﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,444
.توبي)، هذا جنون)
.يُمكنك التعرّض لأذى من جد

2
00:00:03,445 --> 00:00:06,379
،لقد فعلنا بعض الأشياء المجنونة بالفعل
.لكن هذا أشدّ جنوناً من مُخلّفات السنجاب

3
00:00:06,381 --> 00:00:08,381
.سوف ينجح
.إنّ لدينا خُطة

4
00:00:08,383 --> 00:00:10,150
.لقد وجدتُ ستّ بطاريات كبيرة -
.سأقوم بوضعهم في الداخل -

5
00:00:10,152 --> 00:00:11,618
.قلْ له أنّ هذا خطير للغاية

6
00:00:11,620 --> 00:00:14,187
في الواقع، أودّ نوعاً ما
.أن أرى كيف تُثمر الأمور

7
00:00:14,189 --> 00:00:17,257
متى وصلت إلى هُنا؟ -
.أنا (راي)، أنا هُنا دوماً -

8
00:00:17,758 --> 00:00:19,459
.يُفترض به أن يعمل الآن -
.حان الوقت -

9
00:00:19,461 --> 00:00:21,361
.حسناً
.فليضغط أحدكم الزر

10
00:00:53,729 --> 00:00:55,628
.بدأ يُصبح ثقيلاً نوعاً ما

11
00:00:55,797 --> 00:00:57,797
.كانت هذه غلطة
.كنْ حذراً

12
00:00:57,799 --> 00:01:02,469
،كلّ ما عليك عرضه للمُجتمع هُو عقلك
.لذا دعه يعمل على... جسدك

13
00:01:03,838 --> 00:01:05,205
.حسناً، فلنذهب، أيّها القاتل

14
00:01:08,242 --> 00:01:10,110
!ها نحن أولاء

15
00:01:10,112 --> 00:01:13,213
أين تظنّ نفسك ذاهباً بحقّ السماء؟ -
.أنا... أنا المُعالج -

16
00:01:15,616 --> 00:01:17,217
.بإمكاني رشّ الماء على فمّه

17
00:01:18,085 --> 00:01:19,786
!مرحى

18
00:01:20,888 --> 00:01:22,155
!أنا المُعالج

19
00:01:23,357 --> 00:01:24,758
.ليس الآن

20
00:01:24,760 --> 00:01:34,401
،في الركن الأزرق، بوزن 78 كيلوغرام
.(من (حدائق هاواي)... (هيكتور غاردينو

21
00:01:36,371 --> 00:01:44,611
وفي الركن الأحمر، بوزن 76 كيلوغرام، ومن كلية
...هارفارد) للطب، والغير مُتخرّج من معهد التقنية)

22
00:01:44,613 --> 00:01:51,351
،إنّ لديه درجات أكثر من مقياس حرارة
لكماتٌ قاضية أكثر من... بجد؟

23
00:01:51,353 --> 00:01:52,686
.اقرأ البطاقة فحسب، أيّها الحمار الوحشي

24
00:01:54,689 --> 00:01:59,859
لكمات قاضية أكثر من طاولة طعام
،(في منزل أخويّة: (دكتور الهلاك

25
00:01:59,861 --> 00:02:07,434
الطبيب النفسي صيّاد الرؤوس، المُعالج النفسي
.(ذو قائمة الإغتيالات... الد. (توبايس كورتيس

26
00:02:12,941 --> 00:02:16,409
.لا أصدّق أنّ (هابي) لمْ تتمكّن من الحضور -
.ركّز على القتال فحسب -

27
00:02:16,411 --> 00:02:20,280
مرّة أخرى، ما هي خُطتنا؟ -
.لقد حلّلتُ شخصيّة خصمي على الانترنت ليلة البارحة -

28
00:02:20,282 --> 00:02:23,216
.أعرف الكثير عنه، لذا سأتخلل إلى رأسه -
!تلك ليست الخُطة -

29
00:02:23,218 --> 00:02:24,350
،اضرب وتحرّك
!تلك هي الخُطة

30
00:02:24,352 --> 00:02:25,518
!اضرب وتحرّك

31
00:02:28,223 --> 00:02:29,222
!اضرب وتحرّك

32
00:02:35,096 --> 00:02:37,864
.ابقي قدمك تحتك
.ابقي قدمك تحتك

33
00:02:37,866 --> 00:02:40,667
أنت السبب وراء تعرّض والديك للطلاق
.حينما كنتَ في الثامنة من عُمرك

34
00:02:43,471 --> 00:02:44,738
!أجل، أجل

35
00:02:47,676 --> 00:02:48,808
.ربّما تجاوزتُ الحد

36
00:02:53,882 --> 00:02:55,682
...واحد... اثنان -
.حسناً، انهض -

37
00:02:55,684 --> 00:02:56,883
...ثلاثة

38
00:02:56,885 --> 00:02:59,119
!انهض، أيّها الدكتور -
...أربعة -

39
00:02:59,121 --> 00:03:03,089
.خمسة... ستة... سبعة

40
00:03:05,693 --> 00:03:08,528
.حسناً... ها نحن أولاء

41
00:03:12,299 --> 00:03:14,601
.ذلك بارد -
.إنّه نتروجين سائل -

42
00:03:14,603 --> 00:03:17,937
.يُفترض أن يكون بارداً -
.اثنا عشر ساعة، وما زالت مُتورّمة -

43
00:03:17,939 --> 00:03:21,441
.آمل أنّك أخرجت هراء المُلاكمة من نظامك -
.قتال واحد أخير -

44
00:03:21,443 --> 00:03:24,878
أريد لـ(هابي) أن تراني فحسب
.في وضع أكثر رجولة وأقلّ علمياً

45
00:03:24,880 --> 00:03:26,913
هل تُريد المزيد من الرجولة؟
.تخلّص من القبّعة

46
00:03:26,915 --> 00:03:30,016
،وإنْ كانت (هابي) مُهتمّة بك
.كانت ستتواجد هُناك

47
00:03:30,018 --> 00:03:34,854
آسف، أحياناً تكون الحقيقة مُؤلمة
.أكثر من خطّاف أيمن يا صاحبي

48
00:03:34,856 --> 00:03:38,591
يا رفاق؟ -
!صباح الخير -

49
00:03:39,894 --> 00:03:42,896
ماذا حدث لك؟ -
.خضتُ أوّل قتال لي مساء البارحة -

50
00:03:42,898 --> 00:03:46,065
.لقد فوّتِّه -
.صحيح، آسفة -

51
00:03:46,067 --> 00:03:49,536
.كان لديّ إرتباط مُسبق
كيف سار القتال؟

52
00:03:49,538 --> 00:03:51,271
.كان يجدر بكِ رؤية الرجل الآخر

53
00:03:51,273 --> 00:03:55,041
(أجل، كان يقف فوق (توبي
.بذراعيه مرفوعة مُبْدِياً فرحة النصر

54
00:03:55,043 --> 00:03:59,712
أجل، حسناً، آمل أن أكون هُناك
.حينما يضربك أحدٌ في المرّة المُقبلة

55
00:04:03,818 --> 00:04:06,152
أترون ذلك؟
.كانت مشغولة فحسب

56
00:04:06,154 --> 00:04:10,256
.أوّل مراحل الحزن: الإنكار -
حزن حول ماذا؟ -

57
00:04:10,258 --> 00:04:12,892
حقيقة أنّ مُحاولتك الرومانسيّة
.مع (هابي) ميّتة

58
00:04:12,894 --> 00:04:16,696
،حسناً، لا أقصد الإهانة
لكنّي لا أهتم بالإنعكاسات النفسيّة

59
00:04:16,698 --> 00:04:20,433
لرجل يستخدم صندوق غداء بطل خارق
.(وشخص ما زال يُشاهد مُسلسل (بونانزا

60
00:04:22,903 --> 00:04:26,072
.المرحلة الثانية من الحُزن: الغضب

61
00:04:26,074 --> 00:04:28,274
!(والي)

62
00:04:28,276 --> 00:04:31,244
هل لديك لحظة فراغ؟ -
.أجل -

63
00:04:36,317 --> 00:04:39,118
.يا للروعة -
.اليوم يوم سعدك يا أخي -

64
00:04:39,120 --> 00:04:40,453
.سأصطحبك معي إلى الشاطئ

65
00:04:40,455 --> 00:04:44,357
الجلوس في الزحمة المروريّة لساعات
حتى أستلقي فقط على التراب بقرب الماء؟

66
00:04:44,359 --> 00:04:49,229
!بربّك! الشاطئ مرحٌ
...فتيات، وأمواج، وسرطانات حُدوة الحصان

67
00:04:51,298 --> 00:04:54,434
.مهلاً، لا تلمس ذلك
.أعد ذلك إلى مكانه

68
00:04:54,436 --> 00:04:58,504
.أجل، حسناً، آسف
.إنّما... رأيتها هُناك

69
00:04:58,506 --> 00:05:02,308
.لا بأس، إنّما... حسناً
ليست مُلكي، إتفقنا؟

70
00:05:02,310 --> 00:05:04,177
.أجل

71
00:05:07,181 --> 00:05:10,149
،أتعرف، قالت (بايج) أنّك كنتَ إطفائياً
هل تلك جائزة شجاعة؟

72
00:05:10,151 --> 00:05:12,719
.ليست لي

73
00:05:15,389 --> 00:05:19,158
على أيّة حال، لمَ نتحدّث حول الماضي
حينما يكون الحاضر مُمتعاً جداً؟

74
00:05:19,160 --> 00:05:23,229
لذا ضع أغراضك في صندوق سيّارة، حسناً؟
.سنرحل من هُنا بأقصى سُرعة، هيا

75
00:05:23,231 --> 00:05:28,601
.كلاّ، لا أستطيع، إنّ لديّ خُطط -
.ذلك صحيح، دعاك ابن (بولا) إلى مُتحف العلوم -

