> 00:07:59,820
.هل تسمع صوتها؟ ذلك ذُعر حقيقي
.إنّ غرائزها تصرخ... هذه ليست مُشكلة عاديّة

114
00:07:59,822 --> 00:08:01,188
.هُناك خلل خطير في ذلك القطار

115
00:08:01,190 --> 00:08:06,526
وأنا آمرك أن تُعطيني المُشرف عليك
!وإلاّ سآتي إليك وأشبعك ضرباً مُبرحاً

116
00:08:06,528 --> 00:08:10,430
.إدارة النقل بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة) على الخط
.غير مُؤهلين تماماً

117
00:08:10,432 --> 00:08:11,598
أجل، واصل التحدّث معهم
.(بلطفٍ فحسب يا (كايب

118
00:08:11,600 --> 00:08:12,866
.إنّك تُبلي حسناً -
.يا إلهي -

119
00:08:12,868 --> 00:08:16,503
،لقد اخترقتُ للتو مركز التحكّم بإدارة النقل
.وقطار (بايج) يسير بسرعة 130 كيلومتر ويزداد

120
00:08:16,505 --> 00:08:18,638
حسناً، وصل هذا للتو إلى حالة إستعداد
.دفاعي من المُستوى الأوّل

121
00:08:18,640 --> 00:08:20,898
عربات مترو الأنفاق تسير
.بمُتوسّط 50 كيلومتر في الساعة

122
00:08:20,908 --> 00:08:25,745
سرعة الـ 80 دفع للحدّ، والـ 120 غير آمنة، ولو وصلت
.إلى مُنتصف الـ150، فهناك أحد سيتعرّض للأذى

123
00:08:25,747 --> 00:08:27,781
العميل (غالو)؟
.جايمس تاغيت) يتحدّث)

124
00:08:27,783 --> 00:08:30,116
أنا مُشرف بإدارة النقل
(بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة

125
00:08:30,118 --> 00:08:34,888
سيّد (تاغيت)، هل أنت على علمٍ أنّ لديك حالياً
قطار خارج عن السيطرة على الخط الأولمبي؟

126
00:08:34,890 --> 00:08:37,891
.تمّ إبلاغنا بالحالة قبل لحظات
...إننا نُحاول أن نكتشف

127
00:08:37,893 --> 00:08:42,462
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.استرخِ، سيّد (تاغيت)، هذا أنا فحسب -

128
00:08:42,464 --> 00:08:46,499
لقد اخترقتُ نظامك، إنّي أقوم بإعطاء أمر للقطار
.بأن يُبطئ سُرعته، لكن ليس هُناك أيّ تجاوب

129
00:08:46,501 --> 00:08:50,704
السؤال الأوّل: من أنت بحقّ السماء؟
والسؤال الثاني: كيف ولجت إلى خادم إدارة النقل؟

130
00:08:50,706 --> 00:08:54,941
،(إجابة السؤال الأوّل: اسمي (والتر أوبراين
.وإجابة السؤال الثاني: إنّ أمنك سيء، وإنّه فظيع

131
00:08:54,943 --> 00:08:59,279
وبالنسبة لبرنامجك، هُناك خلل في مكانٍ ما
.لا يسمح له بالإستجابة إلى الأوامر

132
00:08:59,281 --> 00:09:03,049
.والت)، إنّ لدينا مُشكلة أكبر) -
أكبر من قطار مُسرع تحت شوارع (لوس آنجلوس)؟ -

133
00:09:03,051 --> 00:09:07,487
أجل، وكأنّ ذلك القطار يبعد 33 كيلومتر
.من الوصول إلى مُنحنى غير مُستدام

134
00:09:07,489 --> 00:09:10,156
.لا يروقني ما سمعته -
.إنّ لدينا مُشكلة إنحراف كبيرة -

135
00:09:10,158 --> 00:09:12,759
.سُحقاً لذلك
.(لا يُوجد "لا نستطيع" في (سكوربيون

136
00:09:14,729 --> 00:09:20,333
إنحراف" هُو اسم الإختلاف العالي ما بين"
.خارج وداخل القضبان في مُنحنى خط

137
00:09:20,335 --> 00:09:24,337
الإنحدار يخلق قوّة دافعة
.لمُقاومة القوّة الجانبيّة

138
00:09:25,373 --> 00:09:28,541
،(وعند السرعة الحاليّة لقطار (بايج
.الإنحراف لن ينجح

139
00:09:28,543 --> 00:09:32,145
.القطار سيخرج عن خطه -
.لا يروقني ما سمعتُه أكثر من قبل -

140
00:09:32,147 --> 00:09:34,281
!بايج)، سوف أصلح هذا)
.سلاي)، واصل التحدّث مع إدارة النقل)

141
00:09:34,283 --> 00:09:37,584
.انظر لو بإمكانك إستعادة السيطرة على النظام
أين المُنحنى على الخط؟

142
00:09:37,586 --> 00:09:39,219
.(تحت تقاطع (الأولمبي) و(آرلينغتون

143
00:09:39,221 --> 00:09:41,288
،بمُتوسّط سُرعة 130 كيلومتر في الساعة
،وعدم توقفك عند أيّ إشارة حمراء

144
00:09:41,290 --> 00:09:44,791
.وستصل إلى هُناك خلال 11 دقيقة -
!سيكون الأمر وشيكاً! فلنذهب -

145
00:09:46,628 --> 00:09:49,529
بايج)، يجب عليكِ وضع جميع الركّاب)
على الجانب الأيمن من القطار

146
00:09:49,531 --> 00:09:53,733
.واجعليهم يدفعون ضدّ حائط القطار
.الثقل المُقابل هُو أحد مفاتيح نجاتكم

147
00:09:53,735 --> 00:09:55,902
أحد المفاتيح؟
ما هي المفاتيح الأخرى؟

148
00:09:55,904 --> 00:09:58,204
(كمْ مرّة برأيك يقوم محل (تشاكي برجر
.بتفريغ وعاء الشحم

149
00:10:09,050 --> 00:10:12,719
!اذهبا واجلبا قوارير من محطة البنزين
!هابي)، أعطني خرطوماً)

150
00:10:12,721 --> 00:10:16,790
.أجل، حسناً، حسناً

151
00:10:23,397 --> 00:10:27,901
حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً
.الجلوس على الجانب الأيمن من القطار

152
00:10:27,903 --> 00:10:29,002
!دعونا نسحب حبل الطوارئ فحسب -
.كلاّ -

153
00:10:29,004 --> 00:10:31,671
،التوقف المُفاجئ سيجعلنا نخرج عن الخط
.أو هذا ما قيل لي

154
00:10:31,673 --> 00:10:33,940
والتجمّع على جانب واحد
.يُمكن أن يزيد الطين بلّة

155
00:10:33,942 --> 00:10:36,476
.هذا القطار ليس ثابتاً بالضبط -
.سوف ينجح الأمر، يا سيّد -

156
00:10:36,478 --> 00:10:38,478
...أنت عامل بناء
.سوف تفهم

157
00:10:38,480 --> 00:10:41,481
الأمر أشبه بثقل مُقابل أفقي
.على ظهر رافعة بناء

158
00:10:42,683 --> 00:10:45,459
.إنّها نظريّة توازن المُستقر

159
00:10:47,688 --> 00:10:51,925
!حسناً يا قوم، دعونا نجلس على الجانب الأيمن
!فلنتحرّك

160
00:10:55,529 --> 00:10:58,098
.شُكراً لك يا عزيزي
ماذا تفعل بهاتفي؟

161
00:10:58,100 --> 00:11:01,332
،لا يُوجد وقت للذهاب إلى العربات الأخرى
.لذا اضطررتُ لإختراق نظام الإتصال الداخلي

162
00:11:01,342 --> 00:11:04,028
اضطررتُ لنزع العازل الكهربائي
.(من سمّاعات رأسكِ، آنسة (غولدبيرغ

163
00:11:04,038 --> 00:11:06,473
.لا بأس -
.فلينتبه الجميع -

164
00:11:06,475 --> 00:11:08,675
.إنّ لدينا إعلان طوارئ

165
00:11:12,279 --> 00:11:15,250
.كان لديهم قارورتين فقط -
.يُفترض أن يكون كافياً -

