﻿1
00:01:05,081 --> 00:01:07,282
.الحمدلله,أنت هنا

2
00:01:07,316 --> 00:01:08,550
هل أنت بخير ؟

3
00:01:08,584 --> 00:01:09,862
.أنا بخير

4
00:01:11,387 --> 00:01:14,021
كل المضادات الحيوية التي
.يستخدمونها لا تعمل

5
00:01:14,056 --> 00:01:16,023
.مرحبا ,ماكس

6
00:01:18,593 --> 00:01:20,694
إنهم يعتقدون أن الإالتهاب الرئوي 
.تحول إلى مكورة عنقودية

7
00:01:21,535 --> 00:01:24,498
لقد سألوني اذا
.كنت أريد أن أوقع على وثيقة عدم إنعاش

8
00:01:27,035 --> 00:01:28,569
أرجوكِ أخبريني

9
00:01:28,603 --> 00:01:30,004
اننا لسنا هناك بعد

10
00:01:30,124 --> 00:01:32,639
.لن أستسلم

11
00:01:32,674 --> 00:01:35,008
أعدك

12
00:01:43,161 --> 00:01:47,153
لما لا تذهبي لإحضار قهوة أو ساندويش؟

13
00:01:47,188 --> 00:01:48,593
سأكتشف الأمر بنفسي

14
00:01:48,793 --> 00:01:58,893
American Horror Story: Hotel
Episod 5 : Room Service

15
00:01:59,093 --> 00:03:50,693
ترجمة : أية العيسى

16
00:04:23,838 --> 00:04:25,606
رامونا رويال--هل هي هنا؟

17
00:04:25,640 --> 00:04:27,591
.سيدي,إنها 4:00 صباحاً

18
00:04:27,711 --> 00:04:29,311
.أسمع أنها شخص ليلي

19
00:04:29,345 --> 00:04:30,389
!تحرك

20
00:04:37,029 --> 00:04:39,060
!رامونا

21
00:04:40,993 --> 00:04:43,057
!رامونا رويال

22
00:04:43,092 --> 00:04:44,245
!ما هذا بحق الجحيم؟

23
00:04:44,359 --> 00:04:45,792
هل أتصل بالشرطة ,سيدتي ؟

24
00:04:45,826 --> 00:04:47,941
.اوه,بالطبع اتصل بالشرطة,جيفز

25
00:04:48,061 --> 00:04:49,163
.يمكنني تناول وجبة خفيفة

26
00:04:49,283 --> 00:04:50,829
.لا بأس,جريفس

27
00:04:50,864 --> 00:04:52,430
.سأتكفل به

28
00:04:52,465 --> 00:04:55,734
ما الذي تفعله هنا
 مرة أخرى بحق الجحيم؟

29
00:04:55,769 --> 00:04:59,037
لقد أخبرتك من قبل
.ليس لدي أي استخدام لك

30
00:04:59,072 --> 00:05:00,338
كنتي على خطأ في ذلك

31
00:05:02,108 --> 00:05:03,142
من هذه ؟

32
00:05:04,410 --> 00:05:07,479
.الإجابة لصلواتك

33
00:05:07,513 --> 00:05:10,448
لقد قلتي أنكِ أردت
شخص من الداخل --إنها هذا الشخص

34
00:05:10,483 --> 00:05:13,752
.إنها تدير الكورتيز

35
00:05:13,787 --> 00:05:15,953
ما خطبها بحق الجحيم؟

36
00:05:15,988 --> 00:05:18,355
.إنها ثملة نوعا ما

37
00:05:18,390 --> 00:05:20,324
.ستفيق

38
00:05:20,358 --> 00:05:21,959
ثملة,هاه؟

39
00:05:21,994 --> 00:05:24,128
تريدين إسقاط الكونتيسة؟

40
00:05:24,163 --> 00:05:25,496
.و أنا كذلك

41
00:05:25,530 --> 00:05:27,364
و أيريس هذه هي المفتاح

42
00:05:27,399 --> 00:05:31,102
لا أحد يقترب للكونتيسة أكثر منها

43
00:05:31,136 --> 00:05:32,970
.أنت فعلت

44
00:05:33,005 --> 00:05:34,705
.كلانا فعل

45
00:05:36,975 --> 00:05:39,376
أنتي نجمة أفلام

46
00:05:40,912 --> 00:05:43,213
.كنت

47
00:05:46,953 --> 00:05:48,985
.أنتي جميلة جدا

48
00:05:49,020 --> 00:05:50,586
.نعم

49
00:05:50,621 --> 00:05:52,133
خسارة حقيقية أليس كذلك؟

50
00:05:52,253 --> 00:05:53,723
.إنها خسارة

51
00:05:53,757 --> 00:05:56,193
.إنه عار لعين

52
00:05:56,227 --> 00:05:58,379
أخذت تلك الحياة بعيدا عنكِ

53
00:05:58,803 --> 00:06:00,496
,وعدتكِ بشيء أفضل

54
00:06:00,531 --> 00:06:02,799
ثم أخذته بعيدا منكِ ,أيضاً

55
00:06:02,834 --> 00:06:06,203
.أنا أعرف هذا الشعور تماماً

56
00:06:06,237 --> 00:06:09,339
.تريدين أن تجعليها تنزف

57
00:06:09,373 --> 00:06:12,308
دأريد ذلك ,أيضاً,لأنها
فعلت الشيء نفسه لي

58
00:06:12,343 --> 00:06:15,211
,فقط , في حالتي 
.هي لم تعطيني أي خيار أبداً

59
00:06:15,245 --> 00:06:17,909
هل أعطيتها خيار؟

60
00:06:19,249 --> 00:06:21,551
ماذا تقصدين؟

61
00:06:21,585 --> 00:06:23,386
.أمك

62
00:06:23,420 --> 00:06:26,922
و أنا أعلم أن هذه ليست حالة من الثمالة

63
00:06:26,957 --> 00:06:28,358
.لقد تم تحويلها

64
00:06:28,392 --> 00:06:31,260
هل فعلت هذا ؟

65
00:06:31,294 --> 00:06:32,928
 فعلت ما كان يجب علي فعله

66
00:06:32,963 --> 00:06:36,399
أنا لا أعرف إذا كان هذا
.أوديبي أو مجرد جشع

67
00:06:36,433 --> 00:06:38,033
...في كلا الحالتين

68
00:06:38,068 --> 00:06:39,535
.أنتِ مفتونة

69
00:06:39,570 --> 00:06:43,238
.أنت متهور

70
00:06:43,272 --> 00:06:44,906
.أحب هذا

71
00:06:44,940 --> 00:06:46,541
.نحن جميعاً سنموت

72
00:06:49,494 --> 00:06:51,089
.سوف تعرف

73
00:06:51,209 --> 00:06:53,803
,اللحظة التي ستراني فيها
.ستعرف

74
00:06:53,923 --> 00:06:56,685
.إنها لا تنظر إليكِ أبداً

75
00:06:59,288 --> 00:07:01,530
.أنتي غير مرئية

76
00:07:01,829 --> 00:07:06,227
مما يجعلها
.الشخص من الداخل المثالي

77
00:07:06,262 --> 00:07:08,062
صحيح

78
00:07:23,712 --> 00:07:26,414
أنت تعلم أنه ليس من المفترض بك
أن تكون خارج السرير

79
00:07:26,448 --> 00:07:28,582
.دكتور

80
00:07:28,617 --> 00:07:30,504
هل يمكنك تصديق هذا؟

81
00:07:30,624 --> 00:07:32,453
لقد اعتقدو أنه لن 
,يعيش حتى الليل

82
00:07:32,487 --> 00:07:33,642
و ها هو  يطلب مني الوجبات الخفيفة

83
00:07:33,762 --> 00:07:36,490
!الشيدر بالفلفل الحار,المفضلة لدي

84
00:07:36,525 --> 00:07:37,725
إنه أمر لا يصدق

85
00:07:39,260 --> 00:07:41,862
لكن هل يمكنني أن أرى جدوله؟

86
00:07:44,098 --> 00:07:45,666
الأشعة السينية واضحة.