76
00:05:28,603 --> 00:05:29,702
.لقد نسيت -
.(اسمها (بايج -

77
00:05:29,704 --> 00:05:32,305
.ولمْ استطع الذهاب
.إنّي أحرز تقدّماً كبيراً في الصاروخ

78
00:05:32,307 --> 00:05:37,777
انتظر لحظة، كان بإمكانك قضاء السبت في التسكّع
.مع امرأة جميلة، لكنّك اخترت العمل

79
00:05:37,779 --> 00:05:40,613
.يجب عليّ العمل
.استمتع بالجلوس في حركة مرور بطيئة

80
00:05:40,615 --> 00:05:44,484
،حسناً، كما ترى، المُزحة عائدة عليك يا أخي
.(لأنّي سأركب مترو الأنفاق مُباشرة إلى (سانتا مونيكا

81
00:05:44,486 --> 00:05:46,619
.مترو الأنفاق؟ ذلك سبب آخر لعدم الذهاب

82
00:05:49,123 --> 00:05:53,259
لا أصدّق أنّ المدرسة تجعلنا نأخذ
.الأطفال إلى مُتحف في يوم سبتٍ

83
00:05:53,261 --> 00:05:58,064
أعلم، عُطلة أسبوع ضائعة، صحيح؟ -
...كلاّ، إنّما -

84
00:05:58,066 --> 00:06:00,967
كاد يُصبح (تايلر) كشّافاً
.ويُوجد حدث هُناك اليوم

85
00:06:00,969 --> 00:06:04,537
هل يقوم (رالف) بأمور الكشّافة؟ -
.كلاّ -

86
00:06:04,539 --> 00:06:09,208
،حسناً، عادة نُقيم تدريبات كُرة سلّة بعد ذلك
.لكن بحلول وقت عودتنا، سيكون قد انتهى جُزئياً

87
00:06:09,210 --> 00:06:13,780
هل يلعب (رالف) أيّ رياضة؟ -
.إنّ (رالف) عاشق للأمور الداخليّة -

88
00:06:13,782 --> 00:06:20,119
إنّ لمنظاري عاكس "إف 8" ذو ستة بوصات، مُعظمهم
.ثمانية بوصات الآن، لكنّي أفضّل الإصدارة القديمة

89
00:06:20,121 --> 00:06:22,588
من يهتم؟

90
00:06:25,426 --> 00:06:31,164
أمّي... لمَ عليّ أن أكون شريكاً معه؟ -
.إنّ مُعلّمتك تختار الشركاء -

91
00:06:31,166 --> 00:06:33,766
عليك الرضى بما تحصل عليه
.وأن لا تتذمّر

92
00:06:33,768 --> 00:06:35,702
".(إننا نقترب من محطة (غراند بارك"

93
00:06:35,704 --> 00:06:37,971
،حسناً يا (رالف)، أبعد المنظار
.فإنّ محطّة توقفنا آتية

94
00:06:43,444 --> 00:06:45,979
.كانت تلك محطّة توقفنا يا أمّي -
.أجل، لا تقلقوا -

95
00:06:45,981 --> 00:06:50,116
.جداول العُطلة الأسبوعيّة يُصبح مُلخبطاً بعض الأحيان
.سوف ننزل في محطة التوقف التالية ونسير

96
00:06:51,486 --> 00:06:57,657
يا إلهي، هذه رحلة مُترنّحة، (رالف)، تمسّك
.بشيءٍ في حال اصطدمنا بمطبّ آخر

97
00:06:58,693 --> 00:07:01,995
!يا إلهي -
!يا إلهي، هل أنت بخير؟ -

98
00:07:02,529 --> 00:07:05,932
رالف)؟)
أأنت بخير؟

99
00:07:07,501 --> 00:07:09,802
.(رالف) -
.لمْ نصطدم بمطب -

100
00:07:09,804 --> 00:07:13,339
القطار يسير بسرعة أعلى من سرعة الخط
.وسرعته تزداد

101
00:07:13,341 --> 00:07:15,441
.هُناك خطبٌ ما يا أمّي

102
00:07:18,680 --> 00:07:24,050
حسناً، بما أنّي أعرف الآن أنّ عين الدكتور
.بخير، فلن أهدر يوم السبت في هذا المرآب

103
00:07:24,052 --> 00:07:25,885
.أراكم عندما يطلبنا الواجب

104
00:07:25,887 --> 00:07:28,187
(حسناً يا (بايج)، هل يُمكنكِ سؤال (رالف
عن مدى سرعتكم الحاليّة؟

105
00:07:28,189 --> 00:07:32,325
كايب)... هل يُمكنك الإتصال على الفور)
بإدارة النقل بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة)؟

106
00:07:32,327 --> 00:07:33,926
حسناً، ما الذي يجري؟

107
00:07:33,928 --> 00:07:37,296
،بايج) و(رالف) في مترو الأنفاق)
.وقطارهما يزداد سرعة ويُفوّت محطات توقف

108
00:07:37,298 --> 00:07:40,333
...مُتأكّد أنّها مُشكلة عاديّة قابلة للإصلاح، لكن -
.سأتصل بهم في الحال -

109
00:07:40,335 --> 00:07:42,635
يقول (رالف) أننا نسير تقريباً
.بسرعة 120 كيلومتر في الساعة

110
00:07:42,637 --> 00:07:45,238
ما الخط الذي أنتما عليه؟ -
.الخطّ الأولمبي -

111
00:07:45,240 --> 00:07:47,106
.إنّه آليّ، بدون قاطع تذاكر

112
00:07:49,210 --> 00:07:53,212
،يا إلهي، (والتر)، هُناك أمر يجري هُنا
.وبدأ الناس يخافون

113
00:07:53,214 --> 00:07:57,050
.هل تسمع صوتها؟ ذلك ذُعر حقيقي
.إنّ غرائزها تصرخ... هذه ليست مُشكلة عاديّة

114
00:07:57,052 --> 00:07:58,418
.هُناك خلل خطير في ذلك القطار

115
00:07:58,420 --> 00:08:03,756
وأنا آمرك أن تُعطيني المُشرف عليك
!وإلاّ سآتي إليك وأشبعك ضرباً مُبرحاً

116
00:08:03,758 --> 00:08:07,660
.إدارة النقل بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة) على الخط
.غير مُؤهلين تماماً

117
00:08:07,662 --> 00:08:08,828
أجل، واصل التحدّث معهم
.(بلطفٍ فحسب يا (كايب

118
00:08:08,830 --> 00:08:10,096
.إنّك تُبلي حسناً -
.يا إلهي -

119
00:08:10,098 --> 00:08:13,733
،لقد اخترقتُ للتو مركز التحكّم بإدارة النقل
.وقطار (بايج) يسير بسرعة 130 كيلومتر ويزداد

120
00:08:13,735 --> 00:08:15,868
حسناً، وصل هذا للتو إلى حالة إستعداد
.دفاعي من المُستوى الأوّل

121
00:08:15,870 --> 00:08:18,128
عربات مترو الأنفاق تسير
.بمُتوسّط 50 كيلومتر في الساعة

122
00:08:18,138 --> 00:08:22,975
سرعة الـ 80 دفع للحدّ، والـ 120 غير آمنة، ولو وصلت
.إلى مُنتصف الـ150، فهناك أحد سيتعرّض للأذى

123
00:08:22,977 --> 00:08:25,011
العميل (غالو)؟
.جايمس تاغيت) يتحدّث)

124
00:08:25,013 --> 00:08:27,346
أنا مُشرف بإدارة النقل
(بـ(كاليفورنيا الجنوبيّة

125
00:08:27,348 --> 00:08:32,118
سيّد (تاغيت)، هل أنت على علمٍ أنّ لديك حالياً
قطار خارج عن السيطرة على الخط الأولمبي؟

126
00:08:32,120 --> 00:08:35,121
.تمّ إبلاغنا بالحالة قبل لحظات
...إننا نُحاول أن نكتشف

127
00:08:35,123 --> 00:08:39,692
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.استرخِ، سيّد (تاغيت)، هذا أنا فحسب -

128
00:08:39,694 --> 00:08:43,729
لقد اخترقتُ نظامك، إنّي أقوم بإعطاء أمر للقطار
.بأن يُبطئ سُرعته، لكن ليس هُناك أيّ تجاوب

129
00:08:43,731 --> 00:08:47,934
السؤال الأوّل: من أنت بحقّ السماء؟
والسؤال الثاني: كيف ولجت إلى خادم إدارة النقل؟

130
00:08:47,936 --> 00:08:52,171
،(إجابة السؤال الأوّل: اسمي (والتر أوبراين
.وإجابة السؤال الثاني: إنّ أمنك سيء، وإنّه فظيع

131
00:08:52,173 --> 00:08:56,509
وبالنسبة لبرنامجك، هُناك خلل في مكانٍ ما
.لا يسمح له بالإستجابة إلى الأوامر

132
00:08:56,511 --> 00:09:00,279
.والت)، إنّ لدينا مُشكلة أكبر) -
أكبر من قطار مُسرع تحت شوارع (لوس آنجلوس)؟ -

133
00:09:00,281 --> 00:09:04,717
أجل، وكأنّ ذلك القطار يبعد 33 كيلومتر
.من الوصول إلى مُنحنى غير مُستدام

134
00:09:04,719 --> 00:09:07,386
.لا يروقني ما سمعته -
.إنّ لدينا مُشكلة إنحراف كبيرة -

135
00:09:07,388 --> 00:09:09,989
.سُحقاً لذلك
.(لا يُوجد "لا نستطيع" في (سكوربيون

136
00:09:11,959 --> 00:09:17,563
إنحراف" هُو اسم الإختلاف العالي ما بين"
.خارج وداخل القضبان في مُنحنى خط

137
00:09:17,565 --> 00:09:21,567
الإنحدار يخلق قوّة دافعة
.لمُقاومة القوّة الجانبيّة

138
00:09:22,603 --> 00:09:25,771
،(وعند السرعة الحاليّة لقطار (بايج
.الإنحراف لن ينجح

139
00:09:25,773 --> 00:09:29,375
.القطار سيخرج عن خطه -
.لا يروقني ما سمعتُه أكثر من قبل -