166
00:11:15,250 --> 00:11:17,550
كيف يكون وضع الشحم على الخطوط
سيُبطئ من سرعة القطار بالضبط؟

167
00:11:17,552 --> 00:11:21,354
الشحم سيُخفّض مُعامل الأحتكاك
.بين خط القطار وعجلات القطار

168
00:11:21,356 --> 00:11:25,457
قد يكون هذا كافياً لإبطاء القطار
.للنجاة من المُنحنى

169
00:11:25,467 --> 00:11:29,763
.لا تروقني كلمة "قد" في تلك الجملة -
سلاي)، هل يُمكن للحساب أن يُريح عقل (توبي)؟) -

170
00:11:29,765 --> 00:11:34,200
.فقط لو كانت فرصة نجاة بـ42 بالمئة ستُساعد
...يا رفاق، هذا حقاً

171
00:11:34,202 --> 00:11:35,735
غير جيّد، إنّ بإمكاني سماع القطار
.قادم على الخط

172
00:11:35,737 --> 00:11:37,971
.حسناً، إذن أركضي بسرعة -
.أنت ورائي -

173
00:11:39,507 --> 00:11:43,543
.المُنحنى أمامنا -
.حسناً -

174
00:11:49,417 --> 00:11:51,351
.والتر)، لا تُوجد مساحة كافية هُناك)

175
00:11:51,353 --> 00:11:53,153
.تعال إلى هُنا قبلما يصدمك -
.كِدتُ أنتهي -

176
00:11:55,222 --> 00:11:57,390
!(تحرّك يا (أوبراين

177
00:12:18,546 --> 00:12:20,880
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -

178
00:12:20,882 --> 00:12:23,116
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -

179
00:12:23,118 --> 00:12:26,686
بايج)، لقد ألقيتُ نظرة جيّدة على القطار)
."عندما كان عابراً، إنّه من نوع "آي-250

180
00:12:26,688 --> 00:12:29,489
يُفترض أن تكون هُناك كوّة
.في المقطورة الأماميّة للقطار

181
00:12:29,491 --> 00:12:34,694
جديها، وسأحدّثك حول طريقة تغيير طريقة العمل
.من آلية إلى يدويّة، وثمّ بإمكاننا إيقاف القطار

182
00:12:36,063 --> 00:12:37,297
.إنّه مُغلق

183
00:12:37,299 --> 00:12:41,101
بعد أحداث 9/11، كان مطلوباً من جميع
.القطارات تركيب أبواب أمنية مُغلقة إلكترونياً

184
00:12:41,103 --> 00:12:43,169
أعطني بطاريّة تسعة فولت
.من كاشف المعادن الخاصّ بك

185
00:12:44,805 --> 00:12:48,575
كاشف المعادن؟ لا يُمكنني الإقتراب
.من تلك الأشياء، فإنّهم ينطلقون فحسب

186
00:12:53,447 --> 00:12:54,781
.احمل هذا

187
00:13:01,021 --> 00:13:05,859
هل تودّ إعلامي بما تفعله؟ -
.مُعظم الأبواب الإلكترونيّة تستخدم مُحرّك سيرفو -

188
00:13:05,861 --> 00:13:12,966
يُرسل الحاسوب إشارة إلكترونيّة لفتحه، لكن بما أنّ ذلك
.الحاسوب لا يعمل، سأقوم بإرسال الإشارة بنفسي

189
00:13:12,968 --> 00:13:15,735
.لهذا السبب لا يملك وقتاً للكشّافة

190
00:13:16,971 --> 00:13:19,272
.حسناً، لقد دخلت
.هُناك كوّة على الأرضيّة

191
00:13:19,274 --> 00:13:20,474
.حسناً، تلك هي، افتحيها

192
00:13:22,276 --> 00:13:26,479
حسناً، ابحثي عن مُحوّلة صفراء
.في صندوق أصفر قرب الفتحة

193
00:13:26,481 --> 00:13:28,281
،هُناك صندوق أصفر
.لكن ليس هُناك أيّ مُحوّلة داخله

194
00:13:28,283 --> 00:13:29,916
،حسناً، ذلك مُستحيل
.تمّ تصميم تلك القطارات بتلك الطريقة

195
00:13:29,918 --> 00:13:33,720
،حسناً، تحسّسي ما يُوجد داخل الصندوق
هل هُناك أثار مقبض أو مُحوّلة؟

196
00:13:33,722 --> 00:13:35,889
،مسمار رباط وحسب
.لا يُوجد شيء مربوط به

197
00:13:35,891 --> 00:13:39,425
.أحد ما نزع المُحوّلة -
ماذا يعني ذلك؟ -

198
00:13:39,427 --> 00:13:41,547
ذلك يعني أنّ القطار لا يُعاني
.من قصور بسبب خلل

199
00:13:43,230 --> 00:13:46,766
،شخص ما قام بتخريب ذلك القطار
.وأياً كان من فعل ذلك يتحّكم به من بعيد

200
00:13:46,768 --> 00:13:49,733
ألا يُمكنني سحب السلك من المُسيّر
كما أفعل في البيت؟

201
00:13:49,733 --> 00:13:52,672
كلاّ، بل يتمّ إبقاءهم في صندوق حديديّ مُغلق
.على الجانب السُفلي من هيكل القطار

202
00:13:52,674 --> 00:13:53,873
ما سبب وُجودهم هُناك بحقّ السماء؟

203
00:13:53,875 --> 00:13:56,109
حتى لا يسحب الأشخاص المجانين
.السلك من المُسيّر

204
00:13:57,111 --> 00:14:00,446
،أنا آسفة، لكن من الآن فصاعداً
.لا تُوجد أيّ طريقة لكِ لإيقاف القطار

205
00:14:00,448 --> 00:14:02,148
ماذا يعنون أنّ القطار لا يُمكن إيقافه؟

206
00:14:02,150 --> 00:14:06,686
لا يُمكن إيقافه يدوياً، لكن بعض من أذكى
.الأشخاص في العالم يعملون على حل

207
00:14:06,688 --> 00:14:09,422
!يا رفاق، أحتاج إلى حلّ في الحال

208
00:14:09,740 --> 00:14:15,640
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الـثانـي - الـحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـقـطـار الـمـجـنون))
((تــرجـمـة: عـــمــاد عـــبــدالله))

209
00:14:21,815 --> 00:14:23,582
سلاي)، أيّ أفكار من إدارة النقل؟)

210
00:14:23,584 --> 00:14:26,151
(أنهيتُ إتصالاً للتو مع نائبة المُديرة (كوبر
.بإدارة الأمن الوطني

211
00:14:26,153 --> 00:14:28,787
تمّ أمر إدارة النقل بتسليمنا
.السيطرة على الوضع

212
00:14:28,789 --> 00:14:30,322
لابدّ أنّ إدارة الأمن الوطني
.يظنون أنّ هذا إرهاب

213
00:14:30,324 --> 00:14:32,825
لا يُوجد سبب آخر ليقوموا بمُمارسة
.صلاحيّتهم القضائيّة

214
00:14:32,827 --> 00:14:34,159
.حسناً، إنّهم مُخطئين

215
00:14:34,161 --> 00:14:38,897
مترو الأنفاق عبارة عن وكر فئران من النهايات
.الميتة، وممرّات ضيّقة، ومحطات مُنتهية جُزئياً

216
00:14:38,899 --> 00:14:41,767
لو كانوا إرهابيين، كانوا سيُحطّمون
.ذلك القطار فعلاً بمليون طريقة مُختلفة

217
00:14:41,769 --> 00:14:45,437
،ناهيكم أنّه لمْ يأخذ أحد فضل العمليّة
.ولا مطالب، ولا نشر بيان رسمي

218
00:14:45,439 --> 00:14:46,872
.هذا لا يتبع أسلوب الإرهابيين

219
00:14:46,874 --> 00:14:49,541
أياً كان من فعل هذا لديه دوافع خفيّة
.من التحكّم بالقطار فحسب