87
00:07:45,700 --> 00:07:47,735
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

88
00:07:47,769 --> 00:07:49,937
كان لديه فشل كامل في الجهاز التنفسي

89
00:07:49,971 --> 00:07:51,672
.إنها معجزة

90
00:07:53,374 --> 00:07:55,409
نعم

91
00:07:55,443 --> 00:07:57,277
.نعم ,إنها كذلك
هل هذا يعني

92
00:07:57,312 --> 00:07:58,278
أننا نستطبع أن نأخذه إلى المنزل؟

93
00:07:58,313 --> 00:07:59,913
.لا أرى سبباً يمنع ذلك

94
00:08:02,783 --> 00:08:04,751
, دكتورة,لا أعلم ماذا فعلتي

95
00:08:04,785 --> 00:08:07,087
لكن أعرف أنكِ أنقذتي حياة ابني

96
00:08:07,121 --> 00:08:08,488
شكراً لكِ

97
00:08:09,964 --> 00:08:12,259
دعينا نجهز الأوراق لخروجه

98
00:08:40,252 --> 00:08:43,355
أين كنتي بحق الجحيم؟

99
00:08:43,389 --> 00:08:46,492
.تبدين بحالة سيئة

100
00:08:48,327 --> 00:08:49,712
ما بكِ؟

101
00:08:49,832 --> 00:08:51,768
ما بي هو أنك تسألني ما بي

102
00:08:51,888 --> 00:08:53,331
--أنا فقط أريد أن أذهب للنوم 
هل هذه مشكلة؟

103
00:08:53,366 --> 00:08:55,300
.لا , عزيزتي

104
00:08:55,334 --> 00:08:57,803
ليست مشكلة

105
00:08:59,801 --> 00:09:01,106
إنه يبدو أن ماما

106
00:09:01,140 --> 00:09:03,008
تحتاج للقليل من الشراب

107
00:09:03,042 --> 00:09:05,276
.ليساعدها على النوم

108
00:09:10,144 --> 00:09:11,383
ما هو؟

109
00:09:11,417 --> 00:09:15,220
شراب ليز المميز

110
00:09:15,254 --> 00:09:17,255
.اشربي ,يا عزيزتي

111
00:09:19,892 --> 00:09:21,393
استمري

112
00:09:28,567 --> 00:09:31,636
.اه,هذا جيد

113
00:09:31,670 --> 00:09:33,638
-...حسنا
- إنه جيد

114
00:09:33,672 --> 00:09:35,406
ينبغي أن يكون

115
00:09:35,440 --> 00:09:37,341
إنه من مخزون

116
00:09:37,375 --> 00:09:39,376
الكونتيسة السري

117
00:09:39,411 --> 00:09:41,846
أنا أشرب الدماء؟

118
00:09:41,880 --> 00:09:45,115
.مع قطرة من التريبل سيك

119
00:09:46,603 --> 00:09:48,385
.أنتي تعلمين كيف يجري هذا  ,عزيزتي

120
00:09:48,420 --> 00:09:50,054
هذا الكوكتيل سوف يسيطر عليكِ

121
00:09:50,088 --> 00:09:52,423
, للساعات القليلة المقبلة
لكن سوف تحتاجين

122
00:09:52,457 --> 00:09:55,391
لأن تتغذي على دماء طازجة

123
00:09:55,426 --> 00:09:56,960
دماء دافئة و حية

124
00:09:56,994 --> 00:09:59,262
- يا إلهي
- و قريباً

125
00:09:59,296 --> 00:10:01,097
,لمدة 20 سنة

126
00:10:01,131 --> 00:10:04,267
,نظرت في أعين هؤلاء الأطفال

127
00:10:04,301 --> 00:10:08,805
و رأيت الألم و الخوف في أعينهم

128
00:10:08,839 --> 00:10:11,240
يا إلهي كيف سأقوم....؟

129
00:10:12,524 --> 00:10:14,410
اوه,أنا لا أستطيع حتى أن أقول الكلمات

130
00:10:18,015 --> 00:10:20,016
هل أستطيع الحصول على المزيد؟

131
00:10:22,219 --> 00:10:23,886
.بالطبع

132
00:10:31,361 --> 00:10:33,996
.انظري إليكِ

133
00:10:34,030 --> 00:10:36,581
في لحظتك من

134
00:10:36,701 --> 00:10:39,502
.ولادتك الجديدة المتألقة

135
00:10:39,536 --> 00:10:42,305
!يا له من أمر ممتع بالنسبة لي

136
00:10:42,339 --> 00:10:43,706
يا له من أمر ممتع" ؟"

137
00:10:43,740 --> 00:10:46,309
إرحمني

138
00:10:46,343 --> 00:10:49,511
هذا العالم لا يملك شيء لنساء مثلي

139
00:10:49,545 --> 00:10:51,313
,عندما تصبح بعمري
.الرجال لا يعيرونك أي انتباه

140
00:10:52,548 --> 00:10:54,149
.إلا اذا كانوا يريدون شيئاً ما

141
00:10:54,183 --> 00:10:57,285
,ليس فقط هم 
.بل الجميع

142
00:10:57,320 --> 00:11:00,422
,أنت غير مرئي
.إلا اذا كان بإمكانك أن تعطيهم مفتاح

143
00:11:00,456 --> 00:11:02,697
.وسادة ملعونة إضافية

144
00:11:02,817 --> 00:11:04,760
إسأل أي أحد من هؤلاء الضيوف في الطابق العلوي

145
00:11:04,794 --> 00:11:06,629
...من سجلهم في هذا الفندق.اوه

146
00:11:06,663 --> 00:11:09,961
أنا أضمن لك ,إنهم لن يتذكروا تفصيل واحد

147
00:11:15,971 --> 00:11:17,539
.إنه مثير للسخرية

148
00:11:17,573 --> 00:11:18,745
أليس كذلك؟

149
00:11:18,865 --> 00:11:21,848
.أنا ملعونة للأبد في هذا الجسد

150
00:11:23,412 --> 00:11:26,214
.مع هذه الحياة

151
00:11:26,249 --> 00:11:30,385
هذه..الروح الصغيرة المظلمة التي لا معنى لها

152
00:11:30,419 --> 00:11:32,787
عندما تكون الأمور في أسوء حالاتها

153
00:11:41,930 --> 00:11:44,766
نعم,أعتقد أنه سيكون فقط أنا

154
00:11:44,800 --> 00:11:48,770
و جهاز القمار في مورونجو

155
00:11:48,804 --> 00:11:51,819
.كل ليلة سبت حتى نهاية الزمن

156
00:11:51,939 --> 00:11:53,899
أنتي لا تعرفين متى ستكونين محظوظة,عزيزتي

157
00:11:55,778 --> 00:11:59,747
ربما تجربين بعض ظلال العيون البنفسجي

158
00:11:59,782 --> 00:12:02,817
  يعمل في كل مرة بالنسبة لي

159
00:12:51,526 --> 00:12:52,893
أين كنت؟

160
00:12:52,927 --> 00:12:54,427
.لم تجب على رسائلي النصية

161
00:12:54,461 --> 00:12:55,895
كدت أموت

162
00:12:55,929 --> 00:12:57,530
- لا يمكن
-ماكس

163
00:12:57,564 --> 00:13:00,238
إعتقدت أن الرسالة التي 
.بعثناها للمنزل كانت واضحة جداً

164
00:13:00,358 --> 00:13:02,034
.الأسلحة غير مسموحة في المدرسة

165
00:13:02,068 --> 00:13:03,769
- إنه بلاستيك
- ,إنه سيف

166
00:13:03,804 --> 00:13:05,471
.لا يهم مما هو مصنوع
.هيا

167
00:13:08,942 --> 00:13:10,406
.شكرا لك

168
00:13:10,526 --> 00:13:12,138
.تعالوا ساعدوا في التزيين

169
00:13:12,940 --> 00:13:14,914
.قواعد غبية

170
00:13:14,948 --> 00:13:17,882
.بريتشارد أخذت عصاي السحرية

171
00:13:17,917 --> 00:13:20,418
.لدي إحتياط

172
00:13:22,020 --> 00:13:24,088
.اشتقت إليك

173
00:13:31,512 --> 00:13:33,131
.اذن أخبر الحقيقة

174
00:13:33,468 --> 00:13:35,412
.أنت لم تكن ستموت فعلاً

175
00:13:35,532 --> 00:13:36,968
كنت في المستشفى

176
00:13:37,002 --> 00:13:38,169
الحصبة

177
00:13:38,203 --> 00:13:39,271
كان لدي بقع حمراء

178
00:13:39,391 --> 00:13:41,539
.في كل مكان

179
00:13:43,141 --> 00:13:45,209
هل أنت معدي؟

180
00:13:46,061 --> 00:13:47,668
.أنا أفضل بكثير الأن

181
00:13:56,955 --> 00:13:58,789
هل قمت بعضي للتو؟

182
00:14:04,062 --> 00:14:06,030
.الأن نحن متساويين

183
00:14:06,064 --> 00:14:08,966
.الأن يمكنك تذوق دمي

184
00:14:11,576 --> 00:14:13,837
,حسنا,يا رفاق
,أعلم أنه الهالويين

185
00:14:13,872 --> 00:14:14,994
,و جميعنا متحمسين بشأن الحفلة

186
00:14:15,114 --> 00:14:17,941
لكن هذا لا يعني أنه لن يكون هناك درس اليوم

187
00:14:17,976 --> 00:14:22,150
لذلك افتحو كتبكم إلى الفصل 
"الثالث," المرادفات والمتضادات