140
00:09:29,377 --> 00:09:31,511
!بايج)، سوف أصلح هذا)
.سلاي)، واصل التحدّث مع إدارة النقل)

141
00:09:31,513 --> 00:09:34,814
.انظر لو بإمكانك إستعادة السيطرة على النظام
أين المُنحنى على الخط؟

142
00:09:34,816 --> 00:09:36,449
.(تحت تقاطع (الأولمبي) و(آرلينغتون

143
00:09:36,451 --> 00:09:38,518
،بمُتوسّط سُرعة 130 كيلومتر في الساعة
،وعدم توقفك عند أيّ إشارة حمراء

144
00:09:38,520 --> 00:09:42,021
.وستصل إلى هُناك خلال 11 دقيقة -
!سيكون الأمر وشيكاً! فلنذهب -

145
00:09:43,858 --> 00:09:46,759
بايج)، يجب عليكِ وضع جميع الركّاب)
على الجانب الأيمن من القطار

146
00:09:46,761 --> 00:09:50,963
.واجعليهم يدفعون ضدّ حائط القطار
.الثقل المُقابل هُو أحد مفاتيح نجاتكم

147
00:09:50,965 --> 00:09:53,132
أحد المفاتيح؟
ما هي المفاتيح الأخرى؟

148
00:09:53,134 --> 00:09:55,434
(كمْ مرّة برأيك يقوم محل (تشاكي برجر
.بتفريغ وعاء الشحم

149
00:10:06,280 --> 00:10:09,949
!اذهبا واجلبا قوارير من محطة البنزين
!هابي)، أعطني خرطوماً)

150
00:10:09,951 --> 00:10:14,020
.أجل، حسناً، حسناً

151
00:10:20,627 --> 00:10:25,131
حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً
.الجلوس على الجانب الأيمن من القطار

152
00:10:25,133 --> 00:10:26,232
!دعونا نسحب حبل الطوارئ فحسب -
.كلاّ -

153
00:10:26,234 --> 00:10:28,901
،التوقف المُفاجئ سيجعلنا نخرج عن الخط
.أو هذا ما قيل لي

154
00:10:28,903 --> 00:10:31,170
والتجمّع على جانب واحد
.يُمكن أن يزيد الطين بلّة

155
00:10:31,172 --> 00:10:33,706
.هذا القطار ليس ثابتاً بالضبط -
.سوف ينجح الأمر، يا سيّد -

156
00:10:33,708 --> 00:10:35,708
...أنت عامل بناء
.سوف تفهم

157
00:10:35,710 --> 00:10:38,711
الأمر أشبه بثقل مُقابل أفقي
.على ظهر رافعة بناء

158
00:10:39,913 --> 00:10:42,689
.إنّها نظريّة توازن المُستقر

159
00:10:44,918 --> 00:10:49,155
!حسناً يا قوم، دعونا نجلس على الجانب الأيمن
!فلنتحرّك

160
00:10:52,759 --> 00:10:55,328
.شُكراً لك يا عزيزي
ماذا تفعل بهاتفي؟

161
00:10:55,330 --> 00:10:58,562
،لا يُوجد وقت للذهاب إلى العربات الأخرى
.لذا اضطررتُ لإختراق نظام الإتصال الداخلي

162
00:10:58,572 --> 00:11:01,258
اضطررتُ لنزع العازل الكهربائي
.(من سمّاعات رأسكِ، آنسة (غولدبيرغ

163
00:11:01,268 --> 00:11:03,703
.لا بأس -
.فلينتبه الجميع -

164
00:11:03,705 --> 00:11:05,905
.إنّ لدينا إعلان طوارئ

165
00:11:09,509 --> 00:11:12,480
.كان لديهم قارورتين فقط -
.يُفترض أن يكون كافياً -

166
00:11:12,480 --> 00:11:14,780
كيف يكون وضع الشحم على الخطوط
سيُبطئ من سرعة القطار بالضبط؟

167
00:11:14,782 --> 00:11:18,584
الشحم سيُخفّض مُعامل الأحتكاك
.بين خط القطار وعجلات القطار

168
00:11:18,586 --> 00:11:22,687
قد يكون هذا كافياً لإبطاء القطار
.للنجاة من المُنحنى

169
00:11:22,697 --> 00:11:26,993
.لا تروقني كلمة "قد" في تلك الجملة -
سلاي)، هل يُمكن للحساب أن يُريح عقل (توبي)؟) -

170
00:11:26,995 --> 00:11:31,430
.فقط لو كانت فرصة نجاة بـ42 بالمئة ستُساعد
...يا رفاق، هذا حقاً

171
00:11:31,432 --> 00:11:32,965
غير جيّد، إنّ بإمكاني سماع القطار
.قادم على الخط

172
00:11:32,967 --> 00:11:35,201
.حسناً، إذن أركضي بسرعة -
.أنت ورائي -

173
00:11:36,737 --> 00:11:40,773
.المُنحنى أمامنا -
.حسناً -

174
00:11:46,647 --> 00:11:48,581
.والتر)، لا تُوجد مساحة كافية هُناك)

175
00:11:48,583 --> 00:11:50,383
.تعال إلى هُنا قبلما يصدمك -
.كِدتُ أنتهي -

176
00:11:52,452 --> 00:11:54,620
!(تحرّك يا (أوبراين

177
00:12:15,776 --> 00:12:18,110
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -

178
00:12:18,112 --> 00:12:20,346
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -
!لا أصدّق أنّ ذلك نجح -

179
00:12:20,348 --> 00:12:23,916
بايج)، لقد ألقيتُ نظرة جيّدة على القطار)
."عندما كان عابراً، إنّه من نوع "آي-250

180
00:12:23,918 --> 00:12:26,719
يُفترض أن تكون هُناك كوّة
.في المقطورة الأماميّة للقطار

181
00:12:26,721 --> 00:12:31,924
جديها، وسأحدّثك حول طريقة تغيير طريقة العمل
.من آلية إلى يدويّة، وثمّ بإمكاننا إيقاف القطار

182
00:12:33,293 --> 00:12:34,527
.إنّه مُغلق

183
00:12:34,529 --> 00:12:38,331
بعد أحداث 9/11، كان مطلوباً من جميع
.القطارات تركيب أبواب أمنية مُغلقة إلكترونياً

184
00:12:38,333 --> 00:12:40,399
أعطني بطاريّة تسعة فولت
.من كاشف المعادن الخاصّ بك

185
00:12:42,035 --> 00:12:45,805
كاشف المعادن؟ لا يُمكنني الإقتراب
.من تلك الأشياء، فإنّهم ينطلقون فحسب

186
00:12:50,677 --> 00:12:52,011
.احمل هذا

187
00:12:58,251 --> 00:13:03,089
هل تودّ إعلامي بما تفعله؟ -
.مُعظم الأبواب الإلكترونيّة تستخدم مُحرّك سيرفو -

188
00:13:03,091 --> 00:13:10,196
يُرسل الحاسوب إشارة إلكترونيّة لفتحه، لكن بما أنّ ذلك
.الحاسوب لا يعمل، سأقوم بإرسال الإشارة بنفسي

189
00:13:10,198 --> 00:13:12,965
.لهذا السبب لا يملك وقتاً للكشّافة

190
00:13:14,201 --> 00:13:16,502
.حسناً، لقد دخلت
.هُناك كوّة على الأرضيّة

191
00:13:16,504 --> 00:13:17,704
.حسناً، تلك هي، افتحيها

192
00:13:19,506 --> 00:13:23,709
حسناً، ابحثي عن مُحوّلة صفراء
.في صندوق أصفر قرب الفتحة

193
00:13:23,711 --> 00:13:25,511
،هُناك صندوق أصفر
.لكن ليس هُناك أيّ مُحوّلة داخله

194
00:13:25,513 --> 00:13:27,146
،حسناً، ذلك مُستحيل
.تمّ تصميم تلك القطارات بتلك الطريقة

195
00:13:27,148 --> 00:13:30,950
،حسناً، تحسّسي ما يُوجد داخل الصندوق
هل هُناك أثار مقبض أو مُحوّلة؟

196
00:13:30,952 --> 00:13:33,119
،مسمار رباط وحسب
.لا يُوجد شيء مربوط به

197
00:13:33,121 --> 00:13:36,655
.أحد ما نزع المُحوّلة -
ماذا يعني ذلك؟ -

198
00:13:36,657 --> 00:13:38,777
ذلك يعني أنّ القطار لا يُعاني
.من قصور بسبب خلل

199
00:13:40,460 --> 00:13:43,996
،شخص ما قام بتخريب ذلك القطار
.وأياً كان من فعل ذلك يتحّكم به من بعيد

200
00:13:43,998 --> 00:13:46,963
ألا يُمكنني سحب السلك من المُسيّر
كما أفعل في البيت؟

201
00:13:46,963 --> 00:13:49,902
كلاّ، بل يتمّ إبقاءهم في صندوق حديديّ مُغلق
.على الجانب السُفلي من هيكل القطار

202
00:13:49,904 --> 00:13:51,103
ما سبب وُجودهم هُناك بحقّ السماء؟

203
00:13:51,105 --> 00:13:53,339
حتى لا يسحب الأشخاص المجانين
.السلك من المُسيّر

204
00:13:54,341 --> 00:13:57,676
،أنا آسفة، لكن من الآن فصاعداً
.لا تُوجد أيّ طريقة لكِ لإيقاف القطار

205
00:13:57,678 --> 00:13:59,378
ماذا يعنون أنّ القطار لا يُمكن إيقافه؟

206
00:13:59,380 --> 00:14:03,916
لا يُمكن إيقافه يدوياً، لكن بعض من أذكى
.الأشخاص في العالم يعملون على حل

207
00:14:03,918 --> 00:14:06,652
!يا رفاق، أحتاج إلى حلّ في الحال

208
00:14:06,970 --> 00:14:12,870
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الـثانـي - الـحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـقـطـار الـمـجـنون))
((تــرجـمـة: عـــمــاد عـــبــدالله))