220
00:14:49,543 --> 00:14:53,278
انظروا، يتمّ إعادة جميع القطارات
.إلى ساحاتهم المُختلفة

221
00:14:53,280 --> 00:14:57,483
مُناورة وقائيّة، من المُستحيل لقطار (بايج) الآن
.أن يصطدم بقطار آخر

222
00:14:57,485 --> 00:15:01,320
.ربّما هذا هُو الدافع الخفي -
إعادة القطارات إلى الساحات؟ -

223
00:15:01,322 --> 00:15:02,488
.كلاّ، بل إخلاء الخطوط

224
00:15:02,490 --> 00:15:06,058
ماذا لو أنّ أياً كان من يقبع وراء هذا قد جهّز الأمر كلّه
،حتى تقوم إدارة النقل بإخلاء جميع خطوط مترو الأنفاق

225
00:15:06,060 --> 00:15:08,293
وإبقاء قطار وحيد؟ -
لمَ سيفعلون ذلك بحقّ السماء؟ -

226
00:15:08,295 --> 00:15:12,698
لا أعلم، لكن لابدّ أنّ لديهم سبب وجيه لرغبتهم التواجد
.على تلك الخطوط بدون خطر التعرّض للدهس

227
00:15:12,700 --> 00:15:17,302
حسناً، إذن مُعظم الخطوط بُنيت تحت
.قطاعات تجاريّة، أو أحياء مُنخفضة الإيجار

228
00:15:17,304 --> 00:15:21,140
.ذلك لا يُساعد حقاً مع الدافع
ماذا لو كان هُناك شيء في الأنفاق نفسها؟

229
00:15:21,142 --> 00:15:23,809
كلاّ، قمتُ ببعض الإستكشاف المدني
.هُناك بالأسفل على درّاجتي

230
00:15:23,811 --> 00:15:26,011
لا شيء في تلك الأنفاق
.إلاّ فئران ومزيد من الفئران

231
00:15:26,013 --> 00:15:29,181
أتعرفون، بعض الأنفاق تسبق تاريخ
.(بناء مطار (لوس آنجلوس

232
00:15:29,183 --> 00:15:30,616
.هُناك محطات بُنيت فوقهم تماماً

233
00:15:30,618 --> 00:15:33,952
مطار (لوس آنجلوس) هُو أحد
.أكبر الأماكن المُؤمّنة في الدولة

234
00:15:35,388 --> 00:15:39,458
حسناً، يُمكن لرجلنا السيء أن يستخدم مدخل
تحت الأرض من أنفاق المترو الخالية الآن

235
00:15:39,460 --> 00:15:42,961
لتجاوز كلّ الأمن الموجود
.والصعود إلى المطار مُباشرة

236
00:15:42,963 --> 00:15:45,230
أيّها الدكتور، قد تكون مُخطئاً حول نظريّتك
.أنّ هذا ليس عملاً إرهابياً

237
00:15:45,232 --> 00:15:47,633
حسناً، لو كنتُ مُخطئاً، فمن الأفضل أن نتحرّك
.بسرعة، لأنّ تلك الخطوط خالية الآن

238
00:15:47,635 --> 00:15:49,768
.يُمكن لهجوم أن يقع في أيّ لحظة -
.(هابي) -

239
00:15:49,770 --> 00:15:52,037
،نعم، أعلم، إنّي أقود بجنون
.دعونا نذهب

240
00:15:52,039 --> 00:15:53,639
.أعطني المفاتيح فحسب

241
00:15:58,011 --> 00:16:03,348
.تايلر)، ستكون الأمور على ما يُرام)
.ستكون الأمور بخير، أعدك

242
00:16:09,956 --> 00:16:12,024
يجب عليكم تسوية هذا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

243
00:16:12,026 --> 00:16:16,028
.إنّ لدينا 10 آلاف راكب تمّ إخلاءهم في الشارع
...لو فوّتوا رحلاتهم بدون سبب

244
00:16:16,030 --> 00:16:19,965
.الإرهاب سبب جيّد -
.أخبرتكم سلفاً أننا تحققنا من كلّ شبر بالمطار -

245
00:16:19,967 --> 00:16:24,670
.لا طرود مشبوهة، ولا آثار للمُتفجّرات، لا شيء -
.لقد تحققنا من داخل هذه الغرفة قبل 20 دقيقة -

246
00:16:24,672 --> 00:16:27,773
ولقد ضاعفت الجمارك الأمن خارج هذا الباب
.طوال اليوم... لا أحد دخل أو خرج

247
00:16:27,775 --> 00:16:32,230
.افتحوا الباب، هذا آخر مكان سنبحث فيه
.إذا لمْ نجد شيئاً، فسآخذ الملامة على هذه الفوضى

248
00:16:37,283 --> 00:16:38,617
.رائع

249
00:16:38,619 --> 00:16:43,188
.أمر كبير لعدم دخول وخروج أحد -
.حسناً، لقد جاءوا من الأسفل -

250
00:16:43,190 --> 00:16:47,826
.هذه ليست عمليّة إرهابيّة، بل عمليّة سطو
ما الذي تُبقونه في هذا المكان؟

251
00:16:47,828 --> 00:16:50,829
تجميعة (كيليون)، 50 مليون دولار
،من عملات معدنيّة ذهبيّة بريطانيّة

252
00:16:50,831 --> 00:16:54,299
.(يتمّ شحنها إلى مليونير في (سيلكون فالي -
.ليس بعد الآن -

253
00:16:54,301 --> 00:16:57,436
كيف دخلوا من دون أن يسمعهم أحد؟ -
.بمثقاب هيدرولوجي مع كاتم للصوت -

254
00:16:57,438 --> 00:17:00,472
.مطرقة ملفوفة بمنشفة يد
.لن تسمعها من الخارج

255
00:17:00,474 --> 00:17:02,241
.لمْ يسمعوها من الخارج بالفعل

256
00:17:03,844 --> 00:17:05,577
.سمعتُ ذلك

257
00:17:05,579 --> 00:17:08,514
لديّ شهادة دكتوراة، لكنّي أدلف
.إلى داخل الحفرة مع الفئران والحشرات

258
00:17:10,383 --> 00:17:12,584
.حسناً

259
00:17:15,188 --> 00:17:17,823
،أتعرفون، للعلم فحسب
.كنتُ مُحقاً حول أنّ هذه ليست عمليّة إرهابيّة

260
00:17:17,825 --> 00:17:19,191
،بما أنّ لا أحد يُوضّح ذلك
.فكّرتُ أن أفعل ذلك

261
00:17:19,193 --> 00:17:21,927
.كنتُ مُحقاً -
.هُناك -

262
00:17:22,762 --> 00:17:24,096
!توقف مكانك

263
00:17:26,032 --> 00:17:28,267
،حسناً، فليبتعد الكلّ عن الخط
.إنّ لديّ فكرة

264
00:17:29,802 --> 00:17:34,273
.لا يُمكنه إستباق الكهرباء بما أنّه تبلّل الآن
.إنّه مُوصّل طالما هُو بمسافة قدم على القضيب

265
00:17:42,582 --> 00:17:48,787
.نبضٌ قوي... فقد وعيه فحسب -
.وجدتُ العملات المعدنيّة، ولا شيء آخر -

266
00:17:48,789 --> 00:17:53,058
أجل، ذلك منطقي... يسرق الذهب
.بينما يتحكّم شريك ما من بعيد بالقطار

267
00:17:53,060 --> 00:17:56,461
،(ليس لوقتٍ طويل، (سيلفستر
كمْ يبعد القطار من هُنا؟

268
00:17:56,463 --> 00:18:00,832
،بمساره الحالي يبعد بضعة دقائق منك
مُتوجّه صوب محطة (الأولمبي) و(ويستوود)، لماذا؟

269
00:18:00,834 --> 00:18:04,102
.لأنّي سأركب على متنه -
العبقريّ الإنتحاري يقول ماذا الآن؟ -