188
00:14:23,381 --> 00:14:25,315
أين ماكس و مادلين؟

189
00:14:30,988 --> 00:14:32,188
ماذا حصل؟

190
00:14:32,223 --> 00:14:34,357
دلدي حكة في مكان

191
00:14:35,959 --> 00:14:37,793
.اوه,حرارتك مرتفعة

192
00:14:45,135 --> 00:14:46,669
- !ماذا تفعل؟
- اشربيه

193
00:14:46,703 --> 00:14:48,771
.اشربيه مادي

194
00:14:48,805 --> 00:14:50,107
سوف تصبحين أقوى

195
00:14:50,227 --> 00:14:52,808
و ستشعرين على نحو أفضل مما شعرتي من قبل

196
00:15:03,020 --> 00:15:04,987
جيمي؟

197
00:15:05,022 --> 00:15:06,656
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة

198
00:15:06,690 --> 00:15:07,889
.دعني أذهب بك إلى الممرضة

199
00:15:07,924 --> 00:15:09,457
أين أنسة بريتشارد؟

200
00:15:15,865 --> 00:15:17,866
ماذا؟

201
00:15:20,269 --> 00:15:21,937
!أنسة بريتشارد

202
00:15:25,942 --> 00:15:27,909
.إنها ليست غلطتي

203
00:15:43,125 --> 00:15:45,659
اشربوا .سيجعلكم تشعرون بشعور رهيب

204
00:16:01,943 --> 00:16:04,912
!لا

205
00:16:27,617 --> 00:16:30,969
هل تعلمين,باتي , زيك مسيء ثقافياً

206
00:16:31,004 --> 00:16:33,271
أنتي لديكِ تلك النقطة على جبينك

207
00:16:33,305 --> 00:16:34,232
أنا هندوسية

208
00:16:34,352 --> 00:16:36,039
.أنا أحب الهالويين

209
00:16:36,400 --> 00:16:39,354
,أنا أحب الحلوى
,أحب الأزياء

210
00:16:39,474 --> 00:16:42,114
.و أحب أن أكون خائفة

211
00:16:43,382 --> 00:16:44,950
تباً

212
00:16:50,289 --> 00:16:51,989
سأزيل يدك الأن ,حسناً؟

213
00:16:52,024 --> 00:16:53,704
!جيل , تعال ساعدني الأن
!لقد تم الهجوم عليه

214
00:16:53,728 --> 00:16:55,993
!باتي,أغلقي المدرسة

215
00:16:57,829 --> 00:16:59,268
.إغلاق,إغلاق

216
00:16:59,388 --> 00:17:02,567
.هذا ليس تمرين
.إغلاق,إغلاق

217
00:17:41,529 --> 00:17:43,473
.أريد ذلك المحيط مؤمَن

218
00:17:43,508 --> 00:17:45,542
.لا أحد يدخل أو يخرج

219
00:18:05,061 --> 00:18:06,295
.لا تخافوا

220
00:18:06,330 --> 00:18:08,564
.أنت بأمان الأن

221
00:18:41,497 --> 00:18:43,498
!مادلين

222
00:18:44,888 --> 00:18:47,256
.أبي! أبي

223
00:18:48,036 --> 00:18:50,305
 سيدي، أنا آسف، لدينا
حالة مستمرة

224
00:18:50,339 --> 00:18:51,873
.أحتاج لأن أسأل غبنتك بعض الأسئلة

225
00:18:51,907 --> 00:18:53,220
حسناً

226
00:18:53,340 --> 00:18:55,842
,مادلين,أعلم أنكِ مررتي بالكثير

227
00:18:55,877 --> 00:18:56,895
لكنك بأمان الأن

228
00:18:57,015 --> 00:18:59,724
لا أحد سيؤذيكِ بعد الأن,حسناً ؟

229
00:19:00,055 --> 00:19:02,056
هل يمكنك أن تخبريني ماذا حصل داخل المدرسة؟

230
00:19:02,090 --> 00:19:04,591
كم عدد الأشخاص الذين هاجموكم؟

231
00:19:04,625 --> 00:19:06,860
.كان هناك رجل واحد فقط

232
00:19:06,894 --> 00:19:08,862
يرتدي ملابس سوداء

233
00:19:08,896 --> 00:19:11,865
كان لديه قناع على وجهه

234
00:19:11,899 --> 00:19:13,899
.و جرح أنسة بريتشارد بالسكين

235
00:19:17,404 --> 00:19:21,274
...و هو كان رجل كبير,وكان لديه قناع على وجهه, و

236
00:19:21,308 --> 00:19:22,641
.بني

237
00:19:22,676 --> 00:19:23,943
كيف تشعر؟

238
00:19:23,978 --> 00:19:27,447
هل تستطيع الإجابة على بعض الأسئلة؟

239
00:19:27,481 --> 00:19:28,747
.نعم,سيدي

240
00:19:28,782 --> 00:19:31,016
.أنا أعرف تماماً ماذا حصل

241
00:19:32,596 --> 00:19:34,846
هل تريد أن تشرح لي ماذا حدث الليلة الماضية؟

242
00:19:37,831 --> 00:19:39,250
اه,لا بد أنهم خدروني

243
00:19:39,471 --> 00:19:40,871
نعم

244
00:19:40,906 --> 00:19:41,696
.دعنا نتحدث عن المشتبه بهم

245
00:19:41,802 --> 00:19:42,768
,جون واين جايسي

246
00:19:42,803 --> 00:19:44,303
,جيفري دامر

247
00:19:44,337 --> 00:19:46,305
ريتشارد راميريز,ألين ورنوس؟

248
00:19:46,339 --> 00:19:48,040
.لا أقول أنهم كانوا هم

249
00:19:48,075 --> 00:19:49,408
.بالطبع لم يكونوا

250
00:19:49,442 --> 00:19:50,976
هذا من كانوا يزعمون أنهم هم

251
00:19:51,011 --> 00:19:52,544
.إنه الهالويين ,أيها المحقق
هل خطر هذا في بالك من قبل

252
00:19:52,579 --> 00:19:53,779
...أنه ربما هم قد

253
00:19:53,814 --> 00:19:55,047
نعم,بالطبع
!خطر لي

254
00:19:55,082 --> 00:19:58,249
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

255
00:19:58,283 --> 00:20:00,685
حسنا, فما هو ؟

256
00:20:04,323 --> 00:20:06,091
...إنه,اه

257
00:20:08,227 --> 00:20:10,361
...لا بد أنه نوع من

258
00:20:10,395 --> 00:20:12,597
.مقلدين طائفة الدم

259
00:20:12,631 --> 00:20:14,532
<i>,أنا لا أعلم</i>
<i>.سميها كما تريد </i>

260
00:20:14,566 --> 00:20:18,203
إنهم ناس يعيدون أو يستمرون

261
00:20:18,237 --> 00:20:21,639
بالجرائم التي ارتكبت من قبل 
t.قتلة سيئي السمعة في الماضي