209
00:14:18,500 --> 00:14:20,267
سلاي)، أيّ أفكار من إدارة النقل؟)

210
00:14:20,269 --> 00:14:22,836
(أنهيتُ إتصالاً للتو مع نائبة المُديرة (كوبر
.بإدارة الأمن الوطني

211
00:14:22,838 --> 00:14:25,472
تمّ أمر إدارة النقل بتسليمنا
.السيطرة على الوضع

212
00:14:25,474 --> 00:14:27,007
لابدّ أنّ إدارة الأمن الوطني
.يظنون أنّ هذا إرهاب

213
00:14:27,009 --> 00:14:29,510
لا يُوجد سبب آخر ليقوموا بمُمارسة
.صلاحيّتهم القضائيّة

214
00:14:29,512 --> 00:14:30,844
.حسناً، إنّهم مُخطئين

215
00:14:30,846 --> 00:14:35,582
مترو الأنفاق عبارة عن وكر فئران من النهايات
.الميتة، وممرّات ضيّقة، ومحطات مُنتهية جُزئياً

216
00:14:35,584 --> 00:14:38,452
لو كانوا إرهابيين، كانوا سيُحطّمون
.ذلك القطار فعلاً بمليون طريقة مُختلفة

217
00:14:38,454 --> 00:14:42,122
،ناهيكم أنّه لمْ يأخذ أحد فضل العمليّة
.ولا مطالب، ولا نشر بيان رسمي

218
00:14:42,124 --> 00:14:43,557
.هذا لا يتبع أسلوب الإرهابيين

219
00:14:43,559 --> 00:14:46,226
أياً كان من فعل هذا لديه دوافع خفيّة
.من التحكّم بالقطار فحسب

220
00:14:46,228 --> 00:14:49,963
انظروا، يتمّ إعادة جميع القطارات
.إلى ساحاتهم المُختلفة

221
00:14:49,965 --> 00:14:54,168
مُناورة وقائيّة، من المُستحيل لقطار (بايج) الآن
.أن يصطدم بقطار آخر

222
00:14:54,170 --> 00:14:58,005
.ربّما هذا هُو الدافع الخفي -
إعادة القطارات إلى الساحات؟ -

223
00:14:58,007 --> 00:14:59,173
.كلاّ، بل إخلاء الخطوط

224
00:14:59,175 --> 00:15:02,743
ماذا لو أنّ أياً كان من يقبع وراء هذا قد جهّز الأمر كلّه
،حتى تقوم إدارة النقل بإخلاء جميع خطوط مترو الأنفاق

225
00:15:02,745 --> 00:15:04,978
وإبقاء قطار وحيد؟ -
لمَ سيفعلون ذلك بحقّ السماء؟ -

226
00:15:04,980 --> 00:15:09,383
لا أعلم، لكن لابدّ أنّ لديهم سبب وجيه لرغبتهم التواجد
.على تلك الخطوط بدون خطر التعرّض للدهس

227
00:15:09,385 --> 00:15:13,987
حسناً، إذن مُعظم الخطوط بُنيت تحت
.قطاعات تجاريّة، أو أحياء مُنخفضة الإيجار

228
00:15:13,989 --> 00:15:17,825
.ذلك لا يُساعد حقاً مع الدافع
ماذا لو كان هُناك شيء في الأنفاق نفسها؟

229
00:15:17,827 --> 00:15:20,494
كلاّ، قمتُ ببعض الإستكشاف المدني
.هُناك بالأسفل على درّاجتي

230
00:15:20,496 --> 00:15:22,696
لا شيء في تلك الأنفاق
.إلاّ فئران ومزيد من الفئران

231
00:15:22,698 --> 00:15:25,866
أتعرفون، بعض الأنفاق تسبق تاريخ
.(بناء مطار (لوس آنجلوس

232
00:15:25,868 --> 00:15:27,301
.هُناك محطات بُنيت فوقهم تماماً

233
00:15:27,303 --> 00:15:30,637
مطار (لوس آنجلوس) هُو أحد
.أكبر الأماكن المُؤمّنة في الدولة

234
00:15:32,073 --> 00:15:36,143
حسناً، يُمكن لرجلنا السيء أن يستخدم مدخل
تحت الأرض من أنفاق المترو الخالية الآن

235
00:15:36,145 --> 00:15:39,646
لتجاوز كلّ الأمن الموجود
.والصعود إلى المطار مُباشرة

236
00:15:39,648 --> 00:15:41,915
أيّها الدكتور، قد تكون مُخطئاً حول نظريّتك
.أنّ هذا ليس عملاً إرهابياً

237
00:15:41,917 --> 00:15:44,318
حسناً، لو كنتُ مُخطئاً، فمن الأفضل أن نتحرّك
.بسرعة، لأنّ تلك الخطوط خالية الآن

238
00:15:44,320 --> 00:15:46,453
.يُمكن لهجوم أن يقع في أيّ لحظة -
.(هابي) -

239
00:15:46,455 --> 00:15:48,722
،نعم، أعلم، إنّي أقود بجنون
.دعونا نذهب

240
00:15:48,724 --> 00:15:50,324
.أعطني المفاتيح فحسب

241
00:15:54,696 --> 00:16:00,033
.تايلر)، ستكون الأمور على ما يُرام)
.ستكون الأمور بخير، أعدك

242
00:16:06,641 --> 00:16:08,709
يجب عليكم تسوية هذا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

243
00:16:08,711 --> 00:16:12,713
.إنّ لدينا 10 آلاف راكب تمّ إخلاءهم في الشارع
...لو فوّتوا رحلاتهم بدون سبب

244
00:16:12,715 --> 00:16:16,650
.الإرهاب سبب جيّد -
.أخبرتكم سلفاً أننا تحققنا من كلّ شبر بالمطار -

245
00:16:16,652 --> 00:16:21,355
.لا طرود مشبوهة، ولا آثار للمُتفجّرات، لا شيء -
.لقد تحققنا من داخل هذه الغرفة قبل 20 دقيقة -

246
00:16:21,357 --> 00:16:24,458
ولقد ضاعفت الجمارك الأمن خارج هذا الباب
.طوال اليوم... لا أحد دخل أو خرج

247
00:16:24,460 --> 00:16:28,915
.افتحوا الباب، هذا آخر مكان سنبحث فيه
.إذا لمْ نجد شيئاً، فسآخذ الملامة على هذه الفوضى

248
00:16:33,968 --> 00:16:35,302
.رائع

249
00:16:35,304 --> 00:16:39,873
.أمر كبير لعدم دخول وخروج أحد -
.حسناً، لقد جاءوا من الأسفل -

250
00:16:39,875 --> 00:16:44,511
.هذه ليست عمليّة إرهابيّة، بل عمليّة سطو
ما الذي تُبقونه في هذا المكان؟

251
00:16:44,513 --> 00:16:47,514
تجميعة (كيليون)، 50 مليون دولار
،من عملات معدنيّة ذهبيّة بريطانيّة

252
00:16:47,516 --> 00:16:50,984
.(يتمّ شحنها إلى مليونير في (سيلكون فالي -
.ليس بعد الآن -

253
00:16:50,986 --> 00:16:54,121
كيف دخلوا من دون أن يسمعهم أحد؟ -
.بمثقاب هيدرولوجي مع كاتم للصوت -

254
00:16:54,123 --> 00:16:57,157
.مطرقة ملفوفة بمنشفة يد
.لن تسمعها من الخارج

255
00:16:57,159 --> 00:16:58,926
.لمْ يسمعوها من الخارج بالفعل

256
00:17:00,529 --> 00:17:02,262
.سمعتُ ذلك

257
00:17:02,264 --> 00:17:05,199
لديّ شهادة دكتوراة، لكنّي أدلف
.إلى داخل الحفرة مع الفئران والحشرات

258
00:17:07,068 --> 00:17:09,269
.حسناً

259
00:17:11,873 --> 00:17:14,508
،أتعرفون، للعلم فحسب
.كنتُ مُحقاً حول أنّ هذه ليست عمليّة إرهابيّة

260
00:17:14,510 --> 00:17:15,876
،بما أنّ لا أحد يُوضّح ذلك
.فكّرتُ أن أفعل ذلك

261
00:17:15,878 --> 00:17:18,612
.كنتُ مُحقاً -
.هُناك -

262
00:17:19,447 --> 00:17:20,781
!توقف مكانك

263
00:17:22,717 --> 00:17:24,952
،حسناً، فليبتعد الكلّ عن الخط
.إنّ لديّ فكرة

264
00:17:26,487 --> 00:17:30,958
.لا يُمكنه إستباق الكهرباء بما أنّه تبلّل الآن
.إنّه مُوصّل طالما هُو بمسافة قدم على القضيب

265
00:17:39,267 --> 00:17:45,472
.نبضٌ قوي... فقد وعيه فحسب -
.وجدتُ العملات المعدنيّة، ولا شيء آخر -

266
00:17:45,474 --> 00:17:49,743
أجل، ذلك منطقي... يسرق الذهب
.بينما يتحكّم شريك ما من بعيد بالقطار

267
00:17:49,745 --> 00:17:53,146
،(ليس لوقتٍ طويل، (سيلفستر
كمْ يبعد القطار من هُنا؟

268
00:17:53,148 --> 00:17:57,517
،بمساره الحالي يبعد بضعة دقائق منك
مُتوجّه صوب محطة (الأولمبي) و(ويستوود)، لماذا؟

269
00:17:57,519 --> 00:18:00,787
.لأنّي سأركب على متنه -
العبقريّ الإنتحاري يقول ماذا الآن؟ -

270
00:18:00,788 --> 00:18:05,225
هذا الرجل لا يحمل شيئاً معه لمُساعدتنا على إيقاف
،القطار، لكن لو بإمكاني ربط سلكٍ إلى حاسوب القطار

271
00:18:05,227 --> 00:18:08,629
فإنّ بإمكاني حينها بناء جدار ناري لحجب
.الإشارة الواردة التي تتحكّم به