270
00:18:04,103 --> 00:18:08,540
هذا الرجل لا يحمل شيئاً معه لمُساعدتنا على إيقاف
،القطار، لكن لو بإمكاني ربط سلكٍ إلى حاسوب القطار

271
00:18:08,542 --> 00:18:11,944
فإنّ بإمكاني حينها بناء جدار ناري لحجب
.الإشارة الواردة التي تتحكّم به

272
00:18:11,946 --> 00:18:14,980
،ومن ثمّ حالما يتمّ حجبها
.يُمكن لـ(سيلفستر) إبطاء القطار تدريجياً

273
00:18:14,982 --> 00:18:17,416
هابي)، ستقومين بتوصيلي)
.(إلى تقاطع (الأولمبي) و(ويستوود

274
00:18:17,418 --> 00:18:21,920
انتظر، كيف ستصعد على متن قطار بحقّ السماء
والذي يسير بسرعة 145 كيلومتر في الساعة؟

275
00:18:21,922 --> 00:18:23,989
.أفترض بحذر شديد

276
00:18:33,967 --> 00:18:36,802
من الأفضل أن تُسرع
.لو أردت اللحاق بالقطار

277
00:18:36,804 --> 00:18:39,705
حقاً؟ -
.لمْ استطع تمالك نفسي -

278
00:18:39,707 --> 00:18:43,919
رالف)، يجب عليّ الإفتراض أنّ هذه القطارات)
.لمْ يتم تصميمها للسير بمثل هذه السُرعات

279
00:18:43,929 --> 00:18:47,913
.السلامة الهيكليّة قد تمّ تسويتها بالفعل
.الفشل الميكانيكي مُؤكّد إنْ لمْ يتوقف القطار

280
00:18:47,915 --> 00:18:50,215
.رائع -
.ستكون الأمور على ما يُرام -

281
00:18:50,217 --> 00:18:52,718
.سيكون (والتر) هُنا في أيّ لحظة -
.ذلك صحيح، ابقَ مُتفائلاً -

282
00:18:52,720 --> 00:18:55,153
كلاّ، حقاً، سيكون هُنا
.في أيّ لحظة، انظري

283
00:18:57,323 --> 00:18:58,323
.يا إلهي

284
00:19:02,829 --> 00:19:06,498
.يبدو أنّي تجاوزتُ نافذة الطوارئ -
.إنّها لا تنفتح -

285
00:19:08,568 --> 00:19:11,470
والتر)، سوف تصطدم بصندوق)
.توصيل خلال 25 ثانية

286
00:19:11,472 --> 00:19:12,638
.يجب عليك أن تدلف إلى الداخل

287
00:19:13,640 --> 00:19:16,942
.باب الطوارئ، يُمكننا سحبه إلى الداخل -
.إنّه لا يعمل -

288
00:19:16,944 --> 00:19:19,911
.إنّه مُهشّم بالفعل بسبب النقل الضخم

289
00:19:20,913 --> 00:19:24,750
.بايج)، سأتهشّم خلال 20 ثانية)
.يجب أن نفعل شيئاً وإلاّ سأموت

290
00:19:32,896 --> 00:19:36,844
لا أعلم ما عليّ فعله، أنت المسؤول
.عادة في مثل هذه الحالات

291
00:19:36,846 --> 00:19:40,714
.أجل، حسناً، ليس بينما أنا مُعلّق خارج قطار
.رالف)، يجب عليك مُساعدتي هُنا يا صاحبي)

292
00:19:40,716 --> 00:19:45,018
هل من أحدٍ هُنا يرتدي مُجوهرات بورسيلين؟
.أصغر القطع يُمكنها كسر الزجاج المُقسّى

293
00:19:47,188 --> 00:19:48,789
.أجل، أجل -
.تراجع للوراء -

294
00:19:59,067 --> 00:20:03,036
.منظاري -
.سأشتري لك واحداً جديداً -

295
00:20:03,838 --> 00:20:05,239
.(اللعنة يا (بايج

296
00:20:07,475 --> 00:20:12,813
حسناً، نحتاج الآن يا (رالف) إلى ربط
حاسوبي المحمول بنظام القطار

297
00:20:12,815 --> 00:20:17,784
حتى أتمكّن من بناء جدار ناريّ
.يحجب الوصول اللاسلكي إلى المُسيّر

298
00:20:17,786 --> 00:20:20,754
،نقطع صلاحيّة وُصول الشرير
.وبإمكاننا قيادة القطار

299
00:20:20,756 --> 00:20:22,422
.أحسنت يا بُنيّ

300
00:20:22,424 --> 00:20:24,992
قد لا يكون لديكما وقتٌ كافٍ
.لوضع ذلك الجدار الناري

301
00:20:24,994 --> 00:20:28,495
.كنتم تجتازون الخطّ بسرعة عالية لمُدّة طويلة حقاً
.يُمكن لعلبة السرعة أن تنفجر في أيّ لحظة

302
00:20:28,497 --> 00:20:31,732
كايب)، أعتقد أنّ أفضل رهان لدينا)
.هُو إيجادك لمن يتحكّم بذلك القطار

303
00:20:31,734 --> 00:20:33,200
ما الذي تظنّين أنّي أحاول القيام به؟

304
00:20:34,369 --> 00:20:36,603
من هُو شريكك الذي يتحكّم بالقطار؟

305
00:20:38,974 --> 00:20:43,944
لقد سرقتُ مئات الملايين
.(لعُملاء من (هونغ كونغ) إلى (دبي

306
00:20:43,946 --> 00:20:48,715
،سيقتلوني لو تحدّثت، ولو بقيتُ صامتاً
.فسأسجن لـ12 عاماً، وأقضي محكوميّة 9 سنوات

307
00:20:48,717 --> 00:20:53,447
،وبعدما أخرج من السجن
.فسيقومون بمُكافأتي... بملايين لبقائي صامتاً

308
00:20:53,457 --> 00:20:58,158
لذا ما الدافع الذي لديّ للتعاون؟ -
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ -

309
00:20:58,160 --> 00:20:59,359
.ما لا تستطيع فعله كما يبدو

310
00:20:59,361 --> 00:21:01,328
.لحشر هذا المُغفل في الداخل -
لأيّ غاية؟ -

311
00:21:01,330 --> 00:21:04,531
سأقوم بإرساله إلى مُخيّم النوم
.للحصول على اسم شريكه

312
00:21:04,533 --> 00:21:06,767
هلا وثقت بالرجل صاحب
مُعدّل الذكاء العبقري؟

313
00:21:06,769 --> 00:21:11,805
إنّكما تهدران وقتكما، ليس لديّ رهاب الأماكن
!المُغلقة، حسناً؟ سأدخل وآخذ غفوة وحسب

314
00:21:11,807 --> 00:21:14,141
!أحلاماً سعيدة

315
00:21:14,143 --> 00:21:18,245
ماذا الآن؟ -
!دعنا نأخذه في جولة -

316
00:21:19,781 --> 00:21:23,750
.حسناً، إنّي أحدث تقدّماً
.أعددتُ بطاقة الشبكة الأولى

317
00:21:23,752 --> 00:21:25,252
.إنّك لا تُحرز تقدّماً سريعاً كفاية

318
00:21:25,254 --> 00:21:27,955
أعلم، أخبرتني (هابي) بالفعل
.عن علبة السرعة

319
00:21:27,957 --> 00:21:29,222
!كلاّ، سُحقاً لعلبة السرعة

320
00:21:29,224 --> 00:21:31,625
هُناك إنقسام قادم في الخط
.بعد قرابة 29 كيلومتر

321
00:21:31,627 --> 00:21:33,360
.بالوقت الراهن، سينعطف القطار إلى اليسار

322
00:21:33,362 --> 00:21:37,264
وذلك سيُرسلكم مُباشرة
.إلى رصيف مترو غير مُكتمل

323
00:21:37,266 --> 00:21:41,034
لكن لو ذهب إلى اليمين، فستسير على إمتداد
.خطٍّ مُستقيم لبضعة كيلومترات