262
00:20:21,673 --> 00:20:23,775
.مارش--كان هناك شخص

263
00:20:23,809 --> 00:20:26,543
,شخص واحد يسمي نفسه مارش
.جيمس باتريك مارش

264
00:20:26,577 --> 00:20:28,612
أنت فقط تحقق من تاريخ الفندق

265
00:20:28,646 --> 00:20:30,380
هذا هو اسم الرجل الذي بناه

266
00:20:30,414 --> 00:20:32,415
.و أنت تناولت العشاء معه

267
00:20:34,285 --> 00:20:37,587
,كنت في غرفة مع شخص يدعي بأنه هو

268
00:20:37,622 --> 00:20:39,589
شخص أعتقد بأنه مسؤول

269
00:20:39,624 --> 00:20:42,492
!عن الخمس جثث الميتة التي عالحائط في مكتبي

270
00:20:42,526 --> 00:20:45,095
أنت تعتقد أنه هو قاتل الوصايا العشر؟

271
00:20:45,130 --> 00:20:46,663
.نعم

272
00:20:48,133 --> 00:20:49,633
نعم

273
00:20:49,667 --> 00:20:52,870
 ,أيها الملازم, نحن بحاجة لإحضار أمر تفتيش

274
00:20:52,904 --> 00:20:54,371
.كلاب الجثث ,فريق الطب الشرعي

275
00:20:54,405 --> 00:20:55,685
,نحن بحاجة لتمزيق تلك الجدران

276
00:20:55,706 --> 00:20:57,206
 حتى الأساسات
,اذا لزم الأمر

277
00:20:57,241 --> 00:20:58,875
!لأن الإجابات هناك

278
00:20:58,909 --> 00:21:01,043
.سأراهن بسمعتي على ذلك

279
00:21:01,078 --> 00:21:02,646
يجب عليك أن تراهن على أكثر من ذلك

280
00:21:02,680 --> 00:21:03,980
.لاأن سمعتك سيئة

281
00:21:05,683 --> 00:21:08,551
,دعنا نكون صريحين 
.لقد مر وقت طويل

282
00:21:08,586 --> 00:21:10,353
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

283
00:21:10,388 --> 00:21:12,155
هذا يعني أنه ربما لم ينبغي علي أن أوقع

284
00:21:12,189 --> 00:21:13,923
على ذلك التقييم النفسي الثانوي الذي تلقيته

285
00:21:13,957 --> 00:21:16,526
قبل خمس سنوات بعد انهيارك العصبي

286
00:21:20,364 --> 00:21:23,099
.كان ذلك مختلفاً

287
00:21:23,133 --> 00:21:25,101
.ابننا كان قد خُطف

288
00:21:25,135 --> 00:21:26,944
.كنت تحت تأثير الكثير من الضغط

289
00:21:27,064 --> 00:21:29,238
.هذه العمل مجهد,جون

290
00:21:31,708 --> 00:21:33,742
أنا آسف

291
00:21:33,777 --> 00:21:35,878
يجب علي أن أعمل ما هو في مصلحة القسم

292
00:21:37,080 --> 00:21:39,515
أنت تطردني

293
00:21:41,126 --> 00:21:42,696
.و معاشك سيكون آمن

294
00:21:53,030 --> 00:21:56,332
.لا شيء آمن

295
00:21:56,366 --> 00:21:57,598
لا شيء

296
00:22:27,663 --> 00:22:29,630
كيف يمكنني مساعدتكم؟

297
00:22:29,665 --> 00:22:31,631
نحن نتساءل اذا كان 
ليكم أسعار خاصة

298
00:22:31,666 --> 00:22:34,001
.لأصحاب النفوذ

299
00:22:37,038 --> 00:22:38,402
أستميحك عذرا؟

300
00:22:38,522 --> 00:22:43,777
آه,حسنا,أنا اعتدت أن  أتصور
 <i>Entrez-Vous Magazine,</i>ل

301
00:22:44,584 --> 00:22:46,602
,و سمعت أن ويل دريك تولى المكان

302
00:22:46,722 --> 00:22:49,783
و هو أعجب بالكثير من صوري على الإنستاغرام

303
00:22:51,786 --> 00:22:54,755
نود  غرفة

304
00:22:54,789 --> 00:22:56,257
و خصم

305
00:22:59,327 --> 00:23:01,628
,انظري,انا متأكدة
لا يمكنكم الحصول على السعر كامل

306
00:23:01,662 --> 00:23:03,630
في هذه الساعة من الهالووين

307
00:23:03,664 --> 00:23:05,932
اوه,لقد مللنا من 
محتفلي الهالويين

308
00:23:05,966 --> 00:23:08,234
جيراننا اعتادوا أن يكونوا 
 مثيروا للإعجاب نوعا ما

309
00:23:08,269 --> 00:23:09,936
ولكن الآن انها مجرد بلدة عربات أطفال

310
00:23:09,970 --> 00:23:10,804
الجميع بدأ

311
00:23:10,838 --> 00:23:12,439
.بإنجاب الأطفال

312
00:23:12,473 --> 00:23:15,074
.الكثير من الأشقياء

313
00:23:15,109 --> 00:23:18,011
..جرس الباب لم

314
00:23:18,045 --> 00:23:21,047
.يتوقف عن الرنين

315
00:23:22,483 --> 00:23:24,684
نحن فقط نريد الإختباء و التدخين

316
00:23:24,719 --> 00:23:26,853
و لا نتعامل مع الكثير من الناس
.

317
00:23:29,424 --> 00:23:31,391
أتمنى أن يناسبكم هذا

318
00:23:31,426 --> 00:23:32,491
.انتظري

319
00:23:32,526 --> 00:23:34,493
.مهلا,انتظري

320
00:23:34,528 --> 00:23:36,295
لا, نريد أ نبقى في واحدة من الغرف

321
00:23:36,329 --> 00:23:37,568
.التي أعاد تصميمها ويل دريك

322
00:23:37,688 --> 00:23:40,299
حسناً,جميعهم لم يسكن  فيهم أحد بعد

323
00:23:40,333 --> 00:23:42,624
.قطعاً لا,أنا خارجة

324
00:23:42,744 --> 00:23:45,471
لا ,حبيبتي ,هل يمكننا أن نحاول و نتجاوز هذا؟

325
00:23:45,505 --> 00:23:49,408
جاستين,أنت تواصل في وضعنا في هذه المواقف

326
00:23:49,443 --> 00:23:51,510
هل يمكننا الحصول على شراشف أفضل بكثير؟

327
00:23:51,545 --> 00:23:53,479
أعني , من الخام الناعم؟

328
00:23:53,513 --> 00:23:55,648
سأرى ما يمكنني إيجاده

329
00:24:02,285 --> 00:24:03,673
هل هذه المناشف الوحيدة؟

330
00:24:03,793 --> 00:24:04,951
كأنهم مصنوعون

331
00:24:05,071 --> 00:24:06,746
.من ورق سنفرة أو شيء كذلك

332
00:24:06,866 --> 00:24:08,893
.سأرسل لكم بعض الإضافات

333
00:24:10,729 --> 00:24:13,698
,هل يمكنك أن

334
00:24:13,732 --> 00:24:16,300
تراجعي كل تلك الأشياء التي طلبناها منكِ؟

335
00:24:16,335 --> 00:24:18,169
بصوت عالي؟

336
00:24:18,203 --> 00:24:20,872
نحن فقط نريد أن نتأكد أنكِ سمعتنا بشكل صحيح

337
00:24:26,479 --> 00:24:29,947
انهم يعاملني
كأنني معتوهة

338
00:25:00,711 --> 00:25:03,179
مرحبا

339
00:25:03,518 --> 00:25:05,084
خارجون هذا المساء؟

340
00:25:05,119 --> 00:25:06,820
لا يبدو أن سيد دريك موجود

341
00:25:06,854 --> 00:25:08,822
,اذا حصل و رأيتي ويل

342
00:25:08,856 --> 00:25:11,891
ذكريه أنه مدعو إلى حفلة ديمي هذا المساء

343
00:25:11,926 --> 00:25:14,695
.سأفعل

344
00:25:21,901 --> 00:25:24,537
هل هناك..؟

345
00:25:24,571 --> 00:25:26,905
هل يمكنني أن أفعل أي شيء؟

346
00:25:39,322 --> 00:25:41,403
.تبدين متوترة

347
00:25:41,665 --> 00:25:44,256
.رائحتك مختلفة

348
00:25:44,290 --> 00:25:45,858
.و أنتِ تتعرقين

349
00:25:47,126 --> 00:25:48,961
اوه

350
00:25:50,964 --> 00:25:52,764
.لا بد أنه الهالويين

351
00:25:52,798 --> 00:25:55,099
إنه كل الناس يرتدون الأزياء

352
00:25:55,133 --> 00:25:57,335
...إنه فقط

353
00:25:57,370 --> 00:25:59,604
.يبقيني متوترة

354
00:26:01,974 --> 00:26:03,975
يجب ان يكون

355
00:26:18,823 --> 00:26:19,803
مكتب الاستقبال.