272
00:18:08,631 --> 00:18:11,665
،ومن ثمّ حالما يتمّ حجبها
.يُمكن لـ(سيلفستر) إبطاء القطار تدريجياً

273
00:18:11,667 --> 00:18:14,101
هابي)، ستقومين بتوصيلي)
.(إلى تقاطع (الأولمبي) و(ويستوود

274
00:18:14,103 --> 00:18:18,605
انتظر، كيف ستصعد على متن قطار بحقّ السماء
والذي يسير بسرعة 145 كيلومتر في الساعة؟

275
00:18:18,607 --> 00:18:20,674
.أفترض بحذر شديد

276
00:18:30,652 --> 00:18:33,487
من الأفضل أن تُسرع
.لو أردت اللحاق بالقطار

277
00:18:33,489 --> 00:18:36,390
حقاً؟ -
.لمْ استطع تمالك نفسي -

278
00:18:36,392 --> 00:18:40,604
رالف)، يجب عليّ الإفتراض أنّ هذه القطارات)
.لمْ يتم تصميمها للسير بمثل هذه السُرعات

279
00:18:40,614 --> 00:18:44,598
.السلامة الهيكليّة قد تمّ تسويتها بالفعل
.الفشل الميكانيكي مُؤكّد إنْ لمْ يتوقف القطار

280
00:18:44,600 --> 00:18:46,900
.رائع -
.ستكون الأمور على ما يُرام -

281
00:18:46,902 --> 00:18:49,403
.سيكون (والتر) هُنا في أيّ لحظة -
.ذلك صحيح، ابقَ مُتفائلاً -

282
00:18:49,405 --> 00:18:51,838
كلاّ، حقاً، سيكون هُنا
.في أيّ لحظة، انظري

283
00:18:54,008 --> 00:18:55,008
.يا إلهي

284
00:18:59,514 --> 00:19:03,183
.يبدو أنّي تجاوزتُ نافذة الطوارئ -
.إنّها لا تنفتح -

285
00:19:05,253 --> 00:19:08,155
والتر)، سوف تصطدم بصندوق)
.توصيل خلال 25 ثانية

286
00:19:08,157 --> 00:19:09,323
.يجب عليك أن تدلف إلى الداخل

287
00:19:10,325 --> 00:19:13,627
.باب الطوارئ، يُمكننا سحبه إلى الداخل -
.إنّه لا يعمل -

288
00:19:13,629 --> 00:19:16,596
.إنّه مُهشّم بالفعل بسبب النقل الضخم

289
00:19:17,598 --> 00:19:21,435
.بايج)، سأتهشّم خلال 20 ثانية)
.يجب أن نفعل شيئاً وإلاّ سأموت

290
00:19:27,950 --> 00:19:31,898
لا أعلم ما عليّ فعله، أنت المسؤول
.عادة في مثل هذه الحالات

291
00:19:31,900 --> 00:19:35,768
.أجل، حسناً، ليس بينما أنا مُعلّق خارج قطار
.رالف)، يجب عليك مُساعدتي هُنا يا صاحبي)

292
00:19:35,770 --> 00:19:40,072
هل من أحدٍ هُنا يرتدي مُجوهرات بورسيلين؟
.أصغر القطع يُمكنها كسر الزجاج المُقسّى

293
00:19:42,242 --> 00:19:43,843
.أجل، أجل -
.تراجع للوراء -

294
00:19:54,121 --> 00:19:58,090
.منظاري -
.سأشتري لك واحداً جديداً -

295
00:19:58,892 --> 00:20:00,293
.(اللعنة يا (بايج

296
00:20:02,529 --> 00:20:07,867
حسناً، نحتاج الآن يا (رالف) إلى ربط
حاسوبي المحمول بنظام القطار

297
00:20:07,869 --> 00:20:12,838
حتى أتمكّن من بناء جدار ناريّ
.يحجب الوصول اللاسلكي إلى المُسيّر

298
00:20:12,840 --> 00:20:15,808
،نقطع صلاحيّة وُصول الشرير
.وبإمكاننا قيادة القطار

299
00:20:15,810 --> 00:20:17,476
.أحسنت يا بُنيّ

300
00:20:17,478 --> 00:20:20,046
قد لا يكون لديكما وقتٌ كافٍ
.لوضع ذلك الجدار الناري

301
00:20:20,048 --> 00:20:23,549
.كنتم تجتازون الخطّ بسرعة عالية لمُدّة طويلة حقاً
.يُمكن لعلبة السرعة أن تنفجر في أيّ لحظة

302
00:20:23,551 --> 00:20:26,786
كايب)، أعتقد أنّ أفضل رهان لدينا)
.هُو إيجادك لمن يتحكّم بذلك القطار

303
00:20:26,788 --> 00:20:28,254
ما الذي تظنّين أنّي أحاول القيام به؟

304
00:20:29,423 --> 00:20:31,657
من هُو شريكك الذي يتحكّم بالقطار؟

305
00:20:34,028 --> 00:20:38,998
لقد سرقتُ مئات الملايين
.(لعُملاء من (هونغ كونغ) إلى (دبي

306
00:20:39,000 --> 00:20:43,769
،سيقتلوني لو تحدّثت، ولو بقيتُ صامتاً
.فسأسجن لـ12 عاماً، وأقضي محكوميّة 9 سنوات

307
00:20:43,771 --> 00:20:48,501
،وبعدما أخرج من السجن
.فسيقومون بمُكافأتي... بملايين لبقائي صامتاً

308
00:20:48,511 --> 00:20:53,212
لذا ما الدافع الذي لديّ للتعاون؟ -
ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ -

309
00:20:53,214 --> 00:20:54,413
.ما لا تستطيع فعله كما يبدو

310
00:20:54,415 --> 00:20:56,382
.لحشر هذا المُغفل في الداخل -
لأيّ غاية؟ -

311
00:20:56,384 --> 00:20:59,585
سأقوم بإرساله إلى مُخيّم النوم
.للحصول على اسم شريكه

312
00:20:59,587 --> 00:21:01,821
هلا وثقت بالرجل صاحب
مُعدّل الذكاء العبقري؟

313
00:21:01,823 --> 00:21:06,859
إنّكما تهدران وقتكما، ليس لديّ رهاب الأماكن
!المُغلقة، حسناً؟ سأدخل وآخذ غفوة وحسب

314
00:21:06,861 --> 00:21:09,195
!أحلاماً سعيدة

315
00:21:09,197 --> 00:21:13,299
ماذا الآن؟ -
!دعنا نأخذه في جولة -

316
00:21:14,835 --> 00:21:18,804
.حسناً، إنّي أحدث تقدّماً
.أعددتُ بطاقة الشبكة الأولى

317
00:21:18,806 --> 00:21:20,306
.إنّك لا تُحرز تقدّماً سريعاً كفاية

318
00:21:20,308 --> 00:21:23,009
أعلم، أخبرتني (هابي) بالفعل
.عن علبة السرعة

319
00:21:23,011 --> 00:21:24,276
!كلاّ، سُحقاً لعلبة السرعة

320
00:21:24,278 --> 00:21:26,679
هُناك إنقسام قادم في الخط
.بعد قرابة 29 كيلومتر

321
00:21:26,681 --> 00:21:28,414
.بالوقت الراهن، سينعطف القطار إلى اليسار

322
00:21:28,416 --> 00:21:32,318
وذلك سيُرسلكم مُباشرة
.إلى رصيف مترو غير مُكتمل

323
00:21:32,320 --> 00:21:36,088
لكن لو ذهب إلى اليمين، فستسير على إمتداد
.خطٍّ مُستقيم لبضعة كيلومترات

324
00:21:36,090 --> 00:21:38,224
!إذن أرسلنا إلى اليمين -
.لا أستطيع ذلك -

325
00:21:38,226 --> 00:21:43,095
،حينما سحبت إدارة النقل بقيّة القطارات إلى الساحة
.قاموا بإغلاق جميع المُحوّلات

326
00:21:43,097 --> 00:21:46,198
سيستغرق الأمر قرابة 20 دقيقة
!من إدارة النقل لفتح نظام المُحوّلة

327
00:21:46,200 --> 00:21:51,270
هل يُمكن التحكّم بالمُحوّلة يدوياً؟ -
.دعني أتحقق -

328
00:21:51,272 --> 00:21:54,440
نعم، لكن يجب عليك ضرب
.المقبض على المُحوّلة نفسها

329
00:21:54,442 --> 00:21:56,523
حسناً يا (والتر)، واصل العمل على ذلك
.الجدار الناري، سوف أهتمّ بهذا

330
00:21:56,533 --> 00:21:59,378
!أعطني سمّاعة -
.حسناً -

331
00:22:03,684 --> 00:22:06,802
!نحتاج إلى أيّ شيءٍ طويل
.سيّدي، احتاج إلى عكّازك

332
00:22:06,812 --> 00:22:10,523
سارة)، ابدئي بتمزيق وشاحكِ على هيئة)
.شرائط، فإنّي أحتاجه لربط هذه الأشياء معاً

333
00:22:15,362 --> 00:22:19,398
.كنّا نفعل هذا منذ مدّة، هذا أمر غبي -
.هُناك ثلاث مخاوف رئيسيّة يتشاركها الجميع -

334
00:22:19,400 --> 00:22:23,369
.الإنقراض: الإنعدام من الوجود
.التشويه: تعدّي حدود جسد إنسان

335
00:22:23,371 --> 00:22:26,213
وخسارة الإستقلال: الشعور
.كأنّك محجوز أو مشلول

336
00:22:26,223 --> 00:22:29,575
.كونك مدفوناً حياً يُغطي المخاوف الثلاث
.يُفترض بهذا أن يكون كافياً

337
00:22:35,982 --> 00:22:41,620
يا (كايب)؟ هل لديك قبّعة؟
.المكان يغلي هنا

338
00:22:43,890 --> 00:22:49,123
!هل هذه مجارف؟ ما الذي تفعلانه بحقّ السماء؟ -
.إنّك في غابة (آنجليز) الوطنيّة، أيّها المُغفل -