324
00:21:41,036 --> 00:21:43,170
!إذن أرسلنا إلى اليمين -
.لا أستطيع ذلك -

325
00:21:43,172 --> 00:21:48,041
،حينما سحبت إدارة النقل بقيّة القطارات إلى الساحة
.قاموا بإغلاق جميع المُحوّلات

326
00:21:48,043 --> 00:21:51,144
سيستغرق الأمر قرابة 20 دقيقة
!من إدارة النقل لفتح نظام المُحوّلة

327
00:21:51,146 --> 00:21:56,216
هل يُمكن التحكّم بالمُحوّلة يدوياً؟ -
.دعني أتحقق -

328
00:21:56,218 --> 00:21:59,386
نعم، لكن يجب عليك ضرب
.المقبض على المُحوّلة نفسها

329
00:21:59,388 --> 00:22:01,469
حسناً يا (والتر)، واصل العمل على ذلك
.الجدار الناري، سوف أهتمّ بهذا

330
00:22:01,479 --> 00:22:04,324
!أعطني سمّاعة -
.حسناً -

331
00:22:08,630 --> 00:22:11,748
!نحتاج إلى أيّ شيءٍ طويل
.سيّدي، احتاج إلى عكّازك

332
00:22:11,758 --> 00:22:15,469
سارة)، ابدئي بتمزيق وشاحكِ على هيئة)
.شرائط، فإنّي أحتاجه لربط هذه الأشياء معاً

333
00:22:20,308 --> 00:22:24,344
.كنّا نفعل هذا منذ مدّة، هذا أمر غبي -
.هُناك ثلاث مخاوف رئيسيّة يتشاركها الجميع -

334
00:22:24,346 --> 00:22:28,315
.الإنقراض: الإنعدام من الوجود
.التشويه: تعدّي حدود جسد إنسان

335
00:22:28,317 --> 00:22:31,159
وخسارة الإستقلال: الشعور
.كأنّك محجوز أو مشلول

336
00:22:31,169 --> 00:22:34,521
.كونك مدفوناً حياً يُغطي المخاوف الثلاث
.يُفترض بهذا أن يكون كافياً

337
00:22:40,928 --> 00:22:46,566
يا (كايب)؟ هل لديك قبّعة؟
.المكان يغلي هنا

338
00:22:48,836 --> 00:22:54,069
!هل هذه مجارف؟ ما الذي تفعلانه بحقّ السماء؟ -
.إنّك في غابة (آنجليز) الوطنيّة، أيّها المُغفل -

339
00:22:54,079 --> 00:22:56,576
لأكون أكثر دقة، إنّك في خندق
.في غابة (آنجليز) الوطنيّة

340
00:22:56,578 --> 00:23:01,281
.سأبدأ بحبس أنفاسي لو كنتُ مكانك -
!هل تمزح معي؟! أنتم أفراد شُرطة -

341
00:23:01,283 --> 00:23:03,050
!لا يُمكنكما دفعني على قيد الحياة

342
00:23:03,052 --> 00:23:07,154
...أخذت حياة أصدقائنا، وأخذنا حياتك
!ولو ماتوا، فإنّك ستموت لا محالة

343
00:23:07,156 --> 00:23:09,222
.التربة هُنا تعجّ بحشرة أمْ أربع وأربعين

344
00:23:09,224 --> 00:23:12,826
الخبر السار هُو أنّك ستكون ميتاً في الغالب
.حينما يصلون إلى أمعائك

345
00:23:12,828 --> 00:23:17,230
!(حسناً، حسناً! اسم شريكي هُو (آلدو
!إنّه يتحكّم بالقطار من مُستودع

346
00:23:17,232 --> 00:23:21,535
!(المُستودع 4343، شارع (كوك
!أخرجاني من هُنا في الحال

347
00:23:21,537 --> 00:23:25,872
!دعنا نذهب -
.مهلاً -

348
00:23:27,742 --> 00:23:29,676
ما ذلك؟

349
00:23:29,678 --> 00:23:33,680
عصاة سحريّة... سوف تسمح لي بتغيير
.مقبض مُحوّلة الخط بدون مُغادرة القطار

350
00:23:33,682 --> 00:23:36,383
.حسناً، سأفعل ذلك -
.كلاّ، يجب عليك بناء جدار ناري -

351
00:23:36,385 --> 00:23:39,786
تنصّ الفعاليّة أنّ كلّ واحدٍ منّا يُحاول حلّ
.هذه المُشكلة لمُضاعفة فرصتنا في النجاح

352
00:23:39,788 --> 00:23:42,889
،وبما أنّي لا أستطيع البرمجة
.فعليّ التعلّق خارج قطار مُسرع

353
00:23:42,891 --> 00:23:44,024
.لا يروقني هذا -
ماذا؟ -

354
00:23:44,026 --> 00:23:47,095
قيامي بمُخاطرة أمْ إستخدامي للمنطق ضدّك؟ -
.كِلا الأمرين -

355
00:23:56,204 --> 00:24:00,507
حسناً، (بايج)؟
.فكّري فيه كمُفتاح ضوء عملاق

356
00:24:00,509 --> 00:24:01,675
!فهمتُ ذلك

357
00:24:01,677 --> 00:24:06,352
،ستقومين بضرب المقبض، وتغيّرين الخطوط
.وتوفّرين وقت إضافي ليُسيطر (والتر) على القطار رقمياً

358
00:24:06,362 --> 00:24:07,992
.صحيح -
،ولو أخطأتٍ -

359
00:24:08,002 --> 00:24:09,916
،فستتوجّهين إلى اليسار
.مُباشرة إلى الرصيف الاسمنتي

360
00:24:09,918 --> 00:24:13,220
!سيلفستر)، إنّي أعلم بالوضع الحالي) -
!آسف، إنّي مُتوتر -

361
00:24:13,222 --> 00:24:15,222
!والتر)، لا يروقني ما أسمعه)

362
00:24:15,224 --> 00:24:18,291
،بسرعة 148 كيلومتر في الساعة
.لن تكون قادرة أبداً على الإمساك بذلك الرمح

363
00:24:18,293 --> 00:24:21,762
إنّ بإمكاني فعل ذلك! الأمر أشبه
!بإصطحابي (رالف) لمُتحف القرون الوُسطى

364
00:24:21,764 --> 00:24:22,796
!إنّك بحاجة إلى خُطة إحتياطيّة

365
00:24:28,269 --> 00:24:29,870
!لا تتحرّك

366
00:24:30,838 --> 00:24:34,708
فلتأمل أنّ بوسعك الوصول
.إلى ذلك قبل إطلاقي النار

367
00:24:35,978 --> 00:24:38,879
.أعتقد أنّ ذلك مقعد صاحبي -
.رائع، حاذق حقاً -

368
00:24:38,881 --> 00:24:41,481
.حسناً يا (والتر)، وجدنا المُستخدم البعيد
.إنّي على حاسوبه الآن

369
00:24:41,483 --> 00:24:44,151
!إذن قمْ بإبطائنا -
!الأمر ليس بتلك السهولة -

370
00:24:44,153 --> 00:24:46,019
.لديه بروتوكول تشغيلي مُؤمّن

371
00:24:46,021 --> 00:24:48,958
لو أردتُ إيقاف القطار، فإنّ عليّ إطفاء الحاسوب
وإعادة تشغيله أولاً

372
00:24:48,958 --> 00:24:51,792
!ليس وقتاً كافياً
!بايج)، إننا نبعد 30 ثانية عن تلك المُحوّلة)

373
00:24:51,794 --> 00:24:53,927
!يجب عليك ضرب ذلك المقبض -
!أجل، إنّ بإمكاني رؤية المُحوّلة -

374
00:24:53,929 --> 00:24:56,730
!سأكون قادرة على ضربها
!سنكون على ما يُرام

375
00:25:01,769 --> 00:25:04,504
!يا إلهي، لقد أوقعتها

376
00:25:15,603 --> 00:25:19,272
.والتر)، سوف نتحطّم)
ما الذي سنفعله؟

377
00:25:19,274 --> 00:25:22,109
.لا... لا أملك إجابة

378
00:25:25,980 --> 00:25:28,315
ما ذلك بحقّ السماء؟

379
00:25:34,155 --> 00:25:36,189
.أعتقد أنّ تلك خُطتنا الإحتياطيّة

380
00:25:49,804 --> 00:25:52,539
.حسناً

381
00:25:52,541 --> 00:25:54,308
!(كان ذلك مُذهلاً يا (هابي

382
00:25:54,310 --> 00:25:57,344
قلتُ لكِ أنّكِ لن تكوني قادرة
.على الإمساك بتلك العصا