356
00:26:19,923 --> 00:26:22,326
نعم , اه,أريد أن أطلب خدمة الغرف

357
00:26:22,361 --> 00:26:24,564
أنا في مزاج لصحن من 
أجبان أرتيسنال

358
00:26:24,684 --> 00:26:26,321
.و نبيذ أحمر

359
00:26:26,441 --> 00:26:29,423
اوه,هل يمكنك  طلب 
.رومين مشوي--لذيذ جداً

360
00:26:29,543 --> 00:26:31,969
اه, و رومين مشوي

361
00:26:32,004 --> 00:26:33,304
.اه,أنا أسفة

362
00:26:33,338 --> 00:26:35,907
و تأكدي أنه عضوي 
و غير معدل وراثياً

363
00:26:35,941 --> 00:26:38,376
أنا لا أعتقد أنه لدينا أي شيء كهذا

364
00:26:38,410 --> 00:26:40,244
,حسنا,فقط أخبري الطباخ أن يشوي الخس

365
00:26:40,279 --> 00:26:42,319
,و يضيف القليل من جبن البارمزان
.عصير ليمون,وفلفل مشقوق

366
00:26:42,347 --> 00:26:44,314
.لا أستطيع فعل هذا

367
00:26:44,348 --> 00:26:46,417
طباخنا بالكاد يتكلم الإنجليزية

368
00:26:46,451 --> 00:26:49,319
ما أسمعه هو أنكِ لا تريدين حتى أن تحاولي

369
00:26:49,353 --> 00:26:52,730
لذلك سأسهل الأمور عليكِ

370
00:26:52,850 --> 00:26:55,325
هناك مطعم كلاسيكي

371
00:26:55,359 --> 00:26:57,193
,وسط المدينة في الوقت الحالي
لذا كل ما عليكِ فعله

372
00:26:57,313 --> 00:26:59,366
,هو أن ترفعي سماعة الهاتف , وتطلبي

373
00:26:59,486 --> 00:27:02,264
 pâtéو تحضري بعض ال
بحق المسيح

374
00:27:11,675 --> 00:27:13,208
.هيي

375
00:27:13,243 --> 00:27:14,844
ماذا كانوا يريدون؟

376
00:27:16,271 --> 00:27:17,179
Pâ...

377
00:27:18,788 --> 00:27:20,146
Pâté.

378
00:27:25,489 --> 00:27:27,340
؟ pâté الكلاب يريدون

379
00:27:27,576 --> 00:27:29,458
Pâté سيحصلون على ال

380
00:27:29,492 --> 00:27:31,192
.اوه,يا رجل

381
00:27:31,226 --> 00:27:33,027
لا أفهم كيف طعام القطط

382
00:27:33,062 --> 00:27:34,830
.تكون رائحته أسوء من قذارة القطط

383
00:27:36,456 --> 00:27:39,501
هؤلاء الأولاد الأثرياء سيعلمون 
أننا نعبث معهم

384
00:27:39,535 --> 00:27:41,269
.إنهم يأكلون سلطتهم مطبوخة

385
00:27:41,303 --> 00:27:43,845
أعني، أنهم، مثل،
الذواقة أو شيء من هذا

386
00:27:44,169 --> 00:27:46,475
إنهم بحاجة ليصدقوا أنهم رائعين نوعا ما

387
00:27:46,509 --> 00:27:49,778
 pâtéالذين يأكلون ال  
.في فندق سيء ليلة الهالويين

388
00:27:49,812 --> 00:27:52,113
سيبتلعون أي شيء نضعه أمامهم

389
00:27:53,315 --> 00:27:55,316
أنت لا تفوت شيء ,أليس كذلك؟

390
00:27:57,753 --> 00:28:00,856
أنتي ترين كل شيء عندما لا يراكِ العالم

391
00:28:02,892 --> 00:28:05,860
مذنبة

392
00:28:05,894 --> 00:28:08,896
لقد عملنا معاً لأكثر من20 عاماً

393
00:28:08,930 --> 00:28:11,840
ولم يسبق لنا أن تحدثنا كثيراً هكذا معا

394
00:28:12,164 --> 00:28:12,899
.في كل هذا الوقت

395
00:28:13,019 --> 00:28:16,804
حسنا ,أنتي كان لديكِ ابنك

396
00:28:16,838 --> 00:28:19,707
'نعم ,حسنا,أنت كريم معي

397
00:28:19,741 --> 00:28:21,876
.أنا لست ضد المثليين

398
00:28:21,910 --> 00:28:23,065
.أنا لست شاذ

399
00:28:23,185 --> 00:28:24,361
و هل ترى؟

400
00:28:24,481 --> 00:28:26,305
.لهذا بقيت بعيدة

401
00:28:26,641 --> 00:28:31,426
,لأنه عندما أنظر إليك
.و كل ما أراه هو الأسئلة

402
00:28:31,546 --> 00:28:34,855
.حسناً,لا يمكنك إهانتي
.إسألي

403
00:28:36,410 --> 00:28:40,160
اذن,كيف حصل شيء كهذا؟

404
00:28:40,194 --> 00:28:42,329
كيف رجل متزوج من توباكا

405
00:28:42,363 --> 00:28:45,745
ينتهي به الحال ك ليز تايلور
في فندق كورتيز؟

406
00:28:48,321 --> 00:28:50,703
<i>.كان اسمها تريسي</i>

407
00:28:50,738 --> 00:28:52,705
<i>تزوجتني</i>
<i>لأن عمرها كان 30</i>

408
00:28:52,740 --> 00:28:54,107
<i>.و كانت بحاجة لأن تتزوج بشخص ما</i>

409
00:28:55,209 --> 00:28:56,776
ما الذي تشاهده؟

410
00:28:56,810 --> 00:28:59,513
لديك أغرب ذوق في المسلسلات التلفزيونية

411
00:28:59,547 --> 00:29:01,111
أليس كوزبي يعرض الليلة؟

412
00:29:01,348 --> 00:29:02,749
.الخميس

413
00:29:02,783 --> 00:29:06,386
<i>تزوجتها لأنه</i>
<i>.كان لدينا نفس المقاس </i>

414
00:29:06,421 --> 00:29:08,922
<i>,عندما كنت في المنزل</i>
<i>كنت كرجل </i>

415
00:29:08,956 --> 00:29:11,524
<i>.يمشي بين قطرات المطر</i>

416
00:29:11,559 --> 00:29:13,826
<i>لا مفر </i>
<i>.من الحرق المستمر</i>

417
00:29:16,296 --> 00:29:17,864
.هذه من أجل رحلتك

418
00:29:17,898 --> 00:29:20,332
هذه 707 
(نوع طائرة)

419
00:29:21,240 --> 00:29:24,787
.أنا أسافر على متن 757 إلى لوس أنجلوس

420
00:29:26,139 --> 00:29:28,808
.لديها  محركين فقط

421
00:29:28,842 --> 00:29:31,544
ألا يجب عليك أن تحزم أمتعتك؟

422
00:29:34,981 --> 00:29:36,782
<i>.لكن كان لدي الطريق</i>

423
00:29:36,816 --> 00:29:40,252
<i>كنت مندوب طبي</i>
<i>.ل إيلي ليلي</i>

424
00:29:40,287 --> 00:29:41,954
<i>.كان عصر ذهبي لنا</i>

425
00:29:41,988 --> 00:29:43,461
<i>.كنا نتبادل الكلام مع الأطباء</i>

426
00:29:43,581 --> 00:29:45,866
<i>,نأخذهم للعب الغولف</i>
<i>,و تناول اللحوم</i>

427
00:29:45,986 --> 00:29:48,194
<i>.لنوادي التعري</i>

428
00:29:48,228 --> 00:29:51,197
<i>الكثير من الكحول</i>
<i>.حتى لا أشعر بشيء</i>