339
00:22:49,133 --> 00:22:51,630
لأكون أكثر دقة، إنّك في خندق
.في غابة (آنجليز) الوطنيّة

340
00:22:51,632 --> 00:22:56,335
.سأبدأ بحبس أنفاسي لو كنتُ مكانك -
!هل تمزح معي؟! أنتم أفراد شُرطة -

341
00:22:56,337 --> 00:22:58,104
!لا يُمكنكما دفعني على قيد الحياة

342
00:22:58,106 --> 00:23:02,208
...أخذت حياة أصدقائنا، وأخذنا حياتك
!ولو ماتوا، فإنّك ستموت لا محالة

343
00:23:02,210 --> 00:23:04,276
.التربة هُنا تعجّ بحشرة أمْ أربع وأربعين

344
00:23:04,278 --> 00:23:07,880
الخبر السار هُو أنّك ستكون ميتاً في الغالب
.حينما يصلون إلى أمعائك

345
00:23:07,882 --> 00:23:12,284
!(حسناً، حسناً! اسم شريكي هُو (آلدو
!إنّه يتحكّم بالقطار من مُستودع

346
00:23:12,286 --> 00:23:16,589
!(المُستودع 4343، شارع (كوك
!أخرجاني من هُنا في الحال

347
00:23:16,591 --> 00:23:20,926
!دعنا نذهب -
.مهلاً -

348
00:23:22,796 --> 00:23:24,730
ما ذلك؟

349
00:23:24,732 --> 00:23:28,734
عصاة سحريّة... سوف تسمح لي بتغيير
.مقبض مُحوّلة الخط بدون مُغادرة القطار

350
00:23:28,736 --> 00:23:31,437
.حسناً، سأفعل ذلك -
.كلاّ، يجب عليك بناء جدار ناري -

351
00:23:31,439 --> 00:23:34,840
تنصّ الفعاليّة أنّ كلّ واحدٍ منّا يُحاول حلّ
.هذه المُشكلة لمُضاعفة فرصتنا في النجاح

352
00:23:34,842 --> 00:23:37,943
،وبما أنّي لا أستطيع البرمجة
.فعليّ التعلّق خارج قطار مُسرع

353
00:23:37,945 --> 00:23:39,078
.لا يروقني هذا -
ماذا؟ -

354
00:23:39,080 --> 00:23:42,149
قيامي بمُخاطرة أمْ إستخدامي للمنطق ضدّك؟ -
.كِلا الأمرين -

355
00:23:51,258 --> 00:23:55,561
حسناً، (بايج)؟
.فكّري فيه كمُفتاح ضوء عملاق

356
00:23:55,563 --> 00:23:56,729
!فهمتُ ذلك

357
00:23:56,731 --> 00:24:01,406
،ستقومين بضرب المقبض، وتغيّرين الخطوط
.وتوفّرين وقت إضافي ليُسيطر (والتر) على القطار رقمياً

358
00:24:01,416 --> 00:24:03,046
.صحيح -
،ولو أخطأتٍ -

359
00:24:03,056 --> 00:24:04,970
،فستتوجّهين إلى اليسار
.مُباشرة إلى الرصيف الاسمنتي

360
00:24:04,972 --> 00:24:08,274
!سيلفستر)، إنّي أعلم بالوضع الحالي) -
!آسف، إنّي مُتوتر -

361
00:24:08,276 --> 00:24:10,276
!والتر)، لا يروقني ما أسمعه)

362
00:24:10,278 --> 00:24:13,345
،بسرعة 148 كيلومتر في الساعة
.لن تكون قادرة أبداً على الإمساك بذلك الرمح

363
00:24:13,347 --> 00:24:16,816
إنّ بإمكاني فعل ذلك! الأمر أشبه
!بإصطحابي (رالف) لمُتحف القرون الوُسطى

364
00:24:16,818 --> 00:24:17,850
!إنّك بحاجة إلى خُطة إحتياطيّة

365
00:24:23,323 --> 00:24:24,924
!لا تتحرّك

366
00:24:25,892 --> 00:24:29,762
فلتأمل أنّ بوسعك الوصول
.إلى ذلك قبل إطلاقي النار

367
00:24:31,032 --> 00:24:33,933
.أعتقد أنّ ذلك مقعد صاحبي -
.رائع، حاذق حقاً -

368
00:24:33,935 --> 00:24:36,535
.حسناً يا (والتر)، وجدنا المُستخدم البعيد
.إنّي على حاسوبه الآن

369
00:24:36,537 --> 00:24:39,205
!إذن قمْ بإبطائنا -
!الأمر ليس بتلك السهولة -

370
00:24:39,207 --> 00:24:41,073
.لديه بروتوكول تشغيلي مُؤمّن

371
00:24:41,075 --> 00:24:44,012
لو أردتُ إيقاف القطار، فإنّ عليّ إطفاء الحاسوب
وإعادة تشغيله أولاً

372
00:24:44,012 --> 00:24:46,846
!ليس وقتاً كافياً
!بايج)، إننا نبعد 30 ثانية عن تلك المُحوّلة)

373
00:24:46,848 --> 00:24:48,981
!يجب عليك ضرب ذلك المقبض -
!أجل، إنّ بإمكاني رؤية المُحوّلة -

374
00:24:48,983 --> 00:24:51,784
!سأكون قادرة على ضربها
!سنكون على ما يُرام

375
00:24:56,823 --> 00:24:59,558
!يا إلهي، لقد أوقعتها

376
00:25:08,150 --> 00:25:11,819
.والتر)، سوف نتحطّم)
ما الذي سنفعله؟

377
00:25:11,821 --> 00:25:14,656
.لا... لا أملك إجابة

378
00:25:18,527 --> 00:25:20,862
ما ذلك بحقّ السماء؟

379
00:25:26,702 --> 00:25:28,736
.أعتقد أنّ تلك خُطتنا الإحتياطيّة

380
00:25:42,351 --> 00:25:45,086
.حسناً

381
00:25:45,088 --> 00:25:46,855
!(كان ذلك مُذهلاً يا (هابي

382
00:25:46,857 --> 00:25:49,891
قلتُ لكِ أنّكِ لن تكوني قادرة
.على الإمساك بتلك العصا

383
00:25:49,893 --> 00:25:52,060
انتهى الأمر... لقد أغلقتُ
.بروتوكول التحكّم البعيد

384
00:25:53,897 --> 00:25:56,598
والتر)، يُفترض أن تحصل)
.على التحكّم اليدوي الآن

385
00:25:58,768 --> 00:26:01,069
هابي)، إنّ بإمكاني قيادة هذا)
الشيء الآن... هل من نصيحة؟

386
00:26:01,071 --> 00:26:02,804
.اضغط على الفرامل تدريجياً

387
00:26:02,806 --> 00:26:05,974
،أيّ مُعدّل إنخفاض أكثر من تسعة بالمئة
.والقطار سينقلب بسبب تلك السرعة

388
00:26:05,976 --> 00:26:08,743
استخدم يداً خفيفة وستصل مُباشرة
.إلى محطة وسط المدينة

389
00:26:10,913 --> 00:26:12,780
.عُلم ذلك، ها نحن أولاء

390
00:26:25,829 --> 00:26:29,163
!والتر)، ما الذي يجري بحقّ السماء؟) -
!هابي)، لدينا فرط سخونة) -

391
00:26:29,165 --> 00:26:30,565
.ذلك مُستحيل

392
00:26:30,567 --> 00:26:34,402
حسناً، ما لمْ يتسرّب البعض من شحم
.تشاكي برجر) إلى لبّادات الفرامل)

393
00:26:34,404 --> 00:26:37,639
حسناً، شحم الخنزير له نقطة
.حرق وميضي تبلغ 301 درجة

394
00:26:37,641 --> 00:26:39,574
.الإحتكاك يزيد من تسخين الأمور

395
00:26:41,377 --> 00:26:43,711
لقد خسرنا الفرامل وما زلنا نسير
.بسرعة 142 كيلومتر

396
00:26:43,713 --> 00:26:46,814
والتر)، سوف تصل مدخل النفق)
!إلى المحطة خلال 10 كيلومترات

397
00:26:46,816 --> 00:26:49,050
...هذا القطار ذو هيكل عريض
،تأرجحه في مثل هذه السُرعة

398
00:26:49,052 --> 00:26:53,454
!سوف يضرب جانبا النفق ويخرج عن خطه -
!قد لا يحدث ذلك! إنّ لديّ فكرة -

399
00:26:55,457 --> 00:26:56,991
الشُرطة ستأتي إلى هُنا
.من أجلك خلال وقتٍ قصير

400
00:26:56,993 --> 00:27:00,561
أيّها الدكتور؟
.يجب علينا الذهاب إلى محطة القطار

401
00:27:04,366 --> 00:27:08,736
.إنّي في طريقي إلى هُناك بالفعل
أوبراين)، ما هي فكرتك بالضبط؟)

402
00:27:08,738 --> 00:27:12,307
!يا رفاق، فليستمع إليّ الجميع
!يجب عليكم الذهاب إلى العربة التالية

403
00:27:12,309 --> 00:27:17,078
!إتفقنا؟ إنّه من أجل سلامتكم
!هيا، أسرع! أسرع! أخلوا العربة

404
00:27:20,516 --> 00:27:23,851
ماذا الآن؟

405
00:27:23,853 --> 00:27:27,355
،حسناً، بما أننا سيطرنا على القطار الآن
.فإنّ بإمكاننا فصل العربات

406
00:27:27,357 --> 00:27:30,425
،العربة الأماميّة ستتحطّم
.لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف

407
00:27:30,427 --> 00:27:33,428
.حسناً، ذلك جُزء من عمليّة ذات خُطوتين
.فلتدخلا الآن إلى العربة التالية

408
00:27:33,430 --> 00:27:38,900
.رالف)، هُناك لوحة تشغيل قرب الباب)
.هُناك مقبض للفصل... اقلبه، وسيُرسل إشارة