383
00:25:57,346 --> 00:25:59,513
انتهى الأمر... لقد أغلقتُ
.بروتوكول التحكّم البعيد

384
00:26:01,350 --> 00:26:04,051
والتر)، يُفترض أن تحصل)
.على التحكّم اليدوي الآن

385
00:26:06,221 --> 00:26:08,522
هابي)، إنّ بإمكاني قيادة هذا)
الشيء الآن... هل من نصيحة؟

386
00:26:08,524 --> 00:26:10,257
.اضغط على الفرامل تدريجياً

387
00:26:10,259 --> 00:26:13,427
،أيّ مُعدّل إنخفاض أكثر من تسعة بالمئة
.والقطار سينقلب بسبب تلك السرعة

388
00:26:13,429 --> 00:26:16,196
استخدم يداً خفيفة وستصل مُباشرة
.إلى محطة وسط المدينة

389
00:26:18,366 --> 00:26:20,233
.عُلم ذلك، ها نحن أولاء

390
00:26:33,282 --> 00:26:36,616
!والتر)، ما الذي يجري بحقّ السماء؟) -
!هابي)، لدينا فرط سخونة) -

391
00:26:36,618 --> 00:26:38,018
.ذلك مُستحيل

392
00:26:38,020 --> 00:26:41,855
حسناً، ما لمْ يتسرّب البعض من شحم
.تشاكي برجر) إلى لبّادات الفرامل)

393
00:26:41,857 --> 00:26:45,092
حسناً، شحم الخنزير له نقطة
.حرق وميضي تبلغ 301 درجة

394
00:26:45,094 --> 00:26:47,027
.الإحتكاك يزيد من تسخين الأمور

395
00:26:48,830 --> 00:26:51,164
لقد خسرنا الفرامل وما زلنا نسير
.بسرعة 142 كيلومتر

396
00:26:51,166 --> 00:26:54,267
والتر)، سوف تصل مدخل النفق)
!إلى المحطة خلال 10 كيلومترات

397
00:26:54,269 --> 00:26:56,503
...هذا القطار ذو هيكل عريض
،تأرجحه في مثل هذه السُرعة

398
00:26:56,505 --> 00:27:00,907
!سوف يضرب جانبا النفق ويخرج عن خطه -
!قد لا يحدث ذلك! إنّ لديّ فكرة -

399
00:27:02,910 --> 00:27:04,444
الشُرطة ستأتي إلى هُنا
.من أجلك خلال وقتٍ قصير

400
00:27:04,446 --> 00:27:08,014
أيّها الدكتور؟
.يجب علينا الذهاب إلى محطة القطار

401
00:27:11,819 --> 00:27:16,189
.إنّي في طريقي إلى هُناك بالفعل
أوبراين)، ما هي فكرتك بالضبط؟)

402
00:27:16,191 --> 00:27:19,760
!يا رفاق، فليستمع إليّ الجميع
!يجب عليكم الذهاب إلى العربة التالية

403
00:27:19,762 --> 00:27:24,531
!إتفقنا؟ إنّه من أجل سلامتكم
!هيا، أسرع! أسرع! أخلوا العربة

404
00:27:27,969 --> 00:27:31,304
ماذا الآن؟

405
00:27:31,306 --> 00:27:34,808
،حسناً، بما أننا سيطرنا على القطار الآن
.فإنّ بإمكاننا فصل العربات

406
00:27:34,810 --> 00:27:37,878
،العربة الأماميّة ستتحطّم
.لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف

407
00:27:37,880 --> 00:27:40,881
.حسناً، ذلك جُزء من عمليّة ذات خُطوتين
.فلتدخلا الآن إلى العربة التالية

408
00:27:40,883 --> 00:27:46,353
.رالف)، هُناك لوحة تشغيل قرب الباب)
.هُناك مقبض للفصل... اقلبه، وسيُرسل إشارة

409
00:27:46,355 --> 00:27:51,291
سأقوم بقبول الإشارة ومن ثمّ ستكون لديّ عشر
.ثوانٍ للركوب إلى عربتكم قبل إنفصال العربتين

410
00:27:51,293 --> 00:27:53,894
،حسناً، لدينا وقتٌ كافٍ
.لكن يجب عليك الإسراع

411
00:27:56,030 --> 00:28:02,536
.حسناً، كنْ حذراً -
.سأفعل -

412
00:28:11,579 --> 00:28:14,181
.أمّي، لا يُوجد مقبض فصل هُنا

413
00:28:23,257 --> 00:28:25,192
!والتر)، لا)

414
00:28:25,194 --> 00:28:30,764
.يجب على أحدٍ البقاء هُنا لفصل العربات
.تمّ تصميم القطار بتلك الطريقة

415
00:28:30,766 --> 00:28:34,100
!والتر)، لا تفعل هذا) -
.أنا آسف -

416
00:28:34,102 --> 00:28:35,635
!والتر)، لا)

417
00:28:35,637 --> 00:28:42,075
والتر)، حالما تُزيح ثقل تلك العربات الخلفيّة، فإنّ عربتك)
!ستزداد سُرعتها وترنّ في النفق ككرة الطاولة

418
00:28:42,077 --> 00:28:44,611
!إنّه موتٌ مضمون

419
00:28:46,714 --> 00:28:49,883
.(وحياة مضمونة لـ(بايج) و(رالف -
!(والتر) -

420
00:28:51,352 --> 00:28:53,119
!والتر)، لا تفعل هذا)

421
00:29:20,793 --> 00:29:23,639
والتر)، إنّ لديك 19 ثانية بالضبط)
!حتى تصل إلى ذلك النفق

422
00:29:23,641 --> 00:29:28,678
!ـ يجب عليك فعل شيءٍ
.ـ 19 ثانية... لن ينجح

423
00:29:29,680 --> 00:29:30,847
!حبل الفرامل

424
00:29:30,849 --> 00:29:38,421
.كلاّ، إنّك تعلم ما سيحدث عندما تسحب ذلك الشيء -
!لن أقوم بسحبه، بل سأستخدمه للخروج من هُنا -

425
00:29:38,423 --> 00:29:40,223
!ستّ ثوانٍ

426
00:29:40,225 --> 00:29:46,696
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

427
00:29:46,698 --> 00:29:48,164
.حسناً، ها هُو آتٍ

428
00:30:00,944 --> 00:30:06,315
.لا أستطيع رؤية أيّ شيء
.لا يُوجد شيء سوى معدن مُتشابك ودُخان

429
00:30:08,352 --> 00:30:10,219
!بعض العون

430
00:30:16,860 --> 00:30:19,095
!حمداً للرب

431
00:30:19,097 --> 00:30:22,031
والتر)، ما الذي تفعله؟)
هل "تتسكّع بالجوار = مُعلق " فحسب؟

432
00:30:23,300 --> 00:30:28,337
!تلك المُزحة لا تُصبح قديمة أبداً -
مُضحك للغاية، مُساعدة صغيرة؟ -

433
00:30:28,339 --> 00:30:31,007
!أجل، سأمسك بك يا فتى
.أطلق نفسك

434
00:30:34,878 --> 00:30:39,015
أظنّ أنّ خُططك للعمل على الصاروخ
"اليوم قد "فسدت = خرجت عن خطها

435
00:30:39,984 --> 00:30:42,852
بجد؟ -
والتر)؟) -

436
00:30:43,720 --> 00:30:47,056
،بايج)، أتعرفين)
...ربّما في المرّة المُقبلة

437
00:30:48,759 --> 00:30:51,994
!إيّاك أن تفعل شيئاً مثل ذلك لي ثانية

438
00:30:51,996 --> 00:30:53,796
.هيا بنا

439
00:30:57,434 --> 00:30:59,402
.رائع، إنّها تضرب أقوى منّي

440
00:31:15,219 --> 00:31:18,221
(بكمْ سأفدي حتى تهتمّ بي (هابي
.بما يكفي لتصفعني