429
00:29:51,231 --> 00:29:53,198
<i>لكن التحرير الحقيقي أتى</i>

430
00:29:53,232 --> 00:29:55,611
<i>عندما أكون وحيداً</i>
<i>في غرفتي</i>

431
00:29:55,731 --> 00:29:58,436
 سنأخذ شوارتز و سيجيل الى
البالم الساعة 8:30

432
00:29:58,471 --> 00:30:00,038
 Crazy Girlsثم إلى نادي

433
00:30:00,073 --> 00:30:01,840
,هذه المرة
جميعنا سنلبس واقي

434
00:30:01,874 --> 00:30:03,675
.لكي لا نوسخ سراويلنا

435
00:30:03,710 --> 00:30:05,577
.لا شيء كرقصة تعري في لوس أنجلوس

436
00:30:05,612 --> 00:30:06,912
- نعم
- هل أنت قادم,نيكي؟

437
00:30:06,946 --> 00:30:08,747
.اوه,لا,شكراً

438
00:30:08,781 --> 00:30:10,682
أنا أفضل أن أطلب من خدمة الغرف

439
00:30:10,717 --> 00:30:13,351
أن أنام مبكراً الليلة

440
00:30:13,385 --> 00:30:15,052
.لا تشاهد الكثير من الأفلام الإباحية
!نعم

441
00:30:16,088 --> 00:30:18,022
♪ As we fall in love

442
00:30:18,056 --> 00:30:21,892
♪ And I just can't seem
to get enough... ♪

443
00:30:32,904 --> 00:30:35,540
<i>في تلك اللحظات الأولى القليلة </i>

444
00:30:35,574 --> 00:30:38,676
<i>...في تلك الغرف </i>

445
00:30:39,594 --> 00:30:45,250
<i>.!كنت أتحول</i>

446
00:30:45,284 --> 00:30:48,585
♪ And when it rains,
you're shining down for me... ♪

447
00:30:48,620 --> 00:30:50,855
.هيي,نعم ,مرحبا

448
00:30:50,889 --> 00:30:53,658
هل يمكنني الحصول على كأس من الشمبانيا ,من فضلك؟

449
00:30:53,692 --> 00:30:56,226
<i>هل تعلم؟</i>
<i>أحضر القنينة كاملة</i>

450
00:30:57,262 --> 00:30:58,542
شكراً لك

451
00:30:58,662 --> 00:31:01,171
<i>و ليس هناك شيء </i>
<i>,كالهمس بسر بصوت عالٍ/i>

452
00:31:01,291 --> 00:31:03,846
<i>.حتى لو كان لنفسك فقط</i>

453
00:31:04,903 --> 00:31:08,639
<i>ذلك الفرو,قميص النوم</i>
<i>--تلك الغرف الصغيرة</i>

454
00:31:08,674 --> 00:31:10,228
<i>كانوا إجازتي</i>

455
00:31:10,465 --> 00:31:11,375
<i>الحرية</i>

456
00:31:13,331 --> 00:31:16,147
.خدمة الغرف

457
00:31:16,181 --> 00:31:18,549
.نعم,شكرا لك

458
00:31:18,583 --> 00:31:20,951
هل يمكنك تركه خارجا؟

459
00:31:20,986 --> 00:31:23,287
.لقد خرجت من الحمام للتو

460
00:31:23,321 --> 00:31:25,255
.سأعطيك البقشيش لاحقاً

461
00:31:43,941 --> 00:31:45,775
ما الذي تفعلينه هنا؟

462
00:31:47,845 --> 00:31:50,747
!إخرجي.إخرجي من غرفتي

463
00:31:50,781 --> 00:31:52,749
!الأمر ليس كما يبدو عليه

464
00:31:56,854 --> 00:31:59,089
.لقد كنتي أراقبك ,عزيزي

465
00:31:59,123 --> 00:32:01,791
.رأيتك تدخل البهو

466
00:32:03,761 --> 00:32:07,115
,أنت تلبس كرجل
...تمشي كرجل

467
00:32:08,699 --> 00:32:10,700
.لكن رائحتك كرائحة امرأة

468
00:32:13,503 --> 00:32:16,439
 Paco Robanne إنه عطر

469
00:32:16,473 --> 00:32:19,242
.ليس رائحة جلدك

470
00:32:22,379 --> 00:32:25,014
بل دمك

471
00:32:31,742 --> 00:32:34,257
يا إلهي

472
00:32:38,546 --> 00:32:40,196
...أنتي

473
00:32:41,687 --> 00:32:44,293
.أنتي جميلة جداً

474
00:32:45,770 --> 00:32:48,971
لما تبكي يا عزيزي؟

475
00:32:50,678 --> 00:32:53,242
.أنا بشع جداً

476
00:32:57,581 --> 00:32:59,848
لا

477
00:32:59,883 --> 00:33:01,850
.أنت لا ينقصك الجمال

478
00:33:04,588 --> 00:33:07,556
.أنت ينقصك الإلتزام

479
00:33:07,591 --> 00:33:09,024
دعني أساعدك

480
00:33:12,696 --> 00:33:15,598
.لتصبح من ولدت لتكون

481
00:33:17,308 --> 00:33:19,902
آلهة

482
00:33:30,113 --> 00:33:32,080
<i>.كنت دميتها الحية</i>

483
00:33:34,083 --> 00:33:35,918
♪ Her hair was Harlow gold...

484
00:33:35,952 --> 00:33:38,053
.أنت بحاجة لظلال عيون دخاني

485
00:33:38,087 --> 00:33:40,455
مثل دونا ميلز
 <i>Knots Landing.</i>في مسلسل

486
00:33:41,691 --> 00:33:44,893
♪ Her hands are never cold

487
00:33:46,508 --> 00:33:49,497
♪ She's got
Bette Davis eyes... ♪

488
00:33:49,532 --> 00:33:51,233
ما اسمك؟

489
00:33:51,267 --> 00:33:53,702
...حسناً

490
00:33:53,736 --> 00:33:54,789
.نيك بريور

491
00:33:54,909 --> 00:33:56,905
لا

492
00:33:56,940 --> 00:34:00,909
مع هذا قميص النوم الأبيض 
,و معطف الفراء

493
00:34:00,944 --> 00:34:04,012
 سأسميك ليز تايلور
( نسبة إلى الممثلة  المشهورة إليزابث تايلور)

494
00:34:04,047 --> 00:34:06,014
 <i>Butterfield 8.</i>في فيلم

495
00:34:06,049 --> 00:34:08,283
♪ And she'll tease you

496
00:34:08,318 --> 00:34:10,284
♪ She'll unease you

497
00:34:10,319 --> 00:34:12,949
♪ All the better
just to please you... ♪

498
00:34:13,198 --> 00:34:14,407
.دعنا نذهب إلى روكسي

499
00:34:14,527 --> 00:34:16,557
يمكنك أن تستعير 
أحد أزيائي من تصميم هالستون

500
00:34:16,591 --> 00:34:18,025
.سأتصل بميك جاغر-
..أنا-

501
00:34:18,060 --> 00:34:19,861
♪ She knows just
what it takes... ♪

502
00:34:19,895 --> 00:34:21,528
.لا يمكنني أن أخرج هكذا

503
00:34:21,563 --> 00:34:23,931
.اوه,عزيزي

504
00:34:23,966 --> 00:34:25,967
الآلهات لا يهمسون

505
00:34:26,001 --> 00:34:27,235
.بل يصرخون

506
00:34:27,269 --> 00:34:28,970
.لا,لا.أنا آسف

507
00:34:29,004 --> 00:34:31,939
حسناً

508
00:34:31,974 --> 00:34:34,342
اذن أنت غير مستعد لتصرخ

509
00:34:34,376 --> 00:34:37,879
ماذا عن عواء صغير 
فقط للإحماء؟

510
00:34:44,260 --> 00:34:45,920
...اذهب أسفل الممر

511
00:34:45,954 --> 00:34:47,121
يا إلهي

512
00:34:47,155 --> 00:34:49,356
.و أحضر لنا بعض الثلج

513
00:34:49,997 --> 00:34:53,013
<i>لم يسبق لي و أن شعرت بهذا العري</i>
<i>طوال حياتي</i>

514
00:34:53,761 --> 00:34:55,795
♪ She'll unease you...

515
00:34:55,829 --> 00:34:57,364
<i>.الخجل من التعري</i>

516
00:34:57,398 --> 00:34:59,065
♪ Just to please you

517
00:34:59,100 --> 00:35:01,134
♪ She's precocious...

518
00:35:01,168 --> 00:35:02,969
<i>. ولكن بالحرية أيضاً</i>

519
00:35:03,004 --> 00:35:07,240
♪ Just what it takes
to make a pro blush ♪

520
00:35:07,275 --> 00:35:11,144
♪ She got Greta Garbo
standoff sighs ♪

521
00:35:11,178 --> 00:35:14,247
♪ She's got
Bette Davis eyes... ♪

522
00:35:14,282 --> 00:35:16,216
<i>.كنت فينوس في المحارة</i>
( The Birth of Venusيقصد هنا أنه مثل فينوس في لوحة )

523
00:35:18,760 --> 00:35:21,120
<i>كنت آلهة </i>
<i>.ولدت في هذا العالم</i>

524
00:35:21,154 --> 00:35:24,123
♪ She'll let you take her home

525
00:35:24,157 --> 00:35:26,459
♪ It whets her appetite...