409
00:27:38,902 --> 00:27:43,838
سأقوم بقبول الإشارة ومن ثمّ ستكون لديّ عشر
.ثوانٍ للركوب إلى عربتكم قبل إنفصال العربتين

410
00:27:43,840 --> 00:27:46,441
،حسناً، لدينا وقتٌ كافٍ
.لكن يجب عليك الإسراع

411
00:27:48,577 --> 00:27:55,083
.حسناً، كنْ حذراً -
.سأفعل -

412
00:28:04,126 --> 00:28:06,728
.أمّي، لا يُوجد مقبض فصل هُنا

413
00:28:15,804 --> 00:28:17,739
!والتر)، لا)

414
00:28:17,741 --> 00:28:23,311
.يجب على أحدٍ البقاء هُنا لفصل العربات
.تمّ تصميم القطار بتلك الطريقة

415
00:28:23,313 --> 00:28:26,647
!والتر)، لا تفعل هذا) -
.أنا آسف -

416
00:28:26,649 --> 00:28:28,182
!والتر)، لا)

417
00:28:28,184 --> 00:28:34,622
والتر)، حالما تُزيح ثقل تلك العربات الخلفيّة، فإنّ عربتك)
!ستزداد سُرعتها وترنّ في النفق ككرة الطاولة

418
00:28:34,624 --> 00:28:37,158
!إنّه موتٌ مضمون

419
00:28:39,261 --> 00:28:42,430
.(وحياة مضمونة لـ(بايج) و(رالف -
!(والتر) -

420
00:28:43,899 --> 00:28:45,666
!والتر)، لا تفعل هذا)

421
00:29:13,340 --> 00:29:16,186
والتر)، إنّ لديك 19 ثانية بالضبط)
!حتى تصل إلى ذلك النفق

422
00:29:16,188 --> 00:29:21,225
!ـ يجب عليك فعل شيءٍ
.ـ 19 ثانية... لن ينجح

423
00:29:22,227 --> 00:29:23,394
!حبل الفرامل

424
00:29:23,396 --> 00:29:30,968
.كلاّ، إنّك تعلم ما سيحدث عندما تسحب ذلك الشيء -
!لن أقوم بسحبه، بل سأستخدمه للخروج من هُنا -

425
00:29:30,970 --> 00:29:32,770
!ستّ ثوانٍ

426
00:29:32,772 --> 00:29:39,243
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

427
00:29:39,245 --> 00:29:40,711
.حسناً، ها هُو آتٍ

428
00:29:53,491 --> 00:29:58,862
.لا أستطيع رؤية أيّ شيء
.لا يُوجد شيء سوى معدن مُتشابك ودُخان

429
00:30:00,899 --> 00:30:02,766
!بعض العون

430
00:30:09,407 --> 00:30:11,642
!حمداً للرب

431
00:30:11,644 --> 00:30:14,578
والتر)، ما الذي تفعله؟)
هل "تتسكّع بالجوار = مُعلق " فحسب؟

432
00:30:15,847 --> 00:30:20,884
!تلك المُزحة لا تُصبح قديمة أبداً -
مُضحك للغاية، مُساعدة صغيرة؟ -

433
00:30:20,886 --> 00:30:23,554
!أجل، سأمسك بك يا فتى
.أطلق نفسك

434
00:30:27,425 --> 00:30:31,562
أظنّ أنّ خُططك للعمل على الصاروخ
"اليوم قد "فسدت = خرجت عن خطها

435
00:30:32,531 --> 00:30:35,399
بجد؟ -
والتر)؟) -

436
00:30:36,267 --> 00:30:39,603
،بايج)، أتعرفين)
...ربّما في المرّة المُقبلة

437
00:30:41,306 --> 00:30:44,541
!إيّاك أن تفعل شيئاً مثل ذلك لي ثانية

438
00:30:44,543 --> 00:30:46,343
.هيا بنا

439
00:30:49,981 --> 00:30:51,949
.رائع، إنّها تضرب أقوى منّي

440
00:31:07,766 --> 00:31:10,768
(بكمْ سأفدي حتى تهتمّ بي (هابي
.بما يكفي لتصفعني

441
00:31:10,770 --> 00:31:13,737
.المُساومة
.المرحلة الثالثة من مراحل الحُزن

442
00:31:13,739 --> 00:31:17,508
.إنّه مُثبط للعزيمة تماماً -
.وها هُو الإكتئاب -

443
00:31:17,510 --> 00:31:20,344
.لقد عددتُ العُملات المعدنيّة الذهبيّة
.إنّ إحداهم مفقودة

444
00:31:20,346 --> 00:31:24,915
(لستُ سارقاً، أردتُ فقط أن ألعب (بروتون آرنولد
.بربع تبلغ قيمته مليونا دولار

445
00:31:26,017 --> 00:31:28,986
.سوف أجلبه

446
00:31:34,493 --> 00:31:38,429
إذن؟ هل علّمتك (بولي) درساً؟

447
00:31:38,431 --> 00:31:43,000
اسمها (بايج)، ولقد إتخذتُ قراراً
.وفق حساباتٍ لإنقاذ الركّاب

448
00:31:43,002 --> 00:31:46,570
،أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار
.وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها

449
00:31:46,572 --> 00:31:49,740
،كانت لديّ مشاعر بالفعل
.لكنّهم تحت السيطرة الآن

450
00:31:49,742 --> 00:31:55,846
على أيّة حال، ألا يُفترض أن تكون في المُخيّم؟ -
.الإنكار ليس مُجرّد نهر في (تركيا) يا صديقي -

451
00:32:00,618 --> 00:32:06,223
،لو ظننت حقاً أنّهم تحت السيطرة
.فما كنتَ لتشعر بالحاجة لإبعاد نفسك عنها

452
00:32:06,225 --> 00:32:09,827
،صحيح؟ مثل قولك أنّك تحتاج للعمل
بدلاً من الذهاب إلى المُتحف معها

453
00:32:09,829 --> 00:32:12,596
،والفتى، كما تعلم
...(ذو قصّة شعر فرقة (البيتلز

454
00:32:12,598 --> 00:32:13,764
.(اسمه (رالف -
.يبدو صائباً -

455
00:32:13,766 --> 00:32:22,372
على أيّة حال، اسمع، بصفتي صديقك المُقرّب، بإمكاني
إخبارك أنّ إبعاد نفسك عن الأشخاص الذين تهتمّ لأمرهم؟

456
00:32:22,374 --> 00:32:24,208
.لا ينتهِ ذلك بصورة حميدة

457
00:32:29,280 --> 00:32:33,417
هل هذا نابع من تجربة؟

458
00:32:39,891 --> 00:32:43,861
هل لهذا الأمر علاقة بالميداليّة
التي رأيتها هذا الصباح؟

459
00:32:43,863 --> 00:32:46,196
.قلتَ أنّها ليست لك

460
00:32:47,131 --> 00:32:48,832
راي)؟)

461
00:32:50,401 --> 00:32:56,240
،تقول أننا صديقين مُقرّبين
لمن هي؟

462
00:32:57,408 --> 00:32:59,576
.(داني تاغل)

463
00:33:02,046 --> 00:33:08,552
.انضممنا إلى الإدارة معاً
.نفس المنزل، ونفس شركة الإطفاء

464
00:33:08,554 --> 00:33:13,724
...لمْ تكن لديّ عائلة حقاً، لذا هُو وزوجته
.لقد تبنياني نوعاً ما

465
00:33:13,726 --> 00:33:15,592
أتعرف، لقد تناولتُ الطعام معهم
.ثلاث مرّاتٍ في الأسبوع

466
00:33:15,594 --> 00:33:18,795
.كنتُ عرّاباً لابنهما

467
00:33:20,465 --> 00:33:23,500
،قبل عشر سنوات
.كان هُناك إنذار من الدرجة الخامسة

468
00:33:23,502 --> 00:33:28,472
،وسط المدينة، ولقد انفجر خط غاز
...كان الدُخان في كلّ مكان، ولقد

469
00:33:28,474 --> 00:33:31,875
...لقد امتلأت رئتي بالدُخان
.قبل إرتداء قناعي

470
00:33:31,877 --> 00:33:36,513
.وكما تعلم، كان (داني) مُتأثراً
.كان على الأرض

471
00:33:36,515 --> 00:33:44,621
،ولقد حاولتُ... وضع المُنظّم على فمّه
.لكن كنتُ قد بدأتُ أشعر بالدوار

472
00:33:46,524 --> 00:33:53,664
،استيقظتُ في المُستشفى
.و(داني) لمْ يستيقظ أبداً

473
00:33:55,767 --> 00:34:01,171
.كانت غلطتي، كانت غلطتي
.كان يجدر بي وضع المُنظّم على فمّه

474
00:34:01,173 --> 00:34:08,011
.ذلك أمر مُؤسف -
...كان يُفترض أن -

475
00:34:08,013 --> 00:34:13,617
،أقدّم الميداليّة لزوجته في الجنازة
،لكنّي... لمْ استطع مُواجهتها

476
00:34:13,619 --> 00:34:19,990
...وابنها، لذا فإنّي
.لمْ أرهما مُجدداً قط

477
00:34:22,093 --> 00:34:26,863
،لقد أبعدتُ نفسي عن أناس أحبّهم
.وكنتُ مُخطئاً

478
00:34:28,666 --> 00:34:31,168
.وأنت ترتكب الغلطة نفسها

479
00:34:33,071 --> 00:34:37,708
لا تدع المسافة تكون بعيدة جداً
.بحيث لا يعود بإمكانك إعادة ربط القطار

480
00:34:39,544 --> 00:34:41,378
إتفقنا؟

481
00:34:54,559 --> 00:34:58,462
رائع، يا (تشيت)، سأراك
.في (دورسي) خلال نصف ساعة

482
00:34:59,832 --> 00:35:04,468
.أراكم غداً، أيّها المُهرّجين -
.طابت ليلتك يا بُنيّتي -