441
00:31:18,223 --> 00:31:21,190
.المُساومة
.المرحلة الثالثة من مراحل الحُزن

442
00:31:21,192 --> 00:31:24,961
.إنّه مُثبط للعزيمة تماماً -
.وها هُو الإكتئاب -

443
00:31:24,963 --> 00:31:27,797
.لقد عددتُ العُملات المعدنيّة الذهبيّة
.إنّ إحداهم مفقودة

444
00:31:27,799 --> 00:31:32,368
(لستُ سارقاً، أردتُ فقط أن ألعب (بروتون آرنولد
.بربع تبلغ قيمته مليونا دولار

445
00:31:33,470 --> 00:31:36,439
.سوف أجلبه

446
00:31:41,946 --> 00:31:45,882
إذن؟ هل علّمتك (بولي) درساً؟

447
00:31:45,884 --> 00:31:50,453
اسمها (بايج)، ولقد إتخذتُ قراراً
.وفق حساباتٍ لإنقاذ الركّاب

448
00:31:50,455 --> 00:31:54,023
،أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار
.وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها

449
00:31:54,025 --> 00:31:57,193
،كانت لديّ مشاعر بالفعل
.لكنّهم تحت السيطرة الآن

450
00:31:57,195 --> 00:32:03,299
على أيّة حال، ألا يُفترض أن تكون في المُخيّم؟ -
.الإنكار ليس مُجرّد نهر في (تركيا) يا صديقي -

451
00:32:08,071 --> 00:32:13,676
،لو ظننت حقاً أنّهم تحت السيطرة
.فما كنتَ لتشعر بالحاجة لإبعاد نفسك عنها

452
00:32:13,678 --> 00:32:17,280
،صحيح؟ مثل قولك أنّك تحتاج للعمل
بدلاً من الذهاب إلى المُتحف معها

453
00:32:17,282 --> 00:32:20,049
،والفتى، كما تعلم
...(ذو قصّة شعر فرقة (البيتلز

454
00:32:20,051 --> 00:32:21,217
.(اسمه (رالف -
.يبدو صائباً -

455
00:32:21,219 --> 00:32:29,825
على أيّة حال، اسمع، بصفتي صديقك المُقرّب، بإمكاني
إخبارك أنّ إبعاد نفسك عن الأشخاص الذين تهتمّ لأمرهم؟

456
00:32:29,827 --> 00:32:31,661
.لا ينتهِ ذلك بصورة حميدة

457
00:32:36,733 --> 00:32:40,870
هل هذا نابع من تجربة؟

458
00:32:47,344 --> 00:32:51,314
هل لهذا الأمر علاقة بالميداليّة
التي رأيتها هذا الصباح؟

459
00:32:51,316 --> 00:32:53,649
.قلتَ أنّها ليست لك

460
00:32:54,584 --> 00:32:56,285
راي)؟)

461
00:32:57,854 --> 00:33:03,693
،تقول أننا صديقين مُقرّبين
لمن هي؟

462
00:33:04,861 --> 00:33:07,029
.(داني تاغل)

463
00:33:09,499 --> 00:33:16,005
.انضممنا إلى الإدارة معاً
.نفس المنزل، ونفس شركة الإطفاء

464
00:33:16,007 --> 00:33:21,177
...لمْ تكن لديّ عائلة حقاً، لذا هُو وزوجته
.لقد تبنياني نوعاً ما

465
00:33:21,179 --> 00:33:23,045
أتعرف، لقد تناولتُ الطعام معهم
.ثلاث مرّاتٍ في الأسبوع

466
00:33:23,047 --> 00:33:26,248
.كنتُ عرّاباً لابنهما

467
00:33:27,918 --> 00:33:30,953
،قبل عشر سنوات
.كان هُناك إنذار من الدرجة الخامسة

468
00:33:30,955 --> 00:33:35,925
،وسط المدينة، ولقد انفجر خط غاز
...كان الدُخان في كلّ مكان، ولقد

469
00:33:35,927 --> 00:33:39,328
...لقد امتلأت رئتي بالدُخان
.قبل إرتداء قناعي

470
00:33:39,330 --> 00:33:43,966
.وكما تعلم، كان (داني) مُتأثراً
.كان على الأرض

471
00:33:43,968 --> 00:33:52,074
،ولقد حاولتُ... وضع المُنظّم على فمّه
.لكن كنتُ قد بدأتُ أشعر بالدوار

472
00:33:53,977 --> 00:34:01,117
،استيقظتُ في المُستشفى
.و(داني) لمْ يستيقظ أبداً

473
00:34:03,220 --> 00:34:08,624
.كانت غلطتي، كانت غلطتي
.كان يجدر بي وضع المُنظّم على فمّه

474
00:34:08,626 --> 00:34:15,464
.ذلك أمر مُؤسف -
...كان يُفترض أن -

475
00:34:15,466 --> 00:34:21,070
،أقدّم الميداليّة لزوجته في الجنازة
،لكنّي... لمْ استطع مُواجهتها

476
00:34:21,072 --> 00:34:27,443
...وابنها، لذا فإنّي
.لمْ أرهما مُجدداً قط

477
00:34:29,546 --> 00:34:34,316
،لقد أبعدتُ نفسي عن أناس أحبّهم
.وكنتُ مُخطئاً

478
00:34:36,119 --> 00:34:38,621
.وأنت ترتكب الغلطة نفسها

479
00:34:40,524 --> 00:34:45,161
لا تدع المسافة تكون بعيدة جداً
.بحيث لا يعود بإمكانك إعادة ربط القطار

480
00:34:46,997 --> 00:34:48,831
إتفقنا؟

481
00:35:02,012 --> 00:35:05,915
رائع، يا (تشيت)، سأراك
.في (دورسي) خلال نصف ساعة

482
00:35:07,285 --> 00:35:11,921
.أراكم غداً، أيّها المُهرّجين -
.طابت ليلتك يا بُنيّتي -

483
00:35:15,225 --> 00:35:18,461
.سوف أذهب إلى ذلك النادي -
.تلك ليست فكرة سديدة، أيّها الدكتور -

484
00:35:18,463 --> 00:35:21,363
هل تحتاج كدمة أخرى حقاً؟ -
.لا أبحث عن المتاعب -

485
00:35:21,365 --> 00:35:25,434
...(أريد فقط أن أرى (هابي
.(سعيدة مع (تشيت

486
00:35:25,436 --> 00:35:28,471
.ومن ثمّ سأكون في مرحلة الحزن الخامسة -
.القبول -

487
00:35:28,473 --> 00:35:31,140
.ومن ثمّ بإمكاني المضيّ قدماً في حياتي

488
00:35:48,458 --> 00:35:57,967
مرحباً، كيف حاله؟ -
.إنّه نائم -

489
00:35:57,969 --> 00:36:03,639
.لكنّه أبلى حسناً اليوم
.لمْ أكن أعتقد أنّ بإمكانه إذهالي أكثر ممّا فعل

490
00:36:03,641 --> 00:36:08,444
،ولمْ يُذهلني وحدي فقط
.تايلر غولدبيرغ) أرسل رسالة نصيّة)

491
00:36:08,446 --> 00:36:11,680
.(إنّه يُريد موعد لعبٍ مع (رالف -
ولمَ لن يُريد ذلك؟ -

492
00:36:11,682 --> 00:36:13,249
.إنّه فتى رائع

493
00:36:16,153 --> 00:36:18,454
...اسمع، بشأن ما حدث سابقاً
.ما كان يجدر بي ضربك

494
00:36:18,456 --> 00:36:21,657
...أعلم أنّكِ لمْ تكوني تعنين ذلك، لذا -
.بلى عنيتُ ذلك -

495
00:36:21,659 --> 00:36:26,228
والتر)، أنت تُفكّر دوماً بشأن الخير الأعظم)
،وكيف أنّ كلّ شخصٍ آخر بحاجة للإنقاذ