526
00:35:31,498 --> 00:35:33,332
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

527
00:35:33,366 --> 00:35:34,613
ما هذا ,نيكي؟

528
00:35:34,733 --> 00:35:36,235
هل أنت شاذ؟

529
00:35:36,269 --> 00:35:37,970
!يا للهول

530
00:35:38,004 --> 00:35:40,706
لقد شربت رشفة من مشروبه الغازي في الطائرة

531
00:35:41,815 --> 00:35:43,208
ماذا لو كان لديه مرض الإيدز؟

532
00:35:44,358 --> 00:35:46,813
كيف تركتني أفعل هذا؟

533
00:35:46,847 --> 00:35:48,948
أنا...أنا لست شاذ

534
00:35:48,982 --> 00:35:50,450
لقد إنتهى أمرك

535
00:35:50,484 --> 00:35:51,918
.في المكتب يا رجل

536
00:35:51,952 --> 00:35:52,985
و اذا كنت تعتقد أن جانيت

537
00:35:53,019 --> 00:35:54,186
...لن تقوم بإخبار تريسي

538
00:35:54,220 --> 00:35:55,168
هل أنت مصاب بالإيدز؟

539
00:35:55,288 --> 00:35:57,423
علي أن أعرف

540
00:35:57,457 --> 00:35:59,258
!أخبرني,أيها الشاذ اللعين

541
00:35:59,292 --> 00:36:02,694
!أنا لست شاذ

542
00:36:02,728 --> 00:36:05,864
,انظروا إلي
!أيها الأوغاد القذرون

543
00:36:05,898 --> 00:36:09,534
!انظرو إلي و اذهبوا إلى الجحيم

544
00:36:09,569 --> 00:36:11,440
.مرحبا ,يا أولاد

545
00:36:18,078 --> 00:36:20,079
:لدينا شخصيتين

546
00:36:20,113 --> 00:36:23,232
شخصية يريدنا العالم أن نكونها

547
00:36:23,506 --> 00:36:25,126
--مطيعين

548
00:36:25,246 --> 00:36:28,252
.و الظل

549
00:36:29,888 --> 00:36:33,358
تجاهله,والحياة ستكون تعيسة للأبد

550
00:36:41,607 --> 00:36:44,157
هي لم ...؟

551
00:36:44,277 --> 00:36:46,904
 تنقل المرض لي؟

552
00:36:46,938 --> 00:36:48,239
لا

553
00:36:48,273 --> 00:36:50,841
.بل قامت بتوظيفي

554
00:36:50,876 --> 00:36:52,977
.لم أعد إلى توباكا مطلقاً

555
00:36:53,012 --> 00:36:54,712
.احتفظت بمعطف بالفرو

556
00:36:54,746 --> 00:36:57,482
.أرسلت لهم المال على الرغم من ذلك

557
00:36:57,516 --> 00:36:59,917
...لقد فعلت

558
00:36:59,951 --> 00:37:01,951
.حتى أصبح عمر الأولاد 18

559
00:37:03,921 --> 00:37:05,489
.نحن لا نتحدث

560
00:37:05,523 --> 00:37:07,524
أنت شجاع جداً

561
00:37:08,792 --> 00:37:10,407
- !أنت كذلك
- اوه,هيا

562
00:37:10,656 --> 00:37:11,840
ألم تفهمي الأمر؟

563
00:37:12,139 --> 00:37:14,064
.توقفي عن تجاهل نفسك

564
00:37:14,098 --> 00:37:17,067
خصوصاً الآن

565
00:37:17,101 --> 00:37:20,904
.حان الوقت لكي تتوقفي عن تلقي الهراء

566
00:37:20,938 --> 00:37:24,841
أحرقي الأرض اللعينة التي أمامك

567
00:37:26,496 --> 00:37:28,578
ما رأيكِ بالبدء

568
00:37:28,612 --> 00:37:31,648
بتعليم ذلك الثنائي  بعض الأداب؟

569
00:37:46,764 --> 00:37:49,365
خدمة الغرف

570
00:37:49,399 --> 00:37:51,568
.ادخل

571
00:37:53,671 --> 00:37:55,872
.ضعيه في أي مكان و حسب

572
00:37:59,158 --> 00:38:01,744
هل أنتي بخير؟
.أنتي تبدين بحالة مروعة فعلاً

573
00:38:01,779 --> 00:38:03,613
أنا لا أحاول أن أكون وغداً

574
00:38:03,647 --> 00:38:05,407
أنا فقط لا أعلم إن كنتِ مريضة أو شيء كهذا

575
00:38:05,415 --> 00:38:06,655
إنه شيء عليكِ إخبارنا به

576
00:38:06,684 --> 00:38:07,765
.اذا كنتي المسؤولة عن طعامنا

577
00:38:07,785 --> 00:38:09,619
أنا لست مريضة

578
00:38:16,159 --> 00:38:17,626
أين الرومين؟

579
00:38:17,660 --> 00:38:18,894
أنتي تمزحين

580
00:38:18,928 --> 00:38:21,130
...لقد حاولت إخبارك على الهاتف

581
00:38:21,164 --> 00:38:22,965
اذن لا يوجد خضراوات خضراء؟

582
00:38:22,999 --> 00:38:24,840
أنا لا أعتقد أنها من النوع الذي يفضل الخضراوات

583
00:38:27,036 --> 00:38:29,771
 pâtéعلى الأقل ال
.نوعا ما لا بأس به

584
00:38:31,674 --> 00:38:32,975
نحن منتشيين قليلاً الآن

585
00:38:33,009 --> 00:38:34,009
.إنه لا يتصرف بهذه الطريقة الفظيعة دائما

586
00:38:34,043 --> 00:38:35,344
فظيع؟

587
00:38:35,378 --> 00:38:37,113
هل تعلم من هو الفظيع؟

588
00:38:37,147 --> 00:38:38,814
,ويل دريك هو الفظيع

589
00:38:38,848 --> 00:38:40,816
مع هذه السجادة بلون القيء

590
00:38:40,850 --> 00:38:42,451
و تلك البلاطة المكسورة في الحمام

591
00:38:42,486 --> 00:38:43,328
أنا أفهم أنه لا يمكنك

592
00:38:43,448 --> 00:38:45,453
,أن تجدد كل غرفة بنفس الوقت

593
00:38:45,488 --> 00:38:47,594
لكن ماذا عن توظيف نادلات مثيرات؟

594
00:38:47,834 --> 00:38:49,468
.كان ينبغي علينا الذهاب إلى فندف أيس

595
00:38:49,502 --> 00:38:52,037
ذاك المكان يعج 
الشباب الدومنيكانيين المثيرون

596
00:38:52,071 --> 00:38:55,143
و روعة الهاراجوكو

597
00:38:57,587 --> 00:38:59,000
يا إلهي

598
00:38:59,120 --> 00:39:01,046
.كدتِ أن تقطعي إصبع قدمي

599
00:39:01,080 --> 00:39:02,624
هل لديكِ الزهايمر؟

600
00:39:02,744 --> 00:39:04,650
.أنا آسفة ,أنا آسفة
...كانت مجرد

601
00:39:04,684 --> 00:39:06,021
.كانت مجرد حادثة,هذا كل ما في الأمر

602
00:39:06,141 --> 00:39:07,608
.اه,أعتقد أنها كانت متعمدة

603
00:39:07,728 --> 00:39:09,028
كما تعلمين,أنتي كنتي عدوانية

604
00:39:09,062 --> 00:39:10,462
.منذ أن نزلنا في الفندق

605
00:39:10,496 --> 00:39:12,765
100%.