483
00:35:07,772 --> 00:35:11,008
.سوف أذهب إلى ذلك النادي -
.تلك ليست فكرة سديدة، أيّها الدكتور -

484
00:35:11,010 --> 00:35:13,910
هل تحتاج كدمة أخرى حقاً؟ -
.لا أبحث عن المتاعب -

485
00:35:13,912 --> 00:35:17,981
...(أريد فقط أن أرى (هابي
.(سعيدة مع (تشيت

486
00:35:17,983 --> 00:35:21,018
.ومن ثمّ سأكون في مرحلة الحزن الخامسة -
.القبول -

487
00:35:21,020 --> 00:35:23,687
.ومن ثمّ بإمكاني المضيّ قدماً في حياتي

488
00:35:41,005 --> 00:35:50,514
مرحباً، كيف حاله؟ -
.إنّه نائم -

489
00:35:50,516 --> 00:35:56,186
.لكنّه أبلى حسناً اليوم
.لمْ أكن أعتقد أنّ بإمكانه إذهالي أكثر ممّا فعل

490
00:35:56,188 --> 00:36:00,991
،ولمْ يُذهلني وحدي فقط
.تايلر غولدبيرغ) أرسل رسالة نصيّة)

491
00:36:00,993 --> 00:36:04,227
.(إنّه يُريد موعد لعبٍ مع (رالف -
ولمَ لن يُريد ذلك؟ -

492
00:36:04,229 --> 00:36:05,796
.إنّه فتى رائع

493
00:36:08,700 --> 00:36:11,001
...اسمع، بشأن ما حدث سابقاً
.ما كان يجدر بي ضربك

494
00:36:11,003 --> 00:36:14,204
...أعلم أنّكِ لمْ تكوني تعنين ذلك، لذا -
.بلى عنيتُ ذلك -

495
00:36:14,206 --> 00:36:18,775
والتر)، أنت تُفكّر دوماً بشأن الخير الأعظم)
،وكيف أنّ كلّ شخصٍ آخر بحاجة للإنقاذ

496
00:36:18,777 --> 00:36:23,480
لكنّي أريدك أن تكون أنانياً لمرّة في حياتك
.وتُفكّر في نفسك

497
00:36:23,482 --> 00:36:26,149
.إنّي حائر

498
00:36:28,019 --> 00:36:32,207
.انظر إلى ذلك الفتى هُناك
.فكّر بمدى أهميّتك له

499
00:36:32,217 --> 00:36:36,460
،فكّر بالفريق وبأصدقائك
.كمْ أنت مُهمّ لهم

500
00:36:36,462 --> 00:36:38,662
...فكّر

501
00:36:41,799 --> 00:36:48,472
.فكّر... بمدى أهميّتك لي

502
00:36:50,575 --> 00:36:58,548
.والتر)، لقد ضربتك لأنّك أخفتني)
.كنتُ خائفة من خسارتك اليوم

503
00:36:58,550 --> 00:37:02,853
،رأيتُك تختفي في الظلمة
.ولقد أخافني

504
00:37:07,091 --> 00:37:10,827
والتر)؟ أريدك أن تأتي معي)
.إلى هذا النادي

505
00:37:10,829 --> 00:37:15,599
،إنّ (توبي) يتبع (هابي) إلى هُناك
.(وأخشى أن تتعقّد الأمور مع المدعو (تشيت

506
00:37:15,601 --> 00:37:17,334
.سوف يُنصت الدكتور لك

507
00:37:21,105 --> 00:37:23,373
.يجدر بك أن تذهب

508
00:37:24,542 --> 00:37:25,809
.حسناً

509
00:37:38,022 --> 00:37:41,324
.يا للهول، إنّه نادي كوميديا -
.ذاك (تشيت) هُناك -

510
00:37:41,326 --> 00:37:46,429
،إذن لديّ ابنة عمرها ستّ سنوات
.لا تُصفقوا من فضلكم، إنّها تبدو مثلي

511
00:37:46,431 --> 00:37:51,101
لذا سيكون مُوسم حفلة راقصة قاسٍ
.(لفتاة تبدو مثل (فريدي ميركوري

512
00:37:51,103 --> 00:37:53,537
.لا أعلم كيف ستفعل ذلك

513
00:37:53,539 --> 00:37:56,406
شُكراً لكم للضحك
.على آلام طفلتي

514
00:37:56,408 --> 00:37:57,774
.ذلك لطف شديد منكم

515
00:37:57,776 --> 00:38:03,246
على أيّة حال، سوف نُبقي ليلة الميكروفون المفتوح
.جارية مع شخص جديد على المسرح الكوميدي

516
00:38:03,248 --> 00:38:05,148
.شخص قمتُ بتدريبها شخصياً

517
00:38:05,150 --> 00:38:09,319
،لكن إن فشلت
.فلمْ يسبق أن رأيتها قط في حياتي

518
00:38:09,321 --> 00:38:11,822
!هابي كوين) حضرات السيّدات والسادة)

519
00:38:11,824 --> 00:38:14,057
هل وقعتُ على رأسي؟
هل أعاني من نوبة مرضيّة؟

520
00:38:14,059 --> 00:38:17,394
.كلاّ، هذا يحدث حقاً

521
00:38:21,566 --> 00:38:23,700
.طق، طق

522
00:38:25,236 --> 00:38:29,506
!طق، طق -
من هُناك؟ -

523
00:38:29,508 --> 00:38:32,209
.(ماثيو) -
ماثيو) من؟) -

524
00:38:32,211 --> 00:38:36,313
حسابات رياضيّة" لا يُمكنك القيام بها"
.إلاّ إذا كان لديك مُعدّل ذكاء يبلغ 184

525
00:38:39,383 --> 00:38:41,484
ماذا؟

526
00:38:41,486 --> 00:38:47,958
أمونيا وتحت كلوريت الصوديوم
.ارتبطا بعلاقة في حانة

527
00:38:47,960 --> 00:38:55,198
.كلّ من في الداخل يموت -
!إنّها مُضحكة لأنّها حقيقة -

528
00:38:55,200 --> 00:39:00,470
.كنتُ أقرأ هذا الكتاب العظيم عن مضاد الجاذبيّة
.لا أستطيع وضعه أرضاً على الإطلاق

529
00:39:00,472 --> 00:39:06,643
،لديّ هذه النظريّة الجديدة عن القصور الذاتي
.لكنّها لا تكسب أيّ قوّة دافعة

530
00:39:06,645 --> 00:39:09,112
...لقد قالت -
.شُكراً لكم -

531
00:39:09,114 --> 00:39:10,313
!شُكراً لكم

532
00:39:20,458 --> 00:39:23,560
.كانت تلك حقائق -
.كلاّ، كان ذلك رائعاً -

533
00:39:23,562 --> 00:39:26,897
،لأنّ (تشيت) ليس خليلها
.وإنّما مُدرّبها الكوميدي

534
00:39:26,899 --> 00:39:28,298
.مُدرّب فظيع

535
00:39:28,300 --> 00:39:31,401
،أتعرفون، طوال كلّ هذا الوقت
.كنتُ و(هابي) نقوم بالأمر نفسه

536
00:39:31,403 --> 00:39:35,038
كنّا نستبدل بدون شعور
.المخاطر التي مثّلتها علاقتنا

537
00:39:35,040 --> 00:39:36,673
،أنا دخلتُ إلى حلبة
.حيث لا شأن لي بالتواجد فيها

538
00:39:36,675 --> 00:39:40,577
،و(هابي)، أكثر شخص غير مُضحك في العالم
.حاولت جعل غُرباء يضحكون

539
00:39:40,579 --> 00:39:46,683
كنّا نستبدل ما خسرناه حينما خسرنا
.بعضنا البعض، إثارة المخاطر

540
00:39:46,685 --> 00:39:49,920
ذلك يعني أنّ في أعماقها
.هُناك بذرة من الندم

541
00:39:49,922 --> 00:39:57,928
إذن هل ستُواصل السعي وراءها؟ -
.كلاّ، سأدعْ تلك البذرة تنمو من نفسها -

542
00:39:57,930 --> 00:40:01,097
،لو كان معنياً له أن يغدو بلوط حبّ عظيم
.فسيغدو كذلك

543
00:40:01,099 --> 00:40:05,168
أشعر بشكل أفضل بكثير
.ممّا فعلت عندما دخلتُ إلى هُنا

544
00:40:05,170 --> 00:40:08,004
.أتعرف؟ أنا أيضاً
.لأنّ (هابي) مرحة للغاية

545
00:40:08,006 --> 00:40:09,806
أعني، من أين جاء ذلك بالضبط؟

546
00:40:09,808 --> 00:40:16,446
(أعتقد أنّي قاطعتُ لحظة بينك أنت و(بايج
.في المرآب، وإنّي آسف حيال ذلك

547
00:40:16,448 --> 00:40:18,848
.كانت مُجرّد مُحادثة فحسب

548
00:40:18,850 --> 00:40:21,618
،كنتُ في مُحادثات من قبل
.وبدت تلك أشبه بلحظة كثيراً

549
00:40:21,620 --> 00:40:29,092
في الفيزياء، مُصطلح "لحظة" هُو تركيب
.من الفيزياء الكميّة والمسافة

550
00:40:30,795 --> 00:40:38,969
الحقيقة هي... لا أتوقع وُجود مسافة
.كبيرة بيني أنا و(بايج) بمضيّنا قُدماً

551
00:40:38,971 --> 00:40:42,839
أخبرني صديق أنّ المسافة
.ليست فكرة جيّدة، وإنّي أوافقه

552
00:40:44,275 --> 00:40:47,577
يا رفاق! هل ستبقون
لمُشاهدة العرض الثاني؟

553
00:40:47,579 --> 00:40:49,953
"شاهدنا ما يكفي من "فشل = حطام قطار
.في يومٍ واحد

554
00:40:50,053 --> 00:40:51,632
.الآن، ذلك مُضحك

555
00:40:51,809 --> 00:40:57,119
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

556
00:40:59,034 --> 00:41:25,453
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