496
00:36:26,230 --> 00:36:30,933
لكنّي أريدك أن تكون أنانياً لمرّة في حياتك
.وتُفكّر في نفسك

497
00:36:30,935 --> 00:36:33,602
.إنّي حائر

498
00:36:35,472 --> 00:36:39,660
.انظر إلى ذلك الفتى هُناك
.فكّر بمدى أهميّتك له

499
00:36:39,670 --> 00:36:43,913
،فكّر بالفريق وبأصدقائك
.كمْ أنت مُهمّ لهم

500
00:36:43,915 --> 00:36:46,115
...فكّر

501
00:36:49,252 --> 00:36:55,925
.فكّر... بمدى أهميّتك لي

502
00:36:58,028 --> 00:37:06,001
.والتر)، لقد ضربتك لأنّك أخفتني)
.كنتُ خائفة من خسارتك اليوم

503
00:37:06,003 --> 00:37:10,306
،رأيتُك تختفي في الظلمة
.ولقد أخافني

504
00:37:14,544 --> 00:37:18,280
والتر)؟ أريدك أن تأتي معي)
.إلى هذا النادي

505
00:37:18,282 --> 00:37:23,052
،إنّ (توبي) يتبع (هابي) إلى هُناك
.(وأخشى أن تتعقّد الأمور مع المدعو (تشيت

506
00:37:23,054 --> 00:37:24,787
.سوف يُنصت الدكتور لك

507
00:37:28,558 --> 00:37:30,826
.يجدر بك أن تذهب

508
00:37:31,995 --> 00:37:33,262
.حسناً

509
00:37:45,475 --> 00:37:48,777
.يا للهول، إنّه نادي كوميديا -
.ذاك (تشيت) هُناك -

510
00:37:48,779 --> 00:37:53,882
،إذن لديّ ابنة عمرها ستّ سنوات
.لا تُصفقوا من فضلكم، إنّها تبدو مثلي

511
00:37:53,884 --> 00:37:58,554
لذا سيكون مُوسم حفلة راقصة قاسٍ
.(لفتاة تبدو مثل (فريدي ميركوري

512
00:37:58,556 --> 00:38:00,990
.لا أعلم كيف ستفعل ذلك

513
00:38:00,992 --> 00:38:03,859
شُكراً لكم للضحك
.على آلام طفلتي

514
00:38:03,861 --> 00:38:05,227
.ذلك لطف شديد منكم

515
00:38:05,229 --> 00:38:10,699
على أيّة حال، سوف نُبقي ليلة الميكروفون المفتوح
.جارية مع شخص جديد على المسرح الكوميدي

516
00:38:10,701 --> 00:38:12,601
.شخص قمتُ بتدريبها شخصياً

517
00:38:12,603 --> 00:38:16,772
،لكن إن فشلت
.فلمْ يسبق أن رأيتها قط في حياتي

518
00:38:16,774 --> 00:38:19,275
!هابي كوين) حضرات السيّدات والسادة)

519
00:38:19,277 --> 00:38:21,510
هل وقعتُ على رأسي؟
هل أعاني من نوبة مرضيّة؟

520
00:38:21,512 --> 00:38:24,847
.كلاّ، هذا يحدث حقاً

521
00:38:29,019 --> 00:38:31,153
.طق، طق

522
00:38:32,689 --> 00:38:36,959
!طق، طق -
من هُناك؟ -

523
00:38:36,961 --> 00:38:39,662
.(ماثيو) -
ماثيو) من؟) -

524
00:38:39,664 --> 00:38:43,766
حسابات رياضيّة" لا يُمكنك القيام بها"
.إلاّ إذا كان لديك مُعدّل ذكاء يبلغ 184

525
00:38:46,836 --> 00:38:48,937
ماذا؟

526
00:38:48,939 --> 00:38:55,411
أمونيا وتحت كلوريت الصوديوم
.ارتبطا بعلاقة في حانة

527
00:38:55,413 --> 00:39:02,651
.كلّ من في الداخل يموت -
!إنّها مُضحكة لأنّها حقيقة -

528
00:39:02,653 --> 00:39:07,923
.كنتُ أقرأ هذا الكتاب العظيم عن مضاد الجاذبيّة
.لا أستطيع وضعه أرضاً على الإطلاق

529
00:39:07,925 --> 00:39:14,096
،لديّ هذه النظريّة الجديدة عن القصور الذاتي
.لكنّها لا تكسب أيّ قوّة دافعة

530
00:39:14,098 --> 00:39:16,565
...لقد قالت -
.شُكراً لكم -

531
00:39:16,567 --> 00:39:17,766
!شُكراً لكم

532
00:39:27,911 --> 00:39:31,013
.كانت تلك حقائق -
.كلاّ، كان ذلك رائعاً -

533
00:39:31,015 --> 00:39:34,350
،لأنّ (تشيت) ليس خليلها
.وإنّما مُدرّبها الكوميدي

534
00:39:34,352 --> 00:39:35,751
.مُدرّب فظيع

535
00:39:35,753 --> 00:39:38,854
،أتعرفون، طوال كلّ هذا الوقت
.كنتُ و(هابي) نقوم بالأمر نفسه

536
00:39:38,856 --> 00:39:42,491
كنّا نستبدل بدون شعور
.المخاطر التي مثّلتها علاقتنا

537
00:39:42,493 --> 00:39:44,126
،أنا دخلتُ إلى حلبة
.حيث لا شأن لي بالتواجد فيها

538
00:39:44,128 --> 00:39:48,030
،و(هابي)، أكثر شخص غير مُضحك في العالم
.حاولت جعل غُرباء يضحكون

539
00:39:48,032 --> 00:39:54,136
كنّا نستبدل ما خسرناه حينما خسرنا
.بعضنا البعض، إثارة المخاطر

540
00:39:54,138 --> 00:39:57,373
ذلك يعني أنّ في أعماقها
.هُناك بذرة من الندم

541
00:39:57,375 --> 00:40:05,381
إذن هل ستُواصل السعي وراءها؟ -
.كلاّ، سأدعْ تلك البذرة تنمو من نفسها -

542
00:40:05,383 --> 00:40:08,550
،لو كان معنياً له أن يغدو بلوط حبّ عظيم
.فسيغدو كذلك

543
00:40:08,552 --> 00:40:12,621
أشعر بشكل أفضل بكثير
.ممّا فعلت عندما دخلتُ إلى هُنا

544
00:40:12,623 --> 00:40:15,457
.أتعرف؟ أنا أيضاً
.لأنّ (هابي) مرحة للغاية

545
00:40:15,459 --> 00:40:17,259
أعني، من أين جاء ذلك بالضبط؟

546
00:40:17,261 --> 00:40:23,899
(أعتقد أنّي قاطعتُ لحظة بينك أنت و(بايج
.في المرآب، وإنّي آسف حيال ذلك

547
00:40:23,901 --> 00:40:26,301
.كانت مُجرّد مُحادثة فحسب

548
00:40:26,303 --> 00:40:29,071
،كنتُ في مُحادثات من قبل
.وبدت تلك أشبه بلحظة كثيراً

549
00:40:29,073 --> 00:40:36,545
في الفيزياء، مُصطلح "لحظة" هُو تركيب
.من الفيزياء الكميّة والمسافة

550
00:40:38,248 --> 00:40:46,422
الحقيقة هي... لا أتوقع وُجود مسافة
.كبيرة بيني أنا و(بايج) بمضيّنا قُدماً

551
00:40:46,424 --> 00:40:50,292
أخبرني صديق أنّ المسافة
.ليست فكرة جيّدة، وإنّي أوافقه

552
00:40:51,728 --> 00:40:55,030
يا رفاق! هل ستبقون
لمُشاهدة العرض الثاني؟

553
00:40:55,032 --> 00:40:57,406
"شاهدنا ما يكفي من "فشل = حطام قطار
.في يومٍ واحد

554
00:40:57,506 --> 00:40:59,546
.الآن، ذلك مُضحك

555
00:41:00,182 --> 00:41:32,906
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