606
00:39:12,799 --> 00:39:14,399
هذا تهور يعرض حياتنا للخطر

607
00:39:14,434 --> 00:39:16,035
يمكننا أن نتأكد من أنكِ لن تعملي مجدداً

608
00:39:16,069 --> 00:39:18,637
أنه أمر يتعلق بالسلامة العامة

609
00:39:18,671 --> 00:39:19,804
أنتي بكل بوضوح

610
00:39:19,839 --> 00:39:22,045
.خطر للمجتمع

611
00:39:23,509 --> 00:39:25,577
!يا إلهي ,ساعدوني

612
00:39:25,612 --> 00:39:27,646
!يا إلهي.النجدة

613
00:39:27,680 --> 00:39:30,482
أنت تعتقد أن العالم لم يكن موجوداً

614
00:39:30,516 --> 00:39:33,118
!قبل ولادتك؟

615
00:39:33,152 --> 00:39:36,121
!أنت لم تعاني أبداً

616
00:39:36,155 --> 00:39:38,022
لا تملك  أي فكرة

617
00:39:38,057 --> 00:39:41,926
!كيف هو الشعور بأن تُنزع أحشائك

618
00:39:41,961 --> 00:39:45,830
!بأن تزيل كرامتك من الأرض

619
00:39:45,865 --> 00:39:48,400
!أنا مهمة

620
00:40:18,923 --> 00:40:20,724
!تباً

621
00:40:24,862 --> 00:40:25,962
.حسناً,مرحباً

622
00:40:25,996 --> 00:40:28,031
ما الذي تفعليه هنا؟

623
00:40:28,065 --> 00:40:30,900
كيف دخلتي؟

624
00:40:30,934 --> 00:40:32,935
كيف دخلت؟

625
00:40:35,417 --> 00:40:38,308
أنت تقريبا ًجررتني إلى هنا

626
00:40:39,881 --> 00:40:42,312
أو أنك لا تتذكر الأمر بهذه الطريقة؟

627
00:41:14,644 --> 00:41:16,178
.ينبغي عليكِ الذهاب

628
00:41:19,115 --> 00:41:20,415
ماذا؟

629
00:41:20,449 --> 00:41:21,921
.عليكِ أن تذهبي

630
00:41:22,041 --> 00:41:24,252
.اوه, أيها الوغد

631
00:41:25,410 --> 00:41:29,390
أستتعامل معي بهذه الطريقة السيئة
بعد الأشياء التي فعلناها؟

632
00:41:33,925 --> 00:41:36,765
.شيء حقيقي حدث هنا

633
00:41:36,799 --> 00:41:39,667
و لم يكن حلماً

634
00:41:39,702 --> 00:41:42,037
.أن لا أتذكر أي شيء

635
00:41:43,653 --> 00:41:46,842
أي شيء على الإطلاق

636
00:41:48,354 --> 00:41:51,980
.أنت كاذب لعين

637
00:41:52,014 --> 00:41:54,782
.نعم,أنت تتذكر كل شيء

638
00:41:54,816 --> 00:41:57,852
.كل شيء فعلته

639
00:42:00,767 --> 00:42:03,073
.و هذا سيحصل مجدداً

640
00:42:03,347 --> 00:42:06,560
مراراً و تكراراً

641
00:42:06,594 --> 00:42:08,828
.و أنت لا يمكنك إيقافه

642
00:42:08,863 --> 00:42:11,698
.لأنه قدرنا

643
00:42:14,162 --> 00:42:17,003
و أنت لا يمكنك أنت تقاوم القدر

644
00:42:33,598 --> 00:42:35,066
.أريد أن أشكرك,ليز

645
00:42:35,100 --> 00:42:36,867
بصدق

646
00:42:36,901 --> 00:42:39,402
كلماتك أثرت بي بحق

647
00:42:40,437 --> 00:42:42,605
.هذا لطيفٌ منك,عزيزتي

648
00:42:42,639 --> 00:42:45,375
.لا,فعلاً

649
00:42:45,409 --> 00:42:47,610
.أشعر بتغيير

650
00:42:47,644 --> 00:42:49,645
بشكل عميق

651
00:42:51,415 --> 00:42:52,648
أخيراً

652
00:42:54,451 --> 00:42:56,419
حسناً ,كنت أعتقد أنه ينبغي عليكِ أن تسمحي للفتاة

653
00:42:56,453 --> 00:42:58,654
 Lancôme التي تعمل في متجر 
.لمساحيق التجميل أن تعطيكي تحول في شكلك

654
00:42:58,689 --> 00:43:01,424
,لكن ...بالطبع
.هذا جيد,أيضاً

655
00:43:02,208 --> 00:43:03,793
.أنت تظن أنني تماديت قليلاً

656
00:43:03,827 --> 00:43:05,494
.لا على الإطلاق

657
00:43:07,297 --> 00:43:10,866
.لا..على..الإطلاق

658
00:43:25,048 --> 00:43:27,480
.آمل ألا تكون هذه بلازما

659
00:43:27,600 --> 00:43:29,718
هذا الأحمر هو مزيج غرينش

660
00:43:29,752 --> 00:43:31,954
لم يكن لديهم فرصة لإنهائها

661
00:43:37,159 --> 00:43:40,061
حسناً,أعتقد أنني فهمت الأمر

662
00:43:42,298 --> 00:43:43,432
في الواقع، أنا متأكدة من ذلك

663
00:43:43,466 --> 00:43:44,800
متأكدة من ماذا عزيزتي؟

664
00:43:44,834 --> 00:43:47,302
- إنه مثير للسخرية
-همم؟

665
00:43:47,336 --> 00:43:50,338
لكن لم أعرف كيف أعيش حياتي حتى مت

666
00:43:55,878 --> 00:43:58,713
.هذا الفستان يناسبك جداً

667
00:43:58,748 --> 00:44:01,316
.لطالما كان واحداً من المفضلين لدي

668
00:44:02,704 --> 00:44:04,170
,هولدن

669
00:44:04,205 --> 00:44:07,740
ألا تبدو والدتك جميلة؟

670
00:44:07,774 --> 00:44:09,775
أعطها قبلة صغيرة

671
00:44:24,691 --> 00:44:26,654
..أمي

672
00:44:26,774 --> 00:44:29,295
.أنتي مثلي تمامً الآن

673
00:44:31,365 --> 00:44:33,067
.نعم ,حبيبي

674
00:44:33,790 --> 00:44:35,235
أنا مثلك تماماً

675
00:44:36,257 --> 00:44:38,738
هل هذا يعني أنكِ ستبقين معي للأبد؟

676
00:44:38,772 --> 00:44:40,740
,طالما أمك تطيع الأوامر

677
00:44:40,774 --> 00:44:44,343
يمكنها أن تبقى المدة التي تريدها

678
00:44:44,378 --> 00:44:45,681
.الأمر بسيط للغاية

679
00:44:45,801 --> 00:44:50,015
,ستقومين بالعناية بالأطفال
,ستقومين بتغسلهم

680
00:44:50,049 --> 00:44:53,218
.تبعديهم عن الخطر كونكِ حاكمتهم الجديدة

681
00:44:53,253 --> 00:44:55,888
السابقة كانت سيئة لسنوات

682
00:44:55,922 --> 00:44:59,258
كان ينبغي علي أن أزيلها من مدة طويلة

683
00:44:59,292 --> 00:45:01,927
بالطبع ,اذا كنتي تشعرين

684
00:45:01,961 --> 00:45:04,429
هذا العبء 
...كثير عليكِ تحمله

685
00:45:04,821 --> 00:45:06,798
لا

686
00:45:06,832 --> 00:45:08,495
.لا,إنه ليس عبء

687
00:45:08,758 --> 00:45:09,892
رائع

688
00:45:09,926 --> 00:45:11,293
.اذن قرر الأمر

689
00:45:12,102 --> 00:45:13,862
.جون يعيش في الفندق

690
00:45:16,632 --> 00:45:18,833
.أنا لم أخبره أي شيء

691
00:45:18,868 --> 00:45:20,903
ماذا لو رآني؟

692
00:45:20,937 --> 00:45:23,805
,ستكونين مندهشة
الإحتمالات العجيبة

693
00:45:23,839 --> 00:45:28,110
التي يمكن أن تبدأ مع مرحبا بسيطة

694
00:45:30,113 --> 00:45:32,281
,الأن ,هولدن

695
00:45:32,315 --> 00:45:35,284
أعتقد أن موعد نومك قد حان,يا عزيزي

696
00:45:35,318 --> 00:45:37,485
و لكننا لم نمضي سوى 
معاً

697
00:45:37,520 --> 00:45:40,421
.لقد أسأتِ الفهم ,أليكس

698
00:45:42,324 --> 00:45:45,927
..أنتي و هولدن سيكون لديكم

699
00:45:45,961 --> 00:45:47,828
<i>.الأبد</i>

700
00:45:48,028 --> 00:46:39,928
ترجمة : أية العيسى